1
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:38,459 --> 00:00:39,376
Nå skjer det.
3
00:00:39,459 --> 00:00:42,584
Thilo, kompis. Dette er din store stund.
4
00:00:53,501 --> 00:00:55,168
Hils prinsessen din.
5
00:01:37,418 --> 00:01:39,418
-Hei.
-God morgen.
6
00:01:43,751 --> 00:01:44,793
Takk.
7
00:01:47,168 --> 00:01:48,334
Hei.
8
00:01:52,418 --> 00:01:53,251
Pedro!
9
00:01:54,959 --> 00:01:56,876
-God morgen, señor.
-God morgen.
10
00:01:58,001 --> 00:02:00,084
Vennligst bli med meg.
11
00:02:00,168 --> 00:02:02,709
-Skal jeg bli med?
-Ja. Denne vei.
12
00:02:02,793 --> 00:02:03,626
Ok.
13
00:02:15,209 --> 00:02:16,751
Skal du eller jeg begynne?
14
00:02:16,834 --> 00:02:18,376
Vær så god.
15
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Hadde ikke vi en avtale?
16
00:02:20,751 --> 00:02:24,418
Du skulle få jobb i BND
om du ga meg informasjon.
17
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
Men jeg har ikke fått info.
Hvorfor ikke?
18
00:02:27,793 --> 00:02:31,959
Planen var å si fra om turen vår
så snart jeg fikk anledning.
19
00:02:32,043 --> 00:02:33,584
Problemet er at Kleo…
20
00:02:34,334 --> 00:02:38,751
Målet vårt
ville fly til Chile med en gang.
21
00:02:38,834 --> 00:02:41,126
Så jeg rakk ikke å orientere deg.
22
00:02:41,209 --> 00:02:46,209
Ryktet om denne "hemmelige" reisen
rakk derimot å nå meg.
23
00:02:46,293 --> 00:02:48,876
Mine kilder klarte det du ikke klarte.
24
00:02:49,668 --> 00:02:52,251
Hva burde jeg slutte ut fra det?
25
00:02:52,334 --> 00:02:55,084
Ingen anelse. Spør kildene dine.
26
00:02:57,126 --> 00:03:00,418
Begrepet "Romeo-agent",
kjenner du til det?
27
00:03:00,501 --> 00:03:04,209
Nei, men vi har ingen affære,
om du insinuerer det.
28
00:03:04,293 --> 00:03:07,001
Det er uvesentlig. Hun stoler på deg.
29
00:03:07,084 --> 00:03:11,001
Så er du villig til å samarbeide med BND?
30
00:03:13,043 --> 00:03:17,793
Ja, men det er ikke du som er
i en posisjon til å stille betingelser.
31
00:03:18,834 --> 00:03:20,834
-Hvem da?
-Kleo stoler på meg.
32
00:03:20,918 --> 00:03:26,334
Så snart jeg blir BND-agent formelt sett,
kan vi gjenoppta samtalen, forstått?
33
00:03:27,501 --> 00:03:30,834
Jeg er en likemann,
ikke en løpegutt som leverer info.
34
00:03:30,918 --> 00:03:34,751
Du har rett,
du er jo så mye mer enn som så.
35
00:03:34,834 --> 00:03:35,751
Nettopp.
36
00:03:39,251 --> 00:03:41,334
Mistenkt i en drapssak…
37
00:03:42,084 --> 00:03:43,001
kanskje?
38
00:03:44,876 --> 00:03:47,084
Eller kanskje i to drapssaker?
39
00:03:53,334 --> 00:03:54,168
Ok.
40
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
-Nå?
-Aner ikke. Rutinekontroll.
41
00:04:07,418 --> 00:04:09,709
Hvordan skal jeg vite hva de ville?
42
00:04:09,793 --> 00:04:12,334
Nå? Skal vi dra?
43
00:04:48,168 --> 00:04:51,251
PENSJONAT
44
00:05:05,668 --> 00:05:07,209
Dobbeltseng? Seriøst?
45
00:05:07,834 --> 00:05:10,459
Ja. De hadde ikke noe annet.
46
00:05:11,376 --> 00:05:13,501
Jeg liker ikke å sove alene.
47
00:05:13,584 --> 00:05:16,001
-Det har ingenting med deg å gjøre.
-Ok.
48
00:05:23,126 --> 00:05:25,376
Den er litt nedligget.
49
00:05:25,459 --> 00:05:28,834
Men hvis vi snur madrassen,
går det nok greit.
50
00:05:29,959 --> 00:05:31,293
Sven, går det bra?
51
00:05:33,043 --> 00:05:34,376
Ja. Hvordan det?
52
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
Du er anspent.
53
00:05:39,001 --> 00:05:39,834
Ja.
54
00:06:16,126 --> 00:06:17,834
-Er det Jorges hus?
-Ja.
55
00:06:18,459 --> 00:06:19,459
Vent her.
56
00:06:31,418 --> 00:06:32,834
Beklager å forstyrre.
57
00:06:32,918 --> 00:06:35,001
Hvor er Jorge? Bor han her?
58
00:06:35,084 --> 00:06:37,709
Nei, Jorge er ikke blant oss lenger.
59
00:06:37,793 --> 00:06:40,168
Herren har tatt ham under sine vinger.
60
00:06:41,376 --> 00:06:43,251
Å, kondolerer så mye.
61
00:06:44,043 --> 00:06:45,459
Når døde han?
62
00:06:46,126 --> 00:06:50,251
For fem måneder siden.
Han fikk svulst på hjernen. En god gutt.
63
00:06:51,084 --> 00:06:52,543
Var dere venner?
64
00:06:52,626 --> 00:06:53,543
Ja.
65
00:06:54,084 --> 00:06:55,501
Så trist.
66
00:07:08,293 --> 00:07:09,626
Så fryktelig.
67
00:07:10,668 --> 00:07:13,668
Han led ikke lenge, det var en trøst.
68
00:07:14,626 --> 00:07:16,084
Ha det så bra.
69
00:07:16,168 --> 00:07:18,168
Ha det så bra, du også.
70
00:07:30,834 --> 00:07:33,918
-Kleo kom på døren nå nettopp.
-Hos deg?
71
00:07:35,251 --> 00:07:37,084
Vi var forberedt.
72
00:07:37,168 --> 00:07:39,959
-Carmen ordnet opp.
-Hvordan da?
73
00:07:41,126 --> 00:07:43,709
-Hun diktet opp noe.
-Diktet opp noe?
74
00:07:43,793 --> 00:07:46,376
Og du tror Kleo tok det for god fisk?
75
00:07:46,459 --> 00:07:47,709
Absolutt.
76
00:07:47,793 --> 00:07:50,626
Hun dro nå, så ta det med ro.
77
00:07:52,334 --> 00:07:53,584
Hei, Jorge.
78
00:07:54,126 --> 00:07:56,459
Kleo! Du her?
79
00:07:56,543 --> 00:07:57,793
For en varm velkomst.
80
00:07:57,876 --> 00:07:59,001
Du ser godt ut.
81
00:07:59,626 --> 00:08:00,584
Du også.
82
00:08:01,251 --> 00:08:02,334
Som vanlig.
83
00:08:03,126 --> 00:08:06,459
Og du er tilsynelatende langt fra død.
84
00:08:08,376 --> 00:08:12,376
-Vi må ta en prat.
-Hva er det. Hvorfor så alvorlig mine?
85
00:08:12,459 --> 00:08:13,834
Det vet du godt.
86
00:08:13,918 --> 00:08:15,584
Gjelder det gamle dager?
87
00:08:17,126 --> 00:08:18,293
Nei.
88
00:08:19,293 --> 00:08:20,418
Hva gjør du her da?
89
00:08:21,459 --> 00:08:23,376
-Hvor er kofferten?
-Hvilken?
90
00:08:23,459 --> 00:08:26,126
Kofferten du fikk fra bestefar.
91
00:08:26,209 --> 00:08:28,959
-Nå henger jeg ikke med.
-Å, jo da.
92
00:08:29,876 --> 00:08:34,793
-Du vet at jeg ikke kan gi den til deg.
-Du vet at jeg aldri gir meg.
93
00:08:38,043 --> 00:08:42,293
-Folk forandrer seg aldri.
-Jo, folk kan forandre seg.
94
00:08:42,376 --> 00:08:45,793
Landet ditt reddet livet mitt.
Det er jeg takknemlig for.
95
00:08:47,459 --> 00:08:51,043
Klart jeg støtter DDR nå.
Jeg har valgt riktig side.
96
00:08:52,293 --> 00:08:53,376
Hva med deg?
97
00:08:53,459 --> 00:08:54,584
Riktig side?
98
00:08:55,793 --> 00:08:59,626
Den riktige siden
fikk meg til å tro på et blendverk.
99
00:09:02,876 --> 00:09:05,501
Jeg gidder ikke å spørre to ganger, Jorge.
100
00:09:13,959 --> 00:09:14,876
Kom.
101
00:09:28,668 --> 00:09:30,459
Jeg er lei for det, Kleo.
102
00:10:19,293 --> 00:10:21,001
Forbanna dritt!
103
00:10:21,834 --> 00:10:24,084
Forbanna drittkjerring!
104
00:10:38,668 --> 00:10:40,001
Gamle skrulle.
105
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Ja?
106
00:11:03,459 --> 00:11:06,501
Kleo, du er i live. Respekt.
107
00:11:08,959 --> 00:11:09,918
Ramona.
108
00:11:10,001 --> 00:11:11,459
Vi burde møtes.
109
00:11:12,334 --> 00:11:15,126
Bar El Buitre. Jeg venter der.
110
00:11:24,459 --> 00:11:25,293
Jorge?
111
00:11:29,168 --> 00:11:30,334
Jorge!
112
00:11:31,293 --> 00:11:32,168
Hvor er Kleo?
113
00:11:33,043 --> 00:11:34,168
Pass deg!
114
00:11:38,376 --> 00:11:41,584
Hvor kom han fra? Herregud, hva skjedde?
115
00:11:41,668 --> 00:11:42,501
Faen!
116
00:11:43,501 --> 00:11:45,209
Hjelp! Politi!
117
00:11:45,293 --> 00:11:46,126
Faen!
118
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
Hjelp! Vær så snill!
119
00:11:52,584 --> 00:11:53,668
Faen!
120
00:11:55,043 --> 00:11:56,376
Vi må bort herfra.
121
00:11:56,459 --> 00:11:59,751
-Skynd deg, politiet dukker snart opp.
-Hjelp! Politi!
122
00:11:59,834 --> 00:12:02,793
-Hva har skjedd med halsen din?
-Ramona er her.
123
00:12:02,876 --> 00:12:03,709
Hva?
124
00:12:03,793 --> 00:12:07,793
Jeg skal møte henne på Bar El Buitre.
Dra til hennes hotell, Carrera.
125
00:12:09,084 --> 00:12:11,168
Folk fra tjenesten pleier å bo der.
126
00:12:11,251 --> 00:12:14,668
Snus opp spor som leder til kofferten,
og kom til baren.
127
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Hei, sir. Nydelig dag, eller hva?
128
00:12:18,043 --> 00:12:19,959
-Ja, det er vel det.
-Ja.
129
00:12:20,043 --> 00:12:23,918
En venn glemte noe viktig på rommet.
Hun ba meg hente det.
130
00:12:24,001 --> 00:12:25,501
Ramona Brandt, heter hun.
131
00:12:25,584 --> 00:12:28,501
-Ok, hvilket romnummer, sir?
-43.
132
00:12:30,376 --> 00:12:31,584
Trettifire.
133
00:12:32,251 --> 00:12:34,918
Nei, jeg har glemt det. Du får sjekke.
134
00:12:35,001 --> 00:12:38,543
Skal jeg slippe en fremmed inn
på rommet til en gjest?
135
00:12:38,626 --> 00:12:41,126
Ja, det ville jo ha vært dumt.
136
00:12:42,418 --> 00:12:45,751
Ok. Da får vi gjøre det mer formelt.
137
00:12:47,626 --> 00:12:52,501
Jeg jobber for tysk etterretning
og er på et strengt fortrolig oppdrag.
138
00:12:52,584 --> 00:12:55,626
Jeg trenger uinnskrenket adgang
til rommet nå.
139
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
Får jeg se legitimasjonen igjen?
140
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
Nei.
141
00:13:08,876 --> 00:13:10,126
Ok.
142
00:13:35,293 --> 00:13:36,751
Fin klokke.
143
00:14:16,584 --> 00:14:17,501
Slå deg ned.
144
00:14:26,126 --> 00:14:27,209
Fine sko.
145
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Å, takk. Elegante, eller hva?
146
00:14:30,251 --> 00:14:34,876
Det er de eneste skoene jeg får på meg.
Beina er så hovne.
147
00:14:34,959 --> 00:14:40,709
Og i tillegg må jeg pisse hele tiden.
148
00:14:40,793 --> 00:14:44,751
Kroppen får virkelig kjørt seg
under et svangerskap.
149
00:14:47,668 --> 00:14:49,876
Er det et ømt tema for deg?
150
00:14:52,668 --> 00:14:53,751
Unnskyld.
151
00:14:53,834 --> 00:14:55,043
Hvor er kofferten?
152
00:14:56,334 --> 00:14:59,584
Kjenner du til
de russiske sagnene om rusalka?
153
00:15:00,751 --> 00:15:01,584
Nei.
154
00:15:02,876 --> 00:15:08,584
I Russland heter det seg at en ung jente
som lider en uren død,
155
00:15:08,668 --> 00:15:12,293
forvandles til en rusalka, en vannymfe.
156
00:15:12,376 --> 00:15:17,959
En rusalka er i mange tilfeller
olm og ondskapsfull.
157
00:15:18,043 --> 00:15:22,418
Hun stjeler nyfødte
og drukner unge menn i elver.
158
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Men hun kan også gjøre det motsatte.
159
00:15:26,959 --> 00:15:32,084
En rusalka kan hjelpe kvinner
medspinning eller barnepass.
160
00:15:34,043 --> 00:15:35,293
Og hva så?
161
00:15:35,376 --> 00:15:37,293
Hva slags rusalka er du?
162
00:15:38,543 --> 00:15:42,043
Ondskapsfull og ødeleggende
fordi du ble påført lidelse?
163
00:15:43,043 --> 00:15:46,959
Eller godhjertet og hjelpsom
fordi du ikke vil se mer lidelse?
164
00:15:48,293 --> 00:15:52,918
Du kan nemlig forhindre mer lidelse
hvis du velger riktig side.
165
00:15:54,626 --> 00:15:57,043
Hvem avgjør hva som er rett og galt?
166
00:15:59,209 --> 00:16:00,709
Ramona?
167
00:16:02,084 --> 00:16:03,668
Jeg liker den historien.
168
00:16:05,709 --> 00:16:06,543
Så synd.
169
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
Jeg håpte du ville like den også.
170
00:16:12,543 --> 00:16:13,376
Kaffe?
171
00:16:15,084 --> 00:16:16,876
To kaffe, takk.
172
00:16:20,793 --> 00:16:23,043
Ha meg unnskyldt, jeg er trengt.
173
00:16:53,001 --> 00:16:54,209
Takk.
174
00:17:06,918 --> 00:17:08,251
Godt forsøk.
175
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
Hva har du i? Tetrodotoksin?
176
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Oi, Kleo. Ikke verst.
177
00:17:17,418 --> 00:17:18,626
Hvor er kofferten?
178
00:17:18,709 --> 00:17:22,543
Det kan jeg ikke si, det vet du godt.
Fly hjem.
179
00:17:22,626 --> 00:17:25,043
Eller dra til Valparaíso ved kysten.
180
00:17:25,126 --> 00:17:26,959
Har du vært ved sjøen?
181
00:17:29,501 --> 00:17:32,709
Hva nå? Skal du skyte meg? Jeg er gravid.
182
00:17:35,959 --> 00:17:39,959
Kleo, vet du at tetrodotoksin
virker via berøring også?
183
00:17:40,043 --> 00:17:43,126
Et lite sår er nok,
som det på fingeren din.
184
00:18:00,834 --> 00:18:05,084
Om en halvtime er hun død.
Det vil se ut som et hjerneslag.
185
00:18:05,168 --> 00:18:06,793
Ingen grunn til bekymring.
186
00:18:15,126 --> 00:18:19,209
Jeg er nok tilbake til middagen.
Jeg må bare hente noe.
187
00:18:35,876 --> 00:18:38,251
Faen!
188
00:18:39,001 --> 00:18:40,418
Kleo!
189
00:18:40,918 --> 00:18:44,043
Kleo! Våkne. Hva har skjedd?
190
00:18:44,126 --> 00:18:46,709
Er du blitt skutt? Kleo?
191
00:18:46,793 --> 00:18:51,043
Sir! Unnskyld, señor.
Hva har skjedd med henne?
192
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
Nei, ikke skyt.
193
00:19:08,834 --> 00:19:11,001
Kleo, våkne!
194
00:19:11,084 --> 00:19:12,668
Si noe. Hva har skjedd?
195
00:19:12,751 --> 00:19:13,959
Gift.
196
00:19:14,043 --> 00:19:17,709
Gift? Du er forgiftet? Hva må vi få tak i?
197
00:19:17,793 --> 00:19:18,876
Dopamin.
198
00:19:19,918 --> 00:19:22,543
-Gjenta.
-Dopamin.
199
00:19:22,626 --> 00:19:25,584
Dopamin? Da skaffer vi det. Men hvor?
200
00:19:26,751 --> 00:19:27,876
Hotell.
201
00:19:27,959 --> 00:19:29,168
På hotellet?
202
00:19:30,126 --> 00:19:31,251
Kom igjen.
203
00:19:37,501 --> 00:19:41,626
Kleo? Hvor er dopaminet?
204
00:19:52,918 --> 00:19:54,543
Dopamin! Jeg fant det.
205
00:19:56,043 --> 00:19:57,584
Ok…
206
00:20:05,918 --> 00:20:09,084
PRODUSERT I DDR
207
00:20:17,668 --> 00:20:19,084
Vær så snill, våkne.
208
00:20:27,126 --> 00:20:30,209
Kleo? Går det bra? Er du våken?
209
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
Jeg var redd jeg hadde mistet deg.
210
00:20:39,501 --> 00:20:41,543
Det ville ha vært dritkjipt.
211
00:21:05,751 --> 00:21:06,668
Sven?
212
00:21:09,001 --> 00:21:10,543
Hvor er kofferten?
213
00:21:13,334 --> 00:21:14,418
Fra rommet hennes.
214
00:21:29,334 --> 00:21:31,626
Håper vi ikke kommer for sent.
215
00:21:36,459 --> 00:21:37,293
Ramona!
216
00:21:38,543 --> 00:21:40,834
Kjør!
217
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
Faen. Hun følger etter oss.
218
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Klampen i bånn.
219
00:21:59,043 --> 00:22:00,001
Kjør fortere!
220
00:22:00,084 --> 00:22:02,626
-Jeg kjører så fort jeg kan!
-Sving!
221
00:22:08,293 --> 00:22:10,501
Hun tar innpå! Kjør fortere!
222
00:22:10,584 --> 00:22:13,751
-Jeg tråkker pedalen helt ned i gulvet.
-Kjør!
223
00:22:17,584 --> 00:22:22,043
Jeg prøver! Klampen er i bånn!
Dette er ikke noe for meg, ok?
224
00:23:38,793 --> 00:23:39,709
Faen!
225
00:23:39,793 --> 00:23:40,959
Faen!
226
00:24:19,834 --> 00:24:20,793
Er du skadd?
227
00:24:20,876 --> 00:24:23,376
Vet ikke. Tror ikke det.
228
00:24:33,376 --> 00:24:34,501
Ramona.
229
00:24:34,584 --> 00:24:35,918
Går det bra?
230
00:24:38,626 --> 00:24:41,209
Kom deg ut!
231
00:24:42,584 --> 00:24:44,584
Vi må ut, og det litt kjapt!
232
00:24:51,876 --> 00:24:54,126
Vannet gikk.
233
00:24:56,209 --> 00:24:57,876
Skal hun føde nå?
234
00:25:19,334 --> 00:25:21,293
Det barnet skal vi forløse.
235
00:25:24,459 --> 00:25:25,501
Hva?
236
00:25:27,001 --> 00:25:28,043
Hent hjelp!
237
00:25:29,501 --> 00:25:31,418
Noe mer i samme slengen?
238
00:26:13,418 --> 00:26:14,584
Hei!
239
00:26:14,668 --> 00:26:17,793
Vi har problemo.
Kom ned hit, er dere snille.
240
00:26:22,501 --> 00:26:23,668
Det er en jente.
241
00:26:31,084 --> 00:26:33,334
Dere har vel bestemt dere for navn?
242
00:26:35,293 --> 00:26:36,334
Liliane.
243
00:26:39,043 --> 00:26:40,293
Som blomsten.
244
00:26:41,709 --> 00:26:43,459
Hva syns du om det?
245
00:27:32,084 --> 00:27:32,959
Her?
246
00:27:35,626 --> 00:27:36,459
Her.
247
00:27:55,501 --> 00:27:56,334
Fint.
248
00:28:00,168 --> 00:28:02,543
Ok, men pass… på.
249
00:28:44,876 --> 00:28:46,418
-Er det…?
-Her!
250
00:28:46,501 --> 00:28:47,918
Den røde kofferten?
251
00:28:53,959 --> 00:28:56,084
-Ta imot.
-Nei, ikke kast den!
252
00:29:19,959 --> 00:29:20,793
Honecker?
253
00:29:20,876 --> 00:29:22,918
President Reagan?
254
00:29:23,001 --> 00:29:26,168
Hva er dette for noe?
Hvorfor har de på cowboyhatt?
255
00:29:26,251 --> 00:29:27,918
Helt avsindig.
256
00:29:34,334 --> 00:29:36,251
Hva er dette for noe, da?
257
00:29:36,334 --> 00:29:40,001
Det… må være en eller annen slags pakt.
258
00:29:41,459 --> 00:29:43,834
En hemmelig avtale.
259
00:29:43,918 --> 00:29:48,501
Reagan holdt DDR flytende
ved å overføre dollar.
260
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Uten å underrette kongressen,
later det til.
261
00:29:53,501 --> 00:29:57,126
DDR sto i ledtog med fienden.
262
00:29:57,209 --> 00:29:58,793
Kleo, om dette blir kjent…
263
00:30:16,626 --> 00:30:17,626
Hallo, Kleo.
264
00:30:25,626 --> 00:30:27,209
Margot Honecker?
265
00:30:28,543 --> 00:30:29,709
Der er den jo!
266
00:30:30,918 --> 00:30:32,709
Kan jeg ta? Ja?
267
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
Hva…?
268
00:30:41,918 --> 00:30:43,459
Hva gjør du her?
269
00:30:44,584 --> 00:30:46,251
Jeg skal hente kofferten.
270
00:30:49,376 --> 00:30:50,959
Dette er vel beviset?
271
00:30:52,376 --> 00:30:54,043
Dette er beviset på…
272
00:30:56,001 --> 00:30:57,376
Reagan-Honecker-pakten.
273
00:30:58,543 --> 00:31:01,043
Men hvorfor…?
274
00:31:02,751 --> 00:31:04,918
Dette gir ingen mening.
275
00:31:06,251 --> 00:31:10,501
Arbeiderklassen kan ikke klandres.
Den gjorde sitt beste.
276
00:31:11,251 --> 00:31:17,251
Likevel ble vårt kjære hjemland lutfattig.
Dette ga Ronald Reagan hodebry også.
277
00:31:17,334 --> 00:31:22,376
Uten DDR intet Vest-Tyskland,
og da ryker USAs innflytelse i Europa.
278
00:31:23,751 --> 00:31:27,751
Man trenger en ytre fiende
for å mobilisere styrke innad.
279
00:31:28,293 --> 00:31:29,293
Hva?
280
00:31:30,084 --> 00:31:33,376
Reagan trengte oss som fiendebilde,
vi trengte penger.
281
00:31:33,459 --> 00:31:36,168
Den ene tjenesten er den andre verdt.
282
00:31:36,793 --> 00:31:39,543
Dere samarbeidet tett med fienden?
283
00:31:40,251 --> 00:31:43,918
Du skjønner nok
at dette aldri må bli kjent.
284
00:31:44,001 --> 00:31:48,043
Da får amerikanerne, russerne
og vi alvorlige problemer.
285
00:31:48,709 --> 00:31:51,751
Jøss, det…
286
00:31:51,834 --> 00:31:56,834
Dessverre fikk rasshølet Mielke
de små, skitne fingrene sine i papirene.
287
00:31:56,918 --> 00:32:01,709
Han drev med utpressing av min Erich.
Og så blir kofferten stjålet fra idioten.
288
00:32:01,793 --> 00:32:03,293
Fordømte fjols.
289
00:32:10,709 --> 00:32:11,543
Greit.
290
00:32:12,501 --> 00:32:17,084
Du kommer hit, forsyner deg av drikke
og forventer å få kofferten?
291
00:32:17,168 --> 00:32:18,168
Ja, det gjør jeg.
292
00:32:20,251 --> 00:32:21,084
Hvorfor det?
293
00:32:21,168 --> 00:32:22,834
Ja, hvorfor?
294
00:32:25,959 --> 00:32:26,959
Moren din.
295
00:32:29,043 --> 00:32:30,251
Brigitte, ikke sant?
296
00:32:32,209 --> 00:32:33,459
Hun er ikke død.
297
00:32:34,334 --> 00:32:35,334
Hun er i live.
298
00:32:36,668 --> 00:32:39,709
Og hun forlot deg ikke, slik Otto sa.
299
00:32:41,084 --> 00:32:44,418
Han fikk henne arrestert,
slik han fikk deg arrestert.
300
00:32:44,501 --> 00:32:47,126
Vesten betalte
for å få henne løslatt i 1978.
301
00:32:48,793 --> 00:32:51,334
Jeg kan fortelle deg hvor hun er.
302
00:32:52,334 --> 00:32:54,251
Hvis du gir meg kofferten.
303
00:32:56,418 --> 00:32:57,876
Nei, Kleo.
304
00:32:58,751 --> 00:32:59,959
Nei.
305
00:33:01,793 --> 00:33:05,251
Jeg la igjen adressen på Hotell Carrera.
306
00:33:08,834 --> 00:33:09,668
Kleo?
307
00:33:35,626 --> 00:33:37,543
-Takk.
-Vær så god.
308
00:34:10,001 --> 00:34:14,334
Dette er svært, Jenny.
Ikke kofferten i seg selv, men innholdet.
309
00:34:14,418 --> 00:34:16,293
Fatter du hva dette betyr?
310
00:34:16,376 --> 00:34:20,793
Jeg fatter det knapt selv, men det er
avgjørende for Tysklands gjenforening.
311
00:34:20,876 --> 00:34:23,793
Den kalde krigen kan være over
og mere til.
312
00:34:23,876 --> 00:34:27,709
Så fremt den ikke havner i de gale hender,
og hvem har ansvaret?
313
00:34:28,584 --> 00:34:29,918
-Jeg.
-Sven.
314
00:34:30,001 --> 00:34:35,251
Før likte jeg røverhistoriene dine,
men nå er vi blitt voksne.
315
00:34:35,334 --> 00:34:36,459
Iallfall én av oss.
316
00:34:36,543 --> 00:34:41,251
Dette er ikke en røverhistorie.
Jeg forklarer nøyaktig hva som har skjedd.
317
00:34:41,334 --> 00:34:42,709
Du er vel full igjen?
318
00:34:43,334 --> 00:34:45,084
Få deg litt søvn, ok?
319
00:34:45,168 --> 00:34:46,668
Nei, vent!
320
00:34:46,751 --> 00:34:47,584
Vent litt!
321
00:34:53,709 --> 00:34:54,584
Nå?
322
00:34:56,084 --> 00:34:57,459
Hva sa han?
323
00:34:57,543 --> 00:34:58,709
Bare tøv.
324
00:35:01,876 --> 00:35:02,834
Jeg er bekymret.
325
00:35:08,168 --> 00:35:09,376
Han klarer seg.
326
00:35:16,459 --> 00:35:17,293
Vin?
327
00:35:42,168 --> 00:35:47,418
Kyss… meg… i… ræva.
328
00:35:52,334 --> 00:35:53,168
Ja?
329
00:35:54,459 --> 00:35:56,584
Jeg vet hvor den røde kofferten er.
330
00:35:57,251 --> 00:35:58,126
Hvor?
331
00:35:58,834 --> 00:36:01,168
Informasjonen har en pris.
332
00:37:00,584 --> 00:37:02,251
Jeg vil se henne igjen.
333
00:37:03,668 --> 00:37:05,251
Kjenne lukten av henne.
334
00:37:06,584 --> 00:37:11,459
Det var faktisk det verste. Den dagen
jeg ikke husket hvordan hun lukter.
335
00:37:11,543 --> 00:37:14,709
Det handler ikke bare om hva du vil!
Fatter du?
336
00:37:15,751 --> 00:37:20,334
Alt handler ikke om deg.
Jeg er like dypt involvert i dette.
337
00:37:20,418 --> 00:37:24,626
Vi har gjort alt sammen, som et team.
Du ville ha vært død uten meg.
338
00:37:24,709 --> 00:37:28,584
-Du fikk eventyret du har drømt om.
-Hvordan angår det saken?
339
00:37:28,668 --> 00:37:32,876
Du gir slipp på noe
som kan avgjøre skjebnen til millioner.
340
00:37:32,959 --> 00:37:36,959
-Bare for å få adressen til moren din.
-Ja. Og hva så?
341
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
Hva mener du?
342
00:37:38,834 --> 00:37:42,751
Det du gjorde, var egoistisk
og vanvittig dumt.
343
00:37:43,293 --> 00:37:47,334
I hele mitt liv
har jeg gjort det andre har bedt meg om.
344
00:37:47,418 --> 00:37:49,793
Jeg har kun jobbet for én sak.
345
00:37:50,293 --> 00:37:53,251
Dette var den første avgjørelsen
jeg tok selv.
346
00:37:53,334 --> 00:37:56,918
Gratulerer.
Din første avgjørelse var dårlig.
347
00:37:58,251 --> 00:38:03,084
Og du hadde ingen rett til
å ta den alene, ferdig snakka!
348
00:38:03,168 --> 00:38:05,751
Jeg ville ha valgt det samme på ny.
349
00:38:28,459 --> 00:38:29,459
Blir du med?
350
00:38:35,543 --> 00:38:37,709
Ja, hva skal jeg ellers gjøre?
351
00:38:49,584 --> 00:38:51,918
VEST-BERLIN
352
00:38:59,501 --> 00:39:00,501
Er du nervøs?
353
00:39:04,209 --> 00:39:05,084
Ja.
354
00:39:12,084 --> 00:39:14,084
-Hva gjør du?
-Ingenting.
355
00:39:14,168 --> 00:39:15,543
-Sven?
-Hva er det?
356
00:39:15,626 --> 00:39:19,168
Sven, nei!
357
00:39:19,251 --> 00:39:20,293
Slutt!
358
00:39:26,668 --> 00:39:27,709
Rasshøl.
359
00:39:29,334 --> 00:39:30,376
Gå nå.
360
00:39:35,251 --> 00:39:36,918
Ja vel, da.
361
00:39:57,084 --> 00:39:57,918
Hallo.
362
00:40:04,543 --> 00:40:06,126
Hva vil du her?
363
00:40:06,209 --> 00:40:07,418
Bor dere her?
364
00:40:09,168 --> 00:40:10,001
Ja.
365
00:40:12,876 --> 00:40:14,209
Er moren deres hjemme?
366
00:40:19,751 --> 00:40:20,876
Mor?
367
00:40:22,084 --> 00:40:23,793
En dame spør etter deg.
368
00:40:28,501 --> 00:40:29,501
Tusen takk.
369
00:40:38,209 --> 00:40:39,293
Jeg kommer.
370
00:40:48,043 --> 00:40:48,959
Her er jeg.
371
00:40:52,043 --> 00:40:53,668
Du har klipt deg.
372
00:41:10,709 --> 00:41:12,959
Jeg vet ikke hva Otto har sagt.
373
00:41:17,876 --> 00:41:23,501
Sannheten er at jeg trosset
min strengt sosialistiske oppdragelse.
374
00:41:26,876 --> 00:41:28,376
Jeg ønsket et annet DDR.
375
00:41:36,209 --> 00:41:37,709
Så da anga han meg.
376
00:41:41,626 --> 00:41:42,876
Han forrådte meg.
377
00:41:55,459 --> 00:41:57,209
Jeg har tenkt på deg, Kleo.
378
00:41:58,126 --> 00:41:59,084
Ofte.
379
00:42:05,293 --> 00:42:10,959
Det kostet tid og krefter å bygge opp
det jeg har her, fra ingenting.
380
00:42:14,293 --> 00:42:15,293
Dette livet.
381
00:42:22,584 --> 00:42:24,626
Og det er fint som det er.
382
00:42:31,834 --> 00:42:32,668
Greit.
383
00:43:21,668 --> 00:43:22,501
Nå?
384
00:43:25,334 --> 00:43:27,334
Hun luktet egg i sennepssaus.
385
00:43:36,251 --> 00:43:38,501
Jeg er lei for at hun avviste deg.
386
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
Kleo?
387
00:44:04,209 --> 00:44:06,168
Får jeg bli med inn?
388
00:44:08,584 --> 00:44:10,668
Jeg har ingen steder å dra.
389
00:44:35,293 --> 00:44:38,084
SES PÅ DEN ANDRE SIDEN
THILO
390
00:46:37,293 --> 00:46:38,126
Sven.
391
00:46:41,918 --> 00:46:43,126
Sven.
392
00:47:24,584 --> 00:47:25,793
Går det greit?
393
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
Det ergrer meg at Margot har kofferten.
394
00:47:35,459 --> 00:47:37,376
Hun har den kanskje ikke lenger.
395
00:47:43,543 --> 00:47:44,543
Hva mener du?
396
00:47:45,501 --> 00:47:48,459
Jeg bare babler i vei, glem det.
397
00:47:55,001 --> 00:47:57,209
-Hva mener du?
-Ikke noe.
398
00:47:57,293 --> 00:48:00,459
-Det var en spøk, bare glem det.
-Si det.
399
00:48:01,918 --> 00:48:08,834
Jeg har kanskje sørget for
at hun ikke har kofferten lenger.
400
00:48:10,501 --> 00:48:12,209
Driver du gjøn?
401
00:48:18,084 --> 00:48:19,626
Du er en forræder.
402
00:48:20,376 --> 00:48:23,376
-Jeg er hva for noe?
-Du er en jævla forræder.
403
00:48:23,459 --> 00:48:25,584
Dropp Stasi-retorikken, ok?
404
00:48:26,501 --> 00:48:30,959
Jeg har mistet jobben på grunn av deg.
Jeg har mistet familien.
405
00:48:31,043 --> 00:48:34,793
-Hvor er kofferten?
-Jeg har drept folk for din skyld.
406
00:48:35,418 --> 00:48:40,209
Du tok en dårlig avgjørelse,
som du nå angrer på. Ok?
407
00:49:23,709 --> 00:49:26,168
Din dumme kødd!
408
00:49:42,376 --> 00:49:43,918
Det du ba om.
409
00:49:46,209 --> 00:49:50,209
Vi vil takke deg
på vegne av De forente stater.
410
00:49:53,209 --> 00:49:56,834
Dine medarbeidere i BND
blir vel mindre fornøyd?
411
00:49:58,668 --> 00:50:01,584
Det vet jeg ikke, og det bryr meg ikke.
412
00:50:51,543 --> 00:50:53,709
Min lille soldat.
413
00:51:25,668 --> 00:51:26,918
Kuse!
414
00:54:32,918 --> 00:54:37,918
Tekst: Dario Kverme Birhane