1 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:38,459 --> 00:00:39,376 Nå skjer det. 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,584 Thilo, kompis. Dette er din store stund. 4 00:00:53,501 --> 00:00:55,168 Hils prinsessen din. 5 00:01:37,418 --> 00:01:39,418 -Hei. -God morgen. 6 00:01:43,751 --> 00:01:44,793 Takk. 7 00:01:47,168 --> 00:01:48,334 Hei. 8 00:01:52,418 --> 00:01:53,251 Pedro! 9 00:01:54,959 --> 00:01:56,876 -God morgen, señor. -God morgen. 10 00:01:58,001 --> 00:02:00,084 Vennligst bli med meg. 11 00:02:00,168 --> 00:02:02,709 -Skal jeg bli med? -Ja. Denne vei. 12 00:02:02,793 --> 00:02:03,626 Ok. 13 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Skal du eller jeg begynne? 14 00:02:16,834 --> 00:02:18,376 Vær så god. 15 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Hadde ikke vi en avtale? 16 00:02:20,751 --> 00:02:24,418 Du skulle få jobb i BND om du ga meg informasjon. 17 00:02:25,334 --> 00:02:27,709 Men jeg har ikke fått info. Hvorfor ikke? 18 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 Planen var å si fra om turen vår så snart jeg fikk anledning. 19 00:02:32,043 --> 00:02:33,584 Problemet er at Kleo… 20 00:02:34,334 --> 00:02:38,751 Målet vårt ville fly til Chile med en gang. 21 00:02:38,834 --> 00:02:41,126 Så jeg rakk ikke å orientere deg. 22 00:02:41,209 --> 00:02:46,209 Ryktet om denne "hemmelige" reisen rakk derimot å nå meg. 23 00:02:46,293 --> 00:02:48,876 Mine kilder klarte det du ikke klarte. 24 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 Hva burde jeg slutte ut fra det? 25 00:02:52,334 --> 00:02:55,084 Ingen anelse. Spør kildene dine. 26 00:02:57,126 --> 00:03:00,418 Begrepet "Romeo-agent", kjenner du til det? 27 00:03:00,501 --> 00:03:04,209 Nei, men vi har ingen affære, om du insinuerer det. 28 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 Det er uvesentlig. Hun stoler på deg. 29 00:03:07,084 --> 00:03:11,001 Så er du villig til å samarbeide med BND? 30 00:03:13,043 --> 00:03:17,793 Ja, men det er ikke du som er i en posisjon til å stille betingelser. 31 00:03:18,834 --> 00:03:20,834 -Hvem da? -Kleo stoler på meg. 32 00:03:20,918 --> 00:03:26,334 Så snart jeg blir BND-agent formelt sett, kan vi gjenoppta samtalen, forstått? 33 00:03:27,501 --> 00:03:30,834 Jeg er en likemann, ikke en løpegutt som leverer info. 34 00:03:30,918 --> 00:03:34,751 Du har rett, du er jo så mye mer enn som så. 35 00:03:34,834 --> 00:03:35,751 Nettopp. 36 00:03:39,251 --> 00:03:41,334 Mistenkt i en drapssak… 37 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 kanskje? 38 00:03:44,876 --> 00:03:47,084 Eller kanskje i to drapssaker? 39 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 Ok. 40 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 -Nå? -Aner ikke. Rutinekontroll. 41 00:04:07,418 --> 00:04:09,709 Hvordan skal jeg vite hva de ville? 42 00:04:09,793 --> 00:04:12,334 Nå? Skal vi dra? 43 00:04:48,168 --> 00:04:51,251 PENSJONAT 44 00:05:05,668 --> 00:05:07,209 Dobbeltseng? Seriøst? 45 00:05:07,834 --> 00:05:10,459 Ja. De hadde ikke noe annet. 46 00:05:11,376 --> 00:05:13,501 Jeg liker ikke å sove alene. 47 00:05:13,584 --> 00:05:16,001 -Det har ingenting med deg å gjøre. -Ok. 48 00:05:23,126 --> 00:05:25,376 Den er litt nedligget. 49 00:05:25,459 --> 00:05:28,834 Men hvis vi snur madrassen, går det nok greit. 50 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 Sven, går det bra? 51 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 Ja. Hvordan det? 52 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Du er anspent. 53 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 Ja. 54 00:06:16,126 --> 00:06:17,834 -Er det Jorges hus? -Ja. 55 00:06:18,459 --> 00:06:19,459 Vent her. 56 00:06:31,418 --> 00:06:32,834 Beklager å forstyrre. 57 00:06:32,918 --> 00:06:35,001 Hvor er Jorge? Bor han her? 58 00:06:35,084 --> 00:06:37,709 Nei, Jorge er ikke blant oss lenger. 59 00:06:37,793 --> 00:06:40,168 Herren har tatt ham under sine vinger. 60 00:06:41,376 --> 00:06:43,251 Å, kondolerer så mye. 61 00:06:44,043 --> 00:06:45,459 Når døde han? 62 00:06:46,126 --> 00:06:50,251 For fem måneder siden. Han fikk svulst på hjernen. En god gutt. 63 00:06:51,084 --> 00:06:52,543 Var dere venner? 64 00:06:52,626 --> 00:06:53,543 Ja. 65 00:06:54,084 --> 00:06:55,501 Så trist. 66 00:07:08,293 --> 00:07:09,626 Så fryktelig. 67 00:07:10,668 --> 00:07:13,668 Han led ikke lenge, det var en trøst. 68 00:07:14,626 --> 00:07:16,084 Ha det så bra. 69 00:07:16,168 --> 00:07:18,168 Ha det så bra, du også. 70 00:07:30,834 --> 00:07:33,918 -Kleo kom på døren nå nettopp. -Hos deg? 71 00:07:35,251 --> 00:07:37,084 Vi var forberedt. 72 00:07:37,168 --> 00:07:39,959 -Carmen ordnet opp. -Hvordan da? 73 00:07:41,126 --> 00:07:43,709 -Hun diktet opp noe. -Diktet opp noe? 74 00:07:43,793 --> 00:07:46,376 Og du tror Kleo tok det for god fisk? 75 00:07:46,459 --> 00:07:47,709 Absolutt. 76 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 Hun dro nå, så ta det med ro. 77 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Hei, Jorge. 78 00:07:54,126 --> 00:07:56,459 Kleo! Du her? 79 00:07:56,543 --> 00:07:57,793 For en varm velkomst. 80 00:07:57,876 --> 00:07:59,001 Du ser godt ut. 81 00:07:59,626 --> 00:08:00,584 Du også. 82 00:08:01,251 --> 00:08:02,334 Som vanlig. 83 00:08:03,126 --> 00:08:06,459 Og du er tilsynelatende langt fra død. 84 00:08:08,376 --> 00:08:12,376 -Vi må ta en prat. -Hva er det. Hvorfor så alvorlig mine? 85 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 Det vet du godt. 86 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 Gjelder det gamle dager? 87 00:08:17,126 --> 00:08:18,293 Nei. 88 00:08:19,293 --> 00:08:20,418 Hva gjør du her da? 89 00:08:21,459 --> 00:08:23,376 -Hvor er kofferten? -Hvilken? 90 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 Kofferten du fikk fra bestefar. 91 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 -Nå henger jeg ikke med. -Å, jo da. 92 00:08:29,876 --> 00:08:34,793 -Du vet at jeg ikke kan gi den til deg. -Du vet at jeg aldri gir meg. 93 00:08:38,043 --> 00:08:42,293 -Folk forandrer seg aldri. -Jo, folk kan forandre seg. 94 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 Landet ditt reddet livet mitt. Det er jeg takknemlig for. 95 00:08:47,459 --> 00:08:51,043 Klart jeg støtter DDR nå. Jeg har valgt riktig side. 96 00:08:52,293 --> 00:08:53,376 Hva med deg? 97 00:08:53,459 --> 00:08:54,584 Riktig side? 98 00:08:55,793 --> 00:08:59,626 Den riktige siden fikk meg til å tro på et blendverk. 99 00:09:02,876 --> 00:09:05,501 Jeg gidder ikke å spørre to ganger, Jorge. 100 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 Kom. 101 00:09:28,668 --> 00:09:30,459 Jeg er lei for det, Kleo. 102 00:10:19,293 --> 00:10:21,001 Forbanna dritt! 103 00:10:21,834 --> 00:10:24,084 Forbanna drittkjerring! 104 00:10:38,668 --> 00:10:40,001 Gamle skrulle. 105 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Ja? 106 00:11:03,459 --> 00:11:06,501 Kleo, du er i live. Respekt. 107 00:11:08,959 --> 00:11:09,918 Ramona. 108 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Vi burde møtes. 109 00:11:12,334 --> 00:11:15,126 Bar El Buitre. Jeg venter der. 110 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 Jorge? 111 00:11:29,168 --> 00:11:30,334 Jorge! 112 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 Hvor er Kleo? 113 00:11:33,043 --> 00:11:34,168 Pass deg! 114 00:11:38,376 --> 00:11:41,584 Hvor kom han fra? Herregud, hva skjedde? 115 00:11:41,668 --> 00:11:42,501 Faen! 116 00:11:43,501 --> 00:11:45,209 Hjelp! Politi! 117 00:11:45,293 --> 00:11:46,126 Faen! 118 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 Hjelp! Vær så snill! 119 00:11:52,584 --> 00:11:53,668 Faen! 120 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 Vi må bort herfra. 121 00:11:56,459 --> 00:11:59,751 -Skynd deg, politiet dukker snart opp. -Hjelp! Politi! 122 00:11:59,834 --> 00:12:02,793 -Hva har skjedd med halsen din? -Ramona er her. 123 00:12:02,876 --> 00:12:03,709 Hva? 124 00:12:03,793 --> 00:12:07,793 Jeg skal møte henne på Bar El Buitre. Dra til hennes hotell, Carrera. 125 00:12:09,084 --> 00:12:11,168 Folk fra tjenesten pleier å bo der. 126 00:12:11,251 --> 00:12:14,668 Snus opp spor som leder til kofferten, og kom til baren. 127 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Hei, sir. Nydelig dag, eller hva? 128 00:12:18,043 --> 00:12:19,959 -Ja, det er vel det. -Ja. 129 00:12:20,043 --> 00:12:23,918 En venn glemte noe viktig på rommet. Hun ba meg hente det. 130 00:12:24,001 --> 00:12:25,501 Ramona Brandt, heter hun. 131 00:12:25,584 --> 00:12:28,501 -Ok, hvilket romnummer, sir? -43. 132 00:12:30,376 --> 00:12:31,584 Trettifire. 133 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 Nei, jeg har glemt det. Du får sjekke. 134 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 Skal jeg slippe en fremmed inn på rommet til en gjest? 135 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 Ja, det ville jo ha vært dumt. 136 00:12:42,418 --> 00:12:45,751 Ok. Da får vi gjøre det mer formelt. 137 00:12:47,626 --> 00:12:52,501 Jeg jobber for tysk etterretning og er på et strengt fortrolig oppdrag. 138 00:12:52,584 --> 00:12:55,626 Jeg trenger uinnskrenket adgang til rommet nå. 139 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 Får jeg se legitimasjonen igjen? 140 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 Nei. 141 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 Ok. 142 00:13:35,293 --> 00:13:36,751 Fin klokke. 143 00:14:16,584 --> 00:14:17,501 Slå deg ned. 144 00:14:26,126 --> 00:14:27,209 Fine sko. 145 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 Å, takk. Elegante, eller hva? 146 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 Det er de eneste skoene jeg får på meg. Beina er så hovne. 147 00:14:34,959 --> 00:14:40,709 Og i tillegg må jeg pisse hele tiden. 148 00:14:40,793 --> 00:14:44,751 Kroppen får virkelig kjørt seg under et svangerskap. 149 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 Er det et ømt tema for deg? 150 00:14:52,668 --> 00:14:53,751 Unnskyld. 151 00:14:53,834 --> 00:14:55,043 Hvor er kofferten? 152 00:14:56,334 --> 00:14:59,584 Kjenner du til de russiske sagnene om rusalka? 153 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 Nei. 154 00:15:02,876 --> 00:15:08,584 I Russland heter det seg at en ung jente som lider en uren død, 155 00:15:08,668 --> 00:15:12,293 forvandles til en rusalka, en vannymfe. 156 00:15:12,376 --> 00:15:17,959 En rusalka er i mange tilfeller olm og ondskapsfull. 157 00:15:18,043 --> 00:15:22,418 Hun stjeler nyfødte og drukner unge menn i elver. 158 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Men hun kan også gjøre det motsatte. 159 00:15:26,959 --> 00:15:32,084 En rusalka kan hjelpe kvinner medspinning eller barnepass. 160 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 Og hva så? 161 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 Hva slags rusalka er du? 162 00:15:38,543 --> 00:15:42,043 Ondskapsfull og ødeleggende fordi du ble påført lidelse? 163 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 Eller godhjertet og hjelpsom fordi du ikke vil se mer lidelse? 164 00:15:48,293 --> 00:15:52,918 Du kan nemlig forhindre mer lidelse hvis du velger riktig side. 165 00:15:54,626 --> 00:15:57,043 Hvem avgjør hva som er rett og galt? 166 00:15:59,209 --> 00:16:00,709 Ramona? 167 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 Jeg liker den historien. 168 00:16:05,709 --> 00:16:06,543 Så synd. 169 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 Jeg håpte du ville like den også. 170 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 Kaffe? 171 00:16:15,084 --> 00:16:16,876 To kaffe, takk. 172 00:16:20,793 --> 00:16:23,043 Ha meg unnskyldt, jeg er trengt. 173 00:16:53,001 --> 00:16:54,209 Takk. 174 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 Godt forsøk. 175 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 Hva har du i? Tetrodotoksin? 176 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Oi, Kleo. Ikke verst. 177 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 Hvor er kofferten? 178 00:17:18,709 --> 00:17:22,543 Det kan jeg ikke si, det vet du godt. Fly hjem. 179 00:17:22,626 --> 00:17:25,043 Eller dra til Valparaíso ved kysten. 180 00:17:25,126 --> 00:17:26,959 Har du vært ved sjøen? 181 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 Hva nå? Skal du skyte meg? Jeg er gravid. 182 00:17:35,959 --> 00:17:39,959 Kleo, vet du at tetrodotoksin virker via berøring også? 183 00:17:40,043 --> 00:17:43,126 Et lite sår er nok, som det på fingeren din. 184 00:18:00,834 --> 00:18:05,084 Om en halvtime er hun død. Det vil se ut som et hjerneslag. 185 00:18:05,168 --> 00:18:06,793 Ingen grunn til bekymring. 186 00:18:15,126 --> 00:18:19,209 Jeg er nok tilbake til middagen. Jeg må bare hente noe. 187 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 Faen! 188 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 Kleo! 189 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 Kleo! Våkne. Hva har skjedd? 190 00:18:44,126 --> 00:18:46,709 Er du blitt skutt? Kleo? 191 00:18:46,793 --> 00:18:51,043 Sir! Unnskyld, señor. Hva har skjedd med henne? 192 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 Nei, ikke skyt. 193 00:19:08,834 --> 00:19:11,001 Kleo, våkne! 194 00:19:11,084 --> 00:19:12,668 Si noe. Hva har skjedd? 195 00:19:12,751 --> 00:19:13,959 Gift. 196 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 Gift? Du er forgiftet? Hva må vi få tak i? 197 00:19:17,793 --> 00:19:18,876 Dopamin. 198 00:19:19,918 --> 00:19:22,543 -Gjenta. -Dopamin. 199 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 Dopamin? Da skaffer vi det. Men hvor? 200 00:19:26,751 --> 00:19:27,876 Hotell. 201 00:19:27,959 --> 00:19:29,168 På hotellet? 202 00:19:30,126 --> 00:19:31,251 Kom igjen. 203 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 Kleo? Hvor er dopaminet? 204 00:19:52,918 --> 00:19:54,543 Dopamin! Jeg fant det. 205 00:19:56,043 --> 00:19:57,584 Ok… 206 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 PRODUSERT I DDR 207 00:20:17,668 --> 00:20:19,084 Vær så snill, våkne. 208 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 Kleo? Går det bra? Er du våken? 209 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Jeg var redd jeg hadde mistet deg. 210 00:20:39,501 --> 00:20:41,543 Det ville ha vært dritkjipt. 211 00:21:05,751 --> 00:21:06,668 Sven? 212 00:21:09,001 --> 00:21:10,543 Hvor er kofferten? 213 00:21:13,334 --> 00:21:14,418 Fra rommet hennes. 214 00:21:29,334 --> 00:21:31,626 Håper vi ikke kommer for sent. 215 00:21:36,459 --> 00:21:37,293 Ramona! 216 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 Kjør! 217 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 Faen. Hun følger etter oss. 218 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Klampen i bånn. 219 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 Kjør fortere! 220 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 -Jeg kjører så fort jeg kan! -Sving! 221 00:22:08,293 --> 00:22:10,501 Hun tar innpå! Kjør fortere! 222 00:22:10,584 --> 00:22:13,751 -Jeg tråkker pedalen helt ned i gulvet. -Kjør! 223 00:22:17,584 --> 00:22:22,043 Jeg prøver! Klampen er i bånn! Dette er ikke noe for meg, ok? 224 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 Faen! 225 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 Faen! 226 00:24:19,834 --> 00:24:20,793 Er du skadd? 227 00:24:20,876 --> 00:24:23,376 Vet ikke. Tror ikke det. 228 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 Ramona. 229 00:24:34,584 --> 00:24:35,918 Går det bra? 230 00:24:38,626 --> 00:24:41,209 Kom deg ut! 231 00:24:42,584 --> 00:24:44,584 Vi må ut, og det litt kjapt! 232 00:24:51,876 --> 00:24:54,126 Vannet gikk. 233 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 Skal hun føde nå? 234 00:25:19,334 --> 00:25:21,293 Det barnet skal vi forløse. 235 00:25:24,459 --> 00:25:25,501 Hva? 236 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 Hent hjelp! 237 00:25:29,501 --> 00:25:31,418 Noe mer i samme slengen? 238 00:26:13,418 --> 00:26:14,584 Hei! 239 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 Vi har problemo. Kom ned hit, er dere snille. 240 00:26:22,501 --> 00:26:23,668 Det er en jente. 241 00:26:31,084 --> 00:26:33,334 Dere har vel bestemt dere for navn? 242 00:26:35,293 --> 00:26:36,334 Liliane. 243 00:26:39,043 --> 00:26:40,293 Som blomsten. 244 00:26:41,709 --> 00:26:43,459 Hva syns du om det? 245 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 Her? 246 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 Her. 247 00:27:55,501 --> 00:27:56,334 Fint. 248 00:28:00,168 --> 00:28:02,543 Ok, men pass… på. 249 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 -Er det…? -Her! 250 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 Den røde kofferten? 251 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 -Ta imot. -Nei, ikke kast den! 252 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 Honecker? 253 00:29:20,876 --> 00:29:22,918 President Reagan? 254 00:29:23,001 --> 00:29:26,168 Hva er dette for noe? Hvorfor har de på cowboyhatt? 255 00:29:26,251 --> 00:29:27,918 Helt avsindig. 256 00:29:34,334 --> 00:29:36,251 Hva er dette for noe, da? 257 00:29:36,334 --> 00:29:40,001 Det… må være en eller annen slags pakt. 258 00:29:41,459 --> 00:29:43,834 En hemmelig avtale. 259 00:29:43,918 --> 00:29:48,501 Reagan holdt DDR flytende ved å overføre dollar. 260 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 Uten å underrette kongressen, later det til. 261 00:29:53,501 --> 00:29:57,126 DDR sto i ledtog med fienden. 262 00:29:57,209 --> 00:29:58,793 Kleo, om dette blir kjent… 263 00:30:16,626 --> 00:30:17,626 Hallo, Kleo. 264 00:30:25,626 --> 00:30:27,209 Margot Honecker? 265 00:30:28,543 --> 00:30:29,709 Der er den jo! 266 00:30:30,918 --> 00:30:32,709 Kan jeg ta? Ja? 267 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 Hva…? 268 00:30:41,918 --> 00:30:43,459 Hva gjør du her? 269 00:30:44,584 --> 00:30:46,251 Jeg skal hente kofferten. 270 00:30:49,376 --> 00:30:50,959 Dette er vel beviset? 271 00:30:52,376 --> 00:30:54,043 Dette er beviset på… 272 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 Reagan-Honecker-pakten. 273 00:30:58,543 --> 00:31:01,043 Men hvorfor…? 274 00:31:02,751 --> 00:31:04,918 Dette gir ingen mening. 275 00:31:06,251 --> 00:31:10,501 Arbeiderklassen kan ikke klandres. Den gjorde sitt beste. 276 00:31:11,251 --> 00:31:17,251 Likevel ble vårt kjære hjemland lutfattig. Dette ga Ronald Reagan hodebry også. 277 00:31:17,334 --> 00:31:22,376 Uten DDR intet Vest-Tyskland, og da ryker USAs innflytelse i Europa. 278 00:31:23,751 --> 00:31:27,751 Man trenger en ytre fiende for å mobilisere styrke innad. 279 00:31:28,293 --> 00:31:29,293 Hva? 280 00:31:30,084 --> 00:31:33,376 Reagan trengte oss som fiendebilde, vi trengte penger. 281 00:31:33,459 --> 00:31:36,168 Den ene tjenesten er den andre verdt. 282 00:31:36,793 --> 00:31:39,543 Dere samarbeidet tett med fienden? 283 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 Du skjønner nok at dette aldri må bli kjent. 284 00:31:44,001 --> 00:31:48,043 Da får amerikanerne, russerne og vi alvorlige problemer. 285 00:31:48,709 --> 00:31:51,751 Jøss, det… 286 00:31:51,834 --> 00:31:56,834 Dessverre fikk rasshølet Mielke de små, skitne fingrene sine i papirene. 287 00:31:56,918 --> 00:32:01,709 Han drev med utpressing av min Erich. Og så blir kofferten stjålet fra idioten. 288 00:32:01,793 --> 00:32:03,293 Fordømte fjols. 289 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 Greit. 290 00:32:12,501 --> 00:32:17,084 Du kommer hit, forsyner deg av drikke og forventer å få kofferten? 291 00:32:17,168 --> 00:32:18,168 Ja, det gjør jeg. 292 00:32:20,251 --> 00:32:21,084 Hvorfor det? 293 00:32:21,168 --> 00:32:22,834 Ja, hvorfor? 294 00:32:25,959 --> 00:32:26,959 Moren din. 295 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 Brigitte, ikke sant? 296 00:32:32,209 --> 00:32:33,459 Hun er ikke død. 297 00:32:34,334 --> 00:32:35,334 Hun er i live. 298 00:32:36,668 --> 00:32:39,709 Og hun forlot deg ikke, slik Otto sa. 299 00:32:41,084 --> 00:32:44,418 Han fikk henne arrestert, slik han fikk deg arrestert. 300 00:32:44,501 --> 00:32:47,126 Vesten betalte for å få henne løslatt i 1978. 301 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 Jeg kan fortelle deg hvor hun er. 302 00:32:52,334 --> 00:32:54,251 Hvis du gir meg kofferten. 303 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 Nei, Kleo. 304 00:32:58,751 --> 00:32:59,959 Nei. 305 00:33:01,793 --> 00:33:05,251 Jeg la igjen adressen på Hotell Carrera. 306 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 Kleo? 307 00:33:35,626 --> 00:33:37,543 -Takk. -Vær så god. 308 00:34:10,001 --> 00:34:14,334 Dette er svært, Jenny. Ikke kofferten i seg selv, men innholdet. 309 00:34:14,418 --> 00:34:16,293 Fatter du hva dette betyr? 310 00:34:16,376 --> 00:34:20,793 Jeg fatter det knapt selv, men det er avgjørende for Tysklands gjenforening. 311 00:34:20,876 --> 00:34:23,793 Den kalde krigen kan være over og mere til. 312 00:34:23,876 --> 00:34:27,709 Så fremt den ikke havner i de gale hender, og hvem har ansvaret? 313 00:34:28,584 --> 00:34:29,918 -Jeg. -Sven. 314 00:34:30,001 --> 00:34:35,251 Før likte jeg røverhistoriene dine, men nå er vi blitt voksne. 315 00:34:35,334 --> 00:34:36,459 Iallfall én av oss. 316 00:34:36,543 --> 00:34:41,251 Dette er ikke en røverhistorie. Jeg forklarer nøyaktig hva som har skjedd. 317 00:34:41,334 --> 00:34:42,709 Du er vel full igjen? 318 00:34:43,334 --> 00:34:45,084 Få deg litt søvn, ok? 319 00:34:45,168 --> 00:34:46,668 Nei, vent! 320 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 Vent litt! 321 00:34:53,709 --> 00:34:54,584 Nå? 322 00:34:56,084 --> 00:34:57,459 Hva sa han? 323 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 Bare tøv. 324 00:35:01,876 --> 00:35:02,834 Jeg er bekymret. 325 00:35:08,168 --> 00:35:09,376 Han klarer seg. 326 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 Vin? 327 00:35:42,168 --> 00:35:47,418 Kyss… meg… i… ræva. 328 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 Ja? 329 00:35:54,459 --> 00:35:56,584 Jeg vet hvor den røde kofferten er. 330 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 Hvor? 331 00:35:58,834 --> 00:36:01,168 Informasjonen har en pris. 332 00:37:00,584 --> 00:37:02,251 Jeg vil se henne igjen. 333 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 Kjenne lukten av henne. 334 00:37:06,584 --> 00:37:11,459 Det var faktisk det verste. Den dagen jeg ikke husket hvordan hun lukter. 335 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 Det handler ikke bare om hva du vil! Fatter du? 336 00:37:15,751 --> 00:37:20,334 Alt handler ikke om deg. Jeg er like dypt involvert i dette. 337 00:37:20,418 --> 00:37:24,626 Vi har gjort alt sammen, som et team. Du ville ha vært død uten meg. 338 00:37:24,709 --> 00:37:28,584 -Du fikk eventyret du har drømt om. -Hvordan angår det saken? 339 00:37:28,668 --> 00:37:32,876 Du gir slipp på noe som kan avgjøre skjebnen til millioner. 340 00:37:32,959 --> 00:37:36,959 -Bare for å få adressen til moren din. -Ja. Og hva så? 341 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 Hva mener du? 342 00:37:38,834 --> 00:37:42,751 Det du gjorde, var egoistisk og vanvittig dumt. 343 00:37:43,293 --> 00:37:47,334 I hele mitt liv har jeg gjort det andre har bedt meg om. 344 00:37:47,418 --> 00:37:49,793 Jeg har kun jobbet for én sak. 345 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 Dette var den første avgjørelsen jeg tok selv. 346 00:37:53,334 --> 00:37:56,918 Gratulerer. Din første avgjørelse var dårlig. 347 00:37:58,251 --> 00:38:03,084 Og du hadde ingen rett til å ta den alene, ferdig snakka! 348 00:38:03,168 --> 00:38:05,751 Jeg ville ha valgt det samme på ny. 349 00:38:28,459 --> 00:38:29,459 Blir du med? 350 00:38:35,543 --> 00:38:37,709 Ja, hva skal jeg ellers gjøre? 351 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 VEST-BERLIN 352 00:38:59,501 --> 00:39:00,501 Er du nervøs? 353 00:39:04,209 --> 00:39:05,084 Ja. 354 00:39:12,084 --> 00:39:14,084 -Hva gjør du? -Ingenting. 355 00:39:14,168 --> 00:39:15,543 -Sven? -Hva er det? 356 00:39:15,626 --> 00:39:19,168 Sven, nei! 357 00:39:19,251 --> 00:39:20,293 Slutt! 358 00:39:26,668 --> 00:39:27,709 Rasshøl. 359 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 Gå nå. 360 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 Ja vel, da. 361 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 Hallo. 362 00:40:04,543 --> 00:40:06,126 Hva vil du her? 363 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 Bor dere her? 364 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 Ja. 365 00:40:12,876 --> 00:40:14,209 Er moren deres hjemme? 366 00:40:19,751 --> 00:40:20,876 Mor? 367 00:40:22,084 --> 00:40:23,793 En dame spør etter deg. 368 00:40:28,501 --> 00:40:29,501 Tusen takk. 369 00:40:38,209 --> 00:40:39,293 Jeg kommer. 370 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 Her er jeg. 371 00:40:52,043 --> 00:40:53,668 Du har klipt deg. 372 00:41:10,709 --> 00:41:12,959 Jeg vet ikke hva Otto har sagt. 373 00:41:17,876 --> 00:41:23,501 Sannheten er at jeg trosset min strengt sosialistiske oppdragelse. 374 00:41:26,876 --> 00:41:28,376 Jeg ønsket et annet DDR. 375 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 Så da anga han meg. 376 00:41:41,626 --> 00:41:42,876 Han forrådte meg. 377 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 Jeg har tenkt på deg, Kleo. 378 00:41:58,126 --> 00:41:59,084 Ofte. 379 00:42:05,293 --> 00:42:10,959 Det kostet tid og krefter å bygge opp det jeg har her, fra ingenting. 380 00:42:14,293 --> 00:42:15,293 Dette livet. 381 00:42:22,584 --> 00:42:24,626 Og det er fint som det er. 382 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 Greit. 383 00:43:21,668 --> 00:43:22,501 Nå? 384 00:43:25,334 --> 00:43:27,334 Hun luktet egg i sennepssaus. 385 00:43:36,251 --> 00:43:38,501 Jeg er lei for at hun avviste deg. 386 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 Kleo? 387 00:44:04,209 --> 00:44:06,168 Får jeg bli med inn? 388 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 Jeg har ingen steder å dra. 389 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 SES PÅ DEN ANDRE SIDEN THILO 390 00:46:37,293 --> 00:46:38,126 Sven. 391 00:46:41,918 --> 00:46:43,126 Sven. 392 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 Går det greit? 393 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 Det ergrer meg at Margot har kofferten. 394 00:47:35,459 --> 00:47:37,376 Hun har den kanskje ikke lenger. 395 00:47:43,543 --> 00:47:44,543 Hva mener du? 396 00:47:45,501 --> 00:47:48,459 Jeg bare babler i vei, glem det. 397 00:47:55,001 --> 00:47:57,209 -Hva mener du? -Ikke noe. 398 00:47:57,293 --> 00:48:00,459 -Det var en spøk, bare glem det. -Si det. 399 00:48:01,918 --> 00:48:08,834 Jeg har kanskje sørget for at hun ikke har kofferten lenger. 400 00:48:10,501 --> 00:48:12,209 Driver du gjøn? 401 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 Du er en forræder. 402 00:48:20,376 --> 00:48:23,376 -Jeg er hva for noe? -Du er en jævla forræder. 403 00:48:23,459 --> 00:48:25,584 Dropp Stasi-retorikken, ok? 404 00:48:26,501 --> 00:48:30,959 Jeg har mistet jobben på grunn av deg. Jeg har mistet familien. 405 00:48:31,043 --> 00:48:34,793 -Hvor er kofferten? -Jeg har drept folk for din skyld. 406 00:48:35,418 --> 00:48:40,209 Du tok en dårlig avgjørelse, som du nå angrer på. Ok? 407 00:49:23,709 --> 00:49:26,168 Din dumme kødd! 408 00:49:42,376 --> 00:49:43,918 Det du ba om. 409 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 Vi vil takke deg på vegne av De forente stater. 410 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 Dine medarbeidere i BND blir vel mindre fornøyd? 411 00:49:58,668 --> 00:50:01,584 Det vet jeg ikke, og det bryr meg ikke. 412 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 Min lille soldat. 413 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 Kuse! 414 00:54:32,918 --> 00:54:37,918 Tekst: Dario Kverme Birhane