1 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:38,459 --> 00:00:39,376 Lá vamos nós. 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 Thilo, chegou sua hora, cara. 4 00:00:53,501 --> 00:00:55,168 Cumprimente sua princesa. 5 00:01:37,418 --> 00:01:38,918 - Oi. - Olá. 6 00:01:43,751 --> 00:01:44,793 Obrigada. 7 00:01:47,168 --> 00:01:48,334 Oi. 8 00:01:52,418 --> 00:01:53,251 Pedro! 9 00:01:54,959 --> 00:01:56,876 - Olá, senhor. - Olá. 10 00:01:58,001 --> 00:01:59,668 Me acompanhe, por favor. 11 00:02:00,168 --> 00:02:02,251 - Devo ir com você? - Sim, por aqui. 12 00:02:02,793 --> 00:02:03,626 Certo. 13 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Você começa, ou eu? 14 00:02:16,834 --> 00:02:18,376 Não, pode começar. 15 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Tínhamos um acordo, certo? 16 00:02:20,751 --> 00:02:24,376 Você me dá informações e, em troca, trabalha pra Inteligência. 17 00:02:25,334 --> 00:02:27,709 Mas não recebi informações. Por quê? 18 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 Claro que eu te informaria sobre a viagem assim que conseguisse. 19 00:02:32,043 --> 00:02:33,584 O problema é que Kleo… 20 00:02:34,334 --> 00:02:35,168 Que o alvo 21 00:02:36,459 --> 00:02:38,751 decidiu vir pro Chile imediatamente. 22 00:02:38,834 --> 00:02:41,126 Não tive tempo de te avisar. 23 00:02:41,209 --> 00:02:46,209 Mas foi tempo suficiente pra eu ficar sabendo dessa viagem secreta. 24 00:02:46,293 --> 00:02:48,834 Meus contatos fizeram o que você não fez. 25 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 O que você acharia, se fosse eu? 26 00:02:52,334 --> 00:02:55,084 Não sei. Pergunte aos seus contatos. 27 00:02:57,126 --> 00:03:00,418 Conhece o termo "agente Romeu", eu presumo? 28 00:03:00,501 --> 00:03:04,209 Não, mas não estou dormindo com ela, se é o que está dizendo. 29 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 Não ligo pra isso. Ela confia em você. 30 00:03:07,084 --> 00:03:11,001 Está disposto a cooperar com o Departamento de Inteligência? 31 00:03:13,043 --> 00:03:17,543 Sim. Mas, sinceramente, você não está em posição de exigir nada. 32 00:03:18,751 --> 00:03:20,834 - E quem está? - Kleo confia em mim. 33 00:03:20,918 --> 00:03:25,334 Continuaremos esta conversa quando eu for contratado pela Inteligência. 34 00:03:25,418 --> 00:03:26,334 Tudo bem? 35 00:03:27,501 --> 00:03:30,834 Quero negociar de igual pra igual. Não sou entregador. 36 00:03:30,918 --> 00:03:34,293 Não, tem razão. Você é muito mais que isso. 37 00:03:34,834 --> 00:03:35,668 Exatamente. 38 00:03:39,251 --> 00:03:40,918 Suspeito de homicídio, 39 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 talvez? 40 00:03:44,876 --> 00:03:46,793 Ou de dois homicídios? 41 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 Beleza. 42 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 - E aí? - Sei lá, verificação aleatória. 43 00:04:07,418 --> 00:04:09,293 Como vou saber o que queriam? 44 00:04:09,793 --> 00:04:10,626 Certo. 45 00:04:11,293 --> 00:04:12,334 Vamos? 46 00:04:48,168 --> 00:04:51,251 POUSADA 47 00:05:05,668 --> 00:05:07,209 Cama de casal? Sério? 48 00:05:07,834 --> 00:05:10,459 Sim, só tinham esse quarto. 49 00:05:11,376 --> 00:05:13,501 Não gosto de dormir sozinha, tá? 50 00:05:13,584 --> 00:05:15,793 - Não tem a ver com você. - Beleza. 51 00:05:23,126 --> 00:05:25,376 É meio molenga. 52 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 Mas se virarmos o colchão, 53 00:05:27,793 --> 00:05:28,751 fica boa. 54 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 Sven, está tudo bem? 55 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 Sim, por quê? 56 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Parece tenso. 57 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 É. 58 00:06:16,126 --> 00:06:17,834 - É a casa do Jorge? - Sim. 59 00:06:18,459 --> 00:06:19,376 Fique aqui. 60 00:06:31,418 --> 00:06:32,834 Desculpe incomodar. 61 00:06:32,918 --> 00:06:35,001 Onde está o Jorge? Ele mora aqui? 62 00:06:35,084 --> 00:06:37,709 Não, Jorge não está mais conosco. 63 00:06:37,793 --> 00:06:39,834 O Senhor o levou para junto de si. 64 00:06:41,918 --> 00:06:43,251 Sinto muito. 65 00:06:44,043 --> 00:06:45,459 Quando ele faleceu? 66 00:06:46,126 --> 00:06:48,793 Há cinco meses. Tumor cerebral. 67 00:06:48,876 --> 00:06:50,251 Era um bom garoto. 68 00:06:51,084 --> 00:06:52,543 Vocês eram amigos? 69 00:06:52,626 --> 00:06:53,543 Sim. 70 00:06:54,084 --> 00:06:55,501 Sinto muito. 71 00:07:08,293 --> 00:07:09,626 Que tristeza! 72 00:07:10,668 --> 00:07:13,668 Ele não sofreu muito, foi um alívio. 73 00:07:14,626 --> 00:07:16,084 Tudo de bom pra senhora. 74 00:07:16,168 --> 00:07:18,043 Pra você também. 75 00:07:30,834 --> 00:07:32,668 Kleo esteve aqui na minha casa. 76 00:07:32,751 --> 00:07:33,584 Ela foi aí? 77 00:07:35,251 --> 00:07:36,543 Estávamos preparados. 78 00:07:37,168 --> 00:07:38,501 Carmen cuidou dela. 79 00:07:39,001 --> 00:07:39,959 O que ela fez? 80 00:07:41,126 --> 00:07:43,709 - Inventou uma história. - Inventou? 81 00:07:43,793 --> 00:07:46,376 E acha que Kleo vai acreditar assim? 82 00:07:46,459 --> 00:07:47,709 Sim, claro. 83 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 Bom, ela foi embora, não se preocupe. 84 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Olá, Jorge. 85 00:07:54,126 --> 00:07:55,543 Kleo! 86 00:07:55,626 --> 00:07:56,459 É você. 87 00:07:56,543 --> 00:07:57,793 Que bela recepção! 88 00:07:57,876 --> 00:07:59,001 Você está ótima. 89 00:07:59,626 --> 00:08:00,459 Você também. 90 00:08:01,251 --> 00:08:02,251 Como sempre. 91 00:08:03,126 --> 00:08:06,459 E pelo que vejo, está bem vivo. 92 00:08:08,376 --> 00:08:10,376 Precisamos conversar, Jorge. 93 00:08:10,459 --> 00:08:12,376 O que foi? Por que tão séria? 94 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 Como se não soubesse. 95 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 É sobre o passado? 96 00:08:17,126 --> 00:08:18,293 Não. 97 00:08:19,376 --> 00:08:20,418 E por que veio? 98 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Cadê a mala? 99 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 Que mala? 100 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 A mala que recebeu do meu avô. 101 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 - Não entendi. - Entendeu, sim. 102 00:08:29,876 --> 00:08:32,751 Kleo, não posso entregá-la a você, sabe disso. 103 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 Não vou desistir. 104 00:08:38,001 --> 00:08:39,251 As pessoas não mudam. 105 00:08:39,334 --> 00:08:42,293 Mudam, sim. As pessoas mudam. 106 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 Seu país salvou minha vida, e sou grato por isso. 107 00:08:47,459 --> 00:08:50,918 Claro que estou do lado da RDA agora. Do lado certo. 108 00:08:52,293 --> 00:08:53,376 E você? 109 00:08:53,459 --> 00:08:54,584 Do lado certo? 110 00:08:55,793 --> 00:08:59,168 O lado certo me fez acreditar em algo que nunca existiu. 111 00:09:02,876 --> 00:09:05,043 Não vou perguntar de novo, Jorge. 112 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 Venha comigo. 113 00:09:28,668 --> 00:09:30,001 Sinto muito, Kleo. 114 00:10:19,293 --> 00:10:22,959 Merda! 115 00:10:23,043 --> 00:10:24,084 Filha da puta! 116 00:10:38,668 --> 00:10:40,001 Que velha louca! 117 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Sim? 118 00:11:03,459 --> 00:11:06,418 Kleo, você está viva. Parabéns. 119 00:11:08,959 --> 00:11:09,918 Ramona. 120 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Vamos nos encontrar. 121 00:11:12,334 --> 00:11:13,334 Bar El Buitre. 122 00:11:14,001 --> 00:11:15,126 Espero você. 123 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 Jorge? 124 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 Jorge! 125 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 Cadê a Kleo? 126 00:11:33,043 --> 00:11:34,168 Cuidado! 127 00:11:38,376 --> 00:11:41,584 De onde esse cara veio? Meu Deus, o que houve? 128 00:11:41,668 --> 00:11:42,501 Porra! 129 00:11:43,501 --> 00:11:45,209 Socorro! Polícia! 130 00:11:45,293 --> 00:11:46,126 Porra! 131 00:11:48,168 --> 00:11:49,001 Socorro! 132 00:11:52,584 --> 00:11:53,668 Porra! 133 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 Temos que sair daqui. 134 00:11:56,459 --> 00:11:59,751 - Rápido, a polícia vai chegar logo. - Socorro! Polícia! 135 00:11:59,834 --> 00:12:02,376 - O que houve no seu pescoço? - Ramona está aqui. 136 00:12:02,876 --> 00:12:05,584 - O quê? - Vamos encontrá-la no El Buitre. 137 00:12:05,668 --> 00:12:07,793 Vá ao hotel dela. Carrera. 138 00:12:09,084 --> 00:12:11,084 Gente da Firma sempre fica lá. 139 00:12:11,168 --> 00:12:14,043 Procure pistas da mala lá. Depois, venha pro bar. 140 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Oi, senhor. Lindo dia, não é? 141 00:12:18,043 --> 00:12:19,959 - É, acho que sim. - É. 142 00:12:20,043 --> 00:12:22,709 Uma amiga esqueceu uma coisa no quarto 143 00:12:22,793 --> 00:12:25,501 e me pediu pra pegar. Ramona Brandt. 144 00:12:25,584 --> 00:12:28,501 - Qual o quarto, senhor? - O 43. 145 00:12:30,376 --> 00:12:31,584 Trinta e quatro. 146 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 Não, espera. Esqueci. Pode ver aí? 147 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 Quer que eu deixe um estranho entrar no quarto de um hóspede? 148 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 Sim, que idiotice, né? É. 149 00:12:42,418 --> 00:12:43,251 Beleza. 150 00:12:44,084 --> 00:12:45,751 Vamos oficializar, então. 151 00:12:47,626 --> 00:12:49,709 Trabalho pra Inteligência alemã. 152 00:12:50,459 --> 00:12:52,501 Estou numa missão confidencial, 153 00:12:52,584 --> 00:12:55,626 preciso de acesso total ao quarto agora. 154 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 Posso ver o documento de novo? 155 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 Não. 156 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 Beleza. 157 00:13:35,293 --> 00:13:36,334 Curti o relógio. 158 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 Sente-se. 159 00:14:26,126 --> 00:14:27,209 Belos sapatos. 160 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 Obrigada. São bem elegantes, né? 161 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 São os únicos que me servem. Minhas pernas estão tão inchadas! 162 00:14:34,959 --> 00:14:40,709 Além disso, preciso mijar o tempo todo. 163 00:14:40,793 --> 00:14:44,668 Sabe, a gestação desgasta o corpo. 164 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 É um assunto delicado para você, né? 165 00:14:52,668 --> 00:14:53,751 Sinto muito. 166 00:14:53,834 --> 00:14:55,043 Onde está a mala? 167 00:14:56,334 --> 00:14:58,918 Conhece a lenda russa de rusalka? 168 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 Não. 169 00:15:02,876 --> 00:15:06,834 Na Rússia, dizem que uma menina 170 00:15:06,918 --> 00:15:12,293 que morre de forma impura vira uma rusalka, um espírito da água. 171 00:15:12,376 --> 00:15:15,043 Uma rusalka costuma ser brava e má. 172 00:15:15,543 --> 00:15:22,418 Ela sequestra recém-nascidos e afoga homens jovens em rios. 173 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Mas, às vezes, ela faz o oposto. 174 00:15:26,959 --> 00:15:32,084 Às vezes, a rusalka ajuda mulheres a tricotar ou cuida de seus bebês. 175 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 E? Mais alguma coisa? 176 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 Que tipo de rusalka você é? 177 00:15:38,543 --> 00:15:41,626 Má e destrutiva porque alguém te fez sofrer? 178 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 Ou boa e solícita porque quer reduzir o sofrimento? 179 00:15:48,293 --> 00:15:52,668 Porque você pode evitar mais sofrimento se escolher o lado certo. 180 00:15:54,626 --> 00:15:56,876 Quem determina o que é certo e errado? 181 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 Ramona? 182 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 Adoro essa história. 183 00:16:05,709 --> 00:16:06,543 Que pena! 184 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 Achei que você também adoraria. 185 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 Café? 186 00:16:15,084 --> 00:16:16,876 Dois cafés, por favor. 187 00:16:20,793 --> 00:16:22,876 Licença, preciso ir ao banheiro. 188 00:16:53,001 --> 00:16:54,209 Obrigada. 189 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 Boa tentativa. 190 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 O que tem nele? Tetrodotoxina? 191 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Nossa, Kleo! Nada mal. 192 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 Onde está a mala? 193 00:17:18,709 --> 00:17:20,793 Não posso dizer, sabe disso. 194 00:17:20,876 --> 00:17:22,084 Volte para casa. 195 00:17:22,626 --> 00:17:25,043 Ou vá para Valparaíso, perto do mar. 196 00:17:25,126 --> 00:17:26,501 Já visitou o litoral? 197 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 O que vai fazer? Atirar em mim? Eu estou grávida. 198 00:17:35,959 --> 00:17:39,918 Kleo, sabia que tetrodotoxina também envenena por contato? 199 00:17:40,001 --> 00:17:42,959 Qualquer corte é suficiente, como esse do seu dedo. 200 00:18:00,334 --> 00:18:02,543 Ela estará morta em meia hora. 201 00:18:02,626 --> 00:18:04,626 Vai parecer um infarto. 202 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 Não se preocupe. 203 00:18:15,126 --> 00:18:16,543 Vou chegar para jantar. 204 00:18:17,293 --> 00:18:19,209 Preciso ir buscar uma coisa. 205 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 Merda! 206 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 Kleo! 207 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 Kleo! Acorda, Kleo. O que aconteceu? 208 00:18:44,126 --> 00:18:46,251 Você levou um tiro? Kleo? 209 00:18:46,793 --> 00:18:50,084 Senhor? Com licença, senhor. O que houve com ela? 210 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 Não atire, por favor. 211 00:19:08,834 --> 00:19:11,001 Kleo, acorda! 212 00:19:11,084 --> 00:19:12,668 Fale comigo, o que houve? 213 00:19:12,751 --> 00:19:13,959 Veneno. 214 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 Veneno? Você foi envenenada? Foi isso? Do que precisamos? 215 00:19:17,793 --> 00:19:18,876 Dopamina. 216 00:19:19,918 --> 00:19:22,543 - Repita. - Dopamina. 217 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 Dopamina? Vamos atrás disso, então. Onde tem? 218 00:19:26,751 --> 00:19:27,876 No hotel. 219 00:19:27,959 --> 00:19:29,168 No hotel? 220 00:19:30,126 --> 00:19:31,251 Vamos. 221 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 Kleo? Cadê a dopamina? 222 00:19:52,918 --> 00:19:54,251 Dopamina! Achei. 223 00:19:56,043 --> 00:19:57,584 Beleza. 224 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 PRODUZIDO NA RDA 225 00:20:17,668 --> 00:20:18,501 Acorda, vai. 226 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 Kleo, você está bem? Voltou? 227 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Achei que tinha te perdido. 228 00:20:39,501 --> 00:20:41,168 Teria sido uma merda. 229 00:21:05,751 --> 00:21:06,668 Sven? 230 00:21:09,001 --> 00:21:10,126 Onde está a mala? 231 00:21:13,334 --> 00:21:14,418 Achei no quarto dela. 232 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 Espero que não seja tarde demais. 233 00:21:36,459 --> 00:21:37,293 Ramona! 234 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 Vai! 235 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 Merda. Ela está nos seguindo. 236 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Pisa fundo. 237 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 Mais rápido! 238 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 - Estou na velocidade máxima! - Vire! 239 00:22:08,293 --> 00:22:10,501 Ela está mais perto. Mais rápido! 240 00:22:10,584 --> 00:22:11,959 Não tem como! 241 00:22:12,043 --> 00:22:13,459 Vai logo, cara! 242 00:22:17,584 --> 00:22:19,293 Estou pisando fundo! 243 00:22:20,001 --> 00:22:22,043 Não nasci pra isso, tá? 244 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 Merda! 245 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 Porra! 246 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 Não! 247 00:24:19,834 --> 00:24:20,793 Está machucado? 248 00:24:20,876 --> 00:24:23,376 Não sei. Acho que não. 249 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 Ramona. 250 00:24:34,584 --> 00:24:35,918 Você está bem? 251 00:24:38,626 --> 00:24:41,209 Sai! 252 00:24:42,584 --> 00:24:44,584 Temos que sair, e rápido! 253 00:24:51,876 --> 00:24:53,668 A bolsa estourou. 254 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 Sério? Ela vai parir agora? 255 00:25:19,334 --> 00:25:21,084 Vamos fazer o parto. 256 00:25:24,459 --> 00:25:25,501 O quê? 257 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 Peça ajuda. 258 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 Mais alguma coisa? 259 00:26:13,418 --> 00:26:14,584 Olá! 260 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 Temos um problemo. Venham, por favor. Eu tenho… 261 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 É uma menina. 262 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Ela já deve ter um nome, não é? 263 00:26:35,293 --> 00:26:36,168 Liliane. 264 00:26:39,043 --> 00:26:40,293 Como a flor. 265 00:26:41,709 --> 00:26:43,126 O que você acha? 266 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 Aqui? 267 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 Aqui. 268 00:27:55,501 --> 00:27:56,334 Beleza. 269 00:28:00,168 --> 00:28:01,418 Certo, cuidado. 270 00:28:09,126 --> 00:28:10,168 O que… 271 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 - Isso é… - Aqui! 272 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 É a mala vermelha? 273 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 - Pega. - Calma, não joga! 274 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 Honecker? 275 00:29:20,876 --> 00:29:22,459 Presidente Reagan? 276 00:29:23,001 --> 00:29:25,709 O que é isso? Por que os chapéus de caubói? 277 00:29:26,251 --> 00:29:27,459 Que loucura! 278 00:29:34,334 --> 00:29:35,418 O que é isso? 279 00:29:36,334 --> 00:29:39,876 Deve ser algum tipo de pacto. 280 00:29:41,459 --> 00:29:43,834 Um acordo secreto. 281 00:29:43,918 --> 00:29:48,501 Reagan financiou a RDA e a sustentou com seu dinheiro. 282 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 Sem passar pelo Congresso, aparentemente. 283 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 A RDA estava de complô com o inimigo. 284 00:29:57,209 --> 00:29:58,626 Kleo, se isso vazar… 285 00:30:16,626 --> 00:30:17,543 Oi, Kleo. 286 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 Margot Honecker? 287 00:30:28,543 --> 00:30:29,709 Aí está! 288 00:30:30,918 --> 00:30:32,543 Posso? Sim? 289 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 O que… 290 00:30:41,918 --> 00:30:43,459 O que está fazendo aqui? 291 00:30:44,584 --> 00:30:45,793 Vim atrás da mala. 292 00:30:49,376 --> 00:30:50,876 Essa é a prova, certo? 293 00:30:52,376 --> 00:30:53,626 Essa é a prova do… 294 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 Pacto Reagan-Honecker. 295 00:30:58,543 --> 00:30:59,543 Mas por que… 296 00:31:00,084 --> 00:31:01,043 Por que… 297 00:31:02,751 --> 00:31:04,918 Nada disso faz sentido algum. 298 00:31:06,251 --> 00:31:08,501 A classe trabalhadora não tem culpa. 299 00:31:08,584 --> 00:31:10,251 Ela fez o melhor que pôde, 300 00:31:11,251 --> 00:31:13,793 e nosso amado país continuou falido. 301 00:31:14,709 --> 00:31:17,251 Ronald Reagan também não gostou. 302 00:31:17,334 --> 00:31:19,959 Sem a RDA, a República Federal da Alemanha não existe, 303 00:31:20,043 --> 00:31:22,376 e, sem isso, perde-se a influência na Europa. 304 00:31:23,751 --> 00:31:27,459 Só se encontra a força interior quando há um inimigo externo. 305 00:31:28,293 --> 00:31:29,501 O quê? 306 00:31:29,584 --> 00:31:33,376 Reagan precisava de nós como inimigo, e nós, do dinheiro. 307 00:31:33,459 --> 00:31:35,751 Uma mão lava a outra. 308 00:31:36,793 --> 00:31:39,543 Vocês trabalharam com o inimigo? 309 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 Com certeza você entende por que o mundo não pode saber. 310 00:31:44,001 --> 00:31:48,043 Senão, os americanos, russos e nós teremos um grande problema. 311 00:31:48,709 --> 00:31:51,709 Nossa, isso é… 312 00:31:51,793 --> 00:31:55,876 Infelizmente, os documentos caíram nas mãos sujas do idiota do Mielke, 313 00:31:55,959 --> 00:31:58,501 e ele chantageou Erich e todos os outros. 314 00:31:59,209 --> 00:32:03,043 E aí o idiota deixou roubarem a mala. 315 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 Beleza. 316 00:32:12,501 --> 00:32:14,459 Você vem aqui, bebe 317 00:32:15,043 --> 00:32:17,126 e acha que vamos entregar a mala? 318 00:32:17,209 --> 00:32:18,168 Sim, acho. 319 00:32:20,251 --> 00:32:22,251 - Por que deveríamos? - É, por quê? 320 00:32:25,959 --> 00:32:26,793 Sua mãe. 321 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 Brigitte, não é? 322 00:32:32,168 --> 00:32:33,293 Ela não está morta. 323 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Ela está viva. 324 00:32:36,668 --> 00:32:39,668 Ela também não te abandonou, como Otto sempre disse. 325 00:32:41,084 --> 00:32:43,918 Ele mandou a prenderem, como fez com você. 326 00:32:44,418 --> 00:32:46,751 O Oeste pagou pela liberdade ela em 78. 327 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 Posso te dizer onde ela está 328 00:32:52,334 --> 00:32:54,001 se me entregar a mala. 329 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 Não, Kleo. 330 00:32:58,751 --> 00:32:59,959 Não. 331 00:33:01,793 --> 00:33:03,084 Deixei o endereço 332 00:33:04,084 --> 00:33:05,251 no Hotel Carrera. 333 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 Kleo? 334 00:33:35,626 --> 00:33:37,543 - Obrigada. - Por nada. 335 00:34:10,001 --> 00:34:14,293 É gigante, entende, Jenny? Não a mala, mas o que há dentro dela. 336 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 Jenny, sabe o que significa? 337 00:34:16,418 --> 00:34:20,418 Ainda não entendi muito bem, mas a união da Alemanha depende disso. 338 00:34:20,501 --> 00:34:23,793 Pode ser o fim da Guerra Fria. Tudo isso e muito mais. 339 00:34:23,876 --> 00:34:27,543 Mas não se cair nas mãos erradas. E de quem é a responsabilidade? 340 00:34:28,543 --> 00:34:29,459 - Minha. - Sven. 341 00:34:30,001 --> 00:34:33,168 Um dia, já achei suas histórias empolgantes, 342 00:34:33,251 --> 00:34:35,251 mas eu cresci. 343 00:34:35,334 --> 00:34:36,459 Um de nós cresceu. 344 00:34:36,543 --> 00:34:39,001 Não é uma história, não estou inventando. 345 00:34:39,084 --> 00:34:41,209 Foi exatamente o que aconteceu. 346 00:34:41,293 --> 00:34:42,709 Está bêbado de novo, né? 347 00:34:43,334 --> 00:34:45,084 Sven, durma, tá? 348 00:34:45,168 --> 00:34:46,668 O que… Não, espera! 349 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 Espera! 350 00:34:53,709 --> 00:34:54,584 E então? 351 00:34:56,084 --> 00:34:57,043 O que ele disse? 352 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 Besteira. 353 00:35:01,834 --> 00:35:02,834 Estou preocupada. 354 00:35:08,168 --> 00:35:09,293 Ele vai ficar bem. 355 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 Vinho? 356 00:35:42,168 --> 00:35:47,418 Vá se foder. 357 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 Alô? 358 00:35:54,459 --> 00:35:56,418 Sei onde a mala vermelha está. 359 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 Onde? 360 00:35:58,834 --> 00:36:01,043 Essa informação tem um preço. 361 00:37:00,584 --> 00:37:02,001 Quero vê-la de novo. 362 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 Quero saber o cheiro dela. 363 00:37:06,584 --> 00:37:09,209 Foi o pior dia pra mim, quando eu esqueci 364 00:37:10,084 --> 00:37:11,459 o cheiro dela. 365 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 Não se trata só do que você quer, entende? 366 00:37:15,751 --> 00:37:17,709 Não se trata de você. 367 00:37:18,251 --> 00:37:20,334 Também estou metido nisso. 368 00:37:20,418 --> 00:37:23,293 Passamos por tudo isso juntos. Somos uma equipe! 369 00:37:23,376 --> 00:37:27,584 - Sem mim, você morreria. - Mas você teve a aventura que queria. 370 00:37:27,668 --> 00:37:28,584 E daí? 371 00:37:28,668 --> 00:37:31,209 Você jogou fora algo que decidiria o destino 372 00:37:31,293 --> 00:37:34,501 de milhões pela porra do endereço da sua mãe! 373 00:37:34,584 --> 00:37:35,418 Sim. 374 00:37:36,126 --> 00:37:36,959 E daí? 375 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 Como assim, "e daí"? 376 00:37:38,834 --> 00:37:40,626 O que você fez foi egoísta. 377 00:37:40,709 --> 00:37:42,501 E idiota pra cacete 378 00:37:43,293 --> 00:37:44,334 Quer saber, Sven? 379 00:37:44,418 --> 00:37:47,126 A vida toda, só fiz o que os outros queriam. 380 00:37:47,209 --> 00:37:49,459 Sempre servi a uma única causa. 381 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 Esta foi a primeira decisão que tomei pensando em mim. 382 00:37:53,334 --> 00:37:56,751 Parabéns! Sua primeira decisão foi errada. 383 00:37:58,251 --> 00:38:02,168 E não cabia a você decidir. Não podia decidir sozinha! 384 00:38:02,251 --> 00:38:03,084 Ponto final! 385 00:38:03,168 --> 00:38:05,334 Eu tomaria a mesma decisão de novo! 386 00:38:28,459 --> 00:38:29,376 Vem comigo? 387 00:38:35,459 --> 00:38:36,959 O que mais posso fazer? 388 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 BERLIM OCIDENTAL 389 00:38:59,501 --> 00:39:00,334 Nervosa? 390 00:39:04,168 --> 00:39:05,001 Sim. 391 00:39:12,084 --> 00:39:13,668 - O que vai fazer? - Nada. 392 00:39:14,168 --> 00:39:15,001 - Sven? - Quê? 393 00:39:15,084 --> 00:39:19,959 O que você… Sven, não! Para! 394 00:39:26,668 --> 00:39:27,501 Cuzão. 395 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 Vai. 396 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 Tá bom, então. 397 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 Oi. 398 00:40:04,543 --> 00:40:05,584 O que você quer? 399 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 Vocês moram aqui? 400 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 Sim. 401 00:40:13,001 --> 00:40:14,209 Sua mãe está? 402 00:40:19,751 --> 00:40:20,876 Mãe? 403 00:40:22,084 --> 00:40:23,709 Uma moça quer ver você. 404 00:40:28,501 --> 00:40:29,501 Muito obrigada. 405 00:40:38,209 --> 00:40:39,209 Já vou. 406 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 Aqui estou. 407 00:40:52,043 --> 00:40:53,668 Você cortou o cabelo. 408 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 Não sei o que Otto disse. 409 00:41:17,876 --> 00:41:19,501 A verdade 410 00:41:19,584 --> 00:41:23,293 é que eu não concordava com minha criação socialista. 411 00:41:26,876 --> 00:41:28,376 Eu queria outra RDA. 412 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 E ele me denunciou 413 00:41:41,626 --> 00:41:42,584 Me traiu. 414 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 Eu pensei em você, Kleo. 415 00:41:58,126 --> 00:41:59,001 Muito. 416 00:42:05,293 --> 00:42:08,709 Precisei de muito tempo e energia para construir tudo isso, 417 00:42:09,543 --> 00:42:10,501 do nada. 418 00:42:14,293 --> 00:42:15,168 Esta vida. 419 00:42:22,543 --> 00:42:24,543 E está tudo bem do jeito que está. 420 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 Certo. 421 00:43:21,668 --> 00:43:22,501 E então? 422 00:43:25,251 --> 00:43:27,376 Ela tinha cheiro de ovos e mostarda. 423 00:43:36,168 --> 00:43:38,126 Sinto muito ela ter te rejeitado. 424 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 Kleo? 425 00:44:04,209 --> 00:44:05,959 Posso entrar? 426 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 Não sei mais aonde ir. 427 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 NOS VEMOS DE NOVO DO OUTRO LADO. THILO 428 00:46:37,293 --> 00:46:38,126 Sven. 429 00:46:41,918 --> 00:46:43,126 Sven. 430 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 Você está bem? 431 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 Me incomoda saber que Margot ficou com a mala. 432 00:47:35,501 --> 00:47:37,376 Talvez não esteja mais com ela. 433 00:47:43,543 --> 00:47:44,543 Como assim? 434 00:47:46,793 --> 00:47:48,459 Estou só divagando, esquece. 435 00:47:55,001 --> 00:47:55,918 Como assim? 436 00:47:56,543 --> 00:47:58,709 Nada, foi uma piada. Esquece. 437 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 Me diga. 438 00:48:01,918 --> 00:48:08,209 Posso ter garantido que ela não ficasse com a mala. 439 00:48:10,501 --> 00:48:11,626 Está brincando? 440 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 Você é um traidor. 441 00:48:20,376 --> 00:48:21,209 Eu sou o quê? 442 00:48:21,293 --> 00:48:23,376 Um traidor do caralho. 443 00:48:23,459 --> 00:48:25,584 Chega dessa retórica da Stasi, tá? 444 00:48:26,501 --> 00:48:30,543 Perdi meu emprego por sua causa. Perdi minha família. 445 00:48:31,043 --> 00:48:32,001 Cadê a mala? 446 00:48:32,084 --> 00:48:34,793 Matei gente por sua causa. 447 00:48:35,418 --> 00:48:40,209 Você só tomou uma decisão ruim e está arrependida. Beleza? 448 00:49:23,709 --> 00:49:26,168 Seu idiota! 449 00:49:42,376 --> 00:49:43,584 Como pediu. 450 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 Em nome dos Estados Unidos da América, nós agradecemos. 451 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 O pessoal da Inteligência não vai ficar feliz, acredito. 452 00:49:58,668 --> 00:50:01,334 Não sei, e não ligo. 453 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 Minha soldadinha. 454 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 Desgraçada! 455 00:54:32,918 --> 00:54:37,918 Legendas: Lara Scheffer