1
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:38,459 --> 00:00:39,376
Lá vamos nós.
3
00:00:39,459 --> 00:00:42,376
Thilo, chegou sua hora, cara.
4
00:00:53,501 --> 00:00:55,168
Cumprimente sua princesa.
5
00:01:37,418 --> 00:01:38,918
- Oi.
- Olá.
6
00:01:43,751 --> 00:01:44,793
Obrigada.
7
00:01:47,168 --> 00:01:48,334
Oi.
8
00:01:52,418 --> 00:01:53,251
Pedro!
9
00:01:54,959 --> 00:01:56,876
- Olá, senhor.
- Olá.
10
00:01:58,001 --> 00:01:59,668
Me acompanhe, por favor.
11
00:02:00,168 --> 00:02:02,251
- Devo ir com você?
- Sim, por aqui.
12
00:02:02,793 --> 00:02:03,626
Certo.
13
00:02:15,209 --> 00:02:16,751
Você começa, ou eu?
14
00:02:16,834 --> 00:02:18,376
Não, pode começar.
15
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Tínhamos um acordo, certo?
16
00:02:20,751 --> 00:02:24,376
Você me dá informações
e, em troca, trabalha pra Inteligência.
17
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
Mas não recebi informações. Por quê?
18
00:02:27,793 --> 00:02:31,959
Claro que eu te informaria
sobre a viagem assim que conseguisse.
19
00:02:32,043 --> 00:02:33,584
O problema é que Kleo…
20
00:02:34,334 --> 00:02:35,168
Que o alvo
21
00:02:36,459 --> 00:02:38,751
decidiu vir pro Chile imediatamente.
22
00:02:38,834 --> 00:02:41,126
Não tive tempo de te avisar.
23
00:02:41,209 --> 00:02:46,209
Mas foi tempo suficiente
pra eu ficar sabendo dessa viagem secreta.
24
00:02:46,293 --> 00:02:48,834
Meus contatos fizeram o que você não fez.
25
00:02:49,668 --> 00:02:52,251
O que você acharia, se fosse eu?
26
00:02:52,334 --> 00:02:55,084
Não sei. Pergunte aos seus contatos.
27
00:02:57,126 --> 00:03:00,418
Conhece o termo "agente Romeu",
eu presumo?
28
00:03:00,501 --> 00:03:04,209
Não, mas não estou dormindo com ela,
se é o que está dizendo.
29
00:03:04,293 --> 00:03:07,001
Não ligo pra isso. Ela confia em você.
30
00:03:07,084 --> 00:03:11,001
Está disposto a cooperar
com o Departamento de Inteligência?
31
00:03:13,043 --> 00:03:17,543
Sim. Mas, sinceramente,
você não está em posição de exigir nada.
32
00:03:18,751 --> 00:03:20,834
- E quem está?
- Kleo confia em mim.
33
00:03:20,918 --> 00:03:25,334
Continuaremos esta conversa quando eu for
contratado pela Inteligência.
34
00:03:25,418 --> 00:03:26,334
Tudo bem?
35
00:03:27,501 --> 00:03:30,834
Quero negociar de igual pra igual.
Não sou entregador.
36
00:03:30,918 --> 00:03:34,293
Não, tem razão.
Você é muito mais que isso.
37
00:03:34,834 --> 00:03:35,668
Exatamente.
38
00:03:39,251 --> 00:03:40,918
Suspeito de homicídio,
39
00:03:42,084 --> 00:03:43,001
talvez?
40
00:03:44,876 --> 00:03:46,793
Ou de dois homicídios?
41
00:03:53,334 --> 00:03:54,168
Beleza.
42
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
- E aí?
- Sei lá, verificação aleatória.
43
00:04:07,418 --> 00:04:09,293
Como vou saber o que queriam?
44
00:04:09,793 --> 00:04:10,626
Certo.
45
00:04:11,293 --> 00:04:12,334
Vamos?
46
00:04:48,168 --> 00:04:51,251
POUSADA
47
00:05:05,668 --> 00:05:07,209
Cama de casal? Sério?
48
00:05:07,834 --> 00:05:10,459
Sim, só tinham esse quarto.
49
00:05:11,376 --> 00:05:13,501
Não gosto de dormir sozinha, tá?
50
00:05:13,584 --> 00:05:15,793
- Não tem a ver com você.
- Beleza.
51
00:05:23,126 --> 00:05:25,376
É meio molenga.
52
00:05:25,459 --> 00:05:27,126
Mas se virarmos o colchão,
53
00:05:27,793 --> 00:05:28,751
fica boa.
54
00:05:29,959 --> 00:05:31,293
Sven, está tudo bem?
55
00:05:33,043 --> 00:05:34,376
Sim, por quê?
56
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
Parece tenso.
57
00:05:39,001 --> 00:05:39,834
É.
58
00:06:16,126 --> 00:06:17,834
- É a casa do Jorge?
- Sim.
59
00:06:18,459 --> 00:06:19,376
Fique aqui.
60
00:06:31,418 --> 00:06:32,834
Desculpe incomodar.
61
00:06:32,918 --> 00:06:35,001
Onde está o Jorge? Ele mora aqui?
62
00:06:35,084 --> 00:06:37,709
Não, Jorge não está mais conosco.
63
00:06:37,793 --> 00:06:39,834
O Senhor o levou para junto de si.
64
00:06:41,918 --> 00:06:43,251
Sinto muito.
65
00:06:44,043 --> 00:06:45,459
Quando ele faleceu?
66
00:06:46,126 --> 00:06:48,793
Há cinco meses. Tumor cerebral.
67
00:06:48,876 --> 00:06:50,251
Era um bom garoto.
68
00:06:51,084 --> 00:06:52,543
Vocês eram amigos?
69
00:06:52,626 --> 00:06:53,543
Sim.
70
00:06:54,084 --> 00:06:55,501
Sinto muito.
71
00:07:08,293 --> 00:07:09,626
Que tristeza!
72
00:07:10,668 --> 00:07:13,668
Ele não sofreu muito, foi um alívio.
73
00:07:14,626 --> 00:07:16,084
Tudo de bom pra senhora.
74
00:07:16,168 --> 00:07:18,043
Pra você também.
75
00:07:30,834 --> 00:07:32,668
Kleo esteve aqui na minha casa.
76
00:07:32,751 --> 00:07:33,584
Ela foi aí?
77
00:07:35,251 --> 00:07:36,543
Estávamos preparados.
78
00:07:37,168 --> 00:07:38,501
Carmen cuidou dela.
79
00:07:39,001 --> 00:07:39,959
O que ela fez?
80
00:07:41,126 --> 00:07:43,709
- Inventou uma história.
- Inventou?
81
00:07:43,793 --> 00:07:46,376
E acha que Kleo vai acreditar assim?
82
00:07:46,459 --> 00:07:47,709
Sim, claro.
83
00:07:47,793 --> 00:07:50,626
Bom, ela foi embora, não se preocupe.
84
00:07:52,334 --> 00:07:53,584
Olá, Jorge.
85
00:07:54,126 --> 00:07:55,543
Kleo!
86
00:07:55,626 --> 00:07:56,459
É você.
87
00:07:56,543 --> 00:07:57,793
Que bela recepção!
88
00:07:57,876 --> 00:07:59,001
Você está ótima.
89
00:07:59,626 --> 00:08:00,459
Você também.
90
00:08:01,251 --> 00:08:02,251
Como sempre.
91
00:08:03,126 --> 00:08:06,459
E pelo que vejo, está bem vivo.
92
00:08:08,376 --> 00:08:10,376
Precisamos conversar, Jorge.
93
00:08:10,459 --> 00:08:12,376
O que foi? Por que tão séria?
94
00:08:12,459 --> 00:08:13,834
Como se não soubesse.
95
00:08:13,918 --> 00:08:15,584
É sobre o passado?
96
00:08:17,126 --> 00:08:18,293
Não.
97
00:08:19,376 --> 00:08:20,418
E por que veio?
98
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Cadê a mala?
99
00:08:22,501 --> 00:08:23,376
Que mala?
100
00:08:23,459 --> 00:08:26,126
A mala que recebeu do meu avô.
101
00:08:26,209 --> 00:08:28,959
- Não entendi.
- Entendeu, sim.
102
00:08:29,876 --> 00:08:32,751
Kleo, não posso entregá-la a você,
sabe disso.
103
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
Não vou desistir.
104
00:08:38,001 --> 00:08:39,251
As pessoas não mudam.
105
00:08:39,334 --> 00:08:42,293
Mudam, sim. As pessoas mudam.
106
00:08:42,376 --> 00:08:45,793
Seu país salvou minha vida,
e sou grato por isso.
107
00:08:47,459 --> 00:08:50,918
Claro que estou do lado da RDA agora.
Do lado certo.
108
00:08:52,293 --> 00:08:53,376
E você?
109
00:08:53,459 --> 00:08:54,584
Do lado certo?
110
00:08:55,793 --> 00:08:59,168
O lado certo me fez acreditar
em algo que nunca existiu.
111
00:09:02,876 --> 00:09:05,043
Não vou perguntar de novo, Jorge.
112
00:09:13,959 --> 00:09:14,876
Venha comigo.
113
00:09:28,668 --> 00:09:30,001
Sinto muito, Kleo.
114
00:10:19,293 --> 00:10:22,959
Merda!
115
00:10:23,043 --> 00:10:24,084
Filha da puta!
116
00:10:38,668 --> 00:10:40,001
Que velha louca!
117
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Sim?
118
00:11:03,459 --> 00:11:06,418
Kleo, você está viva. Parabéns.
119
00:11:08,959 --> 00:11:09,918
Ramona.
120
00:11:10,001 --> 00:11:11,459
Vamos nos encontrar.
121
00:11:12,334 --> 00:11:13,334
Bar El Buitre.
122
00:11:14,001 --> 00:11:15,126
Espero você.
123
00:11:24,459 --> 00:11:25,293
Jorge?
124
00:11:29,043 --> 00:11:30,376
Jorge!
125
00:11:31,293 --> 00:11:32,168
Cadê a Kleo?
126
00:11:33,043 --> 00:11:34,168
Cuidado!
127
00:11:38,376 --> 00:11:41,584
De onde esse cara veio?
Meu Deus, o que houve?
128
00:11:41,668 --> 00:11:42,501
Porra!
129
00:11:43,501 --> 00:11:45,209
Socorro! Polícia!
130
00:11:45,293 --> 00:11:46,126
Porra!
131
00:11:48,168 --> 00:11:49,001
Socorro!
132
00:11:52,584 --> 00:11:53,668
Porra!
133
00:11:55,043 --> 00:11:56,376
Temos que sair daqui.
134
00:11:56,459 --> 00:11:59,751
- Rápido, a polícia vai chegar logo.
- Socorro! Polícia!
135
00:11:59,834 --> 00:12:02,376
- O que houve no seu pescoço?
- Ramona está aqui.
136
00:12:02,876 --> 00:12:05,584
- O quê?
- Vamos encontrá-la no El Buitre.
137
00:12:05,668 --> 00:12:07,793
Vá ao hotel dela. Carrera.
138
00:12:09,084 --> 00:12:11,084
Gente da Firma sempre fica lá.
139
00:12:11,168 --> 00:12:14,043
Procure pistas da mala lá.
Depois, venha pro bar.
140
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Oi, senhor. Lindo dia, não é?
141
00:12:18,043 --> 00:12:19,959
- É, acho que sim.
- É.
142
00:12:20,043 --> 00:12:22,709
Uma amiga esqueceu uma coisa no quarto
143
00:12:22,793 --> 00:12:25,501
e me pediu pra pegar. Ramona Brandt.
144
00:12:25,584 --> 00:12:28,501
- Qual o quarto, senhor?
- O 43.
145
00:12:30,376 --> 00:12:31,584
Trinta e quatro.
146
00:12:32,251 --> 00:12:34,918
Não, espera.
Esqueci. Pode ver aí?
147
00:12:35,001 --> 00:12:38,543
Quer que eu deixe um estranho
entrar no quarto de um hóspede?
148
00:12:38,626 --> 00:12:41,126
Sim, que idiotice, né? É.
149
00:12:42,418 --> 00:12:43,251
Beleza.
150
00:12:44,084 --> 00:12:45,751
Vamos oficializar, então.
151
00:12:47,626 --> 00:12:49,709
Trabalho pra Inteligência alemã.
152
00:12:50,459 --> 00:12:52,501
Estou numa missão confidencial,
153
00:12:52,584 --> 00:12:55,626
preciso de acesso total ao quarto agora.
154
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
Posso ver o documento de novo?
155
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
Não.
156
00:13:08,876 --> 00:13:10,126
Beleza.
157
00:13:35,293 --> 00:13:36,334
Curti o relógio.
158
00:14:16,584 --> 00:14:17,418
Sente-se.
159
00:14:26,126 --> 00:14:27,209
Belos sapatos.
160
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Obrigada. São bem elegantes, né?
161
00:14:30,251 --> 00:14:34,876
São os únicos que me servem.
Minhas pernas estão tão inchadas!
162
00:14:34,959 --> 00:14:40,709
Além disso, preciso mijar o tempo todo.
163
00:14:40,793 --> 00:14:44,668
Sabe, a gestação desgasta o corpo.
164
00:14:47,668 --> 00:14:49,876
É um assunto delicado para você, né?
165
00:14:52,668 --> 00:14:53,751
Sinto muito.
166
00:14:53,834 --> 00:14:55,043
Onde está a mala?
167
00:14:56,334 --> 00:14:58,918
Conhece a lenda russa de rusalka?
168
00:15:00,751 --> 00:15:01,584
Não.
169
00:15:02,876 --> 00:15:06,834
Na Rússia, dizem que uma menina
170
00:15:06,918 --> 00:15:12,293
que morre de forma impura
vira uma rusalka, um espírito da água.
171
00:15:12,376 --> 00:15:15,043
Uma rusalka costuma ser brava e má.
172
00:15:15,543 --> 00:15:22,418
Ela sequestra recém-nascidos
e afoga homens jovens em rios.
173
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Mas, às vezes, ela faz o oposto.
174
00:15:26,959 --> 00:15:32,084
Às vezes, a rusalka ajuda mulheres
a tricotar ou cuida de seus bebês.
175
00:15:34,043 --> 00:15:35,293
E? Mais alguma coisa?
176
00:15:35,376 --> 00:15:37,293
Que tipo de rusalka você é?
177
00:15:38,543 --> 00:15:41,626
Má e destrutiva
porque alguém te fez sofrer?
178
00:15:43,043 --> 00:15:46,959
Ou boa e solícita
porque quer reduzir o sofrimento?
179
00:15:48,293 --> 00:15:52,668
Porque você pode evitar mais sofrimento
se escolher o lado certo.
180
00:15:54,626 --> 00:15:56,876
Quem determina o que é certo e errado?
181
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Ramona?
182
00:16:02,084 --> 00:16:03,668
Adoro essa história.
183
00:16:05,709 --> 00:16:06,543
Que pena!
184
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
Achei que você também adoraria.
185
00:16:12,543 --> 00:16:13,376
Café?
186
00:16:15,084 --> 00:16:16,876
Dois cafés, por favor.
187
00:16:20,793 --> 00:16:22,876
Licença, preciso ir ao banheiro.
188
00:16:53,001 --> 00:16:54,209
Obrigada.
189
00:17:06,918 --> 00:17:08,251
Boa tentativa.
190
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
O que tem nele? Tetrodotoxina?
191
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Nossa, Kleo! Nada mal.
192
00:17:17,418 --> 00:17:18,626
Onde está a mala?
193
00:17:18,709 --> 00:17:20,793
Não posso dizer, sabe disso.
194
00:17:20,876 --> 00:17:22,084
Volte para casa.
195
00:17:22,626 --> 00:17:25,043
Ou vá para Valparaíso, perto do mar.
196
00:17:25,126 --> 00:17:26,501
Já visitou o litoral?
197
00:17:29,501 --> 00:17:32,709
O que vai fazer?
Atirar em mim? Eu estou grávida.
198
00:17:35,959 --> 00:17:39,918
Kleo, sabia que tetrodotoxina
também envenena por contato?
199
00:17:40,001 --> 00:17:42,959
Qualquer corte é suficiente,
como esse do seu dedo.
200
00:18:00,334 --> 00:18:02,543
Ela estará morta em meia hora.
201
00:18:02,626 --> 00:18:04,626
Vai parecer um infarto.
202
00:18:05,168 --> 00:18:06,168
Não se preocupe.
203
00:18:15,126 --> 00:18:16,543
Vou chegar para jantar.
204
00:18:17,293 --> 00:18:19,209
Preciso ir buscar uma coisa.
205
00:18:35,876 --> 00:18:38,251
Merda!
206
00:18:39,001 --> 00:18:40,418
Kleo!
207
00:18:40,918 --> 00:18:44,043
Kleo! Acorda, Kleo.
O que aconteceu?
208
00:18:44,126 --> 00:18:46,251
Você levou um tiro? Kleo?
209
00:18:46,793 --> 00:18:50,084
Senhor? Com licença, senhor.
O que houve com ela?
210
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
Não atire, por favor.
211
00:19:08,834 --> 00:19:11,001
Kleo, acorda!
212
00:19:11,084 --> 00:19:12,668
Fale comigo, o que houve?
213
00:19:12,751 --> 00:19:13,959
Veneno.
214
00:19:14,043 --> 00:19:17,709
Veneno? Você foi envenenada?
Foi isso? Do que precisamos?
215
00:19:17,793 --> 00:19:18,876
Dopamina.
216
00:19:19,918 --> 00:19:22,543
- Repita.
- Dopamina.
217
00:19:22,626 --> 00:19:25,584
Dopamina? Vamos atrás disso, então.
Onde tem?
218
00:19:26,751 --> 00:19:27,876
No hotel.
219
00:19:27,959 --> 00:19:29,168
No hotel?
220
00:19:30,126 --> 00:19:31,251
Vamos.
221
00:19:37,501 --> 00:19:41,626
Kleo? Cadê a dopamina?
222
00:19:52,918 --> 00:19:54,251
Dopamina! Achei.
223
00:19:56,043 --> 00:19:57,584
Beleza.
224
00:20:05,918 --> 00:20:09,084
PRODUZIDO NA RDA
225
00:20:17,668 --> 00:20:18,501
Acorda, vai.
226
00:20:27,126 --> 00:20:30,209
Kleo, você está bem? Voltou?
227
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
Achei que tinha te perdido.
228
00:20:39,501 --> 00:20:41,168
Teria sido uma merda.
229
00:21:05,751 --> 00:21:06,668
Sven?
230
00:21:09,001 --> 00:21:10,126
Onde está a mala?
231
00:21:13,334 --> 00:21:14,418
Achei no quarto dela.
232
00:21:29,334 --> 00:21:31,459
Espero que não seja tarde demais.
233
00:21:36,459 --> 00:21:37,293
Ramona!
234
00:21:38,543 --> 00:21:40,834
Vai!
235
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
Merda. Ela está nos seguindo.
236
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Pisa fundo.
237
00:21:59,043 --> 00:22:00,001
Mais rápido!
238
00:22:00,084 --> 00:22:02,626
- Estou na velocidade máxima!
- Vire!
239
00:22:08,293 --> 00:22:10,501
Ela está mais perto. Mais rápido!
240
00:22:10,584 --> 00:22:11,959
Não tem como!
241
00:22:12,043 --> 00:22:13,459
Vai logo, cara!
242
00:22:17,584 --> 00:22:19,293
Estou pisando fundo!
243
00:22:20,001 --> 00:22:22,043
Não nasci pra isso, tá?
244
00:23:38,793 --> 00:23:39,709
Merda!
245
00:23:39,793 --> 00:23:40,959
Porra!
246
00:23:41,043 --> 00:23:42,376
Não!
247
00:24:19,834 --> 00:24:20,793
Está machucado?
248
00:24:20,876 --> 00:24:23,376
Não sei. Acho que não.
249
00:24:33,376 --> 00:24:34,501
Ramona.
250
00:24:34,584 --> 00:24:35,918
Você está bem?
251
00:24:38,626 --> 00:24:41,209
Sai!
252
00:24:42,584 --> 00:24:44,584
Temos que sair, e rápido!
253
00:24:51,876 --> 00:24:53,668
A bolsa estourou.
254
00:24:56,209 --> 00:24:57,876
Sério? Ela vai parir agora?
255
00:25:19,334 --> 00:25:21,084
Vamos fazer o parto.
256
00:25:24,459 --> 00:25:25,501
O quê?
257
00:25:27,001 --> 00:25:28,043
Peça ajuda.
258
00:25:29,501 --> 00:25:31,001
Mais alguma coisa?
259
00:26:13,418 --> 00:26:14,584
Olá!
260
00:26:14,668 --> 00:26:17,793
Temos um problemo.
Venham, por favor. Eu tenho…
261
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
É uma menina.
262
00:26:31,084 --> 00:26:33,209
Ela já deve ter um nome, não é?
263
00:26:35,293 --> 00:26:36,168
Liliane.
264
00:26:39,043 --> 00:26:40,293
Como a flor.
265
00:26:41,709 --> 00:26:43,126
O que você acha?
266
00:27:32,084 --> 00:27:32,959
Aqui?
267
00:27:35,626 --> 00:27:36,459
Aqui.
268
00:27:55,501 --> 00:27:56,334
Beleza.
269
00:28:00,168 --> 00:28:01,418
Certo, cuidado.
270
00:28:09,126 --> 00:28:10,168
O que…
271
00:28:44,876 --> 00:28:46,418
- Isso é…
- Aqui!
272
00:28:46,501 --> 00:28:47,918
É a mala vermelha?
273
00:28:53,959 --> 00:28:56,084
- Pega.
- Calma, não joga!
274
00:29:19,959 --> 00:29:20,793
Honecker?
275
00:29:20,876 --> 00:29:22,459
Presidente Reagan?
276
00:29:23,001 --> 00:29:25,709
O que é isso?
Por que os chapéus de caubói?
277
00:29:26,251 --> 00:29:27,459
Que loucura!
278
00:29:34,334 --> 00:29:35,418
O que é isso?
279
00:29:36,334 --> 00:29:39,876
Deve ser algum tipo de pacto.
280
00:29:41,459 --> 00:29:43,834
Um acordo secreto.
281
00:29:43,918 --> 00:29:48,501
Reagan financiou a RDA
e a sustentou com seu dinheiro.
282
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Sem passar pelo Congresso, aparentemente.
283
00:29:53,501 --> 00:29:56,668
A RDA estava de complô com o inimigo.
284
00:29:57,209 --> 00:29:58,626
Kleo, se isso vazar…
285
00:30:16,626 --> 00:30:17,543
Oi, Kleo.
286
00:30:25,626 --> 00:30:26,626
Margot Honecker?
287
00:30:28,543 --> 00:30:29,709
Aí está!
288
00:30:30,918 --> 00:30:32,543
Posso? Sim?
289
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
O que…
290
00:30:41,918 --> 00:30:43,459
O que está fazendo aqui?
291
00:30:44,584 --> 00:30:45,793
Vim atrás da mala.
292
00:30:49,376 --> 00:30:50,876
Essa é a prova, certo?
293
00:30:52,376 --> 00:30:53,626
Essa é a prova do…
294
00:30:56,001 --> 00:30:57,376
Pacto Reagan-Honecker.
295
00:30:58,543 --> 00:30:59,543
Mas por que…
296
00:31:00,084 --> 00:31:01,043
Por que…
297
00:31:02,751 --> 00:31:04,918
Nada disso faz sentido algum.
298
00:31:06,251 --> 00:31:08,501
A classe trabalhadora não tem culpa.
299
00:31:08,584 --> 00:31:10,251
Ela fez o melhor que pôde,
300
00:31:11,251 --> 00:31:13,793
e nosso amado país continuou falido.
301
00:31:14,709 --> 00:31:17,251
Ronald Reagan também não gostou.
302
00:31:17,334 --> 00:31:19,959
Sem a RDA, a República Federal da Alemanha
não existe,
303
00:31:20,043 --> 00:31:22,376
e, sem isso,
perde-se a influência na Europa.
304
00:31:23,751 --> 00:31:27,459
Só se encontra a força interior
quando há um inimigo externo.
305
00:31:28,293 --> 00:31:29,501
O quê?
306
00:31:29,584 --> 00:31:33,376
Reagan precisava de nós como inimigo,
e nós, do dinheiro.
307
00:31:33,459 --> 00:31:35,751
Uma mão lava a outra.
308
00:31:36,793 --> 00:31:39,543
Vocês trabalharam com o inimigo?
309
00:31:40,251 --> 00:31:43,918
Com certeza você entende
por que o mundo não pode saber.
310
00:31:44,001 --> 00:31:48,043
Senão, os americanos, russos
e nós teremos um grande problema.
311
00:31:48,709 --> 00:31:51,709
Nossa, isso é…
312
00:31:51,793 --> 00:31:55,876
Infelizmente, os documentos caíram
nas mãos sujas do idiota do Mielke,
313
00:31:55,959 --> 00:31:58,501
e ele chantageou Erich e todos os outros.
314
00:31:59,209 --> 00:32:03,043
E aí o idiota deixou roubarem a mala.
315
00:32:10,709 --> 00:32:11,543
Beleza.
316
00:32:12,501 --> 00:32:14,459
Você vem aqui, bebe
317
00:32:15,043 --> 00:32:17,126
e acha que vamos entregar a mala?
318
00:32:17,209 --> 00:32:18,168
Sim, acho.
319
00:32:20,251 --> 00:32:22,251
- Por que deveríamos?
- É, por quê?
320
00:32:25,959 --> 00:32:26,793
Sua mãe.
321
00:32:29,043 --> 00:32:30,251
Brigitte, não é?
322
00:32:32,168 --> 00:32:33,293
Ela não está morta.
323
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Ela está viva.
324
00:32:36,668 --> 00:32:39,668
Ela também não te abandonou,
como Otto sempre disse.
325
00:32:41,084 --> 00:32:43,918
Ele mandou a prenderem, como fez com você.
326
00:32:44,418 --> 00:32:46,751
O Oeste pagou pela liberdade ela em 78.
327
00:32:48,793 --> 00:32:51,334
Posso te dizer onde ela está
328
00:32:52,334 --> 00:32:54,001
se me entregar a mala.
329
00:32:56,418 --> 00:32:57,876
Não, Kleo.
330
00:32:58,751 --> 00:32:59,959
Não.
331
00:33:01,793 --> 00:33:03,084
Deixei o endereço
332
00:33:04,084 --> 00:33:05,251
no Hotel Carrera.
333
00:33:08,834 --> 00:33:09,668
Kleo?
334
00:33:35,626 --> 00:33:37,543
- Obrigada.
- Por nada.
335
00:34:10,001 --> 00:34:14,293
É gigante, entende, Jenny?
Não a mala, mas o que há dentro dela.
336
00:34:14,376 --> 00:34:16,334
Jenny, sabe o que significa?
337
00:34:16,418 --> 00:34:20,418
Ainda não entendi muito bem,
mas a união da Alemanha depende disso.
338
00:34:20,501 --> 00:34:23,793
Pode ser o fim da Guerra Fria.
Tudo isso e muito mais.
339
00:34:23,876 --> 00:34:27,543
Mas não se cair nas mãos erradas.
E de quem é a responsabilidade?
340
00:34:28,543 --> 00:34:29,459
- Minha.
- Sven.
341
00:34:30,001 --> 00:34:33,168
Um dia,
já achei suas histórias empolgantes,
342
00:34:33,251 --> 00:34:35,251
mas eu cresci.
343
00:34:35,334 --> 00:34:36,459
Um de nós cresceu.
344
00:34:36,543 --> 00:34:39,001
Não é uma história, não estou inventando.
345
00:34:39,084 --> 00:34:41,209
Foi exatamente o que aconteceu.
346
00:34:41,293 --> 00:34:42,709
Está bêbado de novo, né?
347
00:34:43,334 --> 00:34:45,084
Sven, durma, tá?
348
00:34:45,168 --> 00:34:46,668
O que… Não, espera!
349
00:34:46,751 --> 00:34:47,584
Espera!
350
00:34:53,709 --> 00:34:54,584
E então?
351
00:34:56,084 --> 00:34:57,043
O que ele disse?
352
00:34:57,543 --> 00:34:58,709
Besteira.
353
00:35:01,834 --> 00:35:02,834
Estou preocupada.
354
00:35:08,168 --> 00:35:09,293
Ele vai ficar bem.
355
00:35:16,459 --> 00:35:17,293
Vinho?
356
00:35:42,168 --> 00:35:47,418
Vá se foder.
357
00:35:52,334 --> 00:35:53,168
Alô?
358
00:35:54,459 --> 00:35:56,418
Sei onde a mala vermelha está.
359
00:35:57,251 --> 00:35:58,126
Onde?
360
00:35:58,834 --> 00:36:01,043
Essa informação tem um preço.
361
00:37:00,584 --> 00:37:02,001
Quero vê-la de novo.
362
00:37:03,668 --> 00:37:05,251
Quero saber o cheiro dela.
363
00:37:06,584 --> 00:37:09,209
Foi o pior dia pra mim, quando eu esqueci
364
00:37:10,084 --> 00:37:11,459
o cheiro dela.
365
00:37:11,543 --> 00:37:14,709
Não se trata só do que você quer, entende?
366
00:37:15,751 --> 00:37:17,709
Não se trata de você.
367
00:37:18,251 --> 00:37:20,334
Também estou metido nisso.
368
00:37:20,418 --> 00:37:23,293
Passamos por tudo isso juntos.
Somos uma equipe!
369
00:37:23,376 --> 00:37:27,584
- Sem mim, você morreria.
- Mas você teve a aventura que queria.
370
00:37:27,668 --> 00:37:28,584
E daí?
371
00:37:28,668 --> 00:37:31,209
Você jogou fora
algo que decidiria o destino
372
00:37:31,293 --> 00:37:34,501
de milhões
pela porra do endereço da sua mãe!
373
00:37:34,584 --> 00:37:35,418
Sim.
374
00:37:36,126 --> 00:37:36,959
E daí?
375
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
Como assim, "e daí"?
376
00:37:38,834 --> 00:37:40,626
O que você fez foi egoísta.
377
00:37:40,709 --> 00:37:42,501
E idiota pra cacete
378
00:37:43,293 --> 00:37:44,334
Quer saber, Sven?
379
00:37:44,418 --> 00:37:47,126
A vida toda,
só fiz o que os outros queriam.
380
00:37:47,209 --> 00:37:49,459
Sempre servi a uma única causa.
381
00:37:50,293 --> 00:37:53,251
Esta foi a primeira decisão
que tomei pensando em mim.
382
00:37:53,334 --> 00:37:56,751
Parabéns! Sua primeira decisão foi errada.
383
00:37:58,251 --> 00:38:02,168
E não cabia a você decidir.
Não podia decidir sozinha!
384
00:38:02,251 --> 00:38:03,084
Ponto final!
385
00:38:03,168 --> 00:38:05,334
Eu tomaria a mesma decisão de novo!
386
00:38:28,459 --> 00:38:29,376
Vem comigo?
387
00:38:35,459 --> 00:38:36,959
O que mais posso fazer?
388
00:38:49,584 --> 00:38:51,918
BERLIM OCIDENTAL
389
00:38:59,501 --> 00:39:00,334
Nervosa?
390
00:39:04,168 --> 00:39:05,001
Sim.
391
00:39:12,084 --> 00:39:13,668
- O que vai fazer?
- Nada.
392
00:39:14,168 --> 00:39:15,001
- Sven?
- Quê?
393
00:39:15,084 --> 00:39:19,959
O que você…
Sven, não! Para!
394
00:39:26,668 --> 00:39:27,501
Cuzão.
395
00:39:29,334 --> 00:39:30,376
Vai.
396
00:39:35,251 --> 00:39:36,918
Tá bom, então.
397
00:39:57,084 --> 00:39:57,918
Oi.
398
00:40:04,543 --> 00:40:05,584
O que você quer?
399
00:40:06,209 --> 00:40:07,418
Vocês moram aqui?
400
00:40:09,168 --> 00:40:10,001
Sim.
401
00:40:13,001 --> 00:40:14,209
Sua mãe está?
402
00:40:19,751 --> 00:40:20,876
Mãe?
403
00:40:22,084 --> 00:40:23,709
Uma moça quer ver você.
404
00:40:28,501 --> 00:40:29,501
Muito obrigada.
405
00:40:38,209 --> 00:40:39,209
Já vou.
406
00:40:48,043 --> 00:40:48,959
Aqui estou.
407
00:40:52,043 --> 00:40:53,668
Você cortou o cabelo.
408
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
Não sei o que Otto disse.
409
00:41:17,876 --> 00:41:19,501
A verdade
410
00:41:19,584 --> 00:41:23,293
é que eu não concordava
com minha criação socialista.
411
00:41:26,876 --> 00:41:28,376
Eu queria outra RDA.
412
00:41:36,209 --> 00:41:37,709
E ele me denunciou
413
00:41:41,626 --> 00:41:42,584
Me traiu.
414
00:41:55,459 --> 00:41:57,209
Eu pensei em você, Kleo.
415
00:41:58,126 --> 00:41:59,001
Muito.
416
00:42:05,293 --> 00:42:08,709
Precisei de muito tempo e energia
para construir tudo isso,
417
00:42:09,543 --> 00:42:10,501
do nada.
418
00:42:14,293 --> 00:42:15,168
Esta vida.
419
00:42:22,543 --> 00:42:24,543
E está tudo bem do jeito que está.
420
00:42:31,834 --> 00:42:32,668
Certo.
421
00:43:21,668 --> 00:43:22,501
E então?
422
00:43:25,251 --> 00:43:27,376
Ela tinha cheiro de ovos e mostarda.
423
00:43:36,168 --> 00:43:38,126
Sinto muito ela ter te rejeitado.
424
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
Kleo?
425
00:44:04,209 --> 00:44:05,959
Posso entrar?
426
00:44:08,584 --> 00:44:10,668
Não sei mais aonde ir.
427
00:44:35,293 --> 00:44:38,084
NOS VEMOS DE NOVO DO OUTRO LADO.
THILO
428
00:46:37,293 --> 00:46:38,126
Sven.
429
00:46:41,918 --> 00:46:43,126
Sven.
430
00:47:24,584 --> 00:47:25,793
Você está bem?
431
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
Me incomoda saber
que Margot ficou com a mala.
432
00:47:35,501 --> 00:47:37,376
Talvez não esteja mais com ela.
433
00:47:43,543 --> 00:47:44,543
Como assim?
434
00:47:46,793 --> 00:47:48,459
Estou só divagando, esquece.
435
00:47:55,001 --> 00:47:55,918
Como assim?
436
00:47:56,543 --> 00:47:58,709
Nada, foi uma piada. Esquece.
437
00:47:59,626 --> 00:48:00,459
Me diga.
438
00:48:01,918 --> 00:48:08,209
Posso ter garantido
que ela não ficasse com a mala.
439
00:48:10,501 --> 00:48:11,626
Está brincando?
440
00:48:18,084 --> 00:48:19,626
Você é um traidor.
441
00:48:20,376 --> 00:48:21,209
Eu sou o quê?
442
00:48:21,293 --> 00:48:23,376
Um traidor do caralho.
443
00:48:23,459 --> 00:48:25,584
Chega dessa retórica da Stasi, tá?
444
00:48:26,501 --> 00:48:30,543
Perdi meu emprego por sua causa.
Perdi minha família.
445
00:48:31,043 --> 00:48:32,001
Cadê a mala?
446
00:48:32,084 --> 00:48:34,793
Matei gente por sua causa.
447
00:48:35,418 --> 00:48:40,209
Você só tomou uma decisão ruim
e está arrependida. Beleza?
448
00:49:23,709 --> 00:49:26,168
Seu idiota!
449
00:49:42,376 --> 00:49:43,584
Como pediu.
450
00:49:46,209 --> 00:49:50,209
Em nome dos Estados Unidos da América,
nós agradecemos.
451
00:49:53,209 --> 00:49:56,834
O pessoal da Inteligência
não vai ficar feliz, acredito.
452
00:49:58,668 --> 00:50:01,334
Não sei, e não ligo.
453
00:50:51,543 --> 00:50:53,709
Minha soldadinha.
454
00:51:25,668 --> 00:51:26,918
Desgraçada!
455
00:54:32,918 --> 00:54:37,918
Legendas: Lara Scheffer