1 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:38,459 --> 00:00:39,376 ‎Asta e! 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 ‎Thilo, e momentul tău. 4 00:00:53,501 --> 00:00:55,168 ‎Salut-o pe prințesa ta. 5 00:01:37,418 --> 00:01:38,918 ‎- Bună! ‎- Salut! 6 00:01:43,751 --> 00:01:44,793 ‎Mulțumesc. 7 00:01:47,168 --> 00:01:48,334 ‎Bună! 8 00:01:52,418 --> 00:01:53,376 ‎Pedro! 9 00:01:54,959 --> 00:01:56,876 ‎- Bună ziua, domnule. ‎- Salut! 10 00:01:58,001 --> 00:01:59,668 ‎Vă rog să veniți cu mine. 11 00:02:00,168 --> 00:02:02,251 ‎- Vrei să vin cu tine? ‎- Da! Pe aici! 12 00:02:02,793 --> 00:02:03,626 ‎Bine. 13 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 ‎Începi tu sau încep eu? 14 00:02:16,834 --> 00:02:18,376 ‎Nu, spune tu. 15 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 ‎Aveam o înțelegere, nu? 16 00:02:20,751 --> 00:02:24,543 ‎Tu îmi furnizezi informații, ‎iar eu te pun în legătură cu BND. 17 00:02:25,334 --> 00:02:27,709 ‎Problema e că n-am primit informații. ‎De ce? 18 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 ‎Ți-aș fi spus despre călătoria noastră ‎dacă aș fi avut ocazia. 19 00:02:32,043 --> 00:02:33,584 ‎Problema e că Kleo… 20 00:02:34,334 --> 00:02:35,168 ‎Că „ținta”… 21 00:02:36,459 --> 00:02:38,751 ‎a hotărât în ultimul moment ‎să zboare în Chile. 22 00:02:38,834 --> 00:02:41,126 ‎De asta n-am avut timp să-ți spun. 23 00:02:41,209 --> 00:02:46,209 ‎Aveai timp destul ‎să-mi spui despre călătoria asta secretă. 24 00:02:46,293 --> 00:02:48,834 ‎Contactele mele au reușit ‎să facă ce n-ai reușit tu. 25 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 ‎Ce ai înțelege dacă ai fi în locul meu? 26 00:02:52,334 --> 00:02:55,084 ‎Habar n-am. Întreabă-ți contactele. 27 00:02:57,126 --> 00:03:00,418 ‎Cunoști termenul „agent Romeo”? 28 00:03:00,501 --> 00:03:04,209 ‎Nu, dar nu mă culc cu ea, ‎dacă asta insinuezi. 29 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 ‎Nu-mi pasă de asta. Are încredere în tine. 30 00:03:07,084 --> 00:03:11,001 ‎Ești dispus să cooperezi cu BND? 31 00:03:13,043 --> 00:03:17,543 ‎Da. Dar, sincer să fiu, ‎nu ești în măsură să impui condiții. 32 00:03:18,834 --> 00:03:20,834 ‎- Cine ar fi? ‎- Are încredere în mine. 33 00:03:20,918 --> 00:03:25,334 ‎Deci fă-mă agent oficial al BND ‎și vom continua discuția. 34 00:03:25,418 --> 00:03:26,334 ‎E clar? 35 00:03:27,501 --> 00:03:30,834 ‎Vreau să negociez de la egal la egal. ‎Nu sunt un furnizor de informații. 36 00:03:30,918 --> 00:03:34,293 ‎Ai dreptate. Ești mai mult de atât. 37 00:03:34,834 --> 00:03:35,668 ‎Exact. 38 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 ‎Ești un suspect în caz de crimă… 39 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 ‎poate? 40 00:03:44,876 --> 00:03:46,793 ‎Sau în două cazuri de crimă? 41 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 ‎Bine. 42 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 ‎- Ei bine? ‎- Nu știu. Control de rutină. 43 00:04:07,418 --> 00:04:09,293 ‎De unde să știu ce voiau? 44 00:04:09,793 --> 00:04:10,626 ‎Așadar. 45 00:04:11,293 --> 00:04:12,334 ‎Mergem? 46 00:04:48,168 --> 00:04:51,251 ‎PENSIUNE 47 00:05:05,668 --> 00:05:10,459 ‎- Un pat matrimonial? Serios? ‎- Da, atât aveau. 48 00:05:11,376 --> 00:05:14,876 ‎Nu-mi place să dorm singură, bine? ‎N-are legătură cu tine. 49 00:05:14,959 --> 00:05:15,793 ‎Bine. 50 00:05:23,126 --> 00:05:27,126 ‎E cam moale. Dacă întoarcem salteaua, 51 00:05:27,793 --> 00:05:28,751 ‎va fi bine. 52 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 ‎Totul e bine, Sven? 53 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 ‎Da. De ce? 54 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 ‎Pari tensionat. 55 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 ‎Da. 56 00:06:16,126 --> 00:06:17,834 ‎- E casa lui Jorge? ‎- Da. 57 00:06:18,459 --> 00:06:19,376 ‎Rămâi aici. 58 00:06:31,418 --> 00:06:32,834 ‎Scuze de deranj. 59 00:06:32,918 --> 00:06:35,001 ‎Unde-i Jorge? Locuiește aici? 60 00:06:35,084 --> 00:06:37,709 ‎Nu, Jorge nu mai e cu noi. 61 00:06:37,793 --> 00:06:39,834 ‎Domnul l-a luat la el. 62 00:06:41,376 --> 00:06:43,459 ‎Îmi pare rău pentru pierderea dvs. 63 00:06:44,043 --> 00:06:45,459 ‎Când a murit? 64 00:06:46,126 --> 00:06:48,793 ‎Acum cinci luni. O tumoare pe creier. 65 00:06:48,876 --> 00:06:50,251 ‎Era un băiat bun. 66 00:06:51,084 --> 00:06:53,543 ‎- Erați prieteni? ‎- Da! 67 00:06:54,084 --> 00:06:55,501 ‎Îmi pare rău! 68 00:07:08,293 --> 00:07:09,626 ‎Ce îngrozitor! 69 00:07:10,668 --> 00:07:13,668 ‎N-a suferit mult. A fost o ușurare. 70 00:07:14,626 --> 00:07:16,084 ‎Vă doresc numai bine. 71 00:07:16,168 --> 00:07:18,043 ‎Toate cele bune. 72 00:07:30,834 --> 00:07:33,751 ‎- Kleo a fost aici. Acasă la mine. ‎- A fost acolo? 73 00:07:35,251 --> 00:07:36,543 ‎Eram pregătiți. 74 00:07:37,168 --> 00:07:39,959 ‎- Carmen s-a ocupat de ea. ‎- Ce-a făcut? 75 00:07:41,126 --> 00:07:42,168 ‎A inventat ceva. 76 00:07:42,251 --> 00:07:43,709 ‎A inventat ceva? 77 00:07:43,793 --> 00:07:47,709 ‎- Crezi că Kleo o va crede? ‎- Sigur. 78 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 ‎A plecat, așa că nu-ți face griji. 79 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 ‎Bună, Jorge! 80 00:07:54,126 --> 00:07:56,459 ‎Kleo! Tu? 81 00:07:56,543 --> 00:07:59,001 ‎- Ce primire călduroasă! ‎- Arăți grozav. 82 00:07:59,626 --> 00:08:00,459 ‎Și tu. 83 00:08:01,251 --> 00:08:02,251 ‎Ca întotdeauna. 84 00:08:03,126 --> 00:08:06,459 ‎Și nu pari a fi deloc… mort. 85 00:08:08,376 --> 00:08:10,376 ‎Trebuie să vorbim, Jorge. 86 00:08:10,459 --> 00:08:13,834 ‎- Ce e? De ce ești atât de serioasă? ‎- De parcă n-ai ști. 87 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 ‎E vorba despre trecut? 88 00:08:17,126 --> 00:08:18,293 ‎Nu. 89 00:08:19,376 --> 00:08:20,418 ‎De ce ești aici? 90 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 ‎Unde e servieta? 91 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 ‎Ce servietă? 92 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 ‎Cea primită de la bunicul meu. 93 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 ‎- Nu înțeleg. ‎- Ba da, înțelegi. 94 00:08:29,876 --> 00:08:32,751 ‎Kleo, știi că nu ți-o pot da. 95 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 ‎Știi că nu voi renunța. 96 00:08:38,043 --> 00:08:41,751 ‎- Oamenii nu se schimbă. ‎- Ba da. Oamenii se schimbă. 97 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 ‎Țara ta mi-a salvat viața ‎și sunt recunoscător. 98 00:08:47,459 --> 00:08:50,918 ‎Sigur că sunt de partea RDG-ului. ‎De partea dreaptă. 99 00:08:52,293 --> 00:08:54,584 ‎- Tu? ‎- De partea dreaptă? 100 00:08:55,793 --> 00:08:59,001 ‎Partea dreaptă m-a păcălit ‎să cred în ceva ce nu a existat niciodată. 101 00:09:02,876 --> 00:09:05,043 ‎Nu mai întreb, Jorge. 102 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 ‎Vino cu mine! 103 00:09:28,668 --> 00:09:30,001 ‎Îmi pare rău, Kleo. 104 00:10:19,293 --> 00:10:22,959 ‎A naibii să fii! 105 00:10:23,043 --> 00:10:24,084 ‎Târfă nenorocită! 106 00:10:38,668 --> 00:10:40,001 ‎Bătrână nebună. 107 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 ‎Da? 108 00:11:03,459 --> 00:11:06,418 ‎Kleo, ești în viață. Respect. 109 00:11:08,959 --> 00:11:11,459 ‎- Ramona. ‎- Ar trebui să ne întâlnim. 110 00:11:12,334 --> 00:11:15,126 ‎La barul El Buitre. Te voi aștepta. 111 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 ‎Jorge? 112 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 ‎Jorge! 113 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 ‎Unde e Kleo? 114 00:11:33,043 --> 00:11:34,168 ‎Atenție! 115 00:11:38,376 --> 00:11:41,584 ‎De unde a apărut ăsta? ‎Ce s-a întâmplat aici? 116 00:11:41,668 --> 00:11:42,501 ‎Futu-i! 117 00:11:43,501 --> 00:11:45,209 ‎Ajutor! Poliția! 118 00:11:45,293 --> 00:11:46,126 ‎Futu-i! 119 00:11:48,168 --> 00:11:49,001 ‎Ajutor! Te rog! 120 00:11:52,584 --> 00:11:53,668 ‎Futu-i! 121 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 ‎Trebuie să plecăm. 122 00:11:56,459 --> 00:11:59,751 ‎- Repede. Poliția sosește imediat. ‎- Ajutor! Poliția! 123 00:11:59,834 --> 00:12:02,376 ‎- Ce s-a întâmplat cu gâtul tău? ‎- A venit Ramona. 124 00:12:02,876 --> 00:12:05,584 ‎- Cum? ‎- Ne întâlnim la barul El Buitre. 125 00:12:05,668 --> 00:12:07,793 ‎Du-te la hotelul ei. La Carrera. 126 00:12:09,084 --> 00:12:11,084 ‎Cei de la Firmă stau mereu acolo. 127 00:12:11,168 --> 00:12:14,043 ‎Caută indicii despre valiză. ‎Apoi vino la bar. 128 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 ‎Bună ziua, domnule. E o zi minunată! 129 00:12:18,043 --> 00:12:19,959 ‎- Da, așa e. ‎- Da. 130 00:12:20,043 --> 00:12:22,709 ‎O prietenă a uitat ceva important ‎în camera ei 131 00:12:22,793 --> 00:12:25,501 ‎și vrea să-l iau. ‎Numele meu e Ramona Brandt. 132 00:12:25,584 --> 00:12:28,501 ‎- Bine, ce cameră, domnule? ‎- E 43. 133 00:12:30,376 --> 00:12:31,584 ‎Treizeci și patru. 134 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 ‎Nu, stați așa. ‎Am uitat. Vă rog să vă uitați. 135 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 ‎Adică să las un străin ‎în camera unui oaspete? 136 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 ‎Da, e o prostie, nu? Da. 137 00:12:42,418 --> 00:12:43,251 ‎Bine. 138 00:12:44,084 --> 00:12:45,751 ‎Să facem să fie oficial. 139 00:12:47,626 --> 00:12:50,376 ‎Lucrez pentru Serviciile Secrete germane. 140 00:12:50,459 --> 00:12:52,501 ‎Sunt într-o misiune secretă 141 00:12:52,584 --> 00:12:55,626 ‎și am nevoie de acces ‎la acest apartament acum. 142 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 ‎Pot să-l mai văd o dată? 143 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 ‎Nu. 144 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 ‎Bine. 145 00:13:35,293 --> 00:13:36,751 ‎Îmi place ceasul tău. 146 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 ‎Te rog. 147 00:14:26,126 --> 00:14:27,209 ‎Frumoși pantofi! 148 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 ‎Mersi. Foarte eleganți, nu? 149 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 ‎Sunt singurii care se potrivesc acum. ‎Am picioarele umflate. 150 00:14:34,959 --> 00:14:40,709 ‎În plus, trebuie să mă piș mai tot timpul. 151 00:14:40,793 --> 00:14:44,668 ‎Știi, sarcina solicită ‎destul de mult corpul. 152 00:14:47,584 --> 00:14:49,876 ‎E un subiect sensibil pentru tine, nu? 153 00:14:52,668 --> 00:14:53,751 ‎Îmi pare rău. 154 00:14:53,834 --> 00:14:55,043 ‎Unde e valiza? 155 00:14:56,334 --> 00:14:58,918 ‎Știi legenda rusească a ‎rusalka? 156 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 ‎Nu. 157 00:15:02,876 --> 00:15:06,834 ‎În Rusia, se spune ‎că o fată care are parte 158 00:15:06,918 --> 00:15:12,293 ‎de o moarte urâtă se transformă ‎într-o ‎rusalka,‎ un spirit al apelor. 159 00:15:12,376 --> 00:15:15,043 ‎O ‎rusalka‎ e adesea furioasă și malefică. 160 00:15:15,543 --> 00:15:22,418 ‎Răpește nou-născuți ‎și îneacă bărbați tineri în râuri. 161 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 ‎Alteori, dimpotrivă. 162 00:15:26,959 --> 00:15:32,084 ‎Uneori,‎ rusalka ‎ajută femeile ‎să toarcă lână sau are grijă de copii. 163 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 ‎Și? Altceva? 164 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 ‎Ce fel de ‎rusalka‎ ești? 165 00:15:38,459 --> 00:15:42,043 ‎Una rea și destructivă ‎pentru că ai fost făcută să suferi? 166 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 ‎Sau bună și de ajutor ‎pentru că vrei să diminuezi suferința? 167 00:15:48,293 --> 00:15:52,668 ‎Ai putea preveni suferința altora ‎dacă ai alege partea corectă. 168 00:15:54,626 --> 00:15:56,834 ‎Cine hotărăște ce e bine și ce e rău? 169 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 ‎Ramona? 170 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 ‎Îmi place povestea asta. 171 00:16:05,709 --> 00:16:06,543 ‎Păcat! 172 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 ‎Speram să-ți placă și ție. 173 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 ‎Cafea? 174 00:16:15,084 --> 00:16:16,876 ‎Două cafele, te rog. 175 00:16:20,793 --> 00:16:23,126 ‎Scuză-mă un moment. Merg la toaletă. 176 00:16:53,001 --> 00:16:54,209 ‎Mulțumesc. 177 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 ‎Bună încercare. 178 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 ‎Ce conține? TTX? 179 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 ‎Nu e rău, Kleo! 180 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 ‎Unde e servieta? 181 00:17:18,709 --> 00:17:20,793 ‎Nu-ți pot spune și știi asta. 182 00:17:20,876 --> 00:17:22,543 ‎Ar trebui să pleci acasă. 183 00:17:22,626 --> 00:17:26,501 ‎Sau du-te la Valparaiso, la mare. ‎Ai fost vreodată la mare? 184 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 ‎Ce vei face? ‎Mă împuști? Sunt însărcinată. 185 00:17:35,959 --> 00:17:39,959 ‎Kleo, știai că TTX e și otravă de contact? 186 00:17:40,043 --> 00:17:43,209 ‎Cea mai mică tăietură e de ajuns, ‎cum e cea de pe deget. 187 00:18:00,334 --> 00:18:02,543 ‎Va muri în jumătate de oră. 188 00:18:02,626 --> 00:18:04,626 ‎Va părea o comoție cerebrală. 189 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 ‎Nu-ți face griji. 190 00:18:15,126 --> 00:18:17,209 ‎Ar trebui să ajung acasă la cină. 191 00:18:17,293 --> 00:18:19,209 ‎Trebuie să iau ceva rapid. 192 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 ‎La naiba! 193 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 ‎Kleo! 194 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 ‎Kleo! Trezește-te. Ce s-a întâmplat? 195 00:18:44,126 --> 00:18:46,251 ‎Ai fost împușcată? Kleo? 196 00:18:46,793 --> 00:18:50,084 ‎Domnule? ‎Señor‎? Ce a pățit? 197 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 ‎Vă rog, nu trageți. 198 00:19:08,834 --> 00:19:12,668 ‎Trezește-te! Te rog, vorbește cu mine. ‎Ce s-a întâmplat? 199 00:19:12,751 --> 00:19:13,959 ‎Otravă. 200 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 ‎Otravă? Ai fost otrăvită. Da? ‎Ai fost otrăvită? De ce avem nevoie? 201 00:19:17,793 --> 00:19:18,876 ‎Dopamină. 202 00:19:19,918 --> 00:19:22,543 ‎- Încă o dată! ‎- Dopamină. 203 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 ‎Dopamină? Atunci luăm dopamină. ‎De unde luăm dopamină? 204 00:19:26,751 --> 00:19:27,876 ‎De la hotel. 205 00:19:27,959 --> 00:19:29,168 ‎De la hotel? 206 00:19:30,126 --> 00:19:31,251 ‎Să mergem! 207 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 ‎Kleo? Unde e dopamina? 208 00:19:52,918 --> 00:19:54,251 ‎Dopamină! Am găsit-o. 209 00:19:56,043 --> 00:19:57,584 ‎Bine. 210 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 ‎FABRICAT ÎN RDG 211 00:20:17,668 --> 00:20:18,501 ‎Trezește-te! 212 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 ‎Kleo? Ești teafără? Ești bine? 213 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 ‎Credeam că te-am pierdut. 214 00:20:39,501 --> 00:20:41,168 ‎Ar fi fost nasol. 215 00:21:05,751 --> 00:21:06,668 ‎Sven? 216 00:21:09,001 --> 00:21:10,126 ‎Unde e valiză? 217 00:21:13,334 --> 00:21:14,418 ‎Asta era în camera ei. 218 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 ‎Sper să nu întârziem. 219 00:21:36,459 --> 00:21:37,293 ‎Ramona! 220 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 ‎Du-te! 221 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 ‎La naiba! Ne urmărește. 222 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 ‎Calc-o! 223 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 ‎Mai repede! 224 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 ‎- Merg cât pot de repede! ‎- Virează! 225 00:22:08,293 --> 00:22:11,959 ‎- Se apropie. Trebuie să mergi mai repede! ‎- Pedala e la podea! 226 00:22:12,043 --> 00:22:13,459 ‎Condu, omule! 227 00:22:17,584 --> 00:22:19,293 ‎Încerc! Pedala e la podea! 228 00:22:20,001 --> 00:22:22,043 ‎Nu-s făcut pentru asta. Da? 229 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 ‎La naiba! 230 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 ‎Băga-mi-aș! 231 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 ‎Nu! 232 00:24:19,834 --> 00:24:23,376 ‎- Ai pățit ceva? ‎- Nu știu. Nu cred. 233 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 ‎Ramona. 234 00:24:34,584 --> 00:24:35,918 ‎Sunteți teferi? 235 00:24:38,626 --> 00:24:41,209 ‎Ieși! 236 00:24:42,584 --> 00:24:44,584 ‎Trebuie să ieșim urgent de aici! 237 00:24:51,876 --> 00:24:53,668 ‎I s-a rupt apa. 238 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 ‎Serios? Acum naște? 239 00:25:19,334 --> 00:25:21,084 ‎O să aducem un copil pe lume. 240 00:25:24,459 --> 00:25:25,501 ‎Poftim? 241 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 ‎Cheamă ajutoare. 242 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 ‎Altceva? 243 00:26:13,418 --> 00:26:14,584 ‎Salut! 244 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 ‎Avem o problemă. Coborâți, vă rog. 245 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 ‎E fată. 246 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 ‎Sunt sigură că are deja nume, nu? 247 00:26:35,293 --> 00:26:36,168 ‎Liliane! 248 00:26:39,043 --> 00:26:40,293 ‎Ca floarea. 249 00:26:41,709 --> 00:26:43,126 ‎Cum ți se pare? 250 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 ‎Aici? 251 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 ‎Aici. 252 00:27:55,501 --> 00:27:56,334 ‎Bine. 253 00:28:00,168 --> 00:28:01,418 ‎Bine, dar ai grijă! 254 00:28:09,126 --> 00:28:10,168 ‎Ce… 255 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 ‎- E cumva… ‎- Aici! 256 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 ‎Asta e valiza roșie? 257 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 ‎- Prinde! ‎- Stai, nu o arunca. 258 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 ‎Honecker? 259 00:29:20,876 --> 00:29:22,459 ‎Președintele Reagan? 260 00:29:23,001 --> 00:29:25,709 ‎Ce e asta? ‎De ce poartă pălării de cowboy? 261 00:29:26,251 --> 00:29:27,459 ‎E o nebunie! 262 00:29:34,334 --> 00:29:35,418 ‎Ce e asta? 263 00:29:36,334 --> 00:29:39,876 ‎E un fel de pact. 264 00:29:41,459 --> 00:29:43,251 ‎Un acord secret. 265 00:29:43,918 --> 00:29:48,501 ‎Reagan a finanțat RDG-ul ‎și l-a ținut în viață cu dolari. 266 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 ‎Au ocolit Congresul. 267 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 ‎RDG-ul era în cârdășie cu inamicul. 268 00:29:57,209 --> 00:29:58,626 ‎Kleo, dacă se află… 269 00:30:16,626 --> 00:30:17,543 ‎Bună, Kleo! 270 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 ‎Margot Honecker? 271 00:30:28,543 --> 00:30:29,709 ‎Uite-o. 272 00:30:30,918 --> 00:30:32,543 ‎Îmi dați voie? 273 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 ‎Ce… 274 00:30:41,918 --> 00:30:43,459 ‎Ce cauți aici? 275 00:30:44,584 --> 00:30:45,834 ‎Am venit după valiză. 276 00:30:49,376 --> 00:30:50,876 ‎Asta e dovada, nu? 277 00:30:52,376 --> 00:30:53,626 ‎Asta e dovada… 278 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 ‎pactului Reagan-Honecker. 279 00:30:58,543 --> 00:30:59,543 ‎Dar de… 280 00:31:00,084 --> 00:31:01,043 ‎de ce… 281 00:31:02,751 --> 00:31:04,918 ‎Nu are niciun sens. 282 00:31:06,751 --> 00:31:10,251 ‎Clasa muncitoare nu e de vină. ‎A făcut totul, 283 00:31:11,251 --> 00:31:13,793 ‎dar țara noastră iubită tot a falimentat. 284 00:31:14,709 --> 00:31:17,251 ‎Și Ronald Reagan a avut o problemă ‎cu asta. 285 00:31:17,334 --> 00:31:19,959 ‎Fără RDG, ‎nu există o Republică Federală Germania 286 00:31:20,043 --> 00:31:22,418 ‎și, fără asta, n-ai influență în Europa. 287 00:31:23,751 --> 00:31:27,459 ‎Ne găsim puterea interioară ‎doar când avem un dușman extern. 288 00:31:28,293 --> 00:31:29,501 ‎Poftim? 289 00:31:29,584 --> 00:31:33,376 ‎Reagan avea nevoie de o țară malefică, ‎iar noi aveam nevoie de banii lui. 290 00:31:33,459 --> 00:31:35,751 ‎„O mână spală pe alta.” 291 00:31:36,793 --> 00:31:39,543 ‎Ați lucrat mână în mână cu inamicul? 292 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 ‎Sigur înțelegi de ce lumea ‎nu trebuie să afle niciodată. 293 00:31:44,001 --> 00:31:48,043 ‎Altfel, noi, americanii și rușii ‎vom avea o problemă serioasă. 294 00:31:48,709 --> 00:31:51,751 ‎Asta e… 295 00:31:51,834 --> 00:31:55,834 ‎Din păcate, nemernicul de Mielke ‎a pus labele pe documente 296 00:31:55,918 --> 00:31:58,501 ‎și l-a șantajat pe Erich al meu ‎și pe toți ceilalți. 297 00:31:59,209 --> 00:32:03,043 ‎Iar apoi idiotului i s-a furat valiza. 298 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 ‎Bine. 299 00:32:12,501 --> 00:32:14,459 ‎Vii aici, îți torni un pahar mare 300 00:32:15,043 --> 00:32:17,126 ‎și crezi că-ți dăm valiza? 301 00:32:17,209 --> 00:32:18,168 ‎Da. 302 00:32:20,251 --> 00:32:22,251 ‎- De ce am face-o? ‎- Exact! 303 00:32:25,959 --> 00:32:26,793 ‎Mama ta. 304 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 ‎Brigitte, nu? 305 00:32:32,209 --> 00:32:33,293 ‎Nu e moartă. 306 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 ‎Trăiește. 307 00:32:36,668 --> 00:32:39,668 ‎Nu te-a abandonat, cum spunea Otto. 308 00:32:41,084 --> 00:32:44,001 ‎A arestat-o, la fel ca pe tine. 309 00:32:44,501 --> 00:32:46,709 ‎Vestul a plătit eliberarea ei în '78. 310 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 ‎Sunt dispusă să-ți spun unde e, 311 00:32:52,334 --> 00:32:54,001 ‎dacă-mi dai valiza. 312 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 ‎Nu, Kleo. 313 00:32:58,751 --> 00:32:59,959 ‎Nu. 314 00:33:01,793 --> 00:33:03,084 ‎Am lăsat adresa 315 00:33:04,084 --> 00:33:05,251 ‎la Hotelul Carrera. 316 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 ‎Kleo? 317 00:33:35,626 --> 00:33:37,543 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 318 00:34:10,001 --> 00:34:14,293 ‎E foarte important, Jenny. ‎Nu valiza, ci conținutul. 319 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 ‎Știi ce înseamnă asta, Jenny? 320 00:34:16,418 --> 00:34:20,418 ‎Nici eu nu înțeleg încă totul, ‎unitatea Germaniei depinde de asta. 321 00:34:20,501 --> 00:34:23,793 ‎Ar putea pune punct Războiului Rece. ‎Totul și multe altele. 322 00:34:23,876 --> 00:34:27,376 ‎Dar nu dacă ajunge în mâini greșite. ‎Și a cui e responsabilitatea acum? 323 00:34:28,501 --> 00:34:29,918 ‎- A mea. ‎- Sven. 324 00:34:30,001 --> 00:34:33,168 ‎A fost o vreme ‎când poveștile tale mă interesau, 325 00:34:33,251 --> 00:34:35,251 ‎dar m-am maturizat de atunci. 326 00:34:35,334 --> 00:34:36,459 ‎Măcar unul s-o facă. 327 00:34:36,543 --> 00:34:39,001 ‎Nu e o glumă. Nu inventez. 328 00:34:39,084 --> 00:34:41,251 ‎Exact așa s-a întâmplat, Jenny! 329 00:34:41,334 --> 00:34:42,709 ‎Iar ești beat, nu? 330 00:34:43,334 --> 00:34:46,668 ‎- Sven, încearcă să dormi, bine? ‎- Nu, stai! 331 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 ‎Așteaptă! 332 00:34:53,709 --> 00:34:54,584 ‎Ei bine? 333 00:34:56,084 --> 00:34:57,043 ‎Ce a zis? 334 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 ‎Prostii. 335 00:35:01,834 --> 00:35:02,834 ‎Sunt îngrijorată. 336 00:35:08,168 --> 00:35:09,293 ‎O să fie bine. 337 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 ‎Vin? 338 00:35:42,168 --> 00:35:47,418 ‎Să mă pupi în fund! 339 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 ‎Da? 340 00:35:54,459 --> 00:35:56,418 ‎Știu unde e valiza roșie. 341 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 ‎Unde? 342 00:35:58,834 --> 00:36:01,043 ‎Informația asta are un preț. 343 00:37:00,584 --> 00:37:02,001 ‎Vreau s-o revăd. 344 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 ‎Vreau să știu cum miroase. 345 00:37:06,584 --> 00:37:10,001 ‎Cea mai rea zi din viața mea ‎a fost când am uitat 346 00:37:10,084 --> 00:37:11,459 ‎cum miroase. 347 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 ‎Nu e vorba doar despre ce vrei tu! 348 00:37:15,751 --> 00:37:20,334 ‎Nu e vorba doar de tine. ‎Sunt implicat la fel de mult ca tine. 349 00:37:20,418 --> 00:37:24,626 ‎Și am trecut prin multe împreună, ‎Eram o echipă. Ai fi murit fără mine. 350 00:37:24,709 --> 00:37:27,584 ‎Dar ai avut aventura ‎pe care ți-ai dorit-o mereu. 351 00:37:27,668 --> 00:37:28,584 ‎Și ce dacă? 352 00:37:28,668 --> 00:37:34,501 ‎Ai aruncat un lucru de care depinde ‎soarta a milioane de oameni. 353 00:37:34,584 --> 00:37:35,418 ‎Da. 354 00:37:36,126 --> 00:37:36,959 ‎Și? 355 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 ‎Cum adică? 356 00:37:38,834 --> 00:37:42,501 ‎Ai făcut un lucru egoist. ‎Un lucru incredibil de stupid. 357 00:37:43,293 --> 00:37:44,334 ‎Știi ceva, Sven? 358 00:37:44,418 --> 00:37:47,126 ‎Toată viața mea am făcut ‎ce și-au dorit alții. 359 00:37:47,209 --> 00:37:49,459 ‎Mereu am servit o singură cauză. 360 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 ‎E prima decizie luată pentru mine. 361 00:37:53,334 --> 00:37:56,751 ‎Felicitări! ‎Prima ta decizie a fost greșită. 362 00:37:58,251 --> 00:38:02,168 ‎Și nu erai singura ‎care trebuia să ia hotărârea. 363 00:38:02,251 --> 00:38:03,084 ‎Punct! 364 00:38:03,168 --> 00:38:05,501 ‎Aș lua aceeași decizie de fiecare dată! 365 00:38:28,459 --> 00:38:29,376 ‎Vii cu mine? 366 00:38:35,459 --> 00:38:36,959 ‎Da, ce altceva să fac? 367 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 ‎BERLINUL DE VEST 368 00:38:59,501 --> 00:39:00,334 ‎Ai emoții? 369 00:39:04,168 --> 00:39:05,001 ‎Da. 370 00:39:12,084 --> 00:39:13,668 ‎- Ce faci? ‎- Nimic. 371 00:39:14,168 --> 00:39:15,001 ‎- Sven? ‎- Ce e? 372 00:39:15,084 --> 00:39:19,959 ‎Sven, nu! Termină! 373 00:39:26,668 --> 00:39:27,501 ‎Nemernicule! 374 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 ‎Du-te. 375 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 ‎Bine. 376 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 ‎Bună! 377 00:40:04,543 --> 00:40:05,584 ‎Ce vreți? 378 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 ‎Locuiți aici? 379 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 ‎Da. 380 00:40:13,001 --> 00:40:14,209 ‎Mama e acasă? 381 00:40:19,751 --> 00:40:20,876 ‎Mamă? 382 00:40:22,084 --> 00:40:23,709 ‎Te caută o doamnă. 383 00:40:28,501 --> 00:40:29,501 ‎Mulțumesc mult. 384 00:40:38,209 --> 00:40:39,209 ‎Vin acum. 385 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 ‎Iată-mă! 386 00:40:52,043 --> 00:40:53,668 ‎Te-ai tuns. 387 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 ‎Nu știu ce ți-a spus Otto. 388 00:41:17,876 --> 00:41:23,293 ‎Adevărul e că nu eram de acord ‎cu educația mea strict socialistă. 389 00:41:26,876 --> 00:41:28,376 ‎Voiam un alt RDG. 390 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 ‎Așa că m-a raportat. 391 00:41:41,626 --> 00:41:42,584 ‎M-a trădat. 392 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 ‎M-am gândit la tine, Kleo. 393 00:41:58,126 --> 00:41:59,001 ‎Des. 394 00:42:05,293 --> 00:42:08,709 ‎Mi-a luat mult timp și energie ‎să construiesc totul aici… 395 00:42:09,543 --> 00:42:10,501 ‎din nimic. 396 00:42:14,293 --> 00:42:15,168 ‎Viața asta. 397 00:42:22,584 --> 00:42:24,543 ‎Și e bună așa cum e. 398 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 ‎Bine. 399 00:43:21,668 --> 00:43:22,501 ‎Ei bine? 400 00:43:25,334 --> 00:43:27,334 ‎Mirosea a ouă în sos de muștar. 401 00:43:36,251 --> 00:43:38,043 ‎Îmi pare rău că te-a refuzat. 402 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 ‎Kleo? 403 00:44:04,209 --> 00:44:05,959 ‎Pot să intru? 404 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 ‎Nu știu unde să merg. 405 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 ‎NE REVEDEM DINCOLO ‎THILO 406 00:46:37,293 --> 00:46:38,126 ‎Sven. 407 00:46:41,918 --> 00:46:43,126 ‎Sven. 408 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 ‎Te simți bine? 409 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 ‎Mă deranjează că valiza e la Margot. 410 00:47:35,501 --> 00:47:37,376 ‎Poate că nu o mai are. 411 00:47:43,543 --> 00:47:44,543 ‎Ce vrei să spui? 412 00:47:45,501 --> 00:47:48,459 ‎Vorbesc prostii. Las-o așa. 413 00:47:55,001 --> 00:47:56,459 ‎Ce înseamnă asta? 414 00:47:56,543 --> 00:47:58,709 ‎Nimic. Era o glumă. Las-o baltă. 415 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 ‎Spune-mi. 416 00:48:01,918 --> 00:48:08,209 ‎Poate că m-am asigurat ‎că nu mai are valiza. 417 00:48:10,501 --> 00:48:11,626 ‎Faci mișto de mine? 418 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 ‎Ești un trădător. 419 00:48:20,376 --> 00:48:21,209 ‎Ce sunt? 420 00:48:21,293 --> 00:48:23,376 ‎Ești un trădător nenorocit! 421 00:48:23,459 --> 00:48:25,584 ‎Ajunge cu retorica Stasi, te rog. 422 00:48:26,501 --> 00:48:30,543 ‎Mi-am pierdut slujba din cauza ta. ‎Mi-am pierdut familia. 423 00:48:31,043 --> 00:48:32,001 ‎Unde e valiza? 424 00:48:32,084 --> 00:48:34,793 ‎Am ucis oameni din cauza ta. 425 00:48:35,418 --> 00:48:40,209 ‎Ai luat o decizie proastă, ‎pe care acum o regreți. Da? 426 00:49:23,709 --> 00:49:26,168 ‎Ticălos nenorocit! 427 00:49:42,376 --> 00:49:43,584 ‎Cum ați cerut. 428 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 ‎Mulțumesc în numele SUA. 429 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 ‎Cei de la BND nu vor fi prea bucuroși. 430 00:49:58,668 --> 00:50:01,334 ‎Nu știu, nu-mi pasă. 431 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 ‎Micul meu soldat. 432 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 ‎Târfă! 433 00:54:32,918 --> 00:54:37,918 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan