1
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:38,459 --> 00:00:39,376
Asta e!
3
00:00:39,459 --> 00:00:42,376
Thilo, e momentul tău.
4
00:00:53,501 --> 00:00:55,168
Salut-o pe prințesa ta.
5
00:01:37,418 --> 00:01:38,918
- Bună!
- Salut!
6
00:01:43,751 --> 00:01:44,793
Mulțumesc.
7
00:01:47,168 --> 00:01:48,334
Bună!
8
00:01:52,418 --> 00:01:53,376
Pedro!
9
00:01:54,959 --> 00:01:56,876
- Bună ziua, domnule.
- Salut!
10
00:01:58,001 --> 00:01:59,668
Vă rog să veniți cu mine.
11
00:02:00,168 --> 00:02:02,251
- Vrei să vin cu tine?
- Da! Pe aici!
12
00:02:02,793 --> 00:02:03,626
Bine.
13
00:02:15,209 --> 00:02:16,751
Începi tu sau încep eu?
14
00:02:16,834 --> 00:02:18,376
Nu, spune tu.
15
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Aveam o înțelegere, nu?
16
00:02:20,751 --> 00:02:24,543
Tu îmi furnizezi informații,
iar eu te pun în legătură cu BND.
17
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
Problema e că n-am primit informații.
De ce?
18
00:02:27,793 --> 00:02:31,959
Ți-aș fi spus despre călătoria noastră
dacă aș fi avut ocazia.
19
00:02:32,043 --> 00:02:33,584
Problema e că Kleo…
20
00:02:34,334 --> 00:02:35,168
Că „ținta”…
21
00:02:36,459 --> 00:02:38,751
a hotărât în ultimul moment
să zboare în Chile.
22
00:02:38,834 --> 00:02:41,126
De asta n-am avut timp să-ți spun.
23
00:02:41,209 --> 00:02:46,209
Aveai timp destul
să-mi spui despre călătoria asta secretă.
24
00:02:46,293 --> 00:02:48,834
Contactele mele au reușit
să facă ce n-ai reușit tu.
25
00:02:49,668 --> 00:02:52,251
Ce ai înțelege dacă ai fi în locul meu?
26
00:02:52,334 --> 00:02:55,084
Habar n-am. Întreabă-ți contactele.
27
00:02:57,126 --> 00:03:00,418
Cunoști termenul „agent Romeo”?
28
00:03:00,501 --> 00:03:04,209
Nu, dar nu mă culc cu ea,
dacă asta insinuezi.
29
00:03:04,293 --> 00:03:07,001
Nu-mi pasă de asta. Are încredere în tine.
30
00:03:07,084 --> 00:03:11,001
Ești dispus să cooperezi cu BND?
31
00:03:13,043 --> 00:03:17,543
Da. Dar, sincer să fiu,
nu ești în măsură să impui condiții.
32
00:03:18,834 --> 00:03:20,834
- Cine ar fi?
- Are încredere în mine.
33
00:03:20,918 --> 00:03:25,334
Deci fă-mă agent oficial al BND
și vom continua discuția.
34
00:03:25,418 --> 00:03:26,334
E clar?
35
00:03:27,501 --> 00:03:30,834
Vreau să negociez de la egal la egal.
Nu sunt un furnizor de informații.
36
00:03:30,918 --> 00:03:34,293
Ai dreptate. Ești mai mult de atât.
37
00:03:34,834 --> 00:03:35,668
Exact.
38
00:03:39,251 --> 00:03:41,376
Ești un suspect în caz de crimă…
39
00:03:42,084 --> 00:03:43,001
poate?
40
00:03:44,876 --> 00:03:46,793
Sau în două cazuri de crimă?
41
00:03:53,334 --> 00:03:54,168
Bine.
42
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
- Ei bine?
- Nu știu. Control de rutină.
43
00:04:07,418 --> 00:04:09,293
De unde să știu ce voiau?
44
00:04:09,793 --> 00:04:10,626
Așadar.
45
00:04:11,293 --> 00:04:12,334
Mergem?
46
00:04:48,168 --> 00:04:51,251
PENSIUNE
47
00:05:05,668 --> 00:05:10,459
- Un pat matrimonial? Serios?
- Da, atât aveau.
48
00:05:11,376 --> 00:05:14,876
Nu-mi place să dorm singură, bine?
N-are legătură cu tine.
49
00:05:14,959 --> 00:05:15,793
Bine.
50
00:05:23,126 --> 00:05:27,126
E cam moale. Dacă întoarcem salteaua,
51
00:05:27,793 --> 00:05:28,751
va fi bine.
52
00:05:29,959 --> 00:05:31,293
Totul e bine, Sven?
53
00:05:33,043 --> 00:05:34,376
Da. De ce?
54
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
Pari tensionat.
55
00:05:39,001 --> 00:05:39,834
Da.
56
00:06:16,126 --> 00:06:17,834
- E casa lui Jorge?
- Da.
57
00:06:18,459 --> 00:06:19,376
Rămâi aici.
58
00:06:31,418 --> 00:06:32,834
Scuze de deranj.
59
00:06:32,918 --> 00:06:35,001
Unde-i Jorge? Locuiește aici?
60
00:06:35,084 --> 00:06:37,709
Nu, Jorge nu mai e cu noi.
61
00:06:37,793 --> 00:06:39,834
Domnul l-a luat la el.
62
00:06:41,376 --> 00:06:43,459
Îmi pare rău pentru pierderea dvs.
63
00:06:44,043 --> 00:06:45,459
Când a murit?
64
00:06:46,126 --> 00:06:48,793
Acum cinci luni. O tumoare pe creier.
65
00:06:48,876 --> 00:06:50,251
Era un băiat bun.
66
00:06:51,084 --> 00:06:53,543
- Erați prieteni?
- Da!
67
00:06:54,084 --> 00:06:55,501
Îmi pare rău!
68
00:07:08,293 --> 00:07:09,626
Ce îngrozitor!
69
00:07:10,668 --> 00:07:13,668
N-a suferit mult. A fost o ușurare.
70
00:07:14,626 --> 00:07:16,084
Vă doresc numai bine.
71
00:07:16,168 --> 00:07:18,043
Toate cele bune.
72
00:07:30,834 --> 00:07:33,751
- Kleo a fost aici. Acasă la mine.
- A fost acolo?
73
00:07:35,251 --> 00:07:36,543
Eram pregătiți.
74
00:07:37,168 --> 00:07:39,959
- Carmen s-a ocupat de ea.
- Ce-a făcut?
75
00:07:41,126 --> 00:07:42,168
A inventat ceva.
76
00:07:42,251 --> 00:07:43,709
A inventat ceva?
77
00:07:43,793 --> 00:07:47,709
- Crezi că Kleo o va crede?
- Sigur.
78
00:07:47,793 --> 00:07:50,626
A plecat, așa că nu-ți face griji.
79
00:07:52,334 --> 00:07:53,584
Bună, Jorge!
80
00:07:54,126 --> 00:07:56,459
Kleo! Tu?
81
00:07:56,543 --> 00:07:59,001
- Ce primire călduroasă!
- Arăți grozav.
82
00:07:59,626 --> 00:08:00,459
Și tu.
83
00:08:01,251 --> 00:08:02,251
Ca întotdeauna.
84
00:08:03,126 --> 00:08:06,459
Și nu pari a fi deloc… mort.
85
00:08:08,376 --> 00:08:10,376
Trebuie să vorbim, Jorge.
86
00:08:10,459 --> 00:08:13,834
- Ce e? De ce ești atât de serioasă?
- De parcă n-ai ști.
87
00:08:13,918 --> 00:08:15,584
E vorba despre trecut?
88
00:08:17,126 --> 00:08:18,293
Nu.
89
00:08:19,376 --> 00:08:20,418
De ce ești aici?
90
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Unde e servieta?
91
00:08:22,501 --> 00:08:23,376
Ce servietă?
92
00:08:23,459 --> 00:08:26,126
Cea primită de la bunicul meu.
93
00:08:26,209 --> 00:08:28,959
- Nu înțeleg.
- Ba da, înțelegi.
94
00:08:29,876 --> 00:08:32,751
Kleo, știi că nu ți-o pot da.
95
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
Știi că nu voi renunța.
96
00:08:38,043 --> 00:08:41,751
- Oamenii nu se schimbă.
- Ba da. Oamenii se schimbă.
97
00:08:42,376 --> 00:08:45,793
Țara ta mi-a salvat viața
și sunt recunoscător.
98
00:08:47,459 --> 00:08:50,918
Sigur că sunt de partea RDG-ului.
De partea dreaptă.
99
00:08:52,293 --> 00:08:54,584
- Tu?
- De partea dreaptă?
100
00:08:55,793 --> 00:08:59,001
Partea dreaptă m-a păcălit
să cred în ceva ce nu a existat niciodată.
101
00:09:02,876 --> 00:09:05,043
Nu mai întreb, Jorge.
102
00:09:13,959 --> 00:09:14,876
Vino cu mine!
103
00:09:28,668 --> 00:09:30,001
Îmi pare rău, Kleo.
104
00:10:19,293 --> 00:10:22,959
A naibii să fii!
105
00:10:23,043 --> 00:10:24,084
Târfă nenorocită!
106
00:10:38,668 --> 00:10:40,001
Bătrână nebună.
107
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Da?
108
00:11:03,459 --> 00:11:06,418
Kleo, ești în viață. Respect.
109
00:11:08,959 --> 00:11:11,459
- Ramona.
- Ar trebui să ne întâlnim.
110
00:11:12,334 --> 00:11:15,126
La barul El Buitre. Te voi aștepta.
111
00:11:24,459 --> 00:11:25,293
Jorge?
112
00:11:29,043 --> 00:11:30,376
Jorge!
113
00:11:31,293 --> 00:11:32,168
Unde e Kleo?
114
00:11:33,043 --> 00:11:34,168
Atenție!
115
00:11:38,376 --> 00:11:41,584
De unde a apărut ăsta?
Ce s-a întâmplat aici?
116
00:11:41,668 --> 00:11:42,501
Futu-i!
117
00:11:43,501 --> 00:11:45,209
Ajutor! Poliția!
118
00:11:45,293 --> 00:11:46,126
Futu-i!
119
00:11:48,168 --> 00:11:49,001
Ajutor! Te rog!
120
00:11:52,584 --> 00:11:53,668
Futu-i!
121
00:11:55,043 --> 00:11:56,376
Trebuie să plecăm.
122
00:11:56,459 --> 00:11:59,751
- Repede. Poliția sosește imediat.
- Ajutor! Poliția!
123
00:11:59,834 --> 00:12:02,376
- Ce s-a întâmplat cu gâtul tău?
- A venit Ramona.
124
00:12:02,876 --> 00:12:05,584
- Cum?
- Ne întâlnim la barul El Buitre.
125
00:12:05,668 --> 00:12:07,793
Du-te la hotelul ei. La Carrera.
126
00:12:09,084 --> 00:12:11,084
Cei de la Firmă stau mereu acolo.
127
00:12:11,168 --> 00:12:14,043
Caută indicii despre valiză.
Apoi vino la bar.
128
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Bună ziua, domnule. E o zi minunată!
129
00:12:18,043 --> 00:12:19,959
- Da, așa e.
- Da.
130
00:12:20,043 --> 00:12:22,709
O prietenă a uitat ceva important
în camera ei
131
00:12:22,793 --> 00:12:25,501
și vrea să-l iau.
Numele meu e Ramona Brandt.
132
00:12:25,584 --> 00:12:28,501
- Bine, ce cameră, domnule?
- E 43.
133
00:12:30,376 --> 00:12:31,584
Treizeci și patru.
134
00:12:32,251 --> 00:12:34,918
Nu, stați așa.
Am uitat. Vă rog să vă uitați.
135
00:12:35,001 --> 00:12:38,543
Adică să las un străin
în camera unui oaspete?
136
00:12:38,626 --> 00:12:41,126
Da, e o prostie, nu? Da.
137
00:12:42,418 --> 00:12:43,251
Bine.
138
00:12:44,084 --> 00:12:45,751
Să facem să fie oficial.
139
00:12:47,626 --> 00:12:50,376
Lucrez pentru Serviciile Secrete germane.
140
00:12:50,459 --> 00:12:52,501
Sunt într-o misiune secretă
141
00:12:52,584 --> 00:12:55,626
și am nevoie de acces
la acest apartament acum.
142
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
Pot să-l mai văd o dată?
143
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
Nu.
144
00:13:08,876 --> 00:13:10,126
Bine.
145
00:13:35,293 --> 00:13:36,751
Îmi place ceasul tău.
146
00:14:16,584 --> 00:14:17,418
Te rog.
147
00:14:26,126 --> 00:14:27,209
Frumoși pantofi!
148
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Mersi. Foarte eleganți, nu?
149
00:14:30,251 --> 00:14:34,876
Sunt singurii care se potrivesc acum.
Am picioarele umflate.
150
00:14:34,959 --> 00:14:40,709
În plus, trebuie să mă piș mai tot timpul.
151
00:14:40,793 --> 00:14:44,668
Știi, sarcina solicită
destul de mult corpul.
152
00:14:47,584 --> 00:14:49,876
E un subiect sensibil pentru tine, nu?
153
00:14:52,668 --> 00:14:53,751
Îmi pare rău.
154
00:14:53,834 --> 00:14:55,043
Unde e valiza?
155
00:14:56,334 --> 00:14:58,918
Știi legenda rusească a rusalka?
156
00:15:00,751 --> 00:15:01,584
Nu.
157
00:15:02,876 --> 00:15:06,834
În Rusia, se spune
că o fată care are parte
158
00:15:06,918 --> 00:15:12,293
de o moarte urâtă se transformă
într-o rusalka, un spirit al apelor.
159
00:15:12,376 --> 00:15:15,043
O rusalka e adesea furioasă și malefică.
160
00:15:15,543 --> 00:15:22,418
Răpește nou-născuți
și îneacă bărbați tineri în râuri.
161
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Alteori, dimpotrivă.
162
00:15:26,959 --> 00:15:32,084
Uneori, rusalka ajută femeile
să toarcă lână sau are grijă de copii.
163
00:15:34,043 --> 00:15:35,293
Și? Altceva?
164
00:15:35,376 --> 00:15:37,293
Ce fel de rusalka ești?
165
00:15:38,459 --> 00:15:42,043
Una rea și destructivă
pentru că ai fost făcută să suferi?
166
00:15:43,043 --> 00:15:46,959
Sau bună și de ajutor
pentru că vrei să diminuezi suferința?
167
00:15:48,293 --> 00:15:52,668
Ai putea preveni suferința altora
dacă ai alege partea corectă.
168
00:15:54,626 --> 00:15:56,834
Cine hotărăște ce e bine și ce e rău?
169
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Ramona?
170
00:16:02,084 --> 00:16:03,668
Îmi place povestea asta.
171
00:16:05,709 --> 00:16:06,543
Păcat!
172
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
Speram să-ți placă și ție.
173
00:16:12,543 --> 00:16:13,376
Cafea?
174
00:16:15,084 --> 00:16:16,876
Două cafele, te rog.
175
00:16:20,793 --> 00:16:23,126
Scuză-mă un moment. Merg la toaletă.
176
00:16:53,001 --> 00:16:54,209
Mulțumesc.
177
00:17:06,918 --> 00:17:08,251
Bună încercare.
178
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
Ce conține? TTX?
179
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Nu e rău, Kleo!
180
00:17:17,418 --> 00:17:18,626
Unde e servieta?
181
00:17:18,709 --> 00:17:20,793
Nu-ți pot spune și știi asta.
182
00:17:20,876 --> 00:17:22,543
Ar trebui să pleci acasă.
183
00:17:22,626 --> 00:17:26,501
Sau du-te la Valparaiso, la mare.
Ai fost vreodată la mare?
184
00:17:29,501 --> 00:17:32,709
Ce vei face?
Mă împuști? Sunt însărcinată.
185
00:17:35,959 --> 00:17:39,959
Kleo, știai că TTX e și otravă de contact?
186
00:17:40,043 --> 00:17:43,209
Cea mai mică tăietură e de ajuns,
cum e cea de pe deget.
187
00:18:00,334 --> 00:18:02,543
Va muri în jumătate de oră.
188
00:18:02,626 --> 00:18:04,626
Va părea o comoție cerebrală.
189
00:18:05,168 --> 00:18:06,168
Nu-ți face griji.
190
00:18:15,126 --> 00:18:17,209
Ar trebui să ajung acasă la cină.
191
00:18:17,293 --> 00:18:19,209
Trebuie să iau ceva rapid.
192
00:18:35,876 --> 00:18:38,251
La naiba!
193
00:18:39,001 --> 00:18:40,418
Kleo!
194
00:18:40,918 --> 00:18:44,043
Kleo! Trezește-te. Ce s-a întâmplat?
195
00:18:44,126 --> 00:18:46,251
Ai fost împușcată? Kleo?
196
00:18:46,793 --> 00:18:50,084
Domnule? Señor? Ce a pățit?
197
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
Vă rog, nu trageți.
198
00:19:08,834 --> 00:19:12,668
Trezește-te! Te rog, vorbește cu mine.
Ce s-a întâmplat?
199
00:19:12,751 --> 00:19:13,959
Otravă.
200
00:19:14,043 --> 00:19:17,709
Otravă? Ai fost otrăvită. Da?
Ai fost otrăvită? De ce avem nevoie?
201
00:19:17,793 --> 00:19:18,876
Dopamină.
202
00:19:19,918 --> 00:19:22,543
- Încă o dată!
- Dopamină.
203
00:19:22,626 --> 00:19:25,584
Dopamină? Atunci luăm dopamină.
De unde luăm dopamină?
204
00:19:26,751 --> 00:19:27,876
De la hotel.
205
00:19:27,959 --> 00:19:29,168
De la hotel?
206
00:19:30,126 --> 00:19:31,251
Să mergem!
207
00:19:37,501 --> 00:19:41,626
Kleo? Unde e dopamina?
208
00:19:52,918 --> 00:19:54,251
Dopamină! Am găsit-o.
209
00:19:56,043 --> 00:19:57,584
Bine.
210
00:20:05,918 --> 00:20:09,084
FABRICAT ÎN RDG
211
00:20:17,668 --> 00:20:18,501
Trezește-te!
212
00:20:27,126 --> 00:20:30,209
Kleo? Ești teafără? Ești bine?
213
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
Credeam că te-am pierdut.
214
00:20:39,501 --> 00:20:41,168
Ar fi fost nasol.
215
00:21:05,751 --> 00:21:06,668
Sven?
216
00:21:09,001 --> 00:21:10,126
Unde e valiză?
217
00:21:13,334 --> 00:21:14,418
Asta era în camera ei.
218
00:21:29,334 --> 00:21:31,459
Sper să nu întârziem.
219
00:21:36,459 --> 00:21:37,293
Ramona!
220
00:21:38,543 --> 00:21:40,834
Du-te!
221
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
La naiba! Ne urmărește.
222
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Calc-o!
223
00:21:59,043 --> 00:22:00,001
Mai repede!
224
00:22:00,084 --> 00:22:02,626
- Merg cât pot de repede!
- Virează!
225
00:22:08,293 --> 00:22:11,959
- Se apropie. Trebuie să mergi mai repede!
- Pedala e la podea!
226
00:22:12,043 --> 00:22:13,459
Condu, omule!
227
00:22:17,584 --> 00:22:19,293
Încerc! Pedala e la podea!
228
00:22:20,001 --> 00:22:22,043
Nu-s făcut pentru asta. Da?
229
00:23:38,793 --> 00:23:39,709
La naiba!
230
00:23:39,793 --> 00:23:40,959
Băga-mi-aș!
231
00:23:41,043 --> 00:23:42,376
Nu!
232
00:24:19,834 --> 00:24:23,376
- Ai pățit ceva?
- Nu știu. Nu cred.
233
00:24:33,376 --> 00:24:34,501
Ramona.
234
00:24:34,584 --> 00:24:35,918
Sunteți teferi?
235
00:24:38,626 --> 00:24:41,209
Ieși!
236
00:24:42,584 --> 00:24:44,584
Trebuie să ieșim urgent de aici!
237
00:24:51,876 --> 00:24:53,668
I s-a rupt apa.
238
00:24:56,209 --> 00:24:57,876
Serios? Acum naște?
239
00:25:19,334 --> 00:25:21,084
O să aducem un copil pe lume.
240
00:25:24,459 --> 00:25:25,501
Poftim?
241
00:25:27,001 --> 00:25:28,043
Cheamă ajutoare.
242
00:25:29,501 --> 00:25:31,001
Altceva?
243
00:26:13,418 --> 00:26:14,584
Salut!
244
00:26:14,668 --> 00:26:17,793
Avem o problemă. Coborâți, vă rog.
245
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
E fată.
246
00:26:31,084 --> 00:26:33,209
Sunt sigură că are deja nume, nu?
247
00:26:35,293 --> 00:26:36,168
Liliane!
248
00:26:39,043 --> 00:26:40,293
Ca floarea.
249
00:26:41,709 --> 00:26:43,126
Cum ți se pare?
250
00:27:32,084 --> 00:27:32,959
Aici?
251
00:27:35,626 --> 00:27:36,459
Aici.
252
00:27:55,501 --> 00:27:56,334
Bine.
253
00:28:00,168 --> 00:28:01,418
Bine, dar ai grijă!
254
00:28:09,126 --> 00:28:10,168
Ce…
255
00:28:44,876 --> 00:28:46,418
- E cumva…
- Aici!
256
00:28:46,501 --> 00:28:47,918
Asta e valiza roșie?
257
00:28:53,959 --> 00:28:56,084
- Prinde!
- Stai, nu o arunca.
258
00:29:19,959 --> 00:29:20,793
Honecker?
259
00:29:20,876 --> 00:29:22,459
Președintele Reagan?
260
00:29:23,001 --> 00:29:25,709
Ce e asta?
De ce poartă pălării de cowboy?
261
00:29:26,251 --> 00:29:27,459
E o nebunie!
262
00:29:34,334 --> 00:29:35,418
Ce e asta?
263
00:29:36,334 --> 00:29:39,876
E un fel de pact.
264
00:29:41,459 --> 00:29:43,251
Un acord secret.
265
00:29:43,918 --> 00:29:48,501
Reagan a finanțat RDG-ul
și l-a ținut în viață cu dolari.
266
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Au ocolit Congresul.
267
00:29:53,501 --> 00:29:56,668
RDG-ul era în cârdășie cu inamicul.
268
00:29:57,209 --> 00:29:58,626
Kleo, dacă se află…
269
00:30:16,626 --> 00:30:17,543
Bună, Kleo!
270
00:30:25,626 --> 00:30:26,626
Margot Honecker?
271
00:30:28,543 --> 00:30:29,709
Uite-o.
272
00:30:30,918 --> 00:30:32,543
Îmi dați voie?
273
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
Ce…
274
00:30:41,918 --> 00:30:43,459
Ce cauți aici?
275
00:30:44,584 --> 00:30:45,834
Am venit după valiză.
276
00:30:49,376 --> 00:30:50,876
Asta e dovada, nu?
277
00:30:52,376 --> 00:30:53,626
Asta e dovada…
278
00:30:56,001 --> 00:30:57,376
pactului Reagan-Honecker.
279
00:30:58,543 --> 00:30:59,543
Dar de…
280
00:31:00,084 --> 00:31:01,043
de ce…
281
00:31:02,751 --> 00:31:04,918
Nu are niciun sens.
282
00:31:06,751 --> 00:31:10,251
Clasa muncitoare nu e de vină.
A făcut totul,
283
00:31:11,251 --> 00:31:13,793
dar țara noastră iubită tot a falimentat.
284
00:31:14,709 --> 00:31:17,251
Și Ronald Reagan a avut o problemă
cu asta.
285
00:31:17,334 --> 00:31:19,959
Fără RDG,
nu există o Republică Federală Germania
286
00:31:20,043 --> 00:31:22,418
și, fără asta, n-ai influență în Europa.
287
00:31:23,751 --> 00:31:27,459
Ne găsim puterea interioară
doar când avem un dușman extern.
288
00:31:28,293 --> 00:31:29,501
Poftim?
289
00:31:29,584 --> 00:31:33,376
Reagan avea nevoie de o țară malefică,
iar noi aveam nevoie de banii lui.
290
00:31:33,459 --> 00:31:35,751
„O mână spală pe alta.”
291
00:31:36,793 --> 00:31:39,543
Ați lucrat mână în mână cu inamicul?
292
00:31:40,251 --> 00:31:43,918
Sigur înțelegi de ce lumea
nu trebuie să afle niciodată.
293
00:31:44,001 --> 00:31:48,043
Altfel, noi, americanii și rușii
vom avea o problemă serioasă.
294
00:31:48,709 --> 00:31:51,751
Asta e…
295
00:31:51,834 --> 00:31:55,834
Din păcate, nemernicul de Mielke
a pus labele pe documente
296
00:31:55,918 --> 00:31:58,501
și l-a șantajat pe Erich al meu
și pe toți ceilalți.
297
00:31:59,209 --> 00:32:03,043
Iar apoi idiotului i s-a furat valiza.
298
00:32:10,709 --> 00:32:11,543
Bine.
299
00:32:12,501 --> 00:32:14,459
Vii aici, îți torni un pahar mare
300
00:32:15,043 --> 00:32:17,126
și crezi că-ți dăm valiza?
301
00:32:17,209 --> 00:32:18,168
Da.
302
00:32:20,251 --> 00:32:22,251
- De ce am face-o?
- Exact!
303
00:32:25,959 --> 00:32:26,793
Mama ta.
304
00:32:29,043 --> 00:32:30,251
Brigitte, nu?
305
00:32:32,209 --> 00:32:33,293
Nu e moartă.
306
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Trăiește.
307
00:32:36,668 --> 00:32:39,668
Nu te-a abandonat, cum spunea Otto.
308
00:32:41,084 --> 00:32:44,001
A arestat-o, la fel ca pe tine.
309
00:32:44,501 --> 00:32:46,709
Vestul a plătit eliberarea ei în '78.
310
00:32:48,793 --> 00:32:51,334
Sunt dispusă să-ți spun unde e,
311
00:32:52,334 --> 00:32:54,001
dacă-mi dai valiza.
312
00:32:56,418 --> 00:32:57,876
Nu, Kleo.
313
00:32:58,751 --> 00:32:59,959
Nu.
314
00:33:01,793 --> 00:33:03,084
Am lăsat adresa
315
00:33:04,084 --> 00:33:05,251
la Hotelul Carrera.
316
00:33:08,834 --> 00:33:09,668
Kleo?
317
00:33:35,626 --> 00:33:37,543
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
318
00:34:10,001 --> 00:34:14,293
E foarte important, Jenny.
Nu valiza, ci conținutul.
319
00:34:14,376 --> 00:34:16,334
Știi ce înseamnă asta, Jenny?
320
00:34:16,418 --> 00:34:20,418
Nici eu nu înțeleg încă totul,
unitatea Germaniei depinde de asta.
321
00:34:20,501 --> 00:34:23,793
Ar putea pune punct Războiului Rece.
Totul și multe altele.
322
00:34:23,876 --> 00:34:27,376
Dar nu dacă ajunge în mâini greșite.
Și a cui e responsabilitatea acum?
323
00:34:28,501 --> 00:34:29,918
- A mea.
- Sven.
324
00:34:30,001 --> 00:34:33,168
A fost o vreme
când poveștile tale mă interesau,
325
00:34:33,251 --> 00:34:35,251
dar m-am maturizat de atunci.
326
00:34:35,334 --> 00:34:36,459
Măcar unul s-o facă.
327
00:34:36,543 --> 00:34:39,001
Nu e o glumă. Nu inventez.
328
00:34:39,084 --> 00:34:41,251
Exact așa s-a întâmplat, Jenny!
329
00:34:41,334 --> 00:34:42,709
Iar ești beat, nu?
330
00:34:43,334 --> 00:34:46,668
- Sven, încearcă să dormi, bine?
- Nu, stai!
331
00:34:46,751 --> 00:34:47,584
Așteaptă!
332
00:34:53,709 --> 00:34:54,584
Ei bine?
333
00:34:56,084 --> 00:34:57,043
Ce a zis?
334
00:34:57,543 --> 00:34:58,709
Prostii.
335
00:35:01,834 --> 00:35:02,834
Sunt îngrijorată.
336
00:35:08,168 --> 00:35:09,293
O să fie bine.
337
00:35:16,459 --> 00:35:17,293
Vin?
338
00:35:42,168 --> 00:35:47,418
Să mă pupi în fund!
339
00:35:52,334 --> 00:35:53,168
Da?
340
00:35:54,459 --> 00:35:56,418
Știu unde e valiza roșie.
341
00:35:57,251 --> 00:35:58,126
Unde?
342
00:35:58,834 --> 00:36:01,043
Informația asta are un preț.
343
00:37:00,584 --> 00:37:02,001
Vreau s-o revăd.
344
00:37:03,668 --> 00:37:05,251
Vreau să știu cum miroase.
345
00:37:06,584 --> 00:37:10,001
Cea mai rea zi din viața mea
a fost când am uitat
346
00:37:10,084 --> 00:37:11,459
cum miroase.
347
00:37:11,543 --> 00:37:14,709
Nu e vorba doar despre ce vrei tu!
348
00:37:15,751 --> 00:37:20,334
Nu e vorba doar de tine.
Sunt implicat la fel de mult ca tine.
349
00:37:20,418 --> 00:37:24,626
Și am trecut prin multe împreună,
Eram o echipă. Ai fi murit fără mine.
350
00:37:24,709 --> 00:37:27,584
Dar ai avut aventura
pe care ți-ai dorit-o mereu.
351
00:37:27,668 --> 00:37:28,584
Și ce dacă?
352
00:37:28,668 --> 00:37:34,501
Ai aruncat un lucru de care depinde
soarta a milioane de oameni.
353
00:37:34,584 --> 00:37:35,418
Da.
354
00:37:36,126 --> 00:37:36,959
Și?
355
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
Cum adică?
356
00:37:38,834 --> 00:37:42,501
Ai făcut un lucru egoist.
Un lucru incredibil de stupid.
357
00:37:43,293 --> 00:37:44,334
Știi ceva, Sven?
358
00:37:44,418 --> 00:37:47,126
Toată viața mea am făcut
ce și-au dorit alții.
359
00:37:47,209 --> 00:37:49,459
Mereu am servit o singură cauză.
360
00:37:50,293 --> 00:37:53,251
E prima decizie luată pentru mine.
361
00:37:53,334 --> 00:37:56,751
Felicitări!
Prima ta decizie a fost greșită.
362
00:37:58,251 --> 00:38:02,168
Și nu erai singura
care trebuia să ia hotărârea.
363
00:38:02,251 --> 00:38:03,084
Punct!
364
00:38:03,168 --> 00:38:05,501
Aș lua aceeași decizie de fiecare dată!
365
00:38:28,459 --> 00:38:29,376
Vii cu mine?
366
00:38:35,459 --> 00:38:36,959
Da, ce altceva să fac?
367
00:38:49,584 --> 00:38:51,918
BERLINUL DE VEST
368
00:38:59,501 --> 00:39:00,334
Ai emoții?
369
00:39:04,168 --> 00:39:05,001
Da.
370
00:39:12,084 --> 00:39:13,668
- Ce faci?
- Nimic.
371
00:39:14,168 --> 00:39:15,001
- Sven?
- Ce e?
372
00:39:15,084 --> 00:39:19,959
Sven, nu! Termină!
373
00:39:26,668 --> 00:39:27,501
Nemernicule!
374
00:39:29,334 --> 00:39:30,376
Du-te.
375
00:39:35,251 --> 00:39:36,918
Bine.
376
00:39:57,084 --> 00:39:57,918
Bună!
377
00:40:04,543 --> 00:40:05,584
Ce vreți?
378
00:40:06,209 --> 00:40:07,418
Locuiți aici?
379
00:40:09,168 --> 00:40:10,001
Da.
380
00:40:13,001 --> 00:40:14,209
Mama e acasă?
381
00:40:19,751 --> 00:40:20,876
Mamă?
382
00:40:22,084 --> 00:40:23,709
Te caută o doamnă.
383
00:40:28,501 --> 00:40:29,501
Mulțumesc mult.
384
00:40:38,209 --> 00:40:39,209
Vin acum.
385
00:40:48,043 --> 00:40:48,959
Iată-mă!
386
00:40:52,043 --> 00:40:53,668
Te-ai tuns.
387
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
Nu știu ce ți-a spus Otto.
388
00:41:17,876 --> 00:41:23,293
Adevărul e că nu eram de acord
cu educația mea strict socialistă.
389
00:41:26,876 --> 00:41:28,376
Voiam un alt RDG.
390
00:41:36,209 --> 00:41:37,709
Așa că m-a raportat.
391
00:41:41,626 --> 00:41:42,584
M-a trădat.
392
00:41:55,459 --> 00:41:57,209
M-am gândit la tine, Kleo.
393
00:41:58,126 --> 00:41:59,001
Des.
394
00:42:05,293 --> 00:42:08,709
Mi-a luat mult timp și energie
să construiesc totul aici…
395
00:42:09,543 --> 00:42:10,501
din nimic.
396
00:42:14,293 --> 00:42:15,168
Viața asta.
397
00:42:22,584 --> 00:42:24,543
Și e bună așa cum e.
398
00:42:31,834 --> 00:42:32,668
Bine.
399
00:43:21,668 --> 00:43:22,501
Ei bine?
400
00:43:25,334 --> 00:43:27,334
Mirosea a ouă în sos de muștar.
401
00:43:36,251 --> 00:43:38,043
Îmi pare rău că te-a refuzat.
402
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
Kleo?
403
00:44:04,209 --> 00:44:05,959
Pot să intru?
404
00:44:08,584 --> 00:44:10,668
Nu știu unde să merg.
405
00:44:35,293 --> 00:44:38,084
NE REVEDEM DINCOLO
THILO
406
00:46:37,293 --> 00:46:38,126
Sven.
407
00:46:41,918 --> 00:46:43,126
Sven.
408
00:47:24,584 --> 00:47:25,793
Te simți bine?
409
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
Mă deranjează că valiza e la Margot.
410
00:47:35,501 --> 00:47:37,376
Poate că nu o mai are.
411
00:47:43,543 --> 00:47:44,543
Ce vrei să spui?
412
00:47:45,501 --> 00:47:48,459
Vorbesc prostii. Las-o așa.
413
00:47:55,001 --> 00:47:56,459
Ce înseamnă asta?
414
00:47:56,543 --> 00:47:58,709
Nimic. Era o glumă. Las-o baltă.
415
00:47:59,626 --> 00:48:00,459
Spune-mi.
416
00:48:01,918 --> 00:48:08,209
Poate că m-am asigurat
că nu mai are valiza.
417
00:48:10,501 --> 00:48:11,626
Faci mișto de mine?
418
00:48:18,084 --> 00:48:19,626
Ești un trădător.
419
00:48:20,376 --> 00:48:21,209
Ce sunt?
420
00:48:21,293 --> 00:48:23,376
Ești un trădător nenorocit!
421
00:48:23,459 --> 00:48:25,584
Ajunge cu retorica Stasi, te rog.
422
00:48:26,501 --> 00:48:30,543
Mi-am pierdut slujba din cauza ta.
Mi-am pierdut familia.
423
00:48:31,043 --> 00:48:32,001
Unde e valiza?
424
00:48:32,084 --> 00:48:34,793
Am ucis oameni din cauza ta.
425
00:48:35,418 --> 00:48:40,209
Ai luat o decizie proastă,
pe care acum o regreți. Da?
426
00:49:23,709 --> 00:49:26,168
Ticălos nenorocit!
427
00:49:42,376 --> 00:49:43,584
Cum ați cerut.
428
00:49:46,209 --> 00:49:50,209
Mulțumesc în numele SUA.
429
00:49:53,209 --> 00:49:56,834
Cei de la BND nu vor fi prea bucuroși.
430
00:49:58,668 --> 00:50:01,334
Nu știu, nu-mi pasă.
431
00:50:51,543 --> 00:50:53,709
Micul meu soldat.
432
00:51:25,668 --> 00:51:26,918
Târfă!
433
00:54:32,918 --> 00:54:37,918
Subtitrarea: Linda Pricăjan