1 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:38,459 --> 00:00:39,376 Başlıyoruz. 3 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 Thilo, ahbap, vaktin geldi. 4 00:00:53,501 --> 00:00:55,168 Prensesine selam söyle. 5 00:01:33,043 --> 00:01:36,626 SANTİAGO 6 00:01:37,418 --> 00:01:38,918 -Merhaba. -Merhaba. 7 00:01:43,751 --> 00:01:44,793 Teşekkürler. 8 00:01:47,168 --> 00:01:48,334 Merhaba. 9 00:01:52,418 --> 00:01:53,251 Pedro! 10 00:01:54,959 --> 00:01:56,876 -Merhaba efendim. -Merhaba. 11 00:01:58,001 --> 00:01:59,668 Lütfen bizimle gelir misiniz? 12 00:02:00,168 --> 00:02:02,251 -Sizinle mi geleyim? -Evet. Bu taraftan. 13 00:02:02,793 --> 00:02:03,626 Tamam. 14 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Siz mi başlarsınız ben mi? 15 00:02:16,834 --> 00:02:18,376 Sen başla. 16 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Anlaşmıştık, değil mi? 17 00:02:20,751 --> 00:02:24,293 Bana bilgi verme karşılığında FİS'te çalışacaktınız. 18 00:02:25,334 --> 00:02:27,709 Tek sorun bana hiç bilgi gelmedi. Neden? 19 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 Elbette fırsat bulur bulmaz gezimizi size haber verecektim. 20 00:02:32,043 --> 00:02:33,584 Tek sorun, Kleo… 21 00:02:34,334 --> 00:02:35,168 Yani "hedef", 22 00:02:36,459 --> 00:02:38,751 hemen Şili'ye uçmaya karar verdi. 23 00:02:38,834 --> 00:02:41,126 Bu yüzden size söyleyecek vaktim olmadı. 24 00:02:41,209 --> 00:02:46,209 Bu gizli geziden haberdar olmam için yeterince zaman vardı. 25 00:02:46,293 --> 00:02:48,834 Bağlantılarım, yapamadığınızı yaptı. 26 00:02:49,668 --> 00:02:52,251 Yerimde olsanız kararınız ne olurdu? 27 00:02:52,334 --> 00:02:55,084 Hiçbir fikrim yok. Bağlantılarınıza sorun. 28 00:02:57,126 --> 00:03:00,418 "Romeo ajanı" terimini biliyorsunuzdur diye tahmin ediyorum. 29 00:03:00,501 --> 00:03:04,209 Hayır ama ima ettiğiniz buysa onunla yatmıyorum. 30 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 Bu umurumda değil. Size güveniyor. 31 00:03:07,084 --> 00:03:11,001 FİS'le iş birliği yapmak istiyor musunuz? 32 00:03:13,043 --> 00:03:17,543 Evet ama açıkçası şartları belirleyecek durumda değilsiniz. 33 00:03:18,709 --> 00:03:20,834 -Kim belirleyecek? -Kleo bana güveniyor. 34 00:03:20,918 --> 00:03:25,334 Beni resmî bir FİS ajanı yaparsanız bu konuşmaya devam ederiz. 35 00:03:25,418 --> 00:03:26,334 Tamam mı? 36 00:03:27,501 --> 00:03:30,834 Eşit şartlarda pazarlık etmek istiyorum. İstihbarat kuryesi değilim. 37 00:03:30,918 --> 00:03:34,293 Hayır, haklısınız. Bundan çok daha fazlasısınız. 38 00:03:34,834 --> 00:03:35,668 Aynen. 39 00:03:39,251 --> 00:03:40,918 Mesela bir cinayet şüphelisi 40 00:03:42,084 --> 00:03:43,001 olabilir mi? 41 00:03:44,876 --> 00:03:46,793 Yoksa iki cinayetin şüphelisi mi? 42 00:03:53,334 --> 00:03:54,168 Tamam. 43 00:04:04,918 --> 00:04:07,334 -Evet? -Hiçbir fikrim yok. Rutin kontrol. 44 00:04:07,418 --> 00:04:09,293 Ne istediklerini nereden bileyim? 45 00:04:09,793 --> 00:04:10,626 Evet. 46 00:04:11,293 --> 00:04:12,334 Gidiyor muyuz? 47 00:04:48,168 --> 00:04:51,251 PANSİYON 48 00:05:05,668 --> 00:05:07,209 Büyük boy yatak mı? Şaka mı? 49 00:05:07,834 --> 00:05:10,459 Evet. Ellerinde sadece bu vardı. 50 00:05:11,376 --> 00:05:13,501 Yalnız uyumayı sevmiyorum, tamam mı? 51 00:05:13,584 --> 00:05:14,876 Seninle alakası yok. 52 00:05:14,959 --> 00:05:15,793 Tamam. 53 00:05:23,126 --> 00:05:25,376 Biraz göçmüş 54 00:05:25,459 --> 00:05:27,293 ama bence döşeği ters çevirirsek 55 00:05:27,793 --> 00:05:28,751 sorun olmaz. 56 00:05:29,959 --> 00:05:31,293 Sven, iyi misin? 57 00:05:33,043 --> 00:05:34,376 Evet. Neden? 58 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Gergin gibisin. 59 00:05:39,001 --> 00:05:39,834 Evet. 60 00:06:16,126 --> 00:06:17,834 -Jorge'nin evi mi? -Evet. 61 00:06:18,459 --> 00:06:19,376 Sen burada kal. 62 00:06:31,418 --> 00:06:32,834 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 63 00:06:32,918 --> 00:06:35,001 Jorge nerede? Burada mı yaşıyor? 64 00:06:35,084 --> 00:06:37,709 Hayır, Jorge artık aramızda değil. 65 00:06:37,793 --> 00:06:39,834 Tanrı onu kanatlarının altına aldı. 66 00:06:41,376 --> 00:06:43,251 Başınız sağ olsun. 67 00:06:44,043 --> 00:06:45,459 Ne zaman öldü? 68 00:06:46,126 --> 00:06:48,584 Beş ay önce. Beyin tümöründen. 69 00:06:49,376 --> 00:06:50,251 İyi bir çocuktu. 70 00:06:51,084 --> 00:06:52,543 Arkadaş mıydınız? 71 00:06:52,626 --> 00:06:53,543 Evet. 72 00:06:54,084 --> 00:06:55,501 Çok üzgünüm. 73 00:07:08,293 --> 00:07:09,626 Çok korkunç. 74 00:07:10,668 --> 00:07:13,668 Neyse ki çok acı çekmedi. 75 00:07:14,626 --> 00:07:16,084 Her şey gönlünüzce olsun. 76 00:07:16,168 --> 00:07:18,043 Senin de her şey gönlünce olsun. 77 00:07:30,834 --> 00:07:32,668 Kleo az önce evimdeydi. 78 00:07:32,751 --> 00:07:33,584 Orada mıydı? 79 00:07:35,251 --> 00:07:36,543 Hazırlıklıydık. 80 00:07:37,168 --> 00:07:38,501 Carmen onunla ilgilendi. 81 00:07:39,001 --> 00:07:39,959 Ne yaptı? 82 00:07:41,126 --> 00:07:42,168 Bir şey uydurdu. 83 00:07:42,251 --> 00:07:43,709 Bir şey mi uydurdu? 84 00:07:43,793 --> 00:07:46,376 Sence Kleo buna inanır mı? 85 00:07:46,459 --> 00:07:47,709 Evet, tabii. 86 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 Şimdilik gitti. Merak etme. 87 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Merhaba Jorge. 88 00:07:54,126 --> 00:07:55,543 Kleo. 89 00:07:55,626 --> 00:07:56,459 Sensin. 90 00:07:56,543 --> 00:07:57,793 Ne hoş bir karşılama. 91 00:07:57,876 --> 00:07:59,001 Harika görünüyorsun. 92 00:07:59,626 --> 00:08:00,459 Sen de. 93 00:08:01,251 --> 00:08:02,251 Her zamanki gibi. 94 00:08:03,126 --> 00:08:06,459 Görünüşe göre ölü de değilsin. 95 00:08:08,376 --> 00:08:10,376 Konuşmalıyız Jorge. 96 00:08:10,459 --> 00:08:12,376 Ne oldu? Bu ciddiyet neden? 97 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 Sanki bilmiyorsun. 98 00:08:13,918 --> 00:08:15,584 Geçmişle mi ilgili? 99 00:08:17,126 --> 00:08:18,293 Hayır. 100 00:08:19,376 --> 00:08:20,418 Peki neden geldin? 101 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Valiz nerede? 102 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 Ne valizi? 103 00:08:23,459 --> 00:08:26,126 Dedemden aldığın valiz. 104 00:08:26,209 --> 00:08:28,959 -Anlamıyorum. -Evet, anlıyorsun. 105 00:08:29,876 --> 00:08:32,751 Kleo, sana veremeyeceğimi biliyorsun. 106 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 Sen de vazgeçmeyeceğimi. 107 00:08:38,043 --> 00:08:39,251 İnsanlar hiç değişmez. 108 00:08:39,334 --> 00:08:42,293 Hayır, değişir. İnsanlar değişir. 109 00:08:42,376 --> 00:08:45,793 Ülken hayatımı kurtardı ve bunun için minnettarım. 110 00:08:47,459 --> 00:08:50,918 Elbette artık doğru tarafta, Doğu Almanya'nın tarafındayım. 111 00:08:52,293 --> 00:08:53,376 Peki ya sen? 112 00:08:53,459 --> 00:08:54,584 Doğru taraf mı? 113 00:08:55,793 --> 00:08:59,168 Doğru taraf beni kandırıp var olmayan bir şeye inandırdı. 114 00:09:02,876 --> 00:09:05,043 Bir daha sormayacağım Jorge. 115 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 Benimle gel. 116 00:09:28,668 --> 00:09:30,001 Çok üzgünüm Kleo. 117 00:10:19,293 --> 00:10:22,959 Siktir! 118 00:10:23,043 --> 00:10:24,084 Sikik orospu! 119 00:10:38,668 --> 00:10:40,001 Deli ihtiyar. 120 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Evet. 121 00:11:03,459 --> 00:11:06,418 Kleo, hayattasın. Saygılar. 122 00:11:08,959 --> 00:11:09,918 Ramona. 123 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Buluşmalıyız. 124 00:11:12,334 --> 00:11:13,334 El Buitre Bar. 125 00:11:14,001 --> 00:11:15,126 Seni bekleyeceğim. 126 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 Jorge. 127 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 Jorge. 128 00:11:31,293 --> 00:11:32,168 Kleo nerede? 129 00:11:33,043 --> 00:11:34,168 Dikkat et! 130 00:11:38,376 --> 00:11:41,584 Adam nereden çıktı? Tanrım, ne oldu? 131 00:11:41,668 --> 00:11:42,501 Siktir! 132 00:11:43,501 --> 00:11:45,209 İmdat! Polis! 133 00:11:45,293 --> 00:11:46,126 Siktir! 134 00:11:48,168 --> 00:11:49,001 İmdat! Lütfen! 135 00:11:52,584 --> 00:11:53,668 Siktir! 136 00:11:55,043 --> 00:11:56,376 Buradan gitmeliyiz. 137 00:11:56,459 --> 00:11:59,751 -Çabuk. Polis birazdan gelir. -Yardım edin! Polis! 138 00:11:59,834 --> 00:12:02,376 -Boynuna ne oldu? -Ramona burada. 139 00:12:02,876 --> 00:12:03,709 Ne? 140 00:12:03,793 --> 00:12:05,584 El Buitre Bar'da buluşacağız. 141 00:12:05,668 --> 00:12:07,793 Oteline git. Adı Carrera. 142 00:12:09,084 --> 00:12:11,084 Şirket çalışanları hep orada kalır. 143 00:12:11,168 --> 00:12:14,043 Valizle ilgili ipucu ara. Sonra da bara gel. 144 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Merhaba efendim. Çok güzel bir gün, değil mi? 145 00:12:18,043 --> 00:12:19,959 -Evet, sanırım. -Evet. 146 00:12:20,043 --> 00:12:22,709 Bir arkadaşım odasında önemli bir şey unutmuş. 147 00:12:22,793 --> 00:12:25,501 Benim almamı istedi. Adı Ramona Brandt. 148 00:12:25,584 --> 00:12:28,501 -Tamam. Hangi oda efendim? -Kırk üç numara. 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,584 Otuz dört. 150 00:12:32,251 --> 00:12:34,918 Hayır, dur. Unuttum. Sen bir bakar mısın? 151 00:12:35,001 --> 00:12:38,543 Bir misafirimizin odasına yabancı mı almamı istiyorsunuz? 152 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 Evet. Aptalca, değil mi? Evet. 153 00:12:42,418 --> 00:12:43,251 Tamam. 154 00:12:44,084 --> 00:12:45,751 O zaman resmiyete dökelim. 155 00:12:47,626 --> 00:12:49,709 Alman istihbaratında çalışıyorum. 156 00:12:50,459 --> 00:12:52,501 Çok gizli bir görevdeyim 157 00:12:52,584 --> 00:12:55,626 ve hemen bu odaya girmeliyim. 158 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 Kimliğinizi tekrar görebilir miyim lütfen? 159 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 Hayır. 160 00:13:08,876 --> 00:13:10,126 Peki. 161 00:13:35,293 --> 00:13:36,334 Saatin güzelmiş. 162 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 Otursana. 163 00:14:26,126 --> 00:14:27,668 Ayakkabıların güzelmiş. 164 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 Teşekkürler. Çok zarif, değil mi? 165 00:14:30,251 --> 00:14:34,876 Şu an sadece bunlar oluyor. Bacaklarım çok şişti. 166 00:14:34,959 --> 00:14:40,709 Ayrıca sürekli işemem gerekiyor. 167 00:14:40,793 --> 00:14:44,668 Hamilelik, bedeni çok zorluyor. 168 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 Bu senin için hassas bir konu, değil mi? 169 00:14:52,668 --> 00:14:53,751 Üzgünüm. 170 00:14:53,834 --> 00:14:55,043 Valiz nerede? 171 00:14:56,334 --> 00:14:58,918 Rus efsanesi rusalkayı bilir misin? 172 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 Hayır. 173 00:15:02,876 --> 00:15:06,834 Rusya'da, bekâretini kaybettikten sonra 174 00:15:06,918 --> 00:15:12,293 ölen genç bir kızın rusalkaya, yani bir su perisine dönüştüğü söylenir. 175 00:15:12,376 --> 00:15:15,043 Rusalka genellikle öfkeli ve kötüdür. 176 00:15:15,543 --> 00:15:22,418 Yeni doğmuş bebekleri kaçırır ve genç erkekleri nehirde boğar. 177 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Bazen de tam tersini yapar. 178 00:15:26,959 --> 00:15:32,084 Rusalka bazen kadınların yün eğirmesine yardım eder ya da bebeklerine bakar. 179 00:15:34,043 --> 00:15:35,293 Yani? Başka? 180 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 Sen nasıl bir rusalkasın? 181 00:15:38,543 --> 00:15:41,626 Biri sana acı çektirdiği için kötü ve ölümcül müsün? 182 00:15:43,043 --> 00:15:46,959 Yoksa acıyı hafifletmek istediğin için iyi ve yardımsever misin? 183 00:15:48,293 --> 00:15:52,668 Çünkü doğru tarafı seçersen daha fazla acının önüne geçebilirsin. 184 00:15:54,626 --> 00:15:56,834 Doğru ve yanlışa kim karar veriyor? 185 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 Ramona mı? 186 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 Bu hikâyeyi çok severim. 187 00:16:05,709 --> 00:16:06,543 Yazık. 188 00:16:07,209 --> 00:16:09,334 Sen de seversin diye ummuştum. 189 00:16:12,543 --> 00:16:13,376 Kahve? 190 00:16:15,084 --> 00:16:16,876 İki kahve lütfen. 191 00:16:20,793 --> 00:16:22,876 İzninle tuvalete gitmeliyim. 192 00:16:53,001 --> 00:16:54,209 Teşekkürler. 193 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 İyi denemeydi. 194 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 İçinde ne var? Tetrodotoksin mi? 195 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Vay canına Kleo. Fena değil. 196 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 Valiz nerede? 197 00:17:18,709 --> 00:17:20,793 Sana söyleyemeyeceğimi biliyorsun. 198 00:17:20,876 --> 00:17:22,084 Evine dönmelisin. 199 00:17:22,626 --> 00:17:25,043 Valparaiso da olur. Deniz kıyısı. 200 00:17:25,126 --> 00:17:26,501 Hiç sahile gittin mi? 201 00:17:29,501 --> 00:17:32,709 Ne yapacaksın? Beni vuracak mısın? Hamileyim. 202 00:17:35,959 --> 00:17:39,959 Kleo, tetrodotoksinin temasla da bulaşan bir zehir olduğunu biliyor muydun? 203 00:17:40,043 --> 00:17:42,959 Parmağındaki gibi küçük bir kesik yeterli. 204 00:18:00,334 --> 00:18:02,543 Yarım saate ölür. 205 00:18:02,626 --> 00:18:04,626 Felç gibi görünecek. 206 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 Merak etme. 207 00:18:15,126 --> 00:18:16,543 Akşam yemeğine evde olmalıyım. 208 00:18:17,293 --> 00:18:19,209 Hemen bir şeyler almam lazım. 209 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 Siktir! 210 00:18:39,001 --> 00:18:40,418 Kleo! 211 00:18:40,918 --> 00:18:44,043 Kleo! Uyan. Kleo, ne oldu? 212 00:18:44,126 --> 00:18:46,251 Vuruldun mu Kleo? 213 00:18:46,793 --> 00:18:50,084 Efendim! Affedersiniz efendim. Ona ne oldu? 214 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 Hayır, lütfen ateş etme. 215 00:19:08,834 --> 00:19:11,001 Kleo, uyan! 216 00:19:11,084 --> 00:19:12,668 Kleo, konuş. Ne oldu? 217 00:19:12,751 --> 00:19:13,959 Zehir. 218 00:19:14,043 --> 00:19:17,709 Zehir mi? Zehirlendin, öyle mi? Zehirlendin mi? Ne lazım? 219 00:19:17,793 --> 00:19:18,876 Dopamin. 220 00:19:19,918 --> 00:19:22,543 -Tekrar et. -Dopamin. 221 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 Dopamin mi? Dopamin bulalım. Dopamini nereden bulacağız? 222 00:19:26,751 --> 00:19:27,876 Otel. 223 00:19:27,959 --> 00:19:29,168 Otel mi? 224 00:19:30,126 --> 00:19:31,251 Gidelim. 225 00:19:37,501 --> 00:19:41,626 Kleo, dopamin nerede? 226 00:19:52,918 --> 00:19:54,251 Dopamin! Buldum. 227 00:19:56,043 --> 00:19:57,584 Tamam. 228 00:20:05,918 --> 00:20:09,084 DOĞU ALMANYA MALI 229 00:20:17,668 --> 00:20:18,501 Lütfen uyan. 230 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 Kleo. İyi misin? Döndün mü? 231 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Bir an öldün sandım. 232 00:20:39,501 --> 00:20:41,168 Bu gerçekten berbat olurdu. 233 00:21:05,751 --> 00:21:06,668 Sven. 234 00:21:09,001 --> 00:21:10,126 Valiz nerede? 235 00:21:13,334 --> 00:21:14,418 Odasında bunu buldum. 236 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 Umarım çok geç kalmamışızdır. 237 00:21:36,459 --> 00:21:37,293 Ramona. 238 00:21:38,543 --> 00:21:40,834 Gazla! 239 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 Siktir. Bizi takip ediyor. 240 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Gaza bas. 241 00:21:59,043 --> 00:22:00,001 Daha hızlı ya! 242 00:22:00,084 --> 00:22:02,626 -Ancak bu kadar gidiyor! -Direksiyonu çevir! 243 00:22:08,293 --> 00:22:10,501 Yaklaşıyor. Hızlanmalısın! 244 00:22:10,584 --> 00:22:11,959 Gazı kökledim! 245 00:22:12,043 --> 00:22:13,459 Sürsene adam! 246 00:22:17,584 --> 00:22:19,293 Deniyorum! Gazı kökledim! 247 00:22:20,001 --> 00:22:22,043 Bu işe uygun değilim, tamam mı? 248 00:23:38,793 --> 00:23:39,709 Kahretsin! 249 00:23:39,793 --> 00:23:40,959 Siktir! 250 00:23:41,043 --> 00:23:42,376 Hayır! 251 00:24:19,834 --> 00:24:20,793 Yaralandın mı? 252 00:24:20,876 --> 00:24:23,376 Bilmiyorum. Sanmıyorum. 253 00:24:33,376 --> 00:24:34,501 Ramona. 254 00:24:34,584 --> 00:24:35,918 İyi misiniz? 255 00:24:38,626 --> 00:24:41,209 Çık! 256 00:24:42,584 --> 00:24:44,584 Çıkmalıyız! Hemen çıkmalıyız! 257 00:24:51,876 --> 00:24:53,668 Suyu geldi. 258 00:24:56,209 --> 00:24:57,876 Cidden mi? Şu an doğuruyor mu? 259 00:25:19,334 --> 00:25:21,084 Bebeği doğurtacağız. 260 00:25:24,459 --> 00:25:25,501 Ne? 261 00:25:27,001 --> 00:25:28,043 Yardım bul. 262 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 Başka bir isteğin var mı? 263 00:26:13,418 --> 00:26:14,584 Merhaba! 264 00:26:14,668 --> 00:26:17,793 Bir sorunumuz var. Lütfen buraya gelin. Ben… 265 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Kızın oldu. 266 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Eminim bir adı vardır, değil mi? 267 00:26:35,293 --> 00:26:36,168 Liliane. 268 00:26:39,043 --> 00:26:40,293 Çiçek gibi. 269 00:26:41,709 --> 00:26:43,126 Sence nasıl? 270 00:27:32,084 --> 00:27:32,959 Burası mı? 271 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 Burası. 272 00:27:55,501 --> 00:27:56,334 Tamam. 273 00:28:00,084 --> 00:28:01,418 Tamam ama dikkatli ol. 274 00:28:09,126 --> 00:28:10,168 Ne… 275 00:28:44,876 --> 00:28:46,418 -Yoksa… -Burada! 276 00:28:46,501 --> 00:28:47,918 Kırmızı valiz mi? 277 00:28:53,959 --> 00:28:56,084 -Yakala. -Dur. Hayır. Atma. 278 00:29:19,959 --> 00:29:20,793 Honecker mı? 279 00:29:20,876 --> 00:29:22,459 Başkan Reagan. 280 00:29:23,001 --> 00:29:25,709 Bu ne böyle? Neden kovboy şapkası takmışlar? 281 00:29:26,251 --> 00:29:27,459 Bu acayip. 282 00:29:34,334 --> 00:29:35,418 Bu ne? 283 00:29:36,334 --> 00:29:39,876 Bir çeşit anlaşma olmalı. 284 00:29:41,459 --> 00:29:43,834 Gizli bir mutabakat. 285 00:29:43,918 --> 00:29:48,501 Reagan, Doğu Almanya'yı dolarla finanse ederek ayakta tutmuş. 286 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 Kongre'nin haberi olmamış gibi görünüyor. 287 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 Doğu Almanya düşmanla iş birliği yapıyormuş. 288 00:29:57,209 --> 00:29:58,626 Kleo, bu ortaya çıkarsa… 289 00:30:16,626 --> 00:30:17,543 Merhaba Kleo. 290 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 Margot Honecker! 291 00:30:28,543 --> 00:30:29,709 İşte burada. 292 00:30:30,918 --> 00:30:32,543 İçebilir miyim? 293 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 Ne… 294 00:30:41,918 --> 00:30:43,459 Burada ne işin var? 295 00:30:44,584 --> 00:30:45,793 Çanta için geldim. 296 00:30:49,376 --> 00:30:50,876 Bu kanıt, değil mi? 297 00:30:52,376 --> 00:30:53,626 Bu, Reagan-Honecker 298 00:30:56,001 --> 00:30:57,376 anlaşmasının kanıtı. 299 00:30:58,543 --> 00:30:59,543 Peki neden… 300 00:31:00,084 --> 00:31:01,043 Neden… 301 00:31:02,751 --> 00:31:04,918 Hepsi çok anlamsız. 302 00:31:06,251 --> 00:31:08,501 Suçlu olan işçi sınıfı değil. 303 00:31:08,584 --> 00:31:10,251 Onlar elinden geleni yaptı 304 00:31:11,251 --> 00:31:13,793 ama sevgili ülkemiz yine de battı. 305 00:31:14,709 --> 00:31:17,251 Ronald Reagan da bundan muzdaripti. 306 00:31:17,334 --> 00:31:19,709 Doğu Almanya olmadan Federal Almanya olmaz 307 00:31:19,793 --> 00:31:22,376 ve o olmadan da Avrupa'daki hükmünüzü kaybedersiniz. 308 00:31:23,751 --> 00:31:27,459 Manevi gücünü ancak bir dış düşmanın varsa bulursun. 309 00:31:28,293 --> 00:31:29,126 Ne? 310 00:31:30,084 --> 00:31:33,376 Reagan'ın kötü adam olarak bize ihtiyacı vardı. Bizim de parasına. 311 00:31:33,459 --> 00:31:35,751 "Sen benim sırtımı kaşı, ben de seninkini." 312 00:31:36,793 --> 00:31:39,543 Düşmanla birlik mi oldunuz? 313 00:31:40,251 --> 00:31:43,918 Dünyanın neden öğrenmemesi gerektiğini anlıyorsundur. 314 00:31:44,001 --> 00:31:48,043 Duyulursa Amerikalılar, Ruslar ve biz ciddi bir sorun yaşarız. 315 00:31:48,709 --> 00:31:51,751 Vay canına, bu… 316 00:31:51,834 --> 00:31:55,834 Maalesef şerefsiz Mielke belgeleri eline geçirdi 317 00:31:55,918 --> 00:31:58,501 ve Erich'im dâhil herkese şantaj yaptı. 318 00:31:59,209 --> 00:32:03,043 Aptal herif sonra valizi çaldırdı. Ahmak. 319 00:32:10,709 --> 00:32:11,543 Tamam. 320 00:32:12,376 --> 00:32:14,459 Buraya gelip kendine koca bir kadeh doldurunca 321 00:32:15,043 --> 00:32:17,126 sana valizi verecek miyiz sanıyorsun? 322 00:32:17,209 --> 00:32:18,168 Evet. 323 00:32:20,251 --> 00:32:21,084 Neden verelim? 324 00:32:21,168 --> 00:32:22,251 Evet. Neden? 325 00:32:25,959 --> 00:32:26,793 Annen. 326 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 Brigitte, değil mi? 327 00:32:32,209 --> 00:32:33,293 Ölmedi. 328 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Yaşıyor. 329 00:32:36,668 --> 00:32:39,668 Otto'nun dediği gibi seni terk etmedi. 330 00:32:41,084 --> 00:32:44,001 Seni tutuklattığı gibi onu da tutuklattı. 331 00:32:44,501 --> 00:32:46,709 Batı, 1978'de parayla tahliye ettirdi. 332 00:32:48,793 --> 00:32:51,334 Valizi verirsen 333 00:32:52,334 --> 00:32:54,001 yerini söylemeye hazırım. 334 00:32:56,418 --> 00:32:57,876 Hayır Kleo. 335 00:32:58,751 --> 00:32:59,959 Hayır. 336 00:33:01,793 --> 00:33:03,084 Adresi Otel Carrera'da… 337 00:33:04,084 --> 00:33:05,251 …bıraktım. 338 00:33:08,834 --> 00:33:09,668 Kleo. 339 00:33:27,043 --> 00:33:30,918 OTEL CARRERA 340 00:33:35,626 --> 00:33:37,543 -Teşekkürler. -Rica ederim. 341 00:34:10,001 --> 00:34:14,293 Çok önemli, anlıyor musun Jenny? Valiz değil, içindekiler. 342 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 Jenny, bu ne demek biliyor musun? 343 00:34:16,418 --> 00:34:18,668 Ben de henüz hiç anlamadım 344 00:34:18,751 --> 00:34:20,418 ama Alman birliği buna bağlı. 345 00:34:20,501 --> 00:34:23,793 Soğuk savaş bitebilir. Her şey ve çok daha fazlası var 346 00:34:23,876 --> 00:34:27,543 ama yanlış kişilerin eline geçmezse. Şimdi bu kimin sorumluluğunda? 347 00:34:28,584 --> 00:34:29,459 -Benim. -Sven. 348 00:34:30,001 --> 00:34:33,168 Evet, hikâyelerin bir zamanlar heyecan veriyordu 349 00:34:33,251 --> 00:34:35,251 ama artık olgunlaştık. 350 00:34:35,334 --> 00:34:36,459 En azından birimiz. 351 00:34:36,543 --> 00:34:39,001 Bu bir hikâye değil. Uydurmuyorum. 352 00:34:39,084 --> 00:34:41,251 Aynen böyle oldu Jenny. 353 00:34:41,334 --> 00:34:42,709 Yine sarhoşsun, değil mi? 354 00:34:43,334 --> 00:34:45,084 Sven, biraz uyu, tamam mı? 355 00:34:45,168 --> 00:34:46,668 Ne… Hayır, bekle! 356 00:34:46,751 --> 00:34:47,584 Bekle! 357 00:34:53,709 --> 00:34:54,584 Evet? 358 00:34:56,084 --> 00:34:57,043 Ne dedi? 359 00:34:57,543 --> 00:34:58,709 Saçmaladı. 360 00:35:01,876 --> 00:35:02,834 Endişeleniyorum. 361 00:35:08,168 --> 00:35:09,293 Düzelir. 362 00:35:16,459 --> 00:35:17,293 Şarap? 363 00:35:42,168 --> 00:35:47,418 Kıçımı öp. 364 00:35:52,334 --> 00:35:53,168 Evet? 365 00:35:54,459 --> 00:35:56,418 Kırmızı valizin yerini biliyorum. 366 00:35:57,251 --> 00:35:58,126 Nerede? 367 00:35:58,834 --> 00:36:01,043 Bu bilginin bir bedeli var. 368 00:37:00,543 --> 00:37:02,209 Onu tekrar görmek istiyorum. 369 00:37:03,668 --> 00:37:05,251 Kokusunu bilmek istiyorum. 370 00:37:06,584 --> 00:37:10,001 Kokusunu unuttuğum gün 371 00:37:10,084 --> 00:37:11,459 hayatımın en kötü günüydü. 372 00:37:11,543 --> 00:37:14,709 Mesele sadece senin ne istediğin değil, anlıyor musun? 373 00:37:15,751 --> 00:37:17,709 Bu sadece seninle ilgili değil. 374 00:37:18,251 --> 00:37:20,334 Ben de senin kadar bu işe bulaştım. 375 00:37:20,418 --> 00:37:23,293 Her şeyi birlikte yaşadık. Biz bir takımdık. 376 00:37:23,376 --> 00:37:24,626 Ben olmasam ölmüştün. 377 00:37:24,709 --> 00:37:27,584 Sen de hep istediğin macerayı yaşadın. 378 00:37:27,668 --> 00:37:28,584 Ne olmuş? 379 00:37:28,668 --> 00:37:31,626 Milyonlarca insanın kaderini belirleyecek bir şeyi 380 00:37:31,709 --> 00:37:34,501 annenin adresi için hiçe saydın! 381 00:37:34,584 --> 00:37:35,418 Evet. 382 00:37:36,126 --> 00:37:36,959 Yani? 383 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 Ne demek yani? 384 00:37:38,834 --> 00:37:40,626 Yaptığın şey bencilce 385 00:37:40,709 --> 00:37:42,501 ve çok aptalcaydı! 386 00:37:43,293 --> 00:37:44,334 Biliyor musun Sven? 387 00:37:44,418 --> 00:37:47,126 Hayatım boyunca başkalarının istediklerini yaptım. 388 00:37:47,209 --> 00:37:49,459 Hep tek bir amaca hizmet ettim. 389 00:37:50,293 --> 00:37:53,251 Bu, kendim için verdiğim ilk karardı. 390 00:37:53,334 --> 00:37:56,751 Tebrikler! İlk kararın yanlıştı. 391 00:37:58,251 --> 00:38:02,168 Bu sırf senin verebileceğin bir karar değildi! 392 00:38:02,251 --> 00:38:03,084 O kadar! 393 00:38:03,168 --> 00:38:05,334 Yine olsa yine aynı kararı veririm. 394 00:38:28,459 --> 00:38:29,459 Benimle geliyor musun? 395 00:38:35,459 --> 00:38:36,959 Evet. Başka ne yapabilirim? 396 00:38:49,584 --> 00:38:51,918 BATI-BERLİN 397 00:38:59,501 --> 00:39:00,334 Gergin misin? 398 00:39:04,168 --> 00:39:05,001 Evet. 399 00:39:12,084 --> 00:39:13,668 -Ne yapıyorsun? -Hiç. 400 00:39:14,168 --> 00:39:15,001 -Sven. -Ne? 401 00:39:15,084 --> 00:39:19,959 Ne… Sven, hayır! Kes şunu! 402 00:39:26,668 --> 00:39:27,501 Pislik. 403 00:39:29,334 --> 00:39:30,376 Git. 404 00:39:35,251 --> 00:39:36,918 İyi be. 405 00:39:57,084 --> 00:39:57,918 Merhaba. 406 00:40:04,543 --> 00:40:05,584 Ne istiyorsunuz? 407 00:40:06,209 --> 00:40:07,418 Burada mı yaşıyorsunuz? 408 00:40:09,168 --> 00:40:10,001 Evet. 409 00:40:13,001 --> 00:40:14,209 Annen evde mi? 410 00:40:19,751 --> 00:40:20,876 Anne. 411 00:40:22,084 --> 00:40:23,709 Bir kadın seni soruyor. 412 00:40:28,501 --> 00:40:29,501 Çok teşekkürler. 413 00:40:38,209 --> 00:40:39,209 Geliyorum. 414 00:40:48,043 --> 00:40:48,959 Ben geldim. 415 00:40:52,043 --> 00:40:53,668 Saçını kesmişsin. 416 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 Otto sana ne dedi bilmiyorum. 417 00:41:17,876 --> 00:41:19,501 İşin aslı 418 00:41:19,584 --> 00:41:23,293 katı sosyalist yetiştirilme tarzımı kabul etmedim. 419 00:41:26,709 --> 00:41:28,376 Farklı bir Doğu Almanya istedim. 420 00:41:36,209 --> 00:41:37,709 O da beni ihbar etti. 421 00:41:41,626 --> 00:41:42,584 Bana ihanet etti. 422 00:41:55,459 --> 00:41:57,209 Seni düşündüm Kleo. 423 00:41:58,126 --> 00:41:59,001 Sık sık. 424 00:42:05,293 --> 00:42:08,709 Tüm bunları sıfırdan inşa etmek için çok fazla zaman 425 00:42:09,459 --> 00:42:10,626 ve enerji harcadım. 426 00:42:14,293 --> 00:42:15,168 Bu hayatı. 427 00:42:22,584 --> 00:42:24,543 Bu hâliyle memnunum. 428 00:42:31,834 --> 00:42:32,668 Tamam. 429 00:43:21,668 --> 00:43:22,501 Evet? 430 00:43:25,209 --> 00:43:27,334 Hardal soslu yumurta gibi kokuyordu. 431 00:43:36,168 --> 00:43:38,126 Seni geri çevirdiği için üzgünüm. 432 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 Kleo. 433 00:44:04,209 --> 00:44:05,959 Gelebilir miyim? 434 00:44:08,584 --> 00:44:10,668 Başka nereye gideceğimi bilmiyorum. 435 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 DİĞER TARAFTA TEKRAR BULUŞACAĞIZ 436 00:46:37,293 --> 00:46:38,126 Sven. 437 00:46:41,918 --> 00:46:43,126 Sven. 438 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 İyi misin? 439 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 Valizi Margot'un alması canımı çok sıkıyor. 440 00:47:35,501 --> 00:47:37,376 Belki artık onda değildir. 441 00:47:43,543 --> 00:47:44,543 Nasıl yani? 442 00:47:45,501 --> 00:47:48,459 Öylesine konuşuyorum. Unut gitsin. 443 00:47:55,001 --> 00:47:55,918 Bu ne demek? 444 00:47:56,543 --> 00:47:58,709 Hiç. Şaka yaptım. Boş ver. 445 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 Söyle. 446 00:48:01,918 --> 00:48:08,209 Valizin artık onda olmamasını sağlamış olabilirim. 447 00:48:10,501 --> 00:48:11,626 Şaka mı yapıyorsun? 448 00:48:18,084 --> 00:48:19,626 Sen bir hainsin. 449 00:48:20,376 --> 00:48:21,209 Neyim? 450 00:48:21,293 --> 00:48:23,376 Kahrolası bir hainsin. 451 00:48:23,459 --> 00:48:25,584 Bu kadar Stasi lafı yeter, tamam mı? 452 00:48:26,501 --> 00:48:30,543 Senin yüzünden işimi kaybettim. Ailemi kaybettim. 453 00:48:31,043 --> 00:48:32,001 Valiz nerede? 454 00:48:32,084 --> 00:48:34,793 Senin yüzünden insanları öldürdüm. 455 00:48:35,418 --> 00:48:40,209 Şu an pişman olduğun yanlış bir karar verdin, tamam mı? 456 00:49:23,709 --> 00:49:26,168 Aptal piç kurusu! 457 00:49:42,376 --> 00:49:43,584 Bunu istemiştiniz. 458 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 Amerika Birleşik Devletleri adına size teşekkür ederiz. 459 00:49:53,209 --> 00:49:56,834 Sanırım FİS'teki adamlarınız pek memnun olmayacaklar. 460 00:49:58,668 --> 00:50:01,334 Bilmiyorum. Umurumda değil. 461 00:50:51,543 --> 00:50:53,709 Küçük askerim benim. 462 00:51:25,668 --> 00:51:26,918 Kaltak! 463 00:54:32,918 --> 00:54:37,918 Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen