1
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:38,459 --> 00:00:39,376
Başlıyoruz.
3
00:00:39,459 --> 00:00:42,376
Thilo, ahbap, vaktin geldi.
4
00:00:53,501 --> 00:00:55,168
Prensesine selam söyle.
5
00:01:33,043 --> 00:01:36,626
SANTİAGO
6
00:01:37,418 --> 00:01:38,918
-Merhaba.
-Merhaba.
7
00:01:43,751 --> 00:01:44,793
Teşekkürler.
8
00:01:47,168 --> 00:01:48,334
Merhaba.
9
00:01:52,418 --> 00:01:53,251
Pedro!
10
00:01:54,959 --> 00:01:56,876
-Merhaba efendim.
-Merhaba.
11
00:01:58,001 --> 00:01:59,668
Lütfen bizimle gelir misiniz?
12
00:02:00,168 --> 00:02:02,251
-Sizinle mi geleyim?
-Evet. Bu taraftan.
13
00:02:02,793 --> 00:02:03,626
Tamam.
14
00:02:15,209 --> 00:02:16,751
Siz mi başlarsınız ben mi?
15
00:02:16,834 --> 00:02:18,376
Sen başla.
16
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Anlaşmıştık, değil mi?
17
00:02:20,751 --> 00:02:24,293
Bana bilgi verme karşılığında
FİS'te çalışacaktınız.
18
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
Tek sorun bana hiç bilgi gelmedi. Neden?
19
00:02:27,793 --> 00:02:31,959
Elbette fırsat bulur bulmaz
gezimizi size haber verecektim.
20
00:02:32,043 --> 00:02:33,584
Tek sorun, Kleo…
21
00:02:34,334 --> 00:02:35,168
Yani "hedef",
22
00:02:36,459 --> 00:02:38,751
hemen Şili'ye uçmaya karar verdi.
23
00:02:38,834 --> 00:02:41,126
Bu yüzden size söyleyecek vaktim olmadı.
24
00:02:41,209 --> 00:02:46,209
Bu gizli geziden haberdar olmam için
yeterince zaman vardı.
25
00:02:46,293 --> 00:02:48,834
Bağlantılarım, yapamadığınızı yaptı.
26
00:02:49,668 --> 00:02:52,251
Yerimde olsanız kararınız ne olurdu?
27
00:02:52,334 --> 00:02:55,084
Hiçbir fikrim yok. Bağlantılarınıza sorun.
28
00:02:57,126 --> 00:03:00,418
"Romeo ajanı" terimini
biliyorsunuzdur diye tahmin ediyorum.
29
00:03:00,501 --> 00:03:04,209
Hayır ama ima ettiğiniz buysa
onunla yatmıyorum.
30
00:03:04,293 --> 00:03:07,001
Bu umurumda değil. Size güveniyor.
31
00:03:07,084 --> 00:03:11,001
FİS'le iş birliği yapmak istiyor musunuz?
32
00:03:13,043 --> 00:03:17,543
Evet ama açıkçası
şartları belirleyecek durumda değilsiniz.
33
00:03:18,709 --> 00:03:20,834
-Kim belirleyecek?
-Kleo bana güveniyor.
34
00:03:20,918 --> 00:03:25,334
Beni resmî bir FİS ajanı yaparsanız
bu konuşmaya devam ederiz.
35
00:03:25,418 --> 00:03:26,334
Tamam mı?
36
00:03:27,501 --> 00:03:30,834
Eşit şartlarda pazarlık etmek istiyorum.
İstihbarat kuryesi değilim.
37
00:03:30,918 --> 00:03:34,293
Hayır, haklısınız.
Bundan çok daha fazlasısınız.
38
00:03:34,834 --> 00:03:35,668
Aynen.
39
00:03:39,251 --> 00:03:40,918
Mesela bir cinayet şüphelisi
40
00:03:42,084 --> 00:03:43,001
olabilir mi?
41
00:03:44,876 --> 00:03:46,793
Yoksa iki cinayetin şüphelisi mi?
42
00:03:53,334 --> 00:03:54,168
Tamam.
43
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
-Evet?
-Hiçbir fikrim yok. Rutin kontrol.
44
00:04:07,418 --> 00:04:09,293
Ne istediklerini nereden bileyim?
45
00:04:09,793 --> 00:04:10,626
Evet.
46
00:04:11,293 --> 00:04:12,334
Gidiyor muyuz?
47
00:04:48,168 --> 00:04:51,251
PANSİYON
48
00:05:05,668 --> 00:05:07,209
Büyük boy yatak mı? Şaka mı?
49
00:05:07,834 --> 00:05:10,459
Evet. Ellerinde sadece bu vardı.
50
00:05:11,376 --> 00:05:13,501
Yalnız uyumayı sevmiyorum, tamam mı?
51
00:05:13,584 --> 00:05:14,876
Seninle alakası yok.
52
00:05:14,959 --> 00:05:15,793
Tamam.
53
00:05:23,126 --> 00:05:25,376
Biraz göçmüş
54
00:05:25,459 --> 00:05:27,293
ama bence döşeği ters çevirirsek
55
00:05:27,793 --> 00:05:28,751
sorun olmaz.
56
00:05:29,959 --> 00:05:31,293
Sven, iyi misin?
57
00:05:33,043 --> 00:05:34,376
Evet. Neden?
58
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
Gergin gibisin.
59
00:05:39,001 --> 00:05:39,834
Evet.
60
00:06:16,126 --> 00:06:17,834
-Jorge'nin evi mi?
-Evet.
61
00:06:18,459 --> 00:06:19,376
Sen burada kal.
62
00:06:31,418 --> 00:06:32,834
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
63
00:06:32,918 --> 00:06:35,001
Jorge nerede? Burada mı yaşıyor?
64
00:06:35,084 --> 00:06:37,709
Hayır, Jorge artık aramızda değil.
65
00:06:37,793 --> 00:06:39,834
Tanrı onu kanatlarının altına aldı.
66
00:06:41,376 --> 00:06:43,251
Başınız sağ olsun.
67
00:06:44,043 --> 00:06:45,459
Ne zaman öldü?
68
00:06:46,126 --> 00:06:48,584
Beş ay önce. Beyin tümöründen.
69
00:06:49,376 --> 00:06:50,251
İyi bir çocuktu.
70
00:06:51,084 --> 00:06:52,543
Arkadaş mıydınız?
71
00:06:52,626 --> 00:06:53,543
Evet.
72
00:06:54,084 --> 00:06:55,501
Çok üzgünüm.
73
00:07:08,293 --> 00:07:09,626
Çok korkunç.
74
00:07:10,668 --> 00:07:13,668
Neyse ki çok acı çekmedi.
75
00:07:14,626 --> 00:07:16,084
Her şey gönlünüzce olsun.
76
00:07:16,168 --> 00:07:18,043
Senin de her şey gönlünce olsun.
77
00:07:30,834 --> 00:07:32,668
Kleo az önce evimdeydi.
78
00:07:32,751 --> 00:07:33,584
Orada mıydı?
79
00:07:35,251 --> 00:07:36,543
Hazırlıklıydık.
80
00:07:37,168 --> 00:07:38,501
Carmen onunla ilgilendi.
81
00:07:39,001 --> 00:07:39,959
Ne yaptı?
82
00:07:41,126 --> 00:07:42,168
Bir şey uydurdu.
83
00:07:42,251 --> 00:07:43,709
Bir şey mi uydurdu?
84
00:07:43,793 --> 00:07:46,376
Sence Kleo buna inanır mı?
85
00:07:46,459 --> 00:07:47,709
Evet, tabii.
86
00:07:47,793 --> 00:07:50,626
Şimdilik gitti. Merak etme.
87
00:07:52,334 --> 00:07:53,584
Merhaba Jorge.
88
00:07:54,126 --> 00:07:55,543
Kleo.
89
00:07:55,626 --> 00:07:56,459
Sensin.
90
00:07:56,543 --> 00:07:57,793
Ne hoş bir karşılama.
91
00:07:57,876 --> 00:07:59,001
Harika görünüyorsun.
92
00:07:59,626 --> 00:08:00,459
Sen de.
93
00:08:01,251 --> 00:08:02,251
Her zamanki gibi.
94
00:08:03,126 --> 00:08:06,459
Görünüşe göre ölü de değilsin.
95
00:08:08,376 --> 00:08:10,376
Konuşmalıyız Jorge.
96
00:08:10,459 --> 00:08:12,376
Ne oldu? Bu ciddiyet neden?
97
00:08:12,459 --> 00:08:13,834
Sanki bilmiyorsun.
98
00:08:13,918 --> 00:08:15,584
Geçmişle mi ilgili?
99
00:08:17,126 --> 00:08:18,293
Hayır.
100
00:08:19,376 --> 00:08:20,418
Peki neden geldin?
101
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Valiz nerede?
102
00:08:22,501 --> 00:08:23,376
Ne valizi?
103
00:08:23,459 --> 00:08:26,126
Dedemden aldığın valiz.
104
00:08:26,209 --> 00:08:28,959
-Anlamıyorum.
-Evet, anlıyorsun.
105
00:08:29,876 --> 00:08:32,751
Kleo, sana veremeyeceğimi biliyorsun.
106
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
Sen de vazgeçmeyeceğimi.
107
00:08:38,043 --> 00:08:39,251
İnsanlar hiç değişmez.
108
00:08:39,334 --> 00:08:42,293
Hayır, değişir. İnsanlar değişir.
109
00:08:42,376 --> 00:08:45,793
Ülken hayatımı kurtardı
ve bunun için minnettarım.
110
00:08:47,459 --> 00:08:50,918
Elbette artık doğru tarafta,
Doğu Almanya'nın tarafındayım.
111
00:08:52,293 --> 00:08:53,376
Peki ya sen?
112
00:08:53,459 --> 00:08:54,584
Doğru taraf mı?
113
00:08:55,793 --> 00:08:59,168
Doğru taraf beni kandırıp
var olmayan bir şeye inandırdı.
114
00:09:02,876 --> 00:09:05,043
Bir daha sormayacağım Jorge.
115
00:09:13,959 --> 00:09:14,876
Benimle gel.
116
00:09:28,668 --> 00:09:30,001
Çok üzgünüm Kleo.
117
00:10:19,293 --> 00:10:22,959
Siktir!
118
00:10:23,043 --> 00:10:24,084
Sikik orospu!
119
00:10:38,668 --> 00:10:40,001
Deli ihtiyar.
120
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Evet.
121
00:11:03,459 --> 00:11:06,418
Kleo, hayattasın. Saygılar.
122
00:11:08,959 --> 00:11:09,918
Ramona.
123
00:11:10,001 --> 00:11:11,459
Buluşmalıyız.
124
00:11:12,334 --> 00:11:13,334
El Buitre Bar.
125
00:11:14,001 --> 00:11:15,126
Seni bekleyeceğim.
126
00:11:24,459 --> 00:11:25,293
Jorge.
127
00:11:29,043 --> 00:11:30,376
Jorge.
128
00:11:31,293 --> 00:11:32,168
Kleo nerede?
129
00:11:33,043 --> 00:11:34,168
Dikkat et!
130
00:11:38,376 --> 00:11:41,584
Adam nereden çıktı? Tanrım, ne oldu?
131
00:11:41,668 --> 00:11:42,501
Siktir!
132
00:11:43,501 --> 00:11:45,209
İmdat! Polis!
133
00:11:45,293 --> 00:11:46,126
Siktir!
134
00:11:48,168 --> 00:11:49,001
İmdat! Lütfen!
135
00:11:52,584 --> 00:11:53,668
Siktir!
136
00:11:55,043 --> 00:11:56,376
Buradan gitmeliyiz.
137
00:11:56,459 --> 00:11:59,751
-Çabuk. Polis birazdan gelir.
-Yardım edin! Polis!
138
00:11:59,834 --> 00:12:02,376
-Boynuna ne oldu?
-Ramona burada.
139
00:12:02,876 --> 00:12:03,709
Ne?
140
00:12:03,793 --> 00:12:05,584
El Buitre Bar'da buluşacağız.
141
00:12:05,668 --> 00:12:07,793
Oteline git. Adı Carrera.
142
00:12:09,084 --> 00:12:11,084
Şirket çalışanları hep orada kalır.
143
00:12:11,168 --> 00:12:14,043
Valizle ilgili ipucu ara.
Sonra da bara gel.
144
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Merhaba efendim.
Çok güzel bir gün, değil mi?
145
00:12:18,043 --> 00:12:19,959
-Evet, sanırım.
-Evet.
146
00:12:20,043 --> 00:12:22,709
Bir arkadaşım
odasında önemli bir şey unutmuş.
147
00:12:22,793 --> 00:12:25,501
Benim almamı istedi. Adı Ramona Brandt.
148
00:12:25,584 --> 00:12:28,501
-Tamam. Hangi oda efendim?
-Kırk üç numara.
149
00:12:30,376 --> 00:12:31,584
Otuz dört.
150
00:12:32,251 --> 00:12:34,918
Hayır, dur. Unuttum. Sen bir bakar mısın?
151
00:12:35,001 --> 00:12:38,543
Bir misafirimizin odasına
yabancı mı almamı istiyorsunuz?
152
00:12:38,626 --> 00:12:41,126
Evet. Aptalca, değil mi? Evet.
153
00:12:42,418 --> 00:12:43,251
Tamam.
154
00:12:44,084 --> 00:12:45,751
O zaman resmiyete dökelim.
155
00:12:47,626 --> 00:12:49,709
Alman istihbaratında çalışıyorum.
156
00:12:50,459 --> 00:12:52,501
Çok gizli bir görevdeyim
157
00:12:52,584 --> 00:12:55,626
ve hemen bu odaya girmeliyim.
158
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
Kimliğinizi tekrar görebilir miyim lütfen?
159
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
Hayır.
160
00:13:08,876 --> 00:13:10,126
Peki.
161
00:13:35,293 --> 00:13:36,334
Saatin güzelmiş.
162
00:14:16,584 --> 00:14:17,418
Otursana.
163
00:14:26,126 --> 00:14:27,668
Ayakkabıların güzelmiş.
164
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Teşekkürler. Çok zarif, değil mi?
165
00:14:30,251 --> 00:14:34,876
Şu an sadece bunlar oluyor.
Bacaklarım çok şişti.
166
00:14:34,959 --> 00:14:40,709
Ayrıca sürekli işemem gerekiyor.
167
00:14:40,793 --> 00:14:44,668
Hamilelik, bedeni çok zorluyor.
168
00:14:47,668 --> 00:14:49,876
Bu senin için hassas bir konu, değil mi?
169
00:14:52,668 --> 00:14:53,751
Üzgünüm.
170
00:14:53,834 --> 00:14:55,043
Valiz nerede?
171
00:14:56,334 --> 00:14:58,918
Rus efsanesi rusalkayı bilir misin?
172
00:15:00,751 --> 00:15:01,584
Hayır.
173
00:15:02,876 --> 00:15:06,834
Rusya'da, bekâretini kaybettikten sonra
174
00:15:06,918 --> 00:15:12,293
ölen genç bir kızın rusalkaya,
yani bir su perisine dönüştüğü söylenir.
175
00:15:12,376 --> 00:15:15,043
Rusalka genellikle öfkeli ve kötüdür.
176
00:15:15,543 --> 00:15:22,418
Yeni doğmuş bebekleri kaçırır
ve genç erkekleri nehirde boğar.
177
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Bazen de tam tersini yapar.
178
00:15:26,959 --> 00:15:32,084
Rusalka bazen kadınların yün eğirmesine
yardım eder ya da bebeklerine bakar.
179
00:15:34,043 --> 00:15:35,293
Yani? Başka?
180
00:15:35,376 --> 00:15:37,293
Sen nasıl bir rusalkasın?
181
00:15:38,543 --> 00:15:41,626
Biri sana acı çektirdiği için
kötü ve ölümcül müsün?
182
00:15:43,043 --> 00:15:46,959
Yoksa acıyı hafifletmek istediğin için
iyi ve yardımsever misin?
183
00:15:48,293 --> 00:15:52,668
Çünkü doğru tarafı seçersen
daha fazla acının önüne geçebilirsin.
184
00:15:54,626 --> 00:15:56,834
Doğru ve yanlışa kim karar veriyor?
185
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Ramona mı?
186
00:16:02,084 --> 00:16:03,668
Bu hikâyeyi çok severim.
187
00:16:05,709 --> 00:16:06,543
Yazık.
188
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
Sen de seversin diye ummuştum.
189
00:16:12,543 --> 00:16:13,376
Kahve?
190
00:16:15,084 --> 00:16:16,876
İki kahve lütfen.
191
00:16:20,793 --> 00:16:22,876
İzninle tuvalete gitmeliyim.
192
00:16:53,001 --> 00:16:54,209
Teşekkürler.
193
00:17:06,918 --> 00:17:08,251
İyi denemeydi.
194
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
İçinde ne var? Tetrodotoksin mi?
195
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Vay canına Kleo. Fena değil.
196
00:17:17,418 --> 00:17:18,626
Valiz nerede?
197
00:17:18,709 --> 00:17:20,793
Sana söyleyemeyeceğimi biliyorsun.
198
00:17:20,876 --> 00:17:22,084
Evine dönmelisin.
199
00:17:22,626 --> 00:17:25,043
Valparaiso da olur. Deniz kıyısı.
200
00:17:25,126 --> 00:17:26,501
Hiç sahile gittin mi?
201
00:17:29,501 --> 00:17:32,709
Ne yapacaksın?
Beni vuracak mısın? Hamileyim.
202
00:17:35,959 --> 00:17:39,959
Kleo, tetrodotoksinin temasla da bulaşan
bir zehir olduğunu biliyor muydun?
203
00:17:40,043 --> 00:17:42,959
Parmağındaki gibi küçük bir kesik yeterli.
204
00:18:00,334 --> 00:18:02,543
Yarım saate ölür.
205
00:18:02,626 --> 00:18:04,626
Felç gibi görünecek.
206
00:18:05,168 --> 00:18:06,168
Merak etme.
207
00:18:15,126 --> 00:18:16,543
Akşam yemeğine evde olmalıyım.
208
00:18:17,293 --> 00:18:19,209
Hemen bir şeyler almam lazım.
209
00:18:35,876 --> 00:18:38,251
Siktir!
210
00:18:39,001 --> 00:18:40,418
Kleo!
211
00:18:40,918 --> 00:18:44,043
Kleo! Uyan. Kleo, ne oldu?
212
00:18:44,126 --> 00:18:46,251
Vuruldun mu Kleo?
213
00:18:46,793 --> 00:18:50,084
Efendim! Affedersiniz efendim.
Ona ne oldu?
214
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
Hayır, lütfen ateş etme.
215
00:19:08,834 --> 00:19:11,001
Kleo, uyan!
216
00:19:11,084 --> 00:19:12,668
Kleo, konuş. Ne oldu?
217
00:19:12,751 --> 00:19:13,959
Zehir.
218
00:19:14,043 --> 00:19:17,709
Zehir mi? Zehirlendin, öyle mi?
Zehirlendin mi? Ne lazım?
219
00:19:17,793 --> 00:19:18,876
Dopamin.
220
00:19:19,918 --> 00:19:22,543
-Tekrar et.
-Dopamin.
221
00:19:22,626 --> 00:19:25,584
Dopamin mi? Dopamin bulalım.
Dopamini nereden bulacağız?
222
00:19:26,751 --> 00:19:27,876
Otel.
223
00:19:27,959 --> 00:19:29,168
Otel mi?
224
00:19:30,126 --> 00:19:31,251
Gidelim.
225
00:19:37,501 --> 00:19:41,626
Kleo, dopamin nerede?
226
00:19:52,918 --> 00:19:54,251
Dopamin! Buldum.
227
00:19:56,043 --> 00:19:57,584
Tamam.
228
00:20:05,918 --> 00:20:09,084
DOĞU ALMANYA MALI
229
00:20:17,668 --> 00:20:18,501
Lütfen uyan.
230
00:20:27,126 --> 00:20:30,209
Kleo. İyi misin? Döndün mü?
231
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
Bir an öldün sandım.
232
00:20:39,501 --> 00:20:41,168
Bu gerçekten berbat olurdu.
233
00:21:05,751 --> 00:21:06,668
Sven.
234
00:21:09,001 --> 00:21:10,126
Valiz nerede?
235
00:21:13,334 --> 00:21:14,418
Odasında bunu buldum.
236
00:21:29,334 --> 00:21:31,459
Umarım çok geç kalmamışızdır.
237
00:21:36,459 --> 00:21:37,293
Ramona.
238
00:21:38,543 --> 00:21:40,834
Gazla!
239
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
Siktir. Bizi takip ediyor.
240
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Gaza bas.
241
00:21:59,043 --> 00:22:00,001
Daha hızlı ya!
242
00:22:00,084 --> 00:22:02,626
-Ancak bu kadar gidiyor!
-Direksiyonu çevir!
243
00:22:08,293 --> 00:22:10,501
Yaklaşıyor. Hızlanmalısın!
244
00:22:10,584 --> 00:22:11,959
Gazı kökledim!
245
00:22:12,043 --> 00:22:13,459
Sürsene adam!
246
00:22:17,584 --> 00:22:19,293
Deniyorum! Gazı kökledim!
247
00:22:20,001 --> 00:22:22,043
Bu işe uygun değilim, tamam mı?
248
00:23:38,793 --> 00:23:39,709
Kahretsin!
249
00:23:39,793 --> 00:23:40,959
Siktir!
250
00:23:41,043 --> 00:23:42,376
Hayır!
251
00:24:19,834 --> 00:24:20,793
Yaralandın mı?
252
00:24:20,876 --> 00:24:23,376
Bilmiyorum. Sanmıyorum.
253
00:24:33,376 --> 00:24:34,501
Ramona.
254
00:24:34,584 --> 00:24:35,918
İyi misiniz?
255
00:24:38,626 --> 00:24:41,209
Çık!
256
00:24:42,584 --> 00:24:44,584
Çıkmalıyız! Hemen çıkmalıyız!
257
00:24:51,876 --> 00:24:53,668
Suyu geldi.
258
00:24:56,209 --> 00:24:57,876
Cidden mi? Şu an doğuruyor mu?
259
00:25:19,334 --> 00:25:21,084
Bebeği doğurtacağız.
260
00:25:24,459 --> 00:25:25,501
Ne?
261
00:25:27,001 --> 00:25:28,043
Yardım bul.
262
00:25:29,501 --> 00:25:31,001
Başka bir isteğin var mı?
263
00:26:13,418 --> 00:26:14,584
Merhaba!
264
00:26:14,668 --> 00:26:17,793
Bir sorunumuz var.
Lütfen buraya gelin. Ben…
265
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Kızın oldu.
266
00:26:31,084 --> 00:26:33,209
Eminim bir adı vardır, değil mi?
267
00:26:35,293 --> 00:26:36,168
Liliane.
268
00:26:39,043 --> 00:26:40,293
Çiçek gibi.
269
00:26:41,709 --> 00:26:43,126
Sence nasıl?
270
00:27:32,084 --> 00:27:32,959
Burası mı?
271
00:27:35,626 --> 00:27:36,459
Burası.
272
00:27:55,501 --> 00:27:56,334
Tamam.
273
00:28:00,084 --> 00:28:01,418
Tamam ama dikkatli ol.
274
00:28:09,126 --> 00:28:10,168
Ne…
275
00:28:44,876 --> 00:28:46,418
-Yoksa…
-Burada!
276
00:28:46,501 --> 00:28:47,918
Kırmızı valiz mi?
277
00:28:53,959 --> 00:28:56,084
-Yakala.
-Dur. Hayır. Atma.
278
00:29:19,959 --> 00:29:20,793
Honecker mı?
279
00:29:20,876 --> 00:29:22,459
Başkan Reagan.
280
00:29:23,001 --> 00:29:25,709
Bu ne böyle?
Neden kovboy şapkası takmışlar?
281
00:29:26,251 --> 00:29:27,459
Bu acayip.
282
00:29:34,334 --> 00:29:35,418
Bu ne?
283
00:29:36,334 --> 00:29:39,876
Bir çeşit anlaşma olmalı.
284
00:29:41,459 --> 00:29:43,834
Gizli bir mutabakat.
285
00:29:43,918 --> 00:29:48,501
Reagan, Doğu Almanya'yı
dolarla finanse ederek ayakta tutmuş.
286
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Kongre'nin haberi olmamış gibi görünüyor.
287
00:29:53,501 --> 00:29:56,668
Doğu Almanya
düşmanla iş birliği yapıyormuş.
288
00:29:57,209 --> 00:29:58,626
Kleo, bu ortaya çıkarsa…
289
00:30:16,626 --> 00:30:17,543
Merhaba Kleo.
290
00:30:25,626 --> 00:30:26,626
Margot Honecker!
291
00:30:28,543 --> 00:30:29,709
İşte burada.
292
00:30:30,918 --> 00:30:32,543
İçebilir miyim?
293
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
Ne…
294
00:30:41,918 --> 00:30:43,459
Burada ne işin var?
295
00:30:44,584 --> 00:30:45,793
Çanta için geldim.
296
00:30:49,376 --> 00:30:50,876
Bu kanıt, değil mi?
297
00:30:52,376 --> 00:30:53,626
Bu, Reagan-Honecker
298
00:30:56,001 --> 00:30:57,376
anlaşmasının kanıtı.
299
00:30:58,543 --> 00:30:59,543
Peki neden…
300
00:31:00,084 --> 00:31:01,043
Neden…
301
00:31:02,751 --> 00:31:04,918
Hepsi çok anlamsız.
302
00:31:06,251 --> 00:31:08,501
Suçlu olan işçi sınıfı değil.
303
00:31:08,584 --> 00:31:10,251
Onlar elinden geleni yaptı
304
00:31:11,251 --> 00:31:13,793
ama sevgili ülkemiz yine de battı.
305
00:31:14,709 --> 00:31:17,251
Ronald Reagan da bundan muzdaripti.
306
00:31:17,334 --> 00:31:19,709
Doğu Almanya olmadan Federal Almanya olmaz
307
00:31:19,793 --> 00:31:22,376
ve o olmadan da
Avrupa'daki hükmünüzü kaybedersiniz.
308
00:31:23,751 --> 00:31:27,459
Manevi gücünü ancak
bir dış düşmanın varsa bulursun.
309
00:31:28,293 --> 00:31:29,126
Ne?
310
00:31:30,084 --> 00:31:33,376
Reagan'ın kötü adam olarak
bize ihtiyacı vardı. Bizim de parasına.
311
00:31:33,459 --> 00:31:35,751
"Sen benim sırtımı kaşı,
ben de seninkini."
312
00:31:36,793 --> 00:31:39,543
Düşmanla birlik mi oldunuz?
313
00:31:40,251 --> 00:31:43,918
Dünyanın neden
öğrenmemesi gerektiğini anlıyorsundur.
314
00:31:44,001 --> 00:31:48,043
Duyulursa Amerikalılar, Ruslar
ve biz ciddi bir sorun yaşarız.
315
00:31:48,709 --> 00:31:51,751
Vay canına, bu…
316
00:31:51,834 --> 00:31:55,834
Maalesef şerefsiz Mielke
belgeleri eline geçirdi
317
00:31:55,918 --> 00:31:58,501
ve Erich'im dâhil herkese şantaj yaptı.
318
00:31:59,209 --> 00:32:03,043
Aptal herif sonra valizi çaldırdı. Ahmak.
319
00:32:10,709 --> 00:32:11,543
Tamam.
320
00:32:12,376 --> 00:32:14,459
Buraya gelip
kendine koca bir kadeh doldurunca
321
00:32:15,043 --> 00:32:17,126
sana valizi verecek miyiz sanıyorsun?
322
00:32:17,209 --> 00:32:18,168
Evet.
323
00:32:20,251 --> 00:32:21,084
Neden verelim?
324
00:32:21,168 --> 00:32:22,251
Evet. Neden?
325
00:32:25,959 --> 00:32:26,793
Annen.
326
00:32:29,043 --> 00:32:30,251
Brigitte, değil mi?
327
00:32:32,209 --> 00:32:33,293
Ölmedi.
328
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Yaşıyor.
329
00:32:36,668 --> 00:32:39,668
Otto'nun dediği gibi seni terk etmedi.
330
00:32:41,084 --> 00:32:44,001
Seni tutuklattığı gibi onu da tutuklattı.
331
00:32:44,501 --> 00:32:46,709
Batı, 1978'de parayla tahliye ettirdi.
332
00:32:48,793 --> 00:32:51,334
Valizi verirsen
333
00:32:52,334 --> 00:32:54,001
yerini söylemeye hazırım.
334
00:32:56,418 --> 00:32:57,876
Hayır Kleo.
335
00:32:58,751 --> 00:32:59,959
Hayır.
336
00:33:01,793 --> 00:33:03,084
Adresi Otel Carrera'da…
337
00:33:04,084 --> 00:33:05,251
…bıraktım.
338
00:33:08,834 --> 00:33:09,668
Kleo.
339
00:33:27,043 --> 00:33:30,918
OTEL CARRERA
340
00:33:35,626 --> 00:33:37,543
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
341
00:34:10,001 --> 00:34:14,293
Çok önemli, anlıyor musun Jenny?
Valiz değil, içindekiler.
342
00:34:14,376 --> 00:34:16,334
Jenny, bu ne demek biliyor musun?
343
00:34:16,418 --> 00:34:18,668
Ben de henüz hiç anlamadım
344
00:34:18,751 --> 00:34:20,418
ama Alman birliği buna bağlı.
345
00:34:20,501 --> 00:34:23,793
Soğuk savaş bitebilir.
Her şey ve çok daha fazlası var
346
00:34:23,876 --> 00:34:27,543
ama yanlış kişilerin eline geçmezse.
Şimdi bu kimin sorumluluğunda?
347
00:34:28,584 --> 00:34:29,459
-Benim.
-Sven.
348
00:34:30,001 --> 00:34:33,168
Evet, hikâyelerin
bir zamanlar heyecan veriyordu
349
00:34:33,251 --> 00:34:35,251
ama artık olgunlaştık.
350
00:34:35,334 --> 00:34:36,459
En azından birimiz.
351
00:34:36,543 --> 00:34:39,001
Bu bir hikâye değil. Uydurmuyorum.
352
00:34:39,084 --> 00:34:41,251
Aynen böyle oldu Jenny.
353
00:34:41,334 --> 00:34:42,709
Yine sarhoşsun, değil mi?
354
00:34:43,334 --> 00:34:45,084
Sven, biraz uyu, tamam mı?
355
00:34:45,168 --> 00:34:46,668
Ne… Hayır, bekle!
356
00:34:46,751 --> 00:34:47,584
Bekle!
357
00:34:53,709 --> 00:34:54,584
Evet?
358
00:34:56,084 --> 00:34:57,043
Ne dedi?
359
00:34:57,543 --> 00:34:58,709
Saçmaladı.
360
00:35:01,876 --> 00:35:02,834
Endişeleniyorum.
361
00:35:08,168 --> 00:35:09,293
Düzelir.
362
00:35:16,459 --> 00:35:17,293
Şarap?
363
00:35:42,168 --> 00:35:47,418
Kıçımı öp.
364
00:35:52,334 --> 00:35:53,168
Evet?
365
00:35:54,459 --> 00:35:56,418
Kırmızı valizin yerini biliyorum.
366
00:35:57,251 --> 00:35:58,126
Nerede?
367
00:35:58,834 --> 00:36:01,043
Bu bilginin bir bedeli var.
368
00:37:00,543 --> 00:37:02,209
Onu tekrar görmek istiyorum.
369
00:37:03,668 --> 00:37:05,251
Kokusunu bilmek istiyorum.
370
00:37:06,584 --> 00:37:10,001
Kokusunu unuttuğum gün
371
00:37:10,084 --> 00:37:11,459
hayatımın en kötü günüydü.
372
00:37:11,543 --> 00:37:14,709
Mesele sadece senin ne istediğin değil,
anlıyor musun?
373
00:37:15,751 --> 00:37:17,709
Bu sadece seninle ilgili değil.
374
00:37:18,251 --> 00:37:20,334
Ben de senin kadar bu işe bulaştım.
375
00:37:20,418 --> 00:37:23,293
Her şeyi birlikte yaşadık.
Biz bir takımdık.
376
00:37:23,376 --> 00:37:24,626
Ben olmasam ölmüştün.
377
00:37:24,709 --> 00:37:27,584
Sen de hep istediğin macerayı yaşadın.
378
00:37:27,668 --> 00:37:28,584
Ne olmuş?
379
00:37:28,668 --> 00:37:31,626
Milyonlarca insanın
kaderini belirleyecek bir şeyi
380
00:37:31,709 --> 00:37:34,501
annenin adresi için hiçe saydın!
381
00:37:34,584 --> 00:37:35,418
Evet.
382
00:37:36,126 --> 00:37:36,959
Yani?
383
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
Ne demek yani?
384
00:37:38,834 --> 00:37:40,626
Yaptığın şey bencilce
385
00:37:40,709 --> 00:37:42,501
ve çok aptalcaydı!
386
00:37:43,293 --> 00:37:44,334
Biliyor musun Sven?
387
00:37:44,418 --> 00:37:47,126
Hayatım boyunca
başkalarının istediklerini yaptım.
388
00:37:47,209 --> 00:37:49,459
Hep tek bir amaca hizmet ettim.
389
00:37:50,293 --> 00:37:53,251
Bu, kendim için verdiğim ilk karardı.
390
00:37:53,334 --> 00:37:56,751
Tebrikler! İlk kararın yanlıştı.
391
00:37:58,251 --> 00:38:02,168
Bu sırf senin verebileceğin
bir karar değildi!
392
00:38:02,251 --> 00:38:03,084
O kadar!
393
00:38:03,168 --> 00:38:05,334
Yine olsa yine aynı kararı veririm.
394
00:38:28,459 --> 00:38:29,459
Benimle geliyor musun?
395
00:38:35,459 --> 00:38:36,959
Evet. Başka ne yapabilirim?
396
00:38:49,584 --> 00:38:51,918
BATI-BERLİN
397
00:38:59,501 --> 00:39:00,334
Gergin misin?
398
00:39:04,168 --> 00:39:05,001
Evet.
399
00:39:12,084 --> 00:39:13,668
-Ne yapıyorsun?
-Hiç.
400
00:39:14,168 --> 00:39:15,001
-Sven.
-Ne?
401
00:39:15,084 --> 00:39:19,959
Ne… Sven, hayır! Kes şunu!
402
00:39:26,668 --> 00:39:27,501
Pislik.
403
00:39:29,334 --> 00:39:30,376
Git.
404
00:39:35,251 --> 00:39:36,918
İyi be.
405
00:39:57,084 --> 00:39:57,918
Merhaba.
406
00:40:04,543 --> 00:40:05,584
Ne istiyorsunuz?
407
00:40:06,209 --> 00:40:07,418
Burada mı yaşıyorsunuz?
408
00:40:09,168 --> 00:40:10,001
Evet.
409
00:40:13,001 --> 00:40:14,209
Annen evde mi?
410
00:40:19,751 --> 00:40:20,876
Anne.
411
00:40:22,084 --> 00:40:23,709
Bir kadın seni soruyor.
412
00:40:28,501 --> 00:40:29,501
Çok teşekkürler.
413
00:40:38,209 --> 00:40:39,209
Geliyorum.
414
00:40:48,043 --> 00:40:48,959
Ben geldim.
415
00:40:52,043 --> 00:40:53,668
Saçını kesmişsin.
416
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
Otto sana ne dedi bilmiyorum.
417
00:41:17,876 --> 00:41:19,501
İşin aslı
418
00:41:19,584 --> 00:41:23,293
katı sosyalist yetiştirilme tarzımı
kabul etmedim.
419
00:41:26,709 --> 00:41:28,376
Farklı bir Doğu Almanya istedim.
420
00:41:36,209 --> 00:41:37,709
O da beni ihbar etti.
421
00:41:41,626 --> 00:41:42,584
Bana ihanet etti.
422
00:41:55,459 --> 00:41:57,209
Seni düşündüm Kleo.
423
00:41:58,126 --> 00:41:59,001
Sık sık.
424
00:42:05,293 --> 00:42:08,709
Tüm bunları sıfırdan inşa etmek için
çok fazla zaman
425
00:42:09,459 --> 00:42:10,626
ve enerji harcadım.
426
00:42:14,293 --> 00:42:15,168
Bu hayatı.
427
00:42:22,584 --> 00:42:24,543
Bu hâliyle memnunum.
428
00:42:31,834 --> 00:42:32,668
Tamam.
429
00:43:21,668 --> 00:43:22,501
Evet?
430
00:43:25,209 --> 00:43:27,334
Hardal soslu yumurta gibi kokuyordu.
431
00:43:36,168 --> 00:43:38,126
Seni geri çevirdiği için üzgünüm.
432
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
Kleo.
433
00:44:04,209 --> 00:44:05,959
Gelebilir miyim?
434
00:44:08,584 --> 00:44:10,668
Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.
435
00:44:35,293 --> 00:44:38,084
DİĞER TARAFTA TEKRAR BULUŞACAĞIZ
436
00:46:37,293 --> 00:46:38,126
Sven.
437
00:46:41,918 --> 00:46:43,126
Sven.
438
00:47:24,584 --> 00:47:25,793
İyi misin?
439
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
Valizi Margot'un alması
canımı çok sıkıyor.
440
00:47:35,501 --> 00:47:37,376
Belki artık onda değildir.
441
00:47:43,543 --> 00:47:44,543
Nasıl yani?
442
00:47:45,501 --> 00:47:48,459
Öylesine konuşuyorum. Unut gitsin.
443
00:47:55,001 --> 00:47:55,918
Bu ne demek?
444
00:47:56,543 --> 00:47:58,709
Hiç. Şaka yaptım. Boş ver.
445
00:47:59,626 --> 00:48:00,459
Söyle.
446
00:48:01,918 --> 00:48:08,209
Valizin artık onda olmamasını
sağlamış olabilirim.
447
00:48:10,501 --> 00:48:11,626
Şaka mı yapıyorsun?
448
00:48:18,084 --> 00:48:19,626
Sen bir hainsin.
449
00:48:20,376 --> 00:48:21,209
Neyim?
450
00:48:21,293 --> 00:48:23,376
Kahrolası bir hainsin.
451
00:48:23,459 --> 00:48:25,584
Bu kadar Stasi lafı yeter, tamam mı?
452
00:48:26,501 --> 00:48:30,543
Senin yüzünden işimi kaybettim.
Ailemi kaybettim.
453
00:48:31,043 --> 00:48:32,001
Valiz nerede?
454
00:48:32,084 --> 00:48:34,793
Senin yüzünden insanları öldürdüm.
455
00:48:35,418 --> 00:48:40,209
Şu an pişman olduğun
yanlış bir karar verdin, tamam mı?
456
00:49:23,709 --> 00:49:26,168
Aptal piç kurusu!
457
00:49:42,376 --> 00:49:43,584
Bunu istemiştiniz.
458
00:49:46,209 --> 00:49:50,209
Amerika Birleşik Devletleri adına
size teşekkür ederiz.
459
00:49:53,209 --> 00:49:56,834
Sanırım FİS'teki adamlarınız
pek memnun olmayacaklar.
460
00:49:58,668 --> 00:50:01,334
Bilmiyorum. Umurumda değil.
461
00:50:51,543 --> 00:50:53,709
Küçük askerim benim.
462
00:51:25,668 --> 00:51:26,918
Kaltak!
463
00:54:32,918 --> 00:54:37,918
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen