1 00:00:06,041 --> 00:00:07,750 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:38,416 --> 00:00:39,333 Nå skjer det. 3 00:00:39,416 --> 00:00:42,541 Thilo, kompis. Dette er din store stund. 4 00:00:53,458 --> 00:00:55,125 Hils prinsessen din. 5 00:01:37,375 --> 00:01:39,375 - Hei. - God morgen. 6 00:01:43,708 --> 00:01:44,750 Takk. 7 00:01:47,125 --> 00:01:48,291 Hei. 8 00:01:52,375 --> 00:01:53,208 Pedro! 9 00:01:54,916 --> 00:01:56,833 - God morgen, señor. - God morgen. 10 00:01:57,958 --> 00:02:00,041 Vennligst bli med meg. 11 00:02:00,125 --> 00:02:02,666 - Skal jeg bli med? - Ja. Denne vei. 12 00:02:02,750 --> 00:02:03,583 Ok. 13 00:02:15,166 --> 00:02:16,708 Skal du eller jeg begynne? 14 00:02:16,791 --> 00:02:18,333 Vær så god. 15 00:02:19,000 --> 00:02:20,625 Hadde ikke vi en avtale? 16 00:02:20,708 --> 00:02:24,375 Du skulle få jobb i BND om du ga meg informasjon. 17 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Men jeg har ikke fått info. Hvorfor ikke? 18 00:02:27,750 --> 00:02:31,916 Planen var å si fra om turen vår så snart jeg fikk anledning. 19 00:02:32,000 --> 00:02:33,541 Problemet er at Kleo… 20 00:02:34,291 --> 00:02:38,708 Målet vårt ville fly til Chile med en gang. 21 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 Så jeg rakk ikke å orientere deg. 22 00:02:41,166 --> 00:02:46,166 Ryktet om denne "hemmelige" reisen rakk derimot å nå meg. 23 00:02:46,250 --> 00:02:48,833 Mine kilder klarte det du ikke klarte. 24 00:02:49,625 --> 00:02:52,208 Hva burde jeg slutte ut fra det? 25 00:02:52,291 --> 00:02:55,041 Ingen anelse. Spør kildene dine. 26 00:02:57,083 --> 00:03:00,375 Begrepet "Romeo-agent", kjenner du til det? 27 00:03:00,458 --> 00:03:04,166 Nei, men vi har ingen affære, om du insinuerer det. 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,958 Det er uvesentlig. Hun stoler på deg. 29 00:03:07,041 --> 00:03:10,958 Så er du villig til å samarbeide med BND? 30 00:03:13,000 --> 00:03:17,750 Ja, men det er ikke du som er i en posisjon til å stille betingelser. 31 00:03:18,791 --> 00:03:20,791 - Hvem da? - Kleo stoler på meg. 32 00:03:20,875 --> 00:03:26,291 Så snart jeg blir BND-agent formelt sett, kan vi gjenoppta samtalen, forstått? 33 00:03:27,458 --> 00:03:30,791 Jeg er en likemann, ikke en løpegutt som leverer info. 34 00:03:30,875 --> 00:03:34,708 Du har rett, du er jo så mye mer enn som så. 35 00:03:34,791 --> 00:03:35,708 Nettopp. 36 00:03:39,208 --> 00:03:41,291 Mistenkt i en drapssak… 37 00:03:42,041 --> 00:03:42,958 kanskje? 38 00:03:44,833 --> 00:03:47,041 Eller kanskje i to drapssaker? 39 00:03:53,291 --> 00:03:54,125 Ok. 40 00:04:04,875 --> 00:04:07,291 - Nå? - Aner ikke. Rutinekontroll. 41 00:04:07,375 --> 00:04:09,666 Hvordan skal jeg vite hva de ville? 42 00:04:09,750 --> 00:04:12,291 Nå? Skal vi dra? 43 00:04:48,125 --> 00:04:51,208 PENSJONAT 44 00:05:05,625 --> 00:05:07,166 Dobbeltseng? Seriøst? 45 00:05:07,791 --> 00:05:10,416 Ja. De hadde ikke noe annet. 46 00:05:11,333 --> 00:05:13,458 Jeg liker ikke å sove alene. 47 00:05:13,541 --> 00:05:15,958 - Det har ingenting med deg å gjøre. - Ok. 48 00:05:23,083 --> 00:05:25,333 Den er litt nedligget. 49 00:05:25,416 --> 00:05:28,791 Men hvis vi snur madrassen, går det nok greit. 50 00:05:29,916 --> 00:05:31,250 Sven, går det bra? 51 00:05:33,000 --> 00:05:34,333 Ja. Hvordan det? 52 00:05:35,375 --> 00:05:36,375 Du er anspent. 53 00:05:38,958 --> 00:05:39,791 Ja. 54 00:06:16,083 --> 00:06:17,791 - Er det Jorges hus? - Ja. 55 00:06:18,416 --> 00:06:19,416 Vent her. 56 00:06:31,375 --> 00:06:32,791 Beklager å forstyrre. 57 00:06:32,875 --> 00:06:34,958 Hvor er Jorge? Bor han her? 58 00:06:35,041 --> 00:06:37,666 Nei, Jorge er ikke blant oss lenger. 59 00:06:37,750 --> 00:06:40,125 Herren har tatt ham under sine vinger. 60 00:06:41,333 --> 00:06:43,208 Å, kondolerer så mye. 61 00:06:44,000 --> 00:06:45,416 Når døde han? 62 00:06:46,083 --> 00:06:50,208 For fem måneder siden. Han fikk svulst på hjernen. En god gutt. 63 00:06:51,041 --> 00:06:52,500 Var dere venner? 64 00:06:52,583 --> 00:06:53,500 Ja. 65 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 Så trist. 66 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 Så fryktelig. 67 00:07:10,625 --> 00:07:13,625 Han led ikke lenge, det var en trøst. 68 00:07:14,583 --> 00:07:16,041 Ha det så bra. 69 00:07:16,125 --> 00:07:18,125 Ha det så bra, du også. 70 00:07:30,791 --> 00:07:33,875 - Kleo kom på døren nå nettopp. - Hos deg? 71 00:07:35,208 --> 00:07:37,041 Vi var forberedt. 72 00:07:37,125 --> 00:07:39,916 - Carmen ordnet opp. - Hvordan da? 73 00:07:41,083 --> 00:07:43,666 - Hun diktet opp noe. - Diktet opp noe? 74 00:07:43,750 --> 00:07:46,333 Og du tror Kleo tok det for god fisk? 75 00:07:46,416 --> 00:07:47,666 Absolutt. 76 00:07:47,750 --> 00:07:50,583 Hun dro nå, så ta det med ro. 77 00:07:52,291 --> 00:07:53,541 Hei, Jorge. 78 00:07:54,083 --> 00:07:56,416 Kleo! Du her? 79 00:07:56,500 --> 00:07:57,750 For en varm velkomst. 80 00:07:57,833 --> 00:07:58,958 Du ser godt ut. 81 00:07:59,583 --> 00:08:00,541 Du også. 82 00:08:01,208 --> 00:08:02,291 Som vanlig. 83 00:08:03,083 --> 00:08:06,416 Og du er tilsynelatende langt fra død. 84 00:08:08,333 --> 00:08:12,333 - Vi må ta en prat. - Hva er det. Hvorfor så alvorlig mine? 85 00:08:12,416 --> 00:08:13,791 Det vet du godt. 86 00:08:13,875 --> 00:08:15,541 Gjelder det gamle dager? 87 00:08:17,083 --> 00:08:18,250 Nei. 88 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 Hva gjør du her da? 89 00:08:21,416 --> 00:08:23,333 - Hvor er kofferten? - Hvilken? 90 00:08:23,416 --> 00:08:26,083 Kofferten du fikk fra bestefar. 91 00:08:26,166 --> 00:08:28,916 - Nå henger jeg ikke med. - Å, jo da. 92 00:08:29,833 --> 00:08:34,750 - Du vet at jeg ikke kan gi den til deg. - Du vet at jeg aldri gir meg. 93 00:08:38,000 --> 00:08:42,250 - Folk forandrer seg aldri. - Jo, folk kan forandre seg. 94 00:08:42,333 --> 00:08:45,750 Landet ditt reddet livet mitt. Det er jeg takknemlig for. 95 00:08:47,416 --> 00:08:51,000 Klart jeg støtter DDR nå. Jeg har valgt riktig side. 96 00:08:52,250 --> 00:08:53,333 Hva med deg? 97 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 Riktig side? 98 00:08:55,750 --> 00:08:59,583 Den riktige siden fikk meg til å tro på et blendverk. 99 00:09:02,833 --> 00:09:05,458 Jeg gidder ikke å spørre to ganger, Jorge. 100 00:09:13,916 --> 00:09:14,833 Kom. 101 00:09:28,625 --> 00:09:30,416 Jeg er lei for det, Kleo. 102 00:10:19,250 --> 00:10:20,958 Forbanna dritt! 103 00:10:21,791 --> 00:10:24,041 Forbanna drittkjerring! 104 00:10:38,625 --> 00:10:39,958 Gamle skrulle. 105 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 Ja? 106 00:11:03,416 --> 00:11:06,458 Kleo, du er i live. Respekt. 107 00:11:08,916 --> 00:11:09,875 Ramona. 108 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 Vi burde møtes. 109 00:11:12,291 --> 00:11:15,083 Bar El Buitre. Jeg venter der. 110 00:11:24,416 --> 00:11:25,250 Jorge? 111 00:11:29,125 --> 00:11:30,291 Jorge! 112 00:11:31,250 --> 00:11:32,125 Hvor er Kleo? 113 00:11:33,000 --> 00:11:34,125 Pass deg! 114 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Hvor kom han fra? Herregud, hva skjedde? 115 00:11:41,625 --> 00:11:42,458 Faen! 116 00:11:43,458 --> 00:11:45,166 Hjelp! Politi! 117 00:11:45,250 --> 00:11:46,083 Faen! 118 00:11:48,125 --> 00:11:49,541 Hjelp! Vær så snill! 119 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Faen! 120 00:11:55,000 --> 00:11:56,333 Vi må bort herfra. 121 00:11:56,416 --> 00:11:59,708 - Skynd deg, politiet dukker snart opp. - Hjelp! Politi! 122 00:11:59,791 --> 00:12:02,750 - Hva har skjedd med halsen din? - Ramona er her. 123 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Hva? 124 00:12:03,750 --> 00:12:07,750 Jeg skal møte henne på Bar El Buitre. Dra til hennes hotell, Carrera. 125 00:12:09,041 --> 00:12:11,125 Folk fra tjenesten pleier å bo der. 126 00:12:11,208 --> 00:12:14,625 Snus opp spor som leder til kofferten, og kom til baren. 127 00:12:15,375 --> 00:12:17,916 Hei, sir. Nydelig dag, eller hva? 128 00:12:18,000 --> 00:12:19,916 - Ja, det er vel det. - Ja. 129 00:12:20,000 --> 00:12:23,875 En venn glemte noe viktig på rommet. Hun ba meg hente det. 130 00:12:23,958 --> 00:12:25,458 Ramona Brandt, heter hun. 131 00:12:25,541 --> 00:12:28,458 - Ok, hvilket romnummer, sir? - 43. 132 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Trettifire. 133 00:12:32,208 --> 00:12:34,875 Nei, jeg har glemt det. Du får sjekke. 134 00:12:34,958 --> 00:12:38,500 Skal jeg slippe en fremmed inn på rommet til en gjest? 135 00:12:38,583 --> 00:12:41,083 Ja, det ville jo ha vært dumt. 136 00:12:42,375 --> 00:12:45,708 Ok. Da får vi gjøre det mer formelt. 137 00:12:47,583 --> 00:12:52,458 Jeg jobber for tysk etterretning og er på et strengt fortrolig oppdrag. 138 00:12:52,541 --> 00:12:55,583 Jeg trenger uinnskrenket adgang til rommet nå. 139 00:12:55,666 --> 00:12:58,083 Får jeg se legitimasjonen igjen? 140 00:12:59,541 --> 00:13:00,375 Nei. 141 00:13:08,833 --> 00:13:10,083 Ok. 142 00:13:35,250 --> 00:13:36,708 Fin klokke. 143 00:14:16,541 --> 00:14:17,458 Slå deg ned. 144 00:14:26,083 --> 00:14:27,166 Fine sko. 145 00:14:27,708 --> 00:14:30,125 Å, takk. Elegante, eller hva? 146 00:14:30,208 --> 00:14:34,833 Det er de eneste skoene jeg får på meg. Beina er så hovne. 147 00:14:34,916 --> 00:14:40,666 Og i tillegg må jeg pisse hele tiden. 148 00:14:40,750 --> 00:14:44,708 Kroppen får virkelig kjørt seg under et svangerskap. 149 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 Er det et ømt tema for deg? 150 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 Unnskyld. 151 00:14:53,791 --> 00:14:55,000 Hvor er kofferten? 152 00:14:56,291 --> 00:14:59,541 Kjenner du til de russiske sagnene om rusalka? 153 00:15:00,708 --> 00:15:01,541 Nei. 154 00:15:02,833 --> 00:15:08,541 I Russland heter det seg at en ung jente som lider en uren død, 155 00:15:08,625 --> 00:15:12,250 forvandles til en rusalka, en vannymfe. 156 00:15:12,333 --> 00:15:17,916 En rusalka er i mange tilfeller olm og ondskapsfull. 157 00:15:18,000 --> 00:15:22,375 Hun stjeler nyfødte og drukner unge menn i elver. 158 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 Men hun kan også gjøre det motsatte. 159 00:15:26,916 --> 00:15:32,041 En rusalka kan hjelpe kvinner medspinning eller barnepass. 160 00:15:34,000 --> 00:15:35,250 Og hva så? 161 00:15:35,333 --> 00:15:37,250 Hva slags rusalka er du? 162 00:15:38,500 --> 00:15:42,000 Ondskapsfull og ødeleggende fordi du ble påført lidelse? 163 00:15:43,000 --> 00:15:46,916 Eller godhjertet og hjelpsom fordi du ikke vil se mer lidelse? 164 00:15:48,250 --> 00:15:52,875 Du kan nemlig forhindre mer lidelse hvis du velger riktig side. 165 00:15:54,583 --> 00:15:57,000 Hvem avgjør hva som er rett og galt? 166 00:15:59,166 --> 00:16:00,666 Ramona? 167 00:16:02,041 --> 00:16:03,625 Jeg liker den historien. 168 00:16:05,666 --> 00:16:06,500 Så synd. 169 00:16:07,166 --> 00:16:09,291 Jeg håpte du ville like den også. 170 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 Kaffe? 171 00:16:15,041 --> 00:16:16,833 To kaffe, takk. 172 00:16:20,750 --> 00:16:23,000 Ha meg unnskyldt, jeg er trengt. 173 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 Takk. 174 00:17:06,875 --> 00:17:08,208 Godt forsøk. 175 00:17:10,125 --> 00:17:12,458 Hva har du i? Tetrodotoksin? 176 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 Oi, Kleo. Ikke verst. 177 00:17:17,375 --> 00:17:18,583 Hvor er kofferten? 178 00:17:18,666 --> 00:17:22,500 Det kan jeg ikke si, det vet du godt. Fly hjem. 179 00:17:22,583 --> 00:17:25,000 Eller dra til Valparaíso ved kysten. 180 00:17:25,083 --> 00:17:26,916 Har du vært ved sjøen? 181 00:17:29,458 --> 00:17:32,666 Hva nå? Skal du skyte meg? Jeg er gravid. 182 00:17:35,916 --> 00:17:39,916 Kleo, vet du at tetrodotoksin virker via berøring også? 183 00:17:40,000 --> 00:17:43,083 Et lite sår er nok, som det på fingeren din. 184 00:18:00,791 --> 00:18:05,041 Om en halvtime er hun død. Det vil se ut som et hjerneslag. 185 00:18:05,125 --> 00:18:06,750 Ingen grunn til bekymring. 186 00:18:15,083 --> 00:18:19,166 Jeg er nok tilbake til middagen. Jeg må bare hente noe. 187 00:18:35,833 --> 00:18:38,208 Faen! 188 00:18:38,958 --> 00:18:40,375 Kleo! 189 00:18:40,875 --> 00:18:44,000 Kleo! Våkne. Hva har skjedd? 190 00:18:44,083 --> 00:18:46,666 Er du blitt skutt? Kleo? 191 00:18:46,750 --> 00:18:51,000 Sir! Unnskyld, señor. Hva har skjedd med henne? 192 00:18:55,791 --> 00:18:57,166 Nei, ikke skyt. 193 00:19:08,791 --> 00:19:10,958 Kleo, våkne! 194 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 Si noe. Hva har skjedd? 195 00:19:12,708 --> 00:19:13,916 Gift. 196 00:19:14,000 --> 00:19:17,666 Gift? Du er forgiftet? Hva må vi få tak i? 197 00:19:17,750 --> 00:19:18,833 Dopamin. 198 00:19:19,875 --> 00:19:22,500 - Gjenta. - Dopamin. 199 00:19:22,583 --> 00:19:25,541 Dopamin? Da skaffer vi det. Men hvor? 200 00:19:26,708 --> 00:19:27,833 Hotell. 201 00:19:27,916 --> 00:19:29,125 På hotellet? 202 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 Kom igjen. 203 00:19:37,458 --> 00:19:41,583 Kleo? Hvor er dopaminet? 204 00:19:52,875 --> 00:19:54,500 Dopamin! Jeg fant det. 205 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Ok… 206 00:20:05,875 --> 00:20:09,041 PRODUSERT I DDR 207 00:20:17,625 --> 00:20:19,041 Vær så snill, våkne. 208 00:20:27,083 --> 00:20:30,166 Kleo? Går det bra? Er du våken? 209 00:20:35,458 --> 00:20:37,916 Jeg var redd jeg hadde mistet deg. 210 00:20:39,458 --> 00:20:41,500 Det ville ha vært dritkjipt. 211 00:21:05,708 --> 00:21:06,625 Sven? 212 00:21:08,958 --> 00:21:10,500 Hvor er kofferten? 213 00:21:13,291 --> 00:21:14,375 Fra rommet hennes. 214 00:21:29,291 --> 00:21:31,583 Håper vi ikke kommer for sent. 215 00:21:36,416 --> 00:21:37,250 Ramona! 216 00:21:38,500 --> 00:21:40,791 Kjør! 217 00:21:47,875 --> 00:21:50,333 Faen. Hun følger etter oss. 218 00:21:51,541 --> 00:21:52,541 Klampen i bånn. 219 00:21:59,000 --> 00:21:59,958 Kjør fortere! 220 00:22:00,041 --> 00:22:02,583 - Jeg kjører så fort jeg kan! - Sving! 221 00:22:08,250 --> 00:22:10,458 Hun tar innpå! Kjør fortere! 222 00:22:10,541 --> 00:22:13,708 - Jeg tråkker pedalen helt ned i gulvet. - Kjør! 223 00:22:17,541 --> 00:22:22,000 Jeg prøver! Klampen er i bånn! Dette er ikke noe for meg, ok? 224 00:23:38,750 --> 00:23:39,666 Faen! 225 00:23:39,750 --> 00:23:40,916 Faen! 226 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 Er du skadd? 227 00:24:20,833 --> 00:24:23,333 Vet ikke. Tror ikke det. 228 00:24:33,333 --> 00:24:34,458 Ramona. 229 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 Går det bra? 230 00:24:38,583 --> 00:24:41,166 Kom deg ut! 231 00:24:42,541 --> 00:24:44,541 Vi må ut, og det litt kjapt! 232 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 Vannet gikk. 233 00:24:56,166 --> 00:24:57,833 Skal hun føde nå? 234 00:25:19,291 --> 00:25:21,250 Det barnet skal vi forløse. 235 00:25:24,416 --> 00:25:25,458 Hva? 236 00:25:26,958 --> 00:25:28,000 Hent hjelp! 237 00:25:29,458 --> 00:25:31,375 Noe mer i samme slengen? 238 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 Hei! 239 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 Vi har problemo. Kom ned hit, er dere snille. 240 00:26:22,458 --> 00:26:23,625 Det er en jente. 241 00:26:31,041 --> 00:26:33,291 Dere har vel bestemt dere for navn? 242 00:26:35,250 --> 00:26:36,291 Liliane. 243 00:26:39,000 --> 00:26:40,250 Som blomsten. 244 00:26:41,666 --> 00:26:43,416 Hva syns du om det? 245 00:27:32,041 --> 00:27:32,916 Her? 246 00:27:35,583 --> 00:27:36,416 Her. 247 00:27:55,458 --> 00:27:56,291 Fint. 248 00:28:00,125 --> 00:28:02,500 Ok, men pass… på. 249 00:28:44,833 --> 00:28:46,375 - Er det…? - Her! 250 00:28:46,458 --> 00:28:47,875 Den røde kofferten? 251 00:28:53,916 --> 00:28:56,041 - Ta imot. - Nei, ikke kast den! 252 00:29:19,916 --> 00:29:20,750 Honecker? 253 00:29:20,833 --> 00:29:22,875 President Reagan? 254 00:29:22,958 --> 00:29:26,125 Hva er dette for noe? Hvorfor har de på cowboyhatt? 255 00:29:26,208 --> 00:29:27,875 Helt avsindig. 256 00:29:34,291 --> 00:29:36,208 Hva er dette for noe, da? 257 00:29:36,291 --> 00:29:39,958 Det… må være en eller annen slags pakt. 258 00:29:41,416 --> 00:29:43,791 En hemmelig avtale. 259 00:29:43,875 --> 00:29:48,458 Reagan holdt DDR flytende ved å overføre dollar. 260 00:29:49,875 --> 00:29:52,791 Uten å underrette kongressen, later det til. 261 00:29:53,458 --> 00:29:57,083 DDR sto i ledtog med fienden. 262 00:29:57,166 --> 00:29:58,750 Kleo, om dette blir kjent… 263 00:30:16,583 --> 00:30:17,583 Hallo, Kleo. 264 00:30:25,583 --> 00:30:27,166 Margot Honecker? 265 00:30:28,500 --> 00:30:29,666 Der er den jo! 266 00:30:30,875 --> 00:30:32,666 Kan jeg ta? Ja? 267 00:30:33,291 --> 00:30:34,125 Hva…? 268 00:30:41,875 --> 00:30:43,416 Hva gjør du her? 269 00:30:44,541 --> 00:30:46,208 Jeg skal hente kofferten. 270 00:30:49,333 --> 00:30:50,916 Dette er vel beviset? 271 00:30:52,333 --> 00:30:54,000 Dette er beviset på… 272 00:30:55,958 --> 00:30:57,333 Reagan-Honecker-pakten. 273 00:30:58,500 --> 00:31:01,000 Men hvorfor…? 274 00:31:02,708 --> 00:31:04,875 Dette gir ingen mening. 275 00:31:06,208 --> 00:31:10,458 Arbeiderklassen kan ikke klandres. Den gjorde sitt beste. 276 00:31:11,208 --> 00:31:17,208 Likevel ble vårt kjære hjemland lutfattig. Dette ga Ronald Reagan hodebry også. 277 00:31:17,291 --> 00:31:22,333 Uten DDR intet Vest-Tyskland, og da ryker USAs innflytelse i Europa. 278 00:31:23,708 --> 00:31:27,708 Man trenger en ytre fiende for å mobilisere styrke innad. 279 00:31:28,250 --> 00:31:29,250 Hva? 280 00:31:30,041 --> 00:31:33,333 Reagan trengte oss som fiendebilde, vi trengte penger. 281 00:31:33,416 --> 00:31:36,125 Den ene tjenesten er den andre verdt. 282 00:31:36,750 --> 00:31:39,500 Dere samarbeidet tett med fienden? 283 00:31:40,208 --> 00:31:43,875 Du skjønner nok at dette aldri må bli kjent. 284 00:31:43,958 --> 00:31:48,000 Da får amerikanerne, russerne og vi alvorlige problemer. 285 00:31:48,666 --> 00:31:51,708 Jøss, det… 286 00:31:51,791 --> 00:31:56,791 Dessverre fikk rasshølet Mielke de små, skitne fingrene sine i papirene. 287 00:31:56,875 --> 00:32:01,666 Han drev med utpressing av min Erich. Og så blir kofferten stjålet fra idioten. 288 00:32:01,750 --> 00:32:03,250 Fordømte fjols. 289 00:32:10,666 --> 00:32:11,500 Greit. 290 00:32:12,458 --> 00:32:17,041 Du kommer hit, forsyner deg av drikke og forventer å få kofferten? 291 00:32:17,125 --> 00:32:18,125 Ja, det gjør jeg. 292 00:32:20,208 --> 00:32:21,041 Hvorfor det? 293 00:32:21,125 --> 00:32:22,791 Ja, hvorfor? 294 00:32:25,916 --> 00:32:26,916 Moren din. 295 00:32:29,000 --> 00:32:30,208 Brigitte, ikke sant? 296 00:32:32,166 --> 00:32:33,416 Hun er ikke død. 297 00:32:34,291 --> 00:32:35,291 Hun er i live. 298 00:32:36,625 --> 00:32:39,666 Og hun forlot deg ikke, slik Otto sa. 299 00:32:41,041 --> 00:32:44,375 Han fikk henne arrestert, slik han fikk deg arrestert. 300 00:32:44,458 --> 00:32:47,083 Vesten betalte for å få henne løslatt i 1978. 301 00:32:48,750 --> 00:32:51,291 Jeg kan fortelle deg hvor hun er. 302 00:32:52,291 --> 00:32:54,208 Hvis du gir meg kofferten. 303 00:32:56,375 --> 00:32:57,833 Nei, Kleo. 304 00:32:58,708 --> 00:32:59,916 Nei. 305 00:33:01,750 --> 00:33:05,208 Jeg la igjen adressen på Hotell Carrera. 306 00:33:08,791 --> 00:33:09,625 Kleo? 307 00:33:35,583 --> 00:33:37,500 - Takk. - Vær så god. 308 00:34:09,958 --> 00:34:14,291 Dette er svært, Jenny. Ikke kofferten i seg selv, men innholdet. 309 00:34:14,375 --> 00:34:16,250 Fatter du hva dette betyr? 310 00:34:16,333 --> 00:34:20,750 Jeg fatter det knapt selv, men det er avgjørende for Tysklands gjenforening. 311 00:34:20,833 --> 00:34:23,750 Den kalde krigen kan være over og mere til. 312 00:34:23,833 --> 00:34:27,666 Så fremt den ikke havner i de gale hender, og hvem har ansvaret? 313 00:34:28,541 --> 00:34:29,875 - Jeg. - Sven. 314 00:34:29,958 --> 00:34:35,208 Før likte jeg røverhistoriene dine, men nå er vi blitt voksne. 315 00:34:35,291 --> 00:34:36,416 Iallfall én av oss. 316 00:34:36,500 --> 00:34:41,208 Dette er ikke en røverhistorie. Jeg forklarer nøyaktig hva som har skjedd. 317 00:34:41,291 --> 00:34:42,666 Du er vel full igjen? 318 00:34:43,291 --> 00:34:45,041 Få deg litt søvn, ok? 319 00:34:45,125 --> 00:34:46,625 Nei, vent! 320 00:34:46,708 --> 00:34:47,541 Vent litt! 321 00:34:53,666 --> 00:34:54,541 Nå? 322 00:34:56,041 --> 00:34:57,416 Hva sa han? 323 00:34:57,500 --> 00:34:58,666 Bare tøv. 324 00:35:01,833 --> 00:35:02,791 Jeg er bekymret. 325 00:35:08,125 --> 00:35:09,333 Han klarer seg. 326 00:35:16,416 --> 00:35:17,250 Vin? 327 00:35:42,125 --> 00:35:47,375 Kyss… meg… i… ræva. 328 00:35:52,291 --> 00:35:53,125 Ja? 329 00:35:54,416 --> 00:35:56,541 Jeg vet hvor den røde kofferten er. 330 00:35:57,208 --> 00:35:58,083 Hvor? 331 00:35:58,791 --> 00:36:01,125 Informasjonen har en pris. 332 00:37:00,541 --> 00:37:02,208 Jeg vil se henne igjen. 333 00:37:03,625 --> 00:37:05,208 Kjenne lukten av henne. 334 00:37:06,541 --> 00:37:11,416 Det var faktisk det verste. Den dagen jeg ikke husket hvordan hun lukter. 335 00:37:11,500 --> 00:37:14,666 Det handler ikke bare om hva du vil! Fatter du? 336 00:37:15,708 --> 00:37:20,291 Alt handler ikke om deg. Jeg er like dypt involvert i dette. 337 00:37:20,375 --> 00:37:24,583 Vi har gjort alt sammen, som et team. Du ville ha vært død uten meg. 338 00:37:24,666 --> 00:37:28,541 - Du fikk eventyret du har drømt om. - Hvordan angår det saken? 339 00:37:28,625 --> 00:37:32,833 Du gir slipp på noe som kan avgjøre skjebnen til millioner. 340 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 - Bare for å få adressen til moren din. - Ja. Og hva så? 341 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 Hva mener du? 342 00:37:38,791 --> 00:37:42,708 Det du gjorde, var egoistisk og vanvittig dumt. 343 00:37:43,250 --> 00:37:47,291 I hele mitt liv har jeg gjort det andre har bedt meg om. 344 00:37:47,375 --> 00:37:49,750 Jeg har kun jobbet for én sak. 345 00:37:50,250 --> 00:37:53,208 Dette var den første avgjørelsen jeg tok selv. 346 00:37:53,291 --> 00:37:56,875 Gratulerer. Din første avgjørelse var dårlig. 347 00:37:58,208 --> 00:38:03,041 Og du hadde ingen rett til å ta den alene, ferdig snakka! 348 00:38:03,125 --> 00:38:05,708 Jeg ville ha valgt det samme på ny. 349 00:38:28,416 --> 00:38:29,416 Blir du med? 350 00:38:35,500 --> 00:38:37,666 Ja, hva skal jeg ellers gjøre? 351 00:38:49,541 --> 00:38:51,875 VEST-BERLIN 352 00:38:59,458 --> 00:39:00,458 Er du nervøs? 353 00:39:04,166 --> 00:39:05,041 Ja. 354 00:39:12,041 --> 00:39:14,041 - Hva gjør du? - Ingenting. 355 00:39:14,125 --> 00:39:15,500 - Sven? - Hva er det? 356 00:39:15,583 --> 00:39:19,125 Sven, nei! 357 00:39:19,208 --> 00:39:20,250 Slutt! 358 00:39:26,625 --> 00:39:27,666 Rasshøl. 359 00:39:29,291 --> 00:39:30,333 Gå nå. 360 00:39:35,208 --> 00:39:36,875 Ja vel, da. 361 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 Hallo. 362 00:40:04,500 --> 00:40:06,083 Hva vil du her? 363 00:40:06,166 --> 00:40:07,375 Bor dere her? 364 00:40:09,125 --> 00:40:09,958 Ja. 365 00:40:12,833 --> 00:40:14,166 Er moren deres hjemme? 366 00:40:19,708 --> 00:40:20,833 Mor? 367 00:40:22,041 --> 00:40:23,750 En dame spør etter deg. 368 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 Tusen takk. 369 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 Jeg kommer. 370 00:40:48,000 --> 00:40:48,916 Her er jeg. 371 00:40:52,000 --> 00:40:53,625 Du har klipt deg. 372 00:41:10,666 --> 00:41:12,916 Jeg vet ikke hva Otto har sagt. 373 00:41:17,833 --> 00:41:23,458 Sannheten er at jeg trosset min strengt sosialistiske oppdragelse. 374 00:41:26,833 --> 00:41:28,333 Jeg ønsket et annet DDR. 375 00:41:36,166 --> 00:41:37,666 Så da anga han meg. 376 00:41:41,583 --> 00:41:42,833 Han forrådte meg. 377 00:41:55,416 --> 00:41:57,166 Jeg har tenkt på deg, Kleo. 378 00:41:58,083 --> 00:41:59,041 Ofte. 379 00:42:05,250 --> 00:42:10,916 Det kostet tid og krefter å bygge opp det jeg har her, fra ingenting. 380 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 Dette livet. 381 00:42:22,541 --> 00:42:24,583 Og det er fint som det er. 382 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 Greit. 383 00:43:21,625 --> 00:43:22,458 Nå? 384 00:43:25,291 --> 00:43:27,291 Hun luktet egg i sennepssaus. 385 00:43:36,208 --> 00:43:38,458 Jeg er lei for at hun avviste deg. 386 00:44:01,250 --> 00:44:02,083 Kleo? 387 00:44:04,166 --> 00:44:06,125 Får jeg bli med inn? 388 00:44:08,541 --> 00:44:10,625 Jeg har ingen steder å dra. 389 00:44:35,250 --> 00:44:38,041 SES PÅ DEN ANDRE SIDEN THILO 390 00:46:37,250 --> 00:46:38,083 Sven. 391 00:46:41,875 --> 00:46:43,083 Sven. 392 00:47:24,541 --> 00:47:25,750 Går det greit? 393 00:47:31,041 --> 00:47:33,916 Det ergrer meg at Margot har kofferten. 394 00:47:35,416 --> 00:47:37,333 Hun har den kanskje ikke lenger. 395 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 Hva mener du? 396 00:47:45,458 --> 00:47:48,416 Jeg bare babler i vei, glem det. 397 00:47:54,958 --> 00:47:57,166 - Hva mener du? - Ikke noe. 398 00:47:57,250 --> 00:48:00,416 - Det var en spøk, bare glem det. - Si det. 399 00:48:01,875 --> 00:48:08,791 Jeg har kanskje sørget for at hun ikke har kofferten lenger. 400 00:48:10,458 --> 00:48:12,166 Driver du gjøn? 401 00:48:18,041 --> 00:48:19,583 Du er en forræder. 402 00:48:20,333 --> 00:48:23,333 - Jeg er hva for noe? - Du er en jævla forræder. 403 00:48:23,416 --> 00:48:25,541 Dropp Stasi-retorikken, ok? 404 00:48:26,458 --> 00:48:30,916 Jeg har mistet jobben på grunn av deg. Jeg har mistet familien. 405 00:48:31,000 --> 00:48:34,750 - Hvor er kofferten? - Jeg har drept folk for din skyld. 406 00:48:35,375 --> 00:48:40,166 Du tok en dårlig avgjørelse, som du nå angrer på. Ok? 407 00:49:23,666 --> 00:49:26,125 Din dumme kødd! 408 00:49:42,333 --> 00:49:43,875 Det du ba om. 409 00:49:46,166 --> 00:49:50,166 Vi vil takke deg på vegne av De forente stater. 410 00:49:53,166 --> 00:49:56,791 Dine medarbeidere i BND blir vel mindre fornøyd? 411 00:49:58,625 --> 00:50:01,541 Det vet jeg ikke, og det bryr meg ikke. 412 00:50:51,500 --> 00:50:53,666 Min lille soldat. 413 00:51:25,625 --> 00:51:26,875 Kuse! 414 00:54:32,875 --> 00:54:37,875 Tekst: Dario Kverme Birhane