1 00:00:38,416 --> 00:00:39,333 ‎시작이야 2 00:00:39,416 --> 00:00:42,333 ‎틸로, 인마, 네가 해낸 거야 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,125 ‎공주님께 안부 전해줘 4 00:01:29,365 --> 00:01:32,365 "클레오" 시즌1-8화[파이널] 5 00:01:33,000 --> 00:01:36,583 ‎"칠레 산티아고" 6 00:01:37,375 --> 00:01:38,875 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 7 00:01:43,708 --> 00:01:44,750 ‎감사합니다 8 00:01:47,125 --> 00:01:48,291 ‎안녕하세요 9 00:01:52,333 --> 00:01:53,208 ‎페드로! 10 00:01:54,916 --> 00:01:56,833 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 11 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 ‎따라와 주시겠습니까? 12 00:02:00,125 --> 00:02:01,791 ‎- 따라오라고요? ‎- 네, 이쪽입니다 13 00:02:02,750 --> 00:02:03,583 ‎알겠어요 14 00:02:15,166 --> 00:02:16,708 ‎먼저 말할래요? 내가 먼저 할까요? 15 00:02:16,791 --> 00:02:18,166 ‎먼저 하세요 16 00:02:19,000 --> 00:02:20,625 ‎우리 거래했잖아요? 17 00:02:20,708 --> 00:02:24,041 ‎나한테 정보를 주면 그 대가로 ‎연방정보원에서 일하게 해준다고요 18 00:02:25,125 --> 00:02:27,666 ‎문제는 내가 정보를 ‎하나도 못 받았다는 거예요, 왜죠? 19 00:02:27,750 --> 00:02:31,916 ‎물론 기회가 닿는 대로 ‎여행 얘기를 알리려고 했는데 20 00:02:32,000 --> 00:02:33,541 ‎문제는 말이죠, 클레오가… 21 00:02:34,291 --> 00:02:35,125 ‎'목표물'이 말이죠 22 00:02:36,416 --> 00:02:38,708 ‎즉석에서 칠레에 가겠다고 ‎마음을 먹어서요 23 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 ‎그래서 말할 시간이 없었어요 24 00:02:41,166 --> 00:02:46,166 ‎하지만 이 비밀 여행 소식이 ‎내 귀에 들어올 시간은 충분했어요 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,291 ‎당신이 못한 일을 ‎내 정보원들이 해냈죠 26 00:02:49,625 --> 00:02:52,208 ‎당신이 내 입장이라면 ‎어떤 결론을 내리겠어요? 27 00:02:52,291 --> 00:02:55,041 ‎모르겠네요 ‎정보원들한테 물어봐요 28 00:02:57,083 --> 00:03:00,250 ‎'로미오 요원'이란 말을 ‎들어본 적 있겠죠? 29 00:03:00,333 --> 00:03:04,166 ‎아뇨, 하지만 클레오랑 자냐고 ‎묻는 거라면 대답은 '아니다'예요 30 00:03:04,250 --> 00:03:06,958 ‎그건 알아서 해요 ‎그 여자가 당신을 믿는다고요 31 00:03:07,041 --> 00:03:10,958 ‎그럼 연방정보원에 ‎협력할 의향이 있나요? 32 00:03:13,000 --> 00:03:17,500 ‎네, 하지만 까놓고 말해서 ‎조건을 정할 처지가 아닐 텐데요 33 00:03:18,791 --> 00:03:20,791 ‎- 그럼 누가 정하죠? ‎- 클레오는 날 믿으니까 34 00:03:20,875 --> 00:03:25,291 ‎내가 연방정보원 정식 요원이 되면 ‎이 대화를 계속하도록 하죠 35 00:03:25,375 --> 00:03:26,291 ‎알겠어요? 36 00:03:27,458 --> 00:03:30,791 ‎대등한 조건으로 협상하고 싶어요 ‎난 정보 배달원 따위가 아니라고요 37 00:03:30,875 --> 00:03:34,250 ‎네, 맞아요 ‎그보다 훨씬 더한 존재죠 38 00:03:34,791 --> 00:03:35,625 ‎그러니까요 39 00:03:39,208 --> 00:03:40,875 ‎살인 사건 용의자? 40 00:03:42,041 --> 00:03:42,958 ‎아마도요? 41 00:03:44,833 --> 00:03:46,750 ‎아니면 살인 사건 두 건의 용의자? 42 00:03:53,291 --> 00:03:54,125 ‎알겠어요 43 00:04:04,875 --> 00:04:07,291 ‎- 뭔데? ‎- 몰라, 일상적인 검문이래 44 00:04:07,375 --> 00:04:09,041 ‎쟤들이 뭘 원하는지 ‎내가 무슨 수로 알아? 45 00:04:09,750 --> 00:04:10,583 ‎자 46 00:04:11,250 --> 00:04:12,291 ‎우리 안 가? 47 00:04:48,125 --> 00:04:51,208 ‎"게스트 하우스" 48 00:05:05,625 --> 00:05:07,166 ‎킹사이즈 침대? 진심이야? 49 00:05:07,791 --> 00:05:10,416 ‎그래, 이것밖에 없대 50 00:05:11,333 --> 00:05:13,458 ‎난 혼자 자는 게 싫다고, 됐어? 51 00:05:13,541 --> 00:05:14,750 ‎당신과는 상관없어 52 00:05:14,833 --> 00:05:15,666 ‎알았어 53 00:05:23,083 --> 00:05:25,333 ‎좀 꺼졌네 54 00:05:25,416 --> 00:05:27,083 ‎매트리스를 뒤집으면 돼 55 00:05:27,750 --> 00:05:28,708 ‎그럼 괜찮을 거야 56 00:05:29,916 --> 00:05:31,250 ‎스벤, 괜찮아? 57 00:05:33,000 --> 00:05:34,333 ‎응, 왜? 58 00:05:35,375 --> 00:05:36,375 ‎긴장한 것 같네 59 00:05:38,958 --> 00:05:39,791 ‎응 60 00:06:16,000 --> 00:06:17,791 ‎- 호르헤네 집이야? ‎- 응 61 00:06:18,416 --> 00:06:19,333 ‎당신은 여기 있어 62 00:06:31,375 --> 00:06:32,791 ‎귀찮게 해서 죄송해요 63 00:06:32,875 --> 00:06:34,958 ‎호르헤 있나요? 여기 살아요? 64 00:06:35,041 --> 00:06:37,666 ‎아뇨, 호르헤는 ‎이제 우리 곁에 없어요 65 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 ‎주님의 품으로 갔답니다 66 00:06:41,250 --> 00:06:43,041 ‎고인의 명복을 빕니다 67 00:06:44,000 --> 00:06:45,416 ‎언제 그렇게 됐나요? 68 00:06:46,000 --> 00:06:48,541 ‎5개월 전에 뇌종양으로요 69 00:06:49,333 --> 00:06:50,208 ‎착한 아이였어요 70 00:06:51,041 --> 00:06:52,500 ‎호르헤와 친구였어요? 71 00:06:52,583 --> 00:06:53,500 ‎네 72 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 ‎정말 유감이에요 73 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 ‎어찌나 끔찍한지 74 00:07:10,625 --> 00:07:13,625 ‎큰 고통은 없었어요 ‎그게 위안이었죠 75 00:07:14,583 --> 00:07:16,041 ‎좋은 일만 가득하길 바랄게요 76 00:07:16,125 --> 00:07:18,000 ‎아가씨도 행운을 빌어요 77 00:07:30,791 --> 00:07:32,625 ‎클레오가 우리 집에 왔어요 78 00:07:32,708 --> 00:07:33,541 ‎거기 있어요? 79 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 ‎대비하고 있었어요 80 00:07:37,125 --> 00:07:38,458 ‎카르멘이 처리했어요 81 00:07:38,958 --> 00:07:39,916 ‎어떻게 처리했는데요? 82 00:07:41,083 --> 00:07:42,125 ‎뭔가 둘러댔어요 83 00:07:42,208 --> 00:07:43,666 ‎뭔가 둘러댔다고요? 84 00:07:43,750 --> 00:07:46,333 ‎클레오가 그걸 믿을 것 같아요? 85 00:07:46,416 --> 00:07:47,666 ‎그럼요 86 00:07:47,750 --> 00:07:50,583 ‎지금은 갔으니까 걱정하지 마세요 87 00:07:52,291 --> 00:07:53,541 ‎안녕, 호르헤 88 00:07:54,083 --> 00:07:55,500 ‎클레오! 89 00:07:55,583 --> 00:07:56,416 ‎너구나 90 00:07:56,500 --> 00:07:57,750 ‎참 반갑게 맞아주네 91 00:07:57,833 --> 00:07:58,958 ‎좋아 보여 92 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 ‎당신도 93 00:08:01,208 --> 00:08:02,208 ‎언제나처럼 94 00:08:03,083 --> 00:08:06,416 ‎게다가 전혀 시체처럼 보이지 않네 95 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 ‎얘기 좀 해, 호르헤 96 00:08:10,166 --> 00:08:12,333 ‎무슨 일이야? 왜 그렇게 심각해? 97 00:08:12,416 --> 00:08:13,791 ‎모른 척하기는 98 00:08:13,875 --> 00:08:15,541 ‎옛날 일 얘기야? 99 00:08:17,083 --> 00:08:18,250 ‎아니 100 00:08:19,333 --> 00:08:20,375 ‎그럼 네가 여기 왜 왔어? 101 00:08:21,416 --> 00:08:22,375 ‎여행 가방 어디 있어? 102 00:08:22,458 --> 00:08:23,333 ‎무슨 여행 가방? 103 00:08:23,416 --> 00:08:26,083 ‎우리 할아버지한테 받은 가방 104 00:08:26,166 --> 00:08:28,916 ‎- 무슨 말인지 모르겠네 ‎- 잘 알잖아 105 00:08:29,833 --> 00:08:32,708 ‎클레오 ‎너한테 줄 수 없는 거 알면서 106 00:08:33,458 --> 00:08:34,750 ‎난 포기 안 하는 거 알면서 107 00:08:38,000 --> 00:08:39,208 ‎사람은 참 변하는 법이 없네 108 00:08:39,291 --> 00:08:42,250 ‎아니, 변하고말고 109 00:08:42,333 --> 00:08:45,750 ‎네 조국이 내 목숨을 ‎구해준 건 고맙게 생각해 110 00:08:47,416 --> 00:08:50,875 ‎물론 난 지금도 동독 편이야 ‎올바른 쪽 편이지 111 00:08:52,250 --> 00:08:53,333 ‎넌 어때? 112 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 ‎올바른 쪽이라고? 113 00:08:55,750 --> 00:08:58,708 ‎그 올바른 쪽이 날 속여서 ‎존재한 적도 없던 걸 믿게 했어 114 00:09:02,833 --> 00:09:05,000 ‎다시 묻지 않을 거야, 호르헤 115 00:09:13,916 --> 00:09:14,833 ‎따라와 116 00:09:28,625 --> 00:09:29,958 ‎정말 미안해, 클레오 117 00:10:19,250 --> 00:10:22,916 ‎썅! 118 00:10:23,000 --> 00:10:24,041 ‎이 망할 년이! 119 00:10:38,625 --> 00:10:39,958 ‎미친 할망구 120 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 ‎네? 121 00:11:03,416 --> 00:11:06,375 ‎클레오, 살아있구나, 존경해 122 00:11:08,916 --> 00:11:09,875 ‎라모나 123 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 ‎우리 만나야지 124 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 ‎엘 부이트레 바로 와 125 00:11:13,958 --> 00:11:15,083 ‎기다릴게 126 00:11:24,416 --> 00:11:25,250 ‎호르헤? 127 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 ‎호르헤! 128 00:11:31,250 --> 00:11:32,125 ‎클레오는 어디 있죠? 129 00:11:33,000 --> 00:11:34,125 ‎조심해요! 130 00:11:38,333 --> 00:11:41,458 ‎어디서 튀어나온 거야? ‎맙소사, 어떻게 된 거지? 131 00:11:41,541 --> 00:11:42,458 ‎썅! 132 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 ‎도와줘요! 경찰! 133 00:11:45,208 --> 00:11:46,083 ‎썅! 134 00:11:48,125 --> 00:11:48,958 ‎도와줘요! 제발요! 135 00:11:52,541 --> 00:11:53,375 ‎썅! 136 00:11:55,000 --> 00:11:56,333 ‎여기 떠야 해 137 00:11:56,416 --> 00:11:59,708 ‎- 빨리, 곧 경찰이 올 거야 ‎- 도와줘요! 경찰! 138 00:11:59,791 --> 00:12:02,333 ‎- 목은 왜 그런 거야? ‎- 라모나가 왔어 139 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 ‎뭐? 140 00:12:03,750 --> 00:12:05,541 ‎엘 부이트레 바에서 만나기로 했어 141 00:12:05,625 --> 00:12:07,750 ‎라모나가 묵는 카레라 호텔로 가 142 00:12:09,041 --> 00:12:11,041 ‎'회사' 사람들은 항상 거기 묵어 143 00:12:11,125 --> 00:12:14,000 ‎가방에 대한 단서를 찾아서 ‎엘 부이트레 바로 와 144 00:12:15,375 --> 00:12:17,875 ‎안녕하세요 ‎밖에 날씨가 참 좋네요 145 00:12:17,958 --> 00:12:19,916 ‎- 네, 그런 거 같네요 ‎- 네 146 00:12:20,000 --> 00:12:22,666 ‎저기요, 친구가 자기 방에 ‎중요한 걸 두고 왔대요 147 00:12:22,750 --> 00:12:25,458 ‎나한테 갖다 달라고 했어요 ‎이름은 라모나 브란트고요 148 00:12:25,541 --> 00:12:28,458 ‎- 네, 방 번호는요? ‎- 43호예요 149 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 ‎34호인가? 150 00:12:32,208 --> 00:12:34,875 ‎이런, 잠깐만요, 까먹었네 ‎찾아봐 주실래요? 151 00:12:34,958 --> 00:12:38,500 ‎그러니까 손님 방에 ‎낯선 사람을 들여보내 달라고요? 152 00:12:38,583 --> 00:12:41,083 ‎네, 바보 같죠? 그래요 153 00:12:42,375 --> 00:12:43,208 ‎알았어요 154 00:12:44,041 --> 00:12:45,708 ‎그럼 공식적으로 해보죠 155 00:12:47,583 --> 00:12:49,666 ‎독일 정보기관에서 왔어요 156 00:12:50,416 --> 00:12:52,458 ‎극비 임무를 수행 중이죠 157 00:12:52,541 --> 00:12:55,583 ‎이 방에 당장 들어가서 ‎철저히 수색해야 합니다 158 00:12:55,666 --> 00:12:58,083 ‎신분증을 다시 보여주시겠어요? 159 00:12:59,541 --> 00:13:00,375 ‎아뇨 160 00:13:08,833 --> 00:13:10,083 ‎알았어요 161 00:13:35,250 --> 00:13:36,291 ‎시계 마음에 드네요 162 00:13:56,458 --> 00:14:00,000 ‎"엘 부이트레" 163 00:14:16,541 --> 00:14:17,375 ‎앉아 164 00:14:26,083 --> 00:14:27,166 ‎신발 멋지네 165 00:14:27,708 --> 00:14:30,125 ‎고마워, 아주 우아하지? 166 00:14:30,208 --> 00:14:34,833 ‎이제 맞는 게 이것뿐이야 ‎다리가 퉁퉁 부었거든 167 00:14:34,916 --> 00:14:40,666 ‎더 심한 건, 늘 오줌을 싸야 해 168 00:14:40,750 --> 00:14:44,625 ‎알겠지만, 임신하면 ‎몸에 무리가 가잖아 169 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 ‎너무 민감한 주제를 꺼냈나? 170 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 ‎미안해 171 00:14:53,791 --> 00:14:55,000 ‎가방 어디 있어? 172 00:14:56,291 --> 00:14:58,875 ‎러시아의 루살카 전설 알아? 173 00:15:00,708 --> 00:15:01,541 ‎아니 174 00:15:02,833 --> 00:15:06,791 ‎러시아에서는 ‎정결하게 죽지 못한 여자아이는 175 00:15:06,875 --> 00:15:12,250 ‎물의 정령인 '루살카'로 ‎변한다고들 해 176 00:15:12,333 --> 00:15:15,000 ‎루살카는 화가 나있고 ‎사악한 경우가 많아서 177 00:15:15,500 --> 00:15:22,375 ‎갓난아기를 납치하고 ‎젊은 남자들을 강에 빠뜨려 178 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 ‎하지만 그 반대일 때도 있어 179 00:15:26,916 --> 00:15:32,041 ‎루살카는 여자들을 도와서 ‎털실을 잣거나 아기를 돌봐줘 180 00:15:34,000 --> 00:15:35,250 ‎그래서? 다른 건 없어? 181 00:15:35,333 --> 00:15:37,250 ‎당신은 어느 쪽 루살카야? 182 00:15:38,500 --> 00:15:41,583 ‎누군가 당신을 괴롭혔기 때문에 ‎악랄하고 파괴적이 됐어? 183 00:15:43,000 --> 00:15:46,916 ‎아니면 고통을 덜고 싶어서 ‎착한 마음으로 도움을 주나? 184 00:15:48,250 --> 00:15:52,625 ‎올바른 쪽을 선택하면 ‎더 큰 고통을 막을 수 있잖아 185 00:15:54,666 --> 00:15:56,541 ‎옳고 그름은 누가 정하는데? 186 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 ‎라모나? 187 00:16:02,041 --> 00:16:03,625 ‎난 그 이야기 좋아해 188 00:16:05,583 --> 00:16:06,416 ‎아쉽네 189 00:16:07,166 --> 00:16:09,291 ‎당신도 좋아하길 바랐거든 190 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 ‎커피 마실래? 191 00:16:15,041 --> 00:16:16,833 ‎커피 두 잔 주세요 192 00:16:20,750 --> 00:16:22,833 ‎잠깐 실례할게, 화장실 가야 해 193 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 ‎고마워요 194 00:17:06,875 --> 00:17:08,208 ‎시도는 좋았어 195 00:17:10,125 --> 00:17:12,458 ‎뭐가 들었지? 테트로도톡신? 196 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 ‎클레오, 나쁘지 않네 197 00:17:17,375 --> 00:17:18,583 ‎가방 어디 있어? 198 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 ‎말 못 해, 알면서 그러네 199 00:17:20,833 --> 00:17:22,041 ‎비행기 타고 집에 가 200 00:17:22,583 --> 00:17:25,000 ‎아니면 발파라이소로 가서 ‎바다 구경을 하거나 201 00:17:25,083 --> 00:17:26,458 ‎해변에 가봤어? 202 00:17:29,458 --> 00:17:32,666 ‎어쩌려고? 날 쏘게? 나 임신부야 203 00:17:35,916 --> 00:17:39,916 ‎클레오, 테트로도톡신이 ‎접촉 독이기도 한 거 알았어? 204 00:17:40,000 --> 00:17:42,916 ‎네 손가락에 난 것처럼 ‎아주 작은 상처로도 충분해 205 00:18:00,291 --> 00:18:02,500 ‎30분 안에 죽을 거야 206 00:18:02,583 --> 00:18:04,583 ‎뇌졸중처럼 보일 거고 207 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 ‎걱정하지 마 208 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 ‎저녁은 집에서 먹을 거야 209 00:18:17,250 --> 00:18:18,791 ‎재빨리 뭐 하나 ‎챙겨 오기만 하면 돼 210 00:18:25,458 --> 00:18:27,750 ‎"엘 부이트레" 211 00:18:35,833 --> 00:18:38,208 ‎젠장! 212 00:18:38,958 --> 00:18:40,375 ‎클레오! 213 00:18:40,875 --> 00:18:44,000 ‎클레오! 일어나 ‎어떻게 된 거야? 214 00:18:44,083 --> 00:18:46,208 ‎총 맞았어? 클레오? 215 00:18:46,750 --> 00:18:50,041 ‎저기요! 잠시만요 ‎어떻게 된 거죠? 216 00:18:55,791 --> 00:18:57,166 ‎제발 쏘지 마세요 217 00:19:08,791 --> 00:19:10,416 ‎클레오, 일어나! 218 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 ‎클레오, 말해 ‎어떻게 된 거야? 219 00:19:12,708 --> 00:19:13,916 ‎독이야 220 00:19:14,000 --> 00:19:17,666 ‎독? 독에 중독됐구나, 그래? ‎중독됐어? 뭐가 필요해? 221 00:19:17,750 --> 00:19:18,833 ‎도파민 222 00:19:19,875 --> 00:19:22,500 ‎- 다시 말해봐 ‎- 도파민 223 00:19:22,583 --> 00:19:25,541 ‎도파민? 그럼 도파민을 구해야지 ‎도파민을 어디서 구하지? 224 00:19:26,708 --> 00:19:27,833 ‎호텔 225 00:19:27,916 --> 00:19:29,125 ‎호텔? 226 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 ‎가자 227 00:19:37,458 --> 00:19:41,583 ‎클레오? 도파민은 어디 있어? 228 00:19:52,875 --> 00:19:54,208 ‎도파민이다! 찾았어! 229 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 ‎됐어 230 00:20:05,875 --> 00:20:09,041 ‎"독일민주공화국 제조" 231 00:20:17,625 --> 00:20:18,458 ‎제발 일어나 232 00:20:27,083 --> 00:20:30,166 ‎클레오? 괜찮아? ‎살아난 거야? 233 00:20:35,458 --> 00:20:37,666 ‎잠시나마 당신을 잃은 줄 알았어 234 00:20:39,458 --> 00:20:41,125 ‎그럼 정말 지랄 맞았을 거야 235 00:21:05,708 --> 00:21:06,625 ‎스벤? 236 00:21:08,958 --> 00:21:10,083 ‎가방은 어디 있어? 237 00:21:13,291 --> 00:21:14,375 ‎이게 라모나 방에 있었어 238 00:21:29,291 --> 00:21:31,416 ‎너무 늦지 않았어야 할 텐데 239 00:21:36,416 --> 00:21:37,250 ‎라모나다! 240 00:21:38,500 --> 00:21:40,791 ‎가! 241 00:21:47,875 --> 00:21:50,333 ‎젠장, 우릴 따라오고 있어 242 00:21:51,541 --> 00:21:52,541 ‎밟아 243 00:21:59,000 --> 00:21:59,958 ‎더 빨리 가! 244 00:22:00,041 --> 00:22:02,583 ‎- 최대한 빨리 가고 있어 ‎- 핸들 돌려! 245 00:22:08,250 --> 00:22:10,375 ‎점점 가까워져, 더 빨리 가야 해! 246 00:22:10,458 --> 00:22:11,916 ‎발이 바닥에 닿았다고! 247 00:22:12,000 --> 00:22:13,416 ‎운전해! 248 00:22:17,541 --> 00:22:19,250 ‎노력 중이야! ‎발이 바닥에 닿았다니까! 249 00:22:19,958 --> 00:22:22,000 ‎난 이런 일엔 안 맞아, 알겠어? 250 00:23:38,750 --> 00:23:39,666 ‎젠장! 251 00:23:39,750 --> 00:23:40,916 ‎썅! 252 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 ‎안 돼! 253 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 ‎다쳤어? 254 00:24:20,833 --> 00:24:23,333 ‎모르겠어, 아닌 것 같아 255 00:24:33,333 --> 00:24:34,458 ‎라모나 256 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 ‎괜찮아? 257 00:24:38,583 --> 00:24:41,166 ‎나가! 258 00:24:42,541 --> 00:24:44,541 ‎나가야 해! 빨리 나가야 해! 259 00:24:51,833 --> 00:24:53,625 ‎양수가 터졌다 260 00:24:56,166 --> 00:24:57,833 ‎정말? 지금 아기를 낳는다고? 261 00:25:19,291 --> 00:25:20,708 ‎우리가 아기를 받을 거야 262 00:25:24,416 --> 00:25:25,458 ‎뭐? 263 00:25:26,958 --> 00:25:28,000 ‎도와줄 사람 찾아와 264 00:25:29,458 --> 00:25:30,958 ‎다른 건 없고? 265 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 ‎안녕하세요! 266 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 ‎문제가 생겼어요 ‎내려와 주시겠어요? 전… 267 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 ‎딸이야 268 00:26:31,041 --> 00:26:32,958 ‎이미 이름이 있겠지? 269 00:26:35,250 --> 00:26:36,125 ‎릴리아네 270 00:26:39,000 --> 00:26:40,250 ‎꽃에서 따온 이름이야 271 00:26:41,666 --> 00:26:43,083 ‎어떤 거 같아? 272 00:27:32,041 --> 00:27:32,916 ‎여기야? 273 00:27:35,583 --> 00:27:36,416 ‎여기야 274 00:27:55,458 --> 00:27:56,291 ‎좋아 275 00:28:00,125 --> 00:28:01,375 ‎그래, 근데 조심해 276 00:28:09,083 --> 00:28:10,125 ‎무슨… 277 00:28:44,833 --> 00:28:46,375 ‎- 그거… ‎- 여기 있어! 278 00:28:46,458 --> 00:28:47,875 ‎그 빨간 가방이야? 279 00:28:53,916 --> 00:28:56,041 ‎- 받아 ‎- 잠깐, 던지지 마 280 00:29:19,916 --> 00:29:20,750 ‎호네커? 281 00:29:20,833 --> 00:29:22,416 ‎레이건 대통령? 282 00:29:22,958 --> 00:29:25,666 ‎이게 뭐야? ‎왜 카우보이모자를 썼지? 283 00:29:26,208 --> 00:29:27,416 ‎말도 안 돼 284 00:29:34,291 --> 00:29:35,416 ‎그럼 이게 뭐지? 285 00:29:36,291 --> 00:29:39,833 ‎분명 무슨 협정일 거야 286 00:29:41,416 --> 00:29:43,000 ‎비밀 합의지 287 00:29:43,875 --> 00:29:48,458 ‎레이건은 동독에 돈을 댔고 ‎달러로 연명하게 해줬어 288 00:29:49,625 --> 00:29:52,791 ‎의회를 우회했겠지 289 00:29:53,458 --> 00:29:56,625 ‎동독이 적과 공모했구나 290 00:29:57,166 --> 00:29:58,250 ‎클레오, 이게 알려지면… 291 00:30:16,583 --> 00:30:17,500 ‎안녕, 클레오 292 00:30:25,583 --> 00:30:26,583 ‎마르고트 호네커? 293 00:30:28,500 --> 00:30:29,666 ‎저기 있군! 294 00:30:30,875 --> 00:30:32,375 ‎봐도 될까? 응? 295 00:30:33,291 --> 00:30:34,125 ‎무슨… 296 00:30:41,875 --> 00:30:43,416 ‎여기서 뭐 해요? 297 00:30:44,541 --> 00:30:45,750 ‎재판 때문에 왔어 298 00:30:49,333 --> 00:30:50,833 ‎이게 증거군요? 299 00:30:52,333 --> 00:30:53,583 ‎레이건과 호네커가 300 00:30:55,958 --> 00:30:57,333 ‎협정을 맺었다는 증거예요 301 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 ‎하지만 왜… 302 00:31:00,041 --> 00:31:01,000 ‎왜… 303 00:31:02,708 --> 00:31:04,875 ‎하나도 말이 안 되잖아 304 00:31:06,208 --> 00:31:08,458 ‎노동자 계급을 탓하면 안 돼 305 00:31:08,541 --> 00:31:10,208 ‎최선을 다했지만 306 00:31:11,208 --> 00:31:13,750 ‎우리 사랑하는 조국은 ‎그래도 파산했어 307 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 ‎그러면 로널드 레이건에게도 ‎문제가 됐지 308 00:31:17,291 --> 00:31:19,916 ‎독일민주공화국이 없으면 ‎독일연방공화국도 없는 거고 309 00:31:20,000 --> 00:31:22,083 ‎미국은 그게 없으면 ‎유럽에서 영향력을 잃거든 310 00:31:23,708 --> 00:31:27,083 ‎외부에 적이 있을 때에만 ‎내부의 힘이 결집하는 법이지 311 00:31:28,250 --> 00:31:29,083 ‎뭐요? 312 00:31:30,041 --> 00:31:33,333 ‎레이건은 공포의 대상이 필요했고 ‎우린 돈이 필요했어 313 00:31:33,416 --> 00:31:35,541 ‎서로 가려운 데를 긁어준 셈이야 314 00:31:36,750 --> 00:31:39,500 ‎적과 손잡고 일했다고요? 315 00:31:40,208 --> 00:31:43,875 ‎왜 세상이 알면 안 되는지 ‎확실히 이해하겠지? 316 00:31:43,958 --> 00:31:47,666 ‎그게 알려지면 미국, 러시아, 우리 ‎모두에게 심각한 문제가 생겨 317 00:31:48,666 --> 00:31:51,708 ‎그것참… 318 00:31:51,791 --> 00:31:55,791 ‎유감스럽게도 똥멍청이 밀케가 ‎더러운 앞발을 서류에 뻗쳐서 319 00:31:55,875 --> 00:31:58,000 ‎다른 사람은 물론 ‎우리 에리히를 협박했어 320 00:31:59,166 --> 00:32:03,000 ‎그러고는 가방을 ‎도둑맞기까지 했지, 천치 자식 321 00:32:10,666 --> 00:32:11,500 ‎좋아요 322 00:32:12,458 --> 00:32:14,416 ‎대뜸 찾아와서 ‎큰 잔에 콸콸 부어 술 마시면 323 00:32:15,000 --> 00:32:17,083 ‎우리가 가방을 넘겨줄 거 같아요? 324 00:32:17,166 --> 00:32:18,125 ‎응, 그렇게 생각해 325 00:32:20,208 --> 00:32:21,041 ‎우리가 왜요? 326 00:32:21,125 --> 00:32:22,208 ‎네, 왜요? 327 00:32:25,916 --> 00:32:26,750 ‎네 엄마 328 00:32:29,000 --> 00:32:30,208 ‎이름이 브리기테였던가? 329 00:32:32,166 --> 00:32:33,250 ‎네 엄마 안 죽었어 330 00:32:34,291 --> 00:32:35,125 ‎살아있어 331 00:32:36,625 --> 00:32:39,333 ‎오토가 늘 말했던 것처럼 ‎널 버린 것도 아니야 332 00:32:41,041 --> 00:32:43,958 ‎오토는 너한테 했던 것처럼 ‎네 엄마도 체포되게 했어 333 00:32:44,458 --> 00:32:46,666 ‎1978년에 서독이 돈을 주고 ‎네 엄마를 석방시켰지 334 00:32:48,750 --> 00:32:51,291 ‎네 엄마가 어디 있는지 알려줄게 335 00:32:52,291 --> 00:32:53,958 ‎난 가방만 받으면 돼 336 00:32:56,375 --> 00:32:57,833 ‎안 돼, 클레오 337 00:32:58,708 --> 00:32:59,916 ‎안 돼 338 00:33:01,750 --> 00:33:03,041 ‎주소를 남겨뒀다 339 00:33:04,041 --> 00:33:05,208 ‎카레라 호텔로 가봐 340 00:33:08,791 --> 00:33:09,625 ‎클레오? 341 00:33:27,000 --> 00:33:30,875 ‎"호텔 카레라" 342 00:33:35,583 --> 00:33:37,500 ‎- 고맙습니다 ‎- 뭘요 343 00:33:45,416 --> 00:33:46,875 ‎"클레오 슈트라우프" 344 00:34:03,583 --> 00:34:06,000 ‎"브리기테 슈트라우프 ‎스판다우 나르치센베크 397" 345 00:34:09,958 --> 00:34:14,250 ‎엄청나, 알겠어, 제니? ‎가방이 아니라 내용물이 굉장해 346 00:34:14,333 --> 00:34:16,291 ‎제니, 무슨 뜻인지 알아? 347 00:34:16,375 --> 00:34:18,625 ‎나 자신도 완전히 이해 못 했지만 348 00:34:18,708 --> 00:34:20,375 ‎독일 통일이 거기에 달렸어 349 00:34:20,458 --> 00:34:23,750 ‎냉전이 끝날지도 몰라 ‎모든 게, 훨씬 많은 게 바뀌겠지만 350 00:34:23,833 --> 00:34:26,958 ‎나쁜 놈한테 넘어가면 말짱 꽝이야 ‎이제 그게 누구 책임이게? 351 00:34:28,500 --> 00:34:29,416 ‎- 내 책임이라고 ‎- 스벤 352 00:34:29,958 --> 00:34:33,125 ‎당신 얘기가 ‎흥미로웠던 시절이 있긴 했지만 353 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 ‎우리 그때 이후로 성숙해졌잖아 354 00:34:35,291 --> 00:34:36,416 ‎적어도 한 명은 말이야 355 00:34:36,500 --> 00:34:38,958 ‎이건 이야기가 아니야 ‎지어낸 거 아니라고 356 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 ‎정말 일어난 일 ‎그대로 말한 거야, 제니 357 00:34:41,291 --> 00:34:42,666 ‎또 취한 거지? 358 00:34:43,291 --> 00:34:45,041 ‎스벤, 좀 자, 알았지? 359 00:34:45,125 --> 00:34:46,625 ‎아니, 잠깐만! 360 00:34:46,708 --> 00:34:47,541 ‎끊지 마! 361 00:34:53,666 --> 00:34:54,541 ‎그래서? 362 00:34:56,041 --> 00:34:57,000 ‎뭐라고 해? 363 00:34:57,500 --> 00:34:58,666 ‎횡설수설해 364 00:35:01,833 --> 00:35:02,791 ‎걱정돼 365 00:35:08,125 --> 00:35:09,250 ‎괜찮을 거야 366 00:35:16,416 --> 00:35:17,250 ‎와인 마실래? 367 00:35:42,125 --> 00:35:47,375 ‎엿이나 쒀 잡수세요 368 00:35:52,291 --> 00:35:53,125 ‎네? 369 00:35:54,416 --> 00:35:56,375 ‎빨간 가방이 어디 있는지 알아요 370 00:35:57,208 --> 00:35:58,083 ‎어디요? 371 00:35:58,791 --> 00:36:01,000 ‎이 정보는 그냥은 못 줘요 372 00:37:00,541 --> 00:37:01,958 ‎엄마를 다시 보고 싶어 373 00:37:03,625 --> 00:37:05,208 ‎어떤 냄새가 나는지 알고 싶어 374 00:37:06,541 --> 00:37:08,833 ‎엄마 냄새가 기억 안 나게 된 날이 375 00:37:10,041 --> 00:37:11,416 ‎정말이지 최악이었어 376 00:37:11,500 --> 00:37:14,666 ‎당신이 원하는 게 문제가 아니야 ‎이해가 안 가? 377 00:37:15,708 --> 00:37:17,666 ‎당신이 중요한 게 아니라고 378 00:37:18,208 --> 00:37:20,291 ‎나도 당신만큼이나 ‎이 일에 휘말려 버렸어 379 00:37:20,375 --> 00:37:23,250 ‎이 모든 일을 함께 겪었잖아 ‎우린 한 팀이었다고! 380 00:37:23,333 --> 00:37:24,583 ‎나 없으면 죽었을 거면서 381 00:37:24,666 --> 00:37:27,125 ‎하지만 늘 원했던 대로 ‎실컷 모험을 했잖아 382 00:37:27,625 --> 00:37:28,541 ‎그게 뭐? 383 00:37:28,625 --> 00:37:31,125 ‎수백만 명의 운명을 ‎결정할 수도 있는 물건을 384 00:37:31,208 --> 00:37:34,458 ‎엄마 주소 따위나 받고 ‎넘겨버린 거라고! 385 00:37:34,541 --> 00:37:35,375 ‎그래 386 00:37:36,083 --> 00:37:36,916 ‎그래서? 387 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 ‎'그래서'라니? 388 00:37:38,791 --> 00:37:40,583 ‎이기적인 일을 했잖아 389 00:37:40,666 --> 00:37:42,458 ‎엄청나게 멍청하기도 하고! 390 00:37:43,250 --> 00:37:44,291 ‎있잖아, 스벤 391 00:37:44,375 --> 00:37:47,083 ‎난 평생 남들이 시키는 일만 했어 392 00:37:47,166 --> 00:37:49,416 ‎늘 하나의 대의에만 봉사했지 393 00:37:50,250 --> 00:37:53,208 ‎이게 나 자신을 위해 내린 ‎첫 번째 결정이었어, 최초라고 394 00:37:53,291 --> 00:37:56,708 ‎축하해! ‎최초의 결정이 틀린 거라 좋겠네 395 00:37:58,208 --> 00:38:02,125 ‎혼자 결정할 문제도 아니었어 ‎당신에게만 달린 게 아니었다고! 396 00:38:02,208 --> 00:38:03,041 ‎난 할 말 다 했어! 397 00:38:03,125 --> 00:38:05,166 ‎난 매번 같은 결정을 내릴 거야 398 00:38:28,416 --> 00:38:29,333 ‎같이 갈래? 399 00:38:35,416 --> 00:38:36,916 ‎그래, 내가 달리 뭘 하겠어? 400 00:38:49,541 --> 00:38:51,875 ‎"서베를린" 401 00:38:51,958 --> 00:38:55,250 ‎"스판다우" 402 00:38:59,458 --> 00:39:00,291 ‎초조해? 403 00:39:04,125 --> 00:39:04,958 ‎응 404 00:39:12,041 --> 00:39:13,625 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 아무것도 405 00:39:14,125 --> 00:39:14,958 ‎- 스벤? ‎- 뭐? 406 00:39:15,041 --> 00:39:19,916 ‎스벤, 안 돼! 그만해! 407 00:39:26,625 --> 00:39:27,458 ‎개자식 408 00:39:29,291 --> 00:39:30,333 ‎어서 가 409 00:39:35,208 --> 00:39:36,875 ‎알았다고 410 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 ‎안녕 411 00:40:04,500 --> 00:40:05,541 ‎뭐 필요하세요? 412 00:40:06,166 --> 00:40:07,375 ‎너희 여기 사니? 413 00:40:09,125 --> 00:40:09,958 ‎네 414 00:40:12,958 --> 00:40:14,166 ‎엄마 집에 계셔? 415 00:40:19,708 --> 00:40:20,666 ‎엄마? 416 00:40:22,041 --> 00:40:23,666 ‎어떤 여자분이 찾아왔어요 417 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 ‎고맙다 418 00:40:38,166 --> 00:40:39,166 ‎나가요 419 00:40:48,000 --> 00:40:48,916 ‎저 왔어요 420 00:40:52,000 --> 00:40:53,625 ‎머리 잘랐구나 421 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 ‎오토가 뭐라고 말했는지 ‎모르겠구나 422 00:41:17,833 --> 00:41:19,458 ‎사실은 423 00:41:19,541 --> 00:41:23,250 ‎내가 받은 엄격한 사회주의 교육에 ‎동의하지 않았어 424 00:41:26,833 --> 00:41:28,333 ‎난 다른 동독을 원했지 425 00:41:36,166 --> 00:41:37,666 ‎그래서 오토가 날 신고한 거야 426 00:41:41,583 --> 00:41:42,541 ‎날 배신했어 427 00:41:55,416 --> 00:41:57,166 ‎네 생각 했다, 클레오 428 00:41:58,083 --> 00:41:58,958 ‎자주 429 00:42:05,250 --> 00:42:08,666 ‎이 모든 걸 일구는 데 ‎많은 시간과 노력을 쏟았어 430 00:42:09,500 --> 00:42:10,458 ‎맨바닥에서부터… 431 00:42:14,250 --> 00:42:15,125 ‎이 인생을 일궜어 432 00:42:22,541 --> 00:42:24,208 ‎지금 이대로가 좋아 433 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 ‎알겠어요 434 00:43:21,625 --> 00:43:22,458 ‎그래서? 435 00:43:25,291 --> 00:43:27,041 ‎머스터드소스 넣은 ‎달걀 요리 냄새가 났어 436 00:43:36,208 --> 00:43:38,000 ‎널 받아주시지 않았다니 유감이야 437 00:44:01,250 --> 00:44:02,083 ‎클레오? 438 00:44:04,166 --> 00:44:05,666 ‎들어가도 돼? 439 00:44:08,541 --> 00:44:10,625 ‎달리 갈 곳이 없어 440 00:44:35,250 --> 00:44:38,041 ‎"우린 저편에서 다시 만날 거야 ‎틸로" 441 00:46:37,250 --> 00:46:38,083 ‎스벤 442 00:46:41,875 --> 00:46:43,083 ‎스벤 443 00:47:24,541 --> 00:47:25,750 ‎괜찮아? 444 00:47:31,041 --> 00:47:33,916 ‎마르고트가 망할 여행 가방을 ‎챙긴 게 진짜 거슬리네 445 00:47:35,458 --> 00:47:37,333 ‎지금은 없을지도 몰라 446 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 ‎무슨 소리야? 447 00:47:45,458 --> 00:47:48,416 ‎그냥 주절댄 거야, 잊어버려 448 00:47:54,958 --> 00:47:55,875 ‎무슨 뜻이냐고 449 00:47:56,500 --> 00:47:58,666 ‎아무것도 아니야 ‎농담이었어, 잊어 450 00:47:59,583 --> 00:48:00,416 ‎말해 451 00:48:01,875 --> 00:48:08,166 ‎마르고트가 가방을 못 가지게 ‎내가 수를 썼을지도 몰라 452 00:48:10,458 --> 00:48:11,583 ‎장난하는 거지? 453 00:48:18,041 --> 00:48:19,583 ‎이 반역자 454 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 ‎내가 뭐라고? 455 00:48:21,250 --> 00:48:23,333 ‎반역자 새끼 456 00:48:23,416 --> 00:48:25,541 ‎슈타지 같은 소리는 그만해, 응? 457 00:48:26,458 --> 00:48:30,500 ‎난 당신 때문에 직장을 잃었어 ‎가족도 잃었다고 458 00:48:31,000 --> 00:48:31,958 ‎가방 어디 있어? 459 00:48:32,041 --> 00:48:34,750 ‎당신 때문에 사람들을 죽였어 460 00:48:35,375 --> 00:48:40,166 ‎당신은 나쁜 결정을 내렸고 ‎그래서 지금 후회하잖아, 알겠어? 461 00:49:23,666 --> 00:49:26,125 ‎이 멍청한 개자식아! 462 00:49:42,333 --> 00:49:43,541 ‎요청하신 대로예요 463 00:49:46,166 --> 00:49:50,166 ‎미합중국을 대표해서 감사드립니다 464 00:49:53,166 --> 00:49:56,791 ‎연방정보원 동료들이 ‎별로 안 좋아할 텐데요 465 00:49:58,625 --> 00:50:01,291 ‎몰라요, 신경도 안 쓰고요 466 00:50:51,500 --> 00:50:53,666 ‎내 꼬마 병사 467 00:51:25,625 --> 00:51:26,875 ‎잡년! 468 00:54:32,875 --> 00:54:37,875 ‎자막: 손희경