1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,193 ♪ Here we go ♪ 4 00:00:29,070 --> 00:00:32,824 ♪ Yo hey yo, hey listen ♪ 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,869 [rap music in Spanish playing] 6 00:00:35,952 --> 00:00:39,164 ♪ But we don't have any compassion We think while making love ♪ 7 00:00:39,247 --> 00:00:41,499 ♪ We went back to base ♪ 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 [music fades] 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,378 [in Hispanic accent] So yeah bro, you feel we're gonna do that tonight? 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Yeah, we're going out tonight. 11 00:00:46,504 --> 00:00:49,632 Aw, big thanks. Big thanks. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 No trouble, no nothing, right? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,595 - Hey, what you're gonna do? - Hell, yeah. 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,180 Well, nothing to stress about it. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 - Want a drink? - Of course. 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,182 Okay. 17 00:00:57,766 --> 00:01:02,312 [dramatic music plays] 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 Yeah bro, that shortie at that party was wild, man. 19 00:01:32,717 --> 00:01:34,344 - I wish I had taken her home. - Right. 20 00:01:34,427 --> 00:01:35,762 Yeah, but you should have just... 21 00:01:35,845 --> 00:01:38,139 -[tense music playing] -[chatting continues] 22 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 I'm gonna go back tonight, I heard that shit is lit tonight. 23 00:01:41,976 --> 00:01:44,020 Yeah bro, you know how that shit rolls. 24 00:01:44,813 --> 00:01:48,358 [tense music continues] 25 00:01:48,983 --> 00:01:50,235 - Yo, that's him, man. - What's up, man. 26 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Call him. 27 00:01:51,236 --> 00:01:53,279 [phone dialing keypad beeps] 28 00:01:53,363 --> 00:01:54,656 Shit. 29 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 Yo bro, [speaks Spanish] 30 00:01:58,743 --> 00:02:01,788 [speaking Spanish] 31 00:02:07,168 --> 00:02:10,004 [tense music playing] 32 00:02:12,507 --> 00:02:15,093 Okay. Mr. Ani, this is your room 33 00:02:15,176 --> 00:02:16,970 assigned to you by the church. 34 00:02:17,053 --> 00:02:18,138 Here are the keys. 35 00:02:18,721 --> 00:02:20,807 Now you have it for about two weeks at least 36 00:02:20,890 --> 00:02:22,350 until you get a job. 37 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 There's some food and water in the refridgerator. 38 00:02:25,436 --> 00:02:27,147 Now, don't forget that it is very important 39 00:02:27,230 --> 00:02:29,274 that you meet with your PO first thing tomorrow morning. 40 00:02:29,357 --> 00:02:30,191 Okay? 41 00:02:30,775 --> 00:02:32,694 Have a good night. And good luck, Mr. Ani. 42 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 - Thank you. - Hmm. 43 00:02:52,630 --> 00:02:55,633 [tense music escalates] 44 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 [male voice] Well, well, well. 45 00:03:02,432 --> 00:03:04,309 If it ain't my buddy, Ani. 46 00:03:04,893 --> 00:03:07,020 So where the hell's my money at, Ani? 47 00:03:07,604 --> 00:03:09,606 Come on, Slice. You know I just got out. 48 00:03:09,689 --> 00:03:10,607 You just got out? 49 00:03:11,566 --> 00:03:12,859 He just got out. 50 00:03:13,359 --> 00:03:14,777 [men laugh] 51 00:03:16,613 --> 00:03:17,947 So what that gotta do with me? 52 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Hmm? 53 00:03:23,328 --> 00:03:26,539 Looking a little nervous there, Ani. Hmm? 54 00:03:28,416 --> 00:03:29,751 What, I ain't gonna hurt you. 55 00:03:30,543 --> 00:03:32,378 You think I'm gonna hurt you or something? 56 00:03:32,962 --> 00:03:35,006 -[thud, dog barking] -[Ani grunts] 57 00:03:35,256 --> 00:03:37,842 - Come on, Slice. Come on, Slice. -[mimicking Ani] Aw, come on, Slice. 58 00:03:37,926 --> 00:03:41,179 [Slice] Come on, man. Come on, Slice, what? Hmm? 59 00:03:41,262 --> 00:03:42,889 [fast-paced music playing] 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,349 [Slice] Get him, get him! 61 00:04:29,560 --> 00:04:32,563 [fast-paced music slows] 62 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 [dramatic music playing] 63 00:05:20,528 --> 00:05:23,531 [soft piano music playing] 64 00:05:50,308 --> 00:05:53,311 [train rattling past] 65 00:05:57,648 --> 00:06:00,443 [soft piano music playing] 66 00:06:33,810 --> 00:06:37,939 [dramatic music playing] 67 00:07:33,744 --> 00:07:36,747 [rock music playing] 68 00:08:01,314 --> 00:08:03,858 ["Eko Lon Pebi" playing] 69 00:08:10,364 --> 00:08:12,575 [in Yoruba] That won't be enough. 70 00:08:13,159 --> 00:08:15,828 It won't be enough, really. Yes. 71 00:08:18,247 --> 00:08:20,041 It's causing trouble. 72 00:08:21,042 --> 00:08:23,211 [woman in Yoruba] Hold on, let me sit down so we can... 73 00:08:23,294 --> 00:08:24,837 You said, what? 74 00:08:25,880 --> 00:08:26,964 The day after tomorrow? 75 00:08:27,048 --> 00:08:28,674 [laughs] 76 00:08:28,758 --> 00:08:32,178 That's not a problem. I'll... yes. 77 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 Yes. 78 00:08:36,098 --> 00:08:36,974 What? 79 00:08:37,642 --> 00:08:39,310 You know what? Let me call you back. 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,229 I'll call you right back. 81 00:08:41,312 --> 00:08:44,815 Huh? Animasaun! 82 00:08:48,069 --> 00:08:49,987 Animasaun! My goodness! 83 00:08:50,071 --> 00:08:52,490 Yeh! Animasaun? Come, come. 84 00:08:53,157 --> 00:08:55,409 - It is me. - Yeh! [in English] Is this you? 85 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 - It is me, auntie. - Animasaun! 86 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 [in Yoruba] Hey, stand up. 87 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 Ah! 88 00:09:00,748 --> 00:09:02,792 [in Yoruba] I haven't set eyes on you in 30 years! 89 00:09:02,875 --> 00:09:04,669 [in Yoruba] It hasn't been up to 30 years. 90 00:09:04,752 --> 00:09:06,087 - Really? Not that long? - Yes. 91 00:09:06,170 --> 00:09:08,297 [in English] Please don't shout. Let us go inside. 92 00:09:08,381 --> 00:09:10,007 Huh? I won't shout, okay. 93 00:09:10,091 --> 00:09:11,425 - Let us go inside. - Ah. 94 00:09:11,509 --> 00:09:13,469 [in Yoruba] Animasaun, our child... 95 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Stand up, honorable child. 96 00:09:15,638 --> 00:09:18,099 Ah, Animasaun. 97 00:09:18,683 --> 00:09:21,102 [in English] Your mother's room, since she died two years ago, 98 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 the door has been locked. 99 00:09:23,062 --> 00:09:24,647 Let me go and open it for you, my dear. 100 00:09:25,815 --> 00:09:27,191 - Auntie. - Huh? 101 00:09:27,900 --> 00:09:30,736 [in Yoruba] Mama is dead? 102 00:09:32,154 --> 00:09:33,531 [in Yoruba] Yes, she's dead. 103 00:09:33,614 --> 00:09:37,785 [wistful music playing] 104 00:09:39,245 --> 00:09:40,746 [in Yoruba] Precious child, enter. 105 00:09:41,330 --> 00:09:43,374 Hmm. Ah. 106 00:09:43,457 --> 00:09:45,418 Honorable child, don't worry. 107 00:09:45,918 --> 00:09:48,546 All right, go on in. 108 00:09:54,677 --> 00:09:58,222 ["Eko Lon Pebi" playing] 109 00:10:00,558 --> 00:10:01,934 ♪ Davey boy beats ♪ 110 00:10:03,769 --> 00:10:05,980 ♪ This is Lagos ♪ 111 00:10:06,063 --> 00:10:08,316 -[in Yoruba] What's your problem, lady? -[woman in English] Madam, I'm sorry. 112 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 -[in Pidgin] Why did you pour water on me? -[woman] I'm sorry! 113 00:10:09,483 --> 00:10:10,735 [in Pidgin] What's all this?! 114 00:10:12,862 --> 00:10:15,698 ♪ Johnny come ♪ 115 00:10:15,781 --> 00:10:17,992 ♪ Johnny go ♪ 116 00:10:18,075 --> 00:10:20,286 ♪ Johnny hustled ♪ 117 00:10:20,369 --> 00:10:22,538 [in Pidgin] ♪ So Johnny prospered ♪ 118 00:10:22,622 --> 00:10:25,833 [in Pidgin] ♪ Johnny's friend in the Villa... ♪ 119 00:10:26,584 --> 00:10:27,585 - Good evening, ma. - Good evening, ma. 120 00:10:27,752 --> 00:10:28,586 - Ah, how are you? - Good evening, ma. 121 00:10:28,878 --> 00:10:29,795 - Fine. - What do you want to buy? 122 00:10:29,879 --> 00:10:31,005 -Indomie. - We want to buy Indomie. 123 00:10:31,088 --> 00:10:32,965 - Which one? - Hungry Man size. Two. 124 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 Hungry Man size. 125 00:10:34,383 --> 00:10:35,801 - For two of you? - Yes ma. 126 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 Are you not too small to be eating Hungry Man? 127 00:10:37,511 --> 00:10:39,180 [laughs] All right, take. 128 00:10:39,263 --> 00:10:41,724 - Thank you. - Bring the Indomie! Give me the Indomie! 129 00:10:41,807 --> 00:10:42,808 [hisses] 130 00:10:42,892 --> 00:10:43,768 - These boys... 131 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 -[camera clicks] -[tense music playing] 132 00:10:46,145 --> 00:10:46,979 [camera clicks] 133 00:11:09,377 --> 00:11:11,837 - Philip! [laughs] - NG baby. 134 00:11:11,921 --> 00:11:15,007 -[man chuckles] - Oh my God. [laughs] 135 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 [sighs] Aw. 136 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 When did you get back? 137 00:11:19,303 --> 00:11:20,930 - Just coming back from the airport. - Aw. 138 00:11:21,013 --> 00:11:22,556 I thought I should come and let you know I'm here. 139 00:11:22,640 --> 00:11:25,601 Well, thank God for journey mercies. So, how was Dubai? 140 00:11:25,684 --> 00:11:27,603 I've told you. 141 00:11:27,686 --> 00:11:30,106 Let me take you to Dubai so you can see for yourself. 142 00:11:30,189 --> 00:11:32,483 - Okay, I'll come. I will come. - Hmm? 143 00:11:32,566 --> 00:11:33,401 [giggles] 144 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Come and sit down, I'm almost done locking up. 145 00:11:35,194 --> 00:11:38,364 No, let me go home. I just thought to tell you that I'm back. 146 00:11:38,447 --> 00:11:40,533 Philip, just a few minutes. I'm already-- 147 00:11:40,616 --> 00:11:43,786 No. Look, I've told you, let me carry you out of this place 148 00:11:43,869 --> 00:11:45,788 to go and have a nice time. Huh? 149 00:11:45,871 --> 00:11:49,041 -[giggles] -[Philip chuckles] 150 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 - Okay. - Okay? 151 00:11:50,251 --> 00:11:52,711 Meanwhile, I have something for you. 152 00:11:52,795 --> 00:11:55,339 What is it again? Philip, you've done enough already. 153 00:11:56,006 --> 00:11:58,926 - Hmm? - Patience. Patience, my darling. Hmm? 154 00:11:59,009 --> 00:12:00,970 It's a surprise. You will like it. 155 00:12:01,887 --> 00:12:03,848 [NG laughs] 156 00:12:03,931 --> 00:12:05,224 -[tense music playing] -[camera clicks] 157 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 [camera clicking] 158 00:12:11,397 --> 00:12:14,525 - Let me see you off. - No. Don't worry. 159 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Sure? 160 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 - Take care. -[giggles] I will. 161 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 [giggles] 162 00:12:22,158 --> 00:12:25,161 [car engine starts] 163 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 Mommy! 164 00:12:40,759 --> 00:12:44,597 Clara! My darling girl, how are you? 165 00:12:44,680 --> 00:12:46,724 - I’m good, ma. How are you? - I'm fine. 166 00:12:46,807 --> 00:12:50,227 Anu is still not sleeping, is she? We have work oh. 167 00:12:50,311 --> 00:12:53,063 - No, let me check for you. - Thank you, ma. 168 00:12:53,147 --> 00:12:56,525 Anu! Anu! 169 00:12:56,609 --> 00:12:58,652 Anu! Where are you? 170 00:12:58,736 --> 00:13:01,071 - Anu! - Ma? 171 00:13:01,155 --> 00:13:02,364 Your friend is here o! 172 00:13:02,448 --> 00:13:04,617 -[pants] Oh, okay. I’m coming, I'm ready. - Okay. 173 00:13:05,284 --> 00:13:06,619 Clara, Clara. 174 00:13:06,702 --> 00:13:07,786 [laughing] Yes, mommy. 175 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 [in Pidgin] Your make up is interesting. 176 00:13:09,830 --> 00:13:11,832 Seems like it's for you and two other people. 177 00:13:11,916 --> 00:13:14,668 Mommy, please leave it like that. That's how do it these days. 178 00:13:15,461 --> 00:13:17,338 - Everything has to be lit. -[NG] Lit up. 179 00:13:17,421 --> 00:13:18,756 - Lit. -[NG] You see it? 180 00:13:18,839 --> 00:13:19,882 [both laugh] 181 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - See you later. - All right, darling. 182 00:13:21,383 --> 00:13:22,218 Take care of yourself. 183 00:13:22,301 --> 00:13:23,844 You, too. Let's go. 184 00:13:23,928 --> 00:13:25,846 Have you heard from Ayo-Chukwu today? 185 00:13:26,472 --> 00:13:28,098 -[Clara] Meet me in the car! - No, go. 186 00:13:30,476 --> 00:13:32,102 You, wait up! 187 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 [basketball court chatter] 188 00:13:35,773 --> 00:13:39,401 [man in Pidgin] Guy, I've come for you. 189 00:13:39,485 --> 00:13:40,486 [man in Pidgin] Guy, stay close to me. 190 00:13:47,284 --> 00:13:49,411 [man jubilates] 191 00:13:53,499 --> 00:13:54,833 I don't like the way you're playing. 192 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Foul, foul! -[man 2] See what I'm saying? 193 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 -[man 2] Can you see it? -[man 1] Foul! 194 00:14:01,090 --> 00:14:01,924 Man, are you a woman? Get out of there! 195 00:14:02,258 --> 00:14:05,678 -[man 2] Can you see it? -[man 3] What? What's your problem? 196 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 [in Pidgin] ♪ ...Lagos is the centre ♪ 197 00:14:09,223 --> 00:14:11,392 ♪ Where everything happens ♪ 198 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 ♪ And doing business is profitable ♪ 199 00:14:13,686 --> 00:14:17,314 ♪ And the boys make good money ♪ 200 00:14:20,818 --> 00:14:22,736 - Man, play the ball! - Play what ball? 201 00:14:22,820 --> 00:14:23,988 - Play the ball! - Don't make me act crazy 202 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 [indistinct chatter] 203 00:14:31,120 --> 00:14:34,832 ["Eko Lon Pebi" fades into background, gentle music plays] 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,389 [inaudible] 205 00:15:02,776 --> 00:15:04,111 [man groaning] 206 00:15:04,194 --> 00:15:06,363 [man 2] What's up? Did it enter? 207 00:15:06,447 --> 00:15:08,741 [man 2] Nice. Nice.. 208 00:15:08,824 --> 00:15:10,451 Where's that ball? 209 00:15:11,035 --> 00:15:13,746 -[groans] -[man 4 in Pidgin] Oh God. 210 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 [in Pidgin] You won the loot by cheating, right? 211 00:15:17,249 --> 00:15:19,460 No problem. Next time. 212 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 Get out of here! You're a sore loser. 213 00:15:22,254 --> 00:15:23,213 No problem. 214 00:15:24,465 --> 00:15:25,674 You want to do something? 215 00:15:29,303 --> 00:15:31,513 You see that hell? 216 00:15:31,597 --> 00:15:32,681 You can't finish eating it 217 00:15:32,765 --> 00:15:35,100 so you have to take it home and eat it with banga soup. 218 00:15:35,184 --> 00:15:36,852 [men laugh] 219 00:15:36,935 --> 00:15:39,063 -[in Pidgin] He's crazy. -[in Pidgin] Let him go. 220 00:15:39,146 --> 00:15:41,440 Let him spend his ill-gotten gains on his prostitute of a mom. 221 00:15:41,523 --> 00:15:42,483 [dramatic drum roll] 222 00:15:42,566 --> 00:15:44,276 [men pleading in Pidgin] Let him go. Please, let's go home. 223 00:15:44,360 --> 00:15:45,736 [man 1] I don't have time for this. 224 00:15:45,819 --> 00:15:49,615 -[in Pidgin] What's his problem? -[men] Let him go, please. Let's go. 225 00:15:50,449 --> 00:15:52,368 [fast-paced music playing] 226 00:15:52,451 --> 00:15:53,869 - You insulted my mom? -[man 1] I'm sorry. 227 00:15:53,953 --> 00:15:55,704 - You insulted my mom? -[man 1] Sorry, don't be offended. 228 00:15:55,788 --> 00:15:58,499 - You insulted my mom? - Sorry, don't be offended. 229 00:15:59,083 --> 00:16:01,418 [man 1] Please, please. 230 00:16:01,502 --> 00:16:02,878 [man 2] Melt through this gate! 231 00:16:02,962 --> 00:16:05,339 - I said, go through this gate! - I didn't mean it. 232 00:16:05,422 --> 00:16:08,258 So you're calling my mom a prostitute? 233 00:16:08,342 --> 00:16:10,177 - Please, please. - You're not... 234 00:16:10,469 --> 00:16:12,513 [man 1 grunts] [groans] 235 00:16:13,597 --> 00:16:16,684 [man 1] Please, please. 236 00:16:17,309 --> 00:16:19,520 [man 1] Please. I didn't mean it. 237 00:16:21,230 --> 00:16:22,398 -[male voice 1] Move! -[male voice 2 in Pidgin] I'm not going! 238 00:16:22,564 --> 00:16:23,399 [male voice 1] Move! 239 00:16:23,941 --> 00:16:26,110 [in Pidgin] I've told you! 240 00:16:26,193 --> 00:16:29,154 You can't, you can't hold me like that. 241 00:16:29,238 --> 00:16:31,782 - Look, tell your boy. - Sir, move! 242 00:16:31,865 --> 00:16:32,825 I'll soon elbow him in the mouth, 243 00:16:32,908 --> 00:16:34,451 - like I didn't warn him. - Third time this week! 244 00:16:34,535 --> 00:16:35,577 [in English] Shut up! 245 00:16:35,661 --> 00:16:38,247 -[in Pidgin] What did he do this time? - Sir, it's the usual crimes. 246 00:16:38,330 --> 00:16:39,748 -[in English] Attempted murder? - Yes. 247 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 - Grievous bodily harm? - Yes. 248 00:16:41,542 --> 00:16:42,668 - And battery? - Yes. 249 00:16:42,751 --> 00:16:44,002 [in Pidgin] Put him in the cell! 250 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 -[in Pidgin] Do what? Stop that! - Move! Move! 251 00:16:46,171 --> 00:16:48,048 -[man 2] You're looking for my trouble. - Move! 252 00:16:48,132 --> 00:16:49,133 -[in Pidgin] Go and put him in the cell! - Move! 253 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 [in Pidgin] Move to where? 254 00:16:50,384 --> 00:16:52,511 - Move! -[in Pidgin] Move where? [splutters] Look, 255 00:16:52,594 --> 00:16:55,139 you know I know you well. 256 00:16:55,222 --> 00:16:56,974 You live on Five-one-two Road. 257 00:16:57,057 --> 00:16:59,727 You live on Five-one-two Road. You buy beans from Togo's place. 258 00:16:59,810 --> 00:17:01,270 Don't look for my trouble! 259 00:17:01,353 --> 00:17:03,272 [soft music playing] 260 00:17:45,606 --> 00:17:48,609 [soft music swells] 261 00:17:55,240 --> 00:17:57,701 [faded voices chatting inaudibly] 262 00:17:59,161 --> 00:18:01,705 -[crowd cheering] -[commentator inaudible chatter] 263 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 [voices fade away] 264 00:18:09,963 --> 00:18:12,966 I AM THE ANIMAL 265 00:18:48,085 --> 00:18:51,255 Uche, let him be, teach him to be light on his feet. 266 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 Move it around, move it around. Yeah. 267 00:18:53,841 --> 00:18:55,300 Take him to the ropes. 268 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 Let him box his way out. Yeah. 269 00:19:12,317 --> 00:19:13,652 Ani? 270 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 No! 271 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 Ani the animal. 272 00:19:19,074 --> 00:19:22,161 - Baba. -[laughs] 273 00:19:23,203 --> 00:19:25,664 Ah. Ani. 274 00:19:28,167 --> 00:19:30,544 - Ha. - It's still your boy, sir. 275 00:19:30,627 --> 00:19:31,962 Same old boy. 276 00:19:32,045 --> 00:19:34,173 Ani the animal! 277 00:19:35,090 --> 00:19:36,967 I'm not sure I'm still the animal though. 278 00:19:37,050 --> 00:19:38,343 [laughs] 279 00:19:38,427 --> 00:19:39,386 When did you come in? 280 00:19:39,469 --> 00:19:41,096 Today. This morning, sir. 281 00:19:41,179 --> 00:19:42,931 [expresses disbelief] [laughs] 282 00:19:43,015 --> 00:19:44,850 Come, come, let's go and talk. 283 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 - Um, Jubril, -[Jubril] Yes sir? 284 00:19:46,685 --> 00:19:49,605 Lock up the gym when you're done, huh? Yeah. 285 00:19:50,147 --> 00:19:52,316 Yes. What?! 286 00:19:56,987 --> 00:19:58,322 You still look good, man. 287 00:19:58,405 --> 00:20:00,407 [laughs] 288 00:20:00,490 --> 00:20:02,409 Come. Ani the animal. 289 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 Ayo-Chukwu! 290 00:20:06,747 --> 00:20:08,123 Ayo-Chukwu! 291 00:20:09,207 --> 00:20:12,085 Ayo-Chukwu! Hey, come here! 292 00:20:19,509 --> 00:20:22,721 -[in Yoruba] What's up? -[guard in Pidgin] Your bail is paid. 293 00:20:23,847 --> 00:20:26,725 My bail is paid? Free me, then. 294 00:20:27,309 --> 00:20:30,145 [phone rings] 295 00:20:31,438 --> 00:20:32,981 Yeah, NG. 296 00:20:34,566 --> 00:20:35,984 Yeah, I got him out. 297 00:20:37,486 --> 00:20:38,820 He's with me. 298 00:20:39,655 --> 00:20:40,906 In the car. 299 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 Yes, we're on our way. 300 00:20:46,453 --> 00:20:48,997 Oh that’s er, don't worry about it. It's okay. 301 00:20:50,540 --> 00:20:51,875 See you soon. 302 00:21:04,263 --> 00:21:05,931 Nice to see you again, man. 303 00:21:06,014 --> 00:21:07,307 [chuckles] 304 00:21:07,391 --> 00:21:10,560 Never thought a day like this would ever come. Ever. 305 00:21:13,272 --> 00:21:17,401 Yeah. It seems weird to be back in Nigeria. 306 00:21:17,484 --> 00:21:18,360 Yeah. 307 00:21:19,778 --> 00:21:23,407 You know, not much has changed 308 00:21:23,490 --> 00:21:25,283 since 1993. 309 00:21:25,367 --> 00:21:26,702 Tell me about it. 310 00:21:26,785 --> 00:21:28,161 [chuckles] 311 00:21:28,787 --> 00:21:30,747 Hmm. [clicks tongue] 312 00:21:32,249 --> 00:21:34,084 So, where are you staying? 313 00:21:35,002 --> 00:21:37,087 Yeah, I couldn’t stay in... 314 00:21:38,797 --> 00:21:40,841 my family house so, 315 00:21:41,466 --> 00:21:46,179 I checked into a small hotel until I'm about to sort out myself. 316 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Yeah. I can imagine. 317 00:21:50,100 --> 00:21:52,019 [Baba clears throat] Um, 318 00:21:53,186 --> 00:21:55,022 have you been to see er...? 319 00:21:57,316 --> 00:21:58,942 Yeah, sort of. 320 00:22:02,070 --> 00:22:03,697 I went to the address 321 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 [nostalgic music plays] 322 00:22:05,073 --> 00:22:06,199 and 323 00:22:07,576 --> 00:22:10,412 I saw her. I saw Ngozi. 324 00:22:13,040 --> 00:22:14,166 And she looks great. 325 00:22:17,252 --> 00:22:19,880 Still very beautiful. 326 00:22:23,425 --> 00:22:27,929 You know, I think time has been 327 00:22:28,638 --> 00:22:31,725 kinder to her than most of us. 328 00:22:32,642 --> 00:22:34,061 Hmm. [laughs] 329 00:22:34,561 --> 00:22:35,812 See. 330 00:22:38,398 --> 00:22:39,649 See. 331 00:22:42,778 --> 00:22:44,279 There you go. 332 00:22:45,197 --> 00:22:46,031 [Baba grunts] 333 00:22:50,619 --> 00:22:51,870 [chuckles] 334 00:22:53,580 --> 00:22:55,457 Hey. Who’s the man? 335 00:22:58,293 --> 00:22:59,878 [sighs and clears throat] 336 00:23:02,297 --> 00:23:03,340 Well, 337 00:23:04,257 --> 00:23:06,009 Ngozi is a fabulous woman. 338 00:23:09,346 --> 00:23:11,098 It must have been really hard for her. 339 00:23:13,016 --> 00:23:15,268 It’s been how long now? Twenty five years? 340 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Yeah. Twenty five years. 341 00:23:20,774 --> 00:23:22,484 [sighs] 342 00:23:22,567 --> 00:23:23,693 You see, 343 00:23:24,986 --> 00:23:27,155 I have been dreading this moment... 344 00:23:29,866 --> 00:23:32,119 I also saw my daughter, Anu. 345 00:23:35,789 --> 00:23:38,708 - She is beautiful, just like her mother. - Oh. 346 00:23:40,335 --> 00:23:43,588 And to think that she was just about two when I travelled. 347 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 I've completely missed out on her childhood. 348 00:23:50,846 --> 00:23:54,266 -[sighs] -[Ani clicks tongue] [sighs] 349 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 Did you see your son? 350 00:23:59,688 --> 00:24:00,856 [sighs] 351 00:24:01,815 --> 00:24:02,899 [knock on door] 352 00:24:07,362 --> 00:24:08,655 [persistent knock on door] 353 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Can... 354 00:24:18,790 --> 00:24:20,041 [Ngozi] Hey. 355 00:24:25,255 --> 00:24:26,631 Philip, 356 00:24:26,715 --> 00:24:29,676 I'm really sorry about this stress. 357 00:24:29,759 --> 00:24:31,845 But I had nobody else to turn to. 358 00:24:31,928 --> 00:24:32,762 It's okay. 359 00:24:32,846 --> 00:24:36,516 No, but you just came back from a trip and then my son decides to trouble you. 360 00:24:36,600 --> 00:24:40,520 Trust me, it’s no trouble. Hmm? 361 00:24:40,604 --> 00:24:41,605 Do you want to eat something? 362 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 No. Let me go. 363 00:24:46,234 --> 00:24:47,903 The boy has issues. 364 00:24:48,945 --> 00:24:50,572 But he also has potential. 365 00:24:50,655 --> 00:24:52,991 Philip, I don’t know what to do with him. 366 00:24:54,242 --> 00:24:55,911 I'll call you, 367 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 so we can arrange our outing. 368 00:24:58,371 --> 00:24:59,289 -[Ngozi] Okay. - Hmm? 369 00:25:03,251 --> 00:25:06,254 [tense music playing] 370 00:25:07,047 --> 00:25:08,006 [clears throat] 371 00:25:10,467 --> 00:25:11,593 [Ngozi sighs] 372 00:25:13,094 --> 00:25:14,095 I'll see ya. 373 00:25:23,730 --> 00:25:25,899 -[Ayo hisses] - Where do you think you’re going? 374 00:25:26,608 --> 00:25:28,777 Mom, leave me. I'm having a bad day. 375 00:25:28,860 --> 00:25:32,530 And it will get even worse because you cannot continue like this. 376 00:25:34,074 --> 00:25:35,367 Ayo-Chukwu! 377 00:25:35,867 --> 00:25:38,328 - Ayo-Chukwu! - Ma, what is it?! 378 00:25:38,411 --> 00:25:39,621 If you have something to say, say it. 379 00:25:41,957 --> 00:25:43,708 Don’t you have any shame? 380 00:25:44,918 --> 00:25:47,087 - Why can’t you just be like your sister? -[grunts] 381 00:25:47,170 --> 00:25:48,546 - At least she has finished school. - Hmm. 382 00:25:48,630 --> 00:25:49,673 - She has a job. - Oh ho! 383 00:25:49,756 --> 00:25:52,133 - She has something to do with her life. - You see? 384 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 You must always come to that. 385 00:25:54,302 --> 00:25:57,555 You know what, mommy? [in Igbo] Let God be the judge! 386 00:25:57,639 --> 00:26:00,892 [in English] All the time, you would always say things that would spite me. 387 00:26:00,976 --> 00:26:03,395 "Why can’t you be like Anu?" 388 00:26:03,478 --> 00:26:06,231 Mama, I am not Anu. I am me. 389 00:26:06,314 --> 00:26:07,816 Ayo-Chukwu. 390 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 And if you care so much about having another boy, 391 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 your businessman boyfriend can help you out. 392 00:26:13,738 --> 00:26:14,948 What? 393 00:26:15,031 --> 00:26:17,450 Oh, you think we don’t see you? 394 00:26:17,534 --> 00:26:20,578 Mommy, you think we don’t see you acting like a teenager in love 395 00:26:20,662 --> 00:26:21,913 with that creep? 396 00:26:22,622 --> 00:26:25,125 Mommy, I don’t blame him. 397 00:26:25,208 --> 00:26:26,459 I don't blame him at all. 398 00:26:26,543 --> 00:26:29,796 If you hadn’t chased away my father with your constant nagging, 399 00:26:29,879 --> 00:26:30,922 all of this won't be happening. 400 00:26:31,006 --> 00:26:32,465 - Ayo-Chukwu! -[tense music playing] 401 00:26:34,509 --> 00:26:37,012 [sniffs] 402 00:26:43,059 --> 00:26:44,602 Are we done? 403 00:27:09,836 --> 00:27:11,129 [sighs] 404 00:27:17,302 --> 00:27:20,388 You know, I have never seen the boy. 405 00:27:25,935 --> 00:27:28,855 He was born after I traveled. 406 00:27:30,106 --> 00:27:32,442 - I don’t even know what he looks like. -[sighs] 407 00:27:34,569 --> 00:27:36,654 And that's what worries me. 408 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 [softly] Yeah. 409 00:27:38,365 --> 00:27:42,202 Growing up in all this madness without a father. 410 00:27:46,831 --> 00:27:48,500 You know, Ani... 411 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 I need to let you know 412 00:27:53,838 --> 00:27:54,672 that... 413 00:27:57,801 --> 00:27:59,803 I tried to remain in touch with them, 414 00:27:59,886 --> 00:28:02,722 but I mean, after what happened, I wasn’t too sure 415 00:28:02,806 --> 00:28:04,808 really, how I was supposed to-- 416 00:28:04,891 --> 00:28:06,935 Samson, I know. 417 00:28:08,686 --> 00:28:11,231 - I know. -[chuckles softly] 418 00:28:12,440 --> 00:28:13,566 You know... 419 00:28:19,072 --> 00:28:20,824 you gave me... 420 00:28:21,699 --> 00:28:23,618 something to dream about. 421 00:28:24,744 --> 00:28:26,121 You believed in me. 422 00:28:29,082 --> 00:28:30,834 And you were... 423 00:28:32,419 --> 00:28:35,088 you were very sure I could become 424 00:28:36,464 --> 00:28:38,967 the Heavyweight Champion of the world. 425 00:28:40,301 --> 00:28:41,761 But I blew it up. 426 00:28:43,847 --> 00:28:44,681 [sighs] 427 00:28:44,764 --> 00:28:46,015 I blew everything up. 428 00:28:51,479 --> 00:28:53,690 But I'm back now, I'm back. 429 00:28:53,773 --> 00:28:55,817 And I want my family back. 430 00:28:58,611 --> 00:29:00,572 I want my family back. 431 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 Are you sure, Ani? 432 00:29:02,907 --> 00:29:04,659 What do you mean, Samson? 433 00:29:06,786 --> 00:29:11,833 You haven’t seen or talked to them in 25 years. 434 00:29:12,917 --> 00:29:16,296 You're not sure what you will meet. Huh? 435 00:29:16,463 --> 00:29:18,423 It's been a very long time, man. 436 00:29:24,512 --> 00:29:25,722 Yeah, I know. 437 00:29:28,933 --> 00:29:30,351 But... 438 00:29:35,607 --> 00:29:37,192 They're all I've got... 439 00:29:40,153 --> 00:29:43,114 and I've returned to take them back. 440 00:29:43,198 --> 00:29:45,450 Okay. Okay. 441 00:29:48,953 --> 00:29:51,372 So, how are you doing for dough? 442 00:29:51,456 --> 00:29:53,958 - Huh? - No, I mean, 443 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 how are you doing for money? Do you need money? [hesitates] 444 00:29:57,504 --> 00:29:59,839 - Do you want money? -[sighs] 445 00:29:59,923 --> 00:30:01,883 I haven't got much but 446 00:30:01,966 --> 00:30:03,718 I've got some plans. 447 00:30:03,802 --> 00:30:05,261 That's all right. 448 00:30:07,055 --> 00:30:09,724 But if you do need anything, you will tell me. 449 00:30:10,475 --> 00:30:11,351 Right? 450 00:30:12,811 --> 00:30:16,147 And if you need somewhere to go, the gym is always there. 451 00:30:17,690 --> 00:30:19,692 I can't pay you much, but hey, 452 00:30:20,318 --> 00:30:23,530 it's you and I. Old times. Same one. 453 00:30:23,613 --> 00:30:25,031 [laughs] 454 00:30:25,990 --> 00:30:29,702 Yeah, bro. Thanks, Samson. 455 00:30:29,786 --> 00:30:32,705 - Thank you. I really appreciate this. - Yeah. 456 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 The good old gym. 457 00:30:34,541 --> 00:30:36,125 [chuckles] Yeah. 458 00:30:36,209 --> 00:30:37,836 [laughs] 459 00:30:38,545 --> 00:30:40,004 I have. 460 00:30:40,088 --> 00:30:43,216 - To the good old gin. - Good old gin, yeah. 461 00:30:44,092 --> 00:30:46,970 Hey, maybe one of these days, 462 00:30:47,053 --> 00:30:50,098 you will tell me all that happened in New York. 463 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 Hmm? 464 00:31:49,073 --> 00:31:50,325 What is it again? 465 00:31:51,743 --> 00:31:53,578 Another fight? 466 00:31:54,120 --> 00:31:56,706 It’s nearly 4 a.m. already. Why are you still here? 467 00:31:58,333 --> 00:31:59,751 It doesn’t matter. 468 00:32:01,794 --> 00:32:03,922 Seems the whole world is against me, sis. 469 00:32:04,005 --> 00:32:08,051 Nobody is against you, knucklehead. 470 00:32:08,635 --> 00:32:11,888 But you don't even make it easy for anybody to be on your side. 471 00:32:12,472 --> 00:32:14,140 Look. 472 00:32:14,223 --> 00:32:15,725 I know you're going through a lot right now 473 00:32:15,808 --> 00:32:18,144 but so is everyone else. 474 00:32:18,227 --> 00:32:20,188 Especially that woman. 475 00:32:20,688 --> 00:32:22,357 She tries. 476 00:32:23,107 --> 00:32:27,862 She raised us all by herself, goes to work everyday, 477 00:32:27,946 --> 00:32:31,324 and yes, what do you do? Just hang around and get into fights. 478 00:32:32,617 --> 00:32:36,245 Sis I, I sat for JAMB three times now. 479 00:32:36,829 --> 00:32:38,748 Or is it my fault that I’m not as smart as you are? 480 00:32:38,831 --> 00:32:41,250 So why don’t you just find something else to do? 481 00:32:41,334 --> 00:32:43,419 Like, something you love. 482 00:32:43,503 --> 00:32:45,880 Most especially, something that will make you some money. 483 00:32:47,632 --> 00:32:48,883 Like what? 484 00:32:49,801 --> 00:32:50,968 [sighs] 485 00:32:52,679 --> 00:32:54,472 I would suggest you... 486 00:32:55,223 --> 00:32:57,141 take up wrestling. 487 00:32:57,225 --> 00:33:00,061 [laughing] Considering how much you love to fight. 488 00:33:00,144 --> 00:33:02,188 Or you ask Big Man Philip to 489 00:33:02,271 --> 00:33:04,857 get you a job as a bodyguard. 490 00:33:04,941 --> 00:33:07,443 Considering he’ll soon be your stepfather. 491 00:33:07,527 --> 00:33:10,154 [sniggers] [hisses] Like, brother-in-law. 492 00:33:10,238 --> 00:33:12,782 -[laughs] [in Pidgin] Oh, please. -[chuckles] 493 00:33:12,865 --> 00:33:14,158 Are you coming? 494 00:33:14,242 --> 00:33:17,870 Coming to where? I'm not going inside. Mommy is still very angry so... [mumbles] 495 00:33:17,954 --> 00:33:19,664 Don't worry, if she's still awake, I’ll beg her. 496 00:33:19,747 --> 00:33:22,083 Beg? [in Pidgin] Do you think you're Robocop? 497 00:33:22,166 --> 00:33:24,877 -[Anu] Let's go. I'm tired, please. - Ah. [hisses] 498 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 [Ayo in Pidgin] Okay, go ahead and mess it up. If this woman slaps me... 499 00:33:27,797 --> 00:33:29,841 [Anu] You stress me. 500 00:33:31,718 --> 00:33:34,429 [Ayo] All right, go in and talk to her. 501 00:33:36,973 --> 00:33:41,310 ♪ No more talking about it ♪ 502 00:33:41,394 --> 00:33:44,856 ♪ The way it is, the way it is ♪ 503 00:33:45,857 --> 00:33:47,984 ♪ It's no mystery ♪ 504 00:33:48,735 --> 00:33:52,905 ♪ There's no getting around it ♪ 505 00:33:52,989 --> 00:33:56,451 ♪ When you're here, when you're here ♪ 506 00:33:57,410 --> 00:33:59,078 ♪ We got chemistry ♪ 507 00:34:01,664 --> 00:34:04,208 ♪ We light up ♪ 508 00:34:04,292 --> 00:34:07,503 ♪ When we ignite ♪ 509 00:34:07,587 --> 00:34:10,131 ♪ We are stars ♪ 510 00:34:10,214 --> 00:34:13,885 ♪ In a darkened sky ♪ 511 00:34:15,386 --> 00:34:18,723 ♪ When you leave ♪ 512 00:34:18,806 --> 00:34:21,476 ♪ Don't forget to remember ♪ 513 00:34:21,559 --> 00:34:25,646 ♪ Don't forget to remember me ♪ 514 00:34:27,065 --> 00:34:30,276 ♪ When you leave ♪ 515 00:34:30,359 --> 00:34:33,154 ♪ Don't forget to remember ♪ 516 00:34:33,237 --> 00:34:36,824 ♪ Don't forget to remember me ♪ 517 00:34:40,495 --> 00:34:43,414 ♪ Remember me ♪ 518 00:34:46,501 --> 00:34:49,420 ♪ Remember me ♪ 519 00:34:53,925 --> 00:34:59,138 Yes sir. It's dated "17th June 1992." 520 00:35:00,431 --> 00:35:02,892 And the reference number is NB... 521 00:35:03,726 --> 00:35:05,394 1992 522 00:35:05,478 --> 00:35:08,356 55 40 75. 523 00:35:10,525 --> 00:35:12,693 Yes, yes. Seated right in front of me, sir. 524 00:35:14,779 --> 00:35:16,614 Exactly what I was thinking, sir. 525 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Thank you, sir. 526 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 - Mr. Animasaun. - Yes sir. 527 00:35:25,706 --> 00:35:28,709 Where did you come upon this share certificate? 528 00:35:29,877 --> 00:35:31,087 I won them. 529 00:35:31,587 --> 00:35:34,882 They were my prize for winning the... 530 00:35:35,508 --> 00:35:39,136 National Heavyweight Boxing Championship 531 00:35:39,846 --> 00:35:41,139 in 1991. 532 00:35:42,181 --> 00:35:43,933 And where has it been all this while? 533 00:35:45,143 --> 00:35:46,477 Well, I... 534 00:35:47,103 --> 00:35:49,939 I hid it at my mother's place at Agege. 535 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 You see, I... 536 00:35:54,944 --> 00:35:57,780 haven't been around. I've been in New York. 537 00:35:58,614 --> 00:36:00,074 I just returned. 538 00:36:03,202 --> 00:36:04,328 Okay. 539 00:36:05,454 --> 00:36:07,290 I'm just going to make a copy of this, 540 00:36:07,373 --> 00:36:11,294 and I'm going to send it to our brokers for them to authenticate. 541 00:36:11,377 --> 00:36:13,254 And if this is real, 542 00:36:13,337 --> 00:36:15,006 [chuckles] 543 00:36:16,215 --> 00:36:17,133 [chuckles] 544 00:36:17,216 --> 00:36:18,593 If it is real, 545 00:36:19,969 --> 00:36:23,264 well, you may be certain... 546 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 [urban music playing] 547 00:36:36,527 --> 00:36:40,531 [indistinct male chatter] 548 00:36:40,615 --> 00:36:43,451 -[Ayo] What? That's not... -[friend1 in Pidgin] Forget about it! 549 00:36:44,243 --> 00:36:47,205 - Hey, babe. -[man whistling] Babe. 550 00:36:48,372 --> 00:36:50,958 [in Pidgin] Who is...? Thunder will fire you all. 551 00:36:51,042 --> 00:36:53,753 [in Pidgin] Guys, look away. What's your problem? That's mine. 552 00:36:53,836 --> 00:36:56,589 -[laughing] [in Pidgin] Look at that! -[Ayo] Look away. Are you crazy? 553 00:36:57,006 --> 00:36:58,216 [man] Baba, wait. 554 00:36:58,633 --> 00:37:01,135 - Baba, look at her legs. -[in Pidgin] I'll hurt someone here. 555 00:37:01,219 --> 00:37:03,012 - Who's dating her? -[Ayo] I'll stone you! 556 00:37:03,095 --> 00:37:05,556 - Who's dating her? -[Ayo] Get out of here! 557 00:37:05,640 --> 00:37:07,558 [men laughing] 558 00:37:10,937 --> 00:37:12,688 [in Pidgin] And keep moving. 559 00:37:12,772 --> 00:37:16,275 [in Pidgin] What's wrong with you? Haven't you seen beauty before? 560 00:37:16,359 --> 00:37:18,027 [man in English] Play something. 561 00:37:18,778 --> 00:37:22,031 [Ani in Pidgin] Baba Briggs, you've started to... 562 00:37:22,114 --> 00:37:25,493 [man in Pidgin] Play something. Today, you will discover that River Niger 563 00:37:25,576 --> 00:37:27,662 - is in Nigeria. - Hmm. 564 00:37:28,329 --> 00:37:30,456 -[Ayo chatting in distance] -[Baba Briggs] Push. 565 00:37:30,539 --> 00:37:33,376 -[man] Push, push. -[Ani] Ah, Baba Briggs. 566 00:37:35,002 --> 00:37:39,006 [Ayo talking loudly in background] 567 00:37:39,674 --> 00:37:41,342 Boss Briggs! 568 00:37:41,926 --> 00:37:44,553 [teasing] Boss Briggs! Hey! 569 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 [Ayo teasing in sing-song voice] Boss Briggs is pregnant! 570 00:37:48,224 --> 00:37:49,392 [in Pidgin] Boss Briggs, when are you giving birth? 571 00:37:49,475 --> 00:37:52,520 [men laughing] Boss Briggs. 572 00:37:52,603 --> 00:37:54,272 What's the matter? 573 00:37:54,355 --> 00:37:57,775 You look so serious. What's the problem? 574 00:37:57,858 --> 00:37:59,318 Because of yesterday's game? 575 00:37:59,402 --> 00:38:02,697 I see. You think you've found an otue-tue you can beat at games, right? 576 00:38:02,780 --> 00:38:04,281 -[in Pidgin] How did you say it? Otue-tue. - Otue-tue. 577 00:38:04,365 --> 00:38:05,324 [men laugh] 578 00:38:05,408 --> 00:38:07,201 Ogbolokoho. [laughs] 579 00:38:07,451 --> 00:38:09,620 Come, aren't you supposed to be in jail? 580 00:38:09,704 --> 00:38:13,749 You should have you come with me to confirm. Come along with me. 581 00:38:13,833 --> 00:38:16,669 [in English] Yep! They cannot keep a good man down. 582 00:38:16,752 --> 00:38:18,713 I have to be back in the hood to run things. 583 00:38:18,796 --> 00:38:20,214 And to mess people like you up. 584 00:38:21,048 --> 00:38:23,175 -[Ayo] Is it possible to hold shit? -[men] It's impossible! 585 00:38:23,259 --> 00:38:24,885 -[Ayo] Is it possible to hold down a fart? -[men] It's impossible! 586 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 [men] It's impossible to hold down a fart. 587 00:38:26,637 --> 00:38:28,973 Baba, don't make that move. 588 00:38:29,056 --> 00:38:31,100 Don't play that move. You have a set game right now. 589 00:38:31,183 --> 00:38:34,437 The move you're about to make will make you lose this game. 590 00:38:34,520 --> 00:38:36,981 Sir, play it this way. Play that one over there. 591 00:38:37,064 --> 00:38:39,859 -[Ayo] All right, Boss Briggs, play. - What's your business in this? 592 00:38:39,942 --> 00:38:41,861 Baba, play your move. 593 00:38:41,944 --> 00:38:43,404 Why don't you mind your business! 594 00:38:43,487 --> 00:38:45,740 - Baba, make your move. - Don't try to scare us. 595 00:38:45,823 --> 00:38:47,241 Expose yourself. 596 00:38:47,325 --> 00:38:50,119 -[Ani] Boss Briggs, play. - Baba, go southwest. 597 00:38:50,202 --> 00:38:52,747 -[Ayo] South pole. -[man 1] Baba Briggs. 598 00:38:52,830 --> 00:38:53,914 [Ayo] Clear the game away! 599 00:38:54,498 --> 00:38:57,418 - Ah. I finish you, straight. [laughs] -[Ayo] For sure! 600 00:38:57,501 --> 00:38:59,920 For sure! Didn't I tell you? 601 00:39:00,004 --> 00:39:01,505 Baba Briggs! 602 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 - Ahn-ahn. -[Ayo] Don't mind him! 603 00:39:03,007 --> 00:39:05,301 - You play very well. - Baba, I play many games. 604 00:39:05,384 --> 00:39:07,386 -[Ani] That's fantastic. - I play many games. 605 00:39:07,470 --> 00:39:10,723 You see, it's for betting. 606 00:39:10,806 --> 00:39:11,807 It's for betting. 607 00:39:11,891 --> 00:39:14,727 For what I just taught you, I deserve some accolades. 608 00:39:14,810 --> 00:39:16,228 - Accolades! -[Ayo] For real. 609 00:39:16,312 --> 00:39:17,646 [men mimic sound of coins falling] 610 00:39:17,730 --> 00:39:19,857 For real, I should be paid for consultation. 611 00:39:19,940 --> 00:39:21,984 -[friend1] Fantastic! - No problem. 612 00:39:22,068 --> 00:39:23,402 -[Ayo] Baba Briggs. - Baba Briggs, play! 613 00:39:24,195 --> 00:39:25,029 [Ayo] Go ahead. 614 00:39:25,112 --> 00:39:27,948 -[Ani] Baba Briggs. -[Ayo singing] ♪ I'll change the level ♪ 615 00:39:28,032 --> 00:39:30,743 [whispers in Pidgin] Seems that thing isn't happening anymore. That guy-- 616 00:39:30,826 --> 00:39:32,078 -[Ayo in Pidgin] That guy is back? - He's around. 617 00:39:32,161 --> 00:39:38,667 [men chatting excitedly] 618 00:39:38,793 --> 00:39:39,627 [Briggs] Ha! 619 00:39:41,212 --> 00:39:43,672 [in Pidgin] Ahn-ahn. That boy is intelligent. 620 00:39:44,340 --> 00:39:46,759 [in English] Baba Briggs, who’s the boy? 621 00:39:46,842 --> 00:39:48,928 -[in English] That stupid boy. - Mmh. 622 00:39:49,011 --> 00:39:52,348 Look, that boy thinks he’s a king of the streets. 623 00:39:52,431 --> 00:39:55,226 He's always making trouble and fighting. 624 00:39:55,309 --> 00:39:56,644 [chuckles] 625 00:39:57,520 --> 00:39:59,688 -[Briggs clicks tongue] He's just... - There’s just something about him. 626 00:39:59,897 --> 00:40:00,731 He's a smart chap. 627 00:40:01,232 --> 00:40:03,818 Something? There's a lot about him. 628 00:40:03,901 --> 00:40:06,904 In fact, he has contracts with the devil. 629 00:40:06,987 --> 00:40:09,240 [chuckles] 630 00:40:09,323 --> 00:40:11,283 Baba Briggs! [laughs] 631 00:40:11,909 --> 00:40:13,077 It's only his mother, 632 00:40:13,160 --> 00:40:17,456 that lovely, gentle, kindhearted, 633 00:40:17,540 --> 00:40:20,126 beautiful, yellow woman, 634 00:40:20,751 --> 00:40:23,712 and very hardworking, that I pity. 635 00:40:23,796 --> 00:40:25,714 But she has to cope with the devil. 636 00:40:25,798 --> 00:40:28,050 Honestly, I like that boy. What is his name? 637 00:40:28,467 --> 00:40:31,554 -[chuckles] That is the funny part. - Hmm. 638 00:40:31,637 --> 00:40:33,889 - His name is Ayo-Chukwu. -[tense music plays] 639 00:40:34,140 --> 00:40:37,852 Yoruba and Igbo joined together. Nobody knows the meaning. 640 00:40:37,935 --> 00:40:39,437 - Ayo-Chukwu. - Yes. 641 00:40:40,521 --> 00:40:43,441 [tense music playing] 642 00:40:43,524 --> 00:40:45,985 - Is his mother's name, "Ngozi"? - Yes. 643 00:40:47,361 --> 00:40:49,113 [fast-paced music playing] 644 00:40:49,196 --> 00:40:52,158 Hey, come back. Come! 645 00:40:54,785 --> 00:40:56,078 [in Pidgin] What did I tell you the last time I saw you? 646 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 You said I should carry something in my pocket. 647 00:40:57,413 --> 00:40:59,165 - So what happened? -[in Pidgin] I didn't have any money, sir. 648 00:40:59,248 --> 00:41:00,833 [mimics] "I didn't have any money, sir." 649 00:41:00,916 --> 00:41:03,586 - Next time, when I-- -[Ayo in Pidgin] Have you lost your mind? 650 00:41:03,669 --> 00:41:05,754 [in Pidgin] You called me to get money off a little kid. Are you crazy? 651 00:41:05,838 --> 00:41:07,548 - What's wrong with you? -[Ayo] What's wrong with me? 652 00:41:07,631 --> 00:41:09,133 - What's wrong with you? - What? 653 00:41:09,216 --> 00:41:11,177 Forget it! What's wrong with me? 654 00:41:11,260 --> 00:41:12,303 -[in Yoruba] What? -[in Pidgin] What's wrong with me? 655 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 -[in Pidgin] What's wrong with you? -[men chatting excitedly] 656 00:41:13,637 --> 00:41:16,307 -[man grunts] -[men] Ayo-Chukwu, let him go. 657 00:41:16,390 --> 00:41:19,351 -[man grunts] -[men pleading] 658 00:41:19,435 --> 00:41:21,937 [Ayo yelling] Guy, let me deal with him. Are you crazy? 659 00:41:22,021 --> 00:41:24,064 [Ayo] I know you will collect... I know you will collect... 660 00:41:24,148 --> 00:41:26,609 [yelling] Guy, let me go. 661 00:41:26,692 --> 00:41:28,986 -[yelling ] Let me go, I'll kill this man. -[Ani] Ayo! 662 00:41:29,069 --> 00:41:30,321 Ayo! Stop. 663 00:41:30,404 --> 00:41:32,656 -[Ayo] I'll kill this man, he's crazy. - Man, get out of here! 664 00:41:32,740 --> 00:41:34,742 [in Pidgin] You see what you've caused. See what you did? 665 00:41:34,825 --> 00:41:36,952 - What? You wanted to kill him? - Look, 666 00:41:37,036 --> 00:41:39,038 [Ayo in Pidgin] It's not your fault. It's not anybody's fault. 667 00:41:39,121 --> 00:41:41,207 [man] Ayo-Chukwu, you don't need all this. 668 00:41:41,290 --> 00:41:42,208 Let me go and deal with him! 669 00:41:42,291 --> 00:41:43,417 [men talking excitedly] 670 00:41:43,500 --> 00:41:45,836 You wanted me to let you kill him? 671 00:41:45,920 --> 00:41:48,547 See, I'm going to tell you this for the very last time. 672 00:41:48,631 --> 00:41:50,758 Stay out of my business, Mr. Americana! 673 00:41:50,841 --> 00:41:52,134 Or what, Ayobamidele? 674 00:41:52,218 --> 00:41:54,094 -[in Pidgin] Baba, you'll get hurt. -[man] That's right! 675 00:41:54,428 --> 00:41:57,556 - You'll get hurt. - Simple! 676 00:41:57,640 --> 00:42:01,143 I'll hurt you three times as much as I hurt that guy. 677 00:42:01,977 --> 00:42:03,020 You think you can take me on? 678 00:42:03,103 --> 00:42:06,106 Baba, I'll hurt you, eat you! 679 00:42:06,190 --> 00:42:09,068 Baba, munch you, chew you, anyhow! 680 00:42:09,151 --> 00:42:10,277 You think you can fight, huh? 681 00:42:10,361 --> 00:42:12,071 [man laughs] 682 00:42:12,154 --> 00:42:13,864 What? You really think you can fight? 683 00:42:14,990 --> 00:42:17,701 [in Pidgin] Baba, I don't give teasers. 684 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 I go straight for the kill. 685 00:42:19,411 --> 00:42:21,497 All right, you said you can gamble, right? 686 00:42:21,580 --> 00:42:22,498 You said you like to gamble. 687 00:42:22,581 --> 00:42:24,792 - I bet. - Let's do a bet. 688 00:42:26,377 --> 00:42:27,419 [man laughs] 689 00:42:27,503 --> 00:42:29,171 [in Pidgin] This man wants to give me free money. 690 00:42:29,255 --> 00:42:31,924 I want to bet that I will kick your butt. 691 00:42:32,007 --> 00:42:35,594 If you win, I’ll give you 50,000 naira. 692 00:42:35,678 --> 00:42:38,556 - Fifty thousand? - Yes, fifty thousand naira. 693 00:42:38,639 --> 00:42:39,682 Ayo-Chukwu! 694 00:42:39,765 --> 00:42:40,683 -[man laughs] - Ol' boy, 695 00:42:40,766 --> 00:42:43,811 [in Pidgin] this is a great opportunity! 696 00:42:43,894 --> 00:42:47,064 Let's use this easy money to have fun, this weekend. 697 00:42:47,147 --> 00:42:48,148 What do you think? 698 00:42:48,232 --> 00:42:49,942 If we're going to do it, let's do it well. 699 00:42:50,734 --> 00:42:52,820 - All right? - Where? 700 00:42:52,903 --> 00:42:54,738 Samson's Gym. 701 00:42:54,822 --> 00:42:56,740 You know Samson's Gym, by first gate. 702 00:42:56,824 --> 00:42:58,826 -[in English] Yes, I know Samson's Gym. - Good. 703 00:42:58,909 --> 00:43:02,079 Tomorrow. 9 a.m. sharp. Don’t be late. 704 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 [in Pidgin] This guy is acting like a school principal. 705 00:43:03,831 --> 00:43:06,000 He's giving me a time to arrive at the stadium. 706 00:43:06,083 --> 00:43:07,918 - Fifty thousand. -[scoffs] Baba, 707 00:43:08,002 --> 00:43:10,254 [in Pidgin] make sure to come along with your casket. 708 00:43:10,337 --> 00:43:11,422 We don't want trouble. 709 00:43:11,505 --> 00:43:14,967 [men taunting Ani] 710 00:43:21,390 --> 00:43:24,393 [soft music playing] 711 00:43:26,812 --> 00:43:29,273 [inaudible chatter] 712 00:43:36,947 --> 00:43:38,824 SAMSON'S GYM 713 00:43:38,907 --> 00:43:41,910 [slow haunting music playing] 714 00:44:38,717 --> 00:44:43,305 [Ayo's friends cheering] 715 00:44:43,389 --> 00:44:45,933 -[friend 1 in Pidgin] Go on! -[friend 2] Ayo, calculate! 716 00:44:46,517 --> 00:44:50,479 [friend 1 in Pidgin] Go on! 717 00:44:50,562 --> 00:44:52,564 Ayo, upper cut. 718 00:44:52,648 --> 00:44:55,317 [in Pidgin] Yes, one blow has connected. 719 00:44:55,401 --> 00:44:58,612 -[friend 2] You can do it. -[friend 3] Ayo, you can do this. 720 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 -[friends express surprise] -[friend 1] Ayo, you can do it. 721 00:45:06,578 --> 00:45:09,581 [slow haunting music playing] 722 00:45:15,462 --> 00:45:17,589 -[Ngozi] All right, take. -[in Pidgin] Where's the plastic bag? 723 00:45:17,673 --> 00:45:19,675 -[Ngozi in Pidgin] I don't have any. - What about my change? 724 00:45:19,758 --> 00:45:21,552 -[Ngozi] Come back later. -[in Pidgin] You have no bags, no change. 725 00:45:21,635 --> 00:45:23,429 [in Igbo, Pidgin] Please, leave me alone. 726 00:45:23,512 --> 00:45:26,473 -[Ngozi in Pidgin] Let me be, woman. -[Anu] Mom, good afternoon. 727 00:45:26,557 --> 00:45:28,392 [Ngozi in Igbo] Anu, come. 728 00:45:28,934 --> 00:45:30,853 What's wrong? [in Igbo] My God! 729 00:45:30,936 --> 00:45:32,104 [Anu winces] [groans] 730 00:45:32,855 --> 00:45:33,730 Anu, what's the matter? 731 00:45:35,023 --> 00:45:37,443 - Nothing, ma. - What do you mean, "nothing"? 732 00:45:38,277 --> 00:45:39,278 Did you get into a fight? 733 00:45:40,279 --> 00:45:43,407 - Were you robbed? - Mommy, I'm tired. 734 00:45:43,490 --> 00:45:44,491 I need to rest. 735 00:45:45,075 --> 00:45:46,910 [in Igbo] What's wrong? [in English] Anu, come back. 736 00:45:46,994 --> 00:45:48,912 [in Igbo, English] What's wrong? 737 00:45:48,996 --> 00:45:50,789 Jesus. 738 00:45:50,873 --> 00:45:53,917 What's wrong with you now? Huh? 739 00:45:54,001 --> 00:45:56,628 These children. [in Igbo] Please. 740 00:45:56,712 --> 00:45:58,881 -[tense music playing] -[gasps in fright] 741 00:45:58,964 --> 00:46:01,383 [in Pidgin] Where's that street boy, that agbero who stays here? 742 00:46:02,509 --> 00:46:03,427 No agbero lives here. 743 00:46:03,510 --> 00:46:06,388 [in Pidgin, Yoruba] Can you hear the rubbish she's saying? 744 00:46:06,472 --> 00:46:08,098 [in Pidgin] Did you see what he did to my brother? 745 00:46:08,182 --> 00:46:09,725 Last week, he put me in the hospital first 746 00:46:09,808 --> 00:46:12,561 but I didn't retaliate because it was the usual street fight. 747 00:46:12,644 --> 00:46:16,857 But now, he's waylaid my brother and bruised his mouth. Can't you see? 748 00:46:16,940 --> 00:46:19,860 - Wait, you mean Ayo-Chukwu did this? - Uh-huh. 749 00:46:21,445 --> 00:46:22,863 - When did this happen? - Yesterday. 750 00:46:22,946 --> 00:46:25,240 [in Pidgin] These questions are getting me all upset! This your Ayo, 751 00:46:25,324 --> 00:46:26,909 [in Yoruba] that stupid Ayo, 752 00:46:26,992 --> 00:46:29,411 [in Pidgin] whenever you see him, do you hear me? 753 00:46:29,495 --> 00:46:32,289 Tell him this Festac town is too small for both of us! 754 00:46:32,372 --> 00:46:34,333 Do you understand? If he sees me coming on the road... 755 00:46:34,416 --> 00:46:36,001 [to himself] Oh, Femi, calm down. 756 00:46:36,084 --> 00:46:37,628 If he sees me coming on the road, 757 00:46:37,711 --> 00:46:40,881 he'd better pass another road because 758 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 [in Yoruba] I swear, if his mother is wise, 759 00:46:42,758 --> 00:46:45,469 [in Pidgin, Yoruba] Oh, you're his mother. If you as his mother were wise, 760 00:46:45,552 --> 00:46:47,304 [in Pidgin] You're not wise. 761 00:46:47,387 --> 00:46:49,264 [in Pidgin] If he sees me on the road, and passes me by, 762 00:46:49,348 --> 00:46:50,557 please warn him, 763 00:46:50,641 --> 00:46:52,935 because if I retaliate, my name will be smeared. 764 00:46:53,018 --> 00:46:55,187 Festac is not big enough for both of us. This is war! 765 00:46:55,270 --> 00:46:57,898 Tope, this is war. You can hear me tell her. 766 00:46:57,981 --> 00:46:59,191 -[in Pidgin] Let's go. - Bloody war. 767 00:46:59,274 --> 00:47:00,943 [in Pidgin] In fact, pass me three packets of Indomie. 768 00:47:01,026 --> 00:47:02,361 -[in Pidgin] Are you afraid? - You want...? 769 00:47:02,444 --> 00:47:03,779 [in Pidgin] You want to take my wares? 770 00:47:05,781 --> 00:47:06,907 Do you have sardines? 771 00:47:06,990 --> 00:47:08,700 - I don't have sardines. Go! - Let's go! 772 00:47:08,784 --> 00:47:12,079 -[in Pidgin] Tell him we're at war! -[Tope] War! 773 00:47:12,162 --> 00:47:13,956 [indistinct chatter] 774 00:47:22,297 --> 00:47:25,175 -[dialing phone] -[inaudible] 775 00:47:25,259 --> 00:47:27,678 [dramatic music playing] 776 00:47:29,721 --> 00:47:31,390 [ringing tone] 777 00:47:33,267 --> 00:47:35,060 MOMMY. ANSWER. IGNORE 778 00:47:35,143 --> 00:47:37,104 [friends] Ayo! You can do it! 779 00:47:37,187 --> 00:47:40,524 Ayo! You can do this, bro! 780 00:47:45,988 --> 00:47:49,199 [friends] All right. Ayo, calculate. 781 00:47:53,912 --> 00:47:58,500 Ayo! You can do this, bro! 782 00:48:03,547 --> 00:48:06,550 [friends clapping and cheering] Ayo! You can do this, bro! Upper cut! 783 00:48:07,593 --> 00:48:09,761 [friends] One blow, seven die, Ayo. 784 00:48:12,306 --> 00:48:13,724 He'll die there, Ayo-Chukwu. 785 00:48:18,061 --> 00:48:22,816 [friend 1 voice escalating] Come on! Come on! Finish him! 786 00:48:27,195 --> 00:48:29,364 -[dramatic drum beat] -[ringing sound] 787 00:48:30,282 --> 00:48:32,826 [wistful music playing] 788 00:48:36,913 --> 00:48:39,750 [friends] Ayo, just stand up. You can do this. 789 00:48:45,756 --> 00:48:49,343 -[wistful music playing] -[inaudible] 790 00:48:53,096 --> 00:48:59,895 [wistful music swelling] 791 00:49:05,942 --> 00:49:08,195 - Ayo, what's the matter? -[friend 1] What's wrong with him? 792 00:49:08,445 --> 00:49:11,448 [friends] Ayo, what's up? He's in trouble. 793 00:49:11,990 --> 00:49:12,824 [Ayo sighs] 794 00:49:13,116 --> 00:49:14,159 [friend] Ayo-Chukwu. 795 00:49:14,493 --> 00:49:16,662 - Why are you taking off your gloves? -[friend 2] Ayo-Chukwu, what's up? 796 00:49:16,787 --> 00:49:17,621 -[friend 3] Ayo, calm down. -[friend 1] Ayo-Chukwu, what's up? 797 00:49:19,623 --> 00:49:20,749 - Ayo-Chukwu! - What happened? 798 00:49:20,832 --> 00:49:22,959 Wow. A small fight and you just knocked the guy down. 799 00:49:23,043 --> 00:49:24,878 Ayo, wait! Don't leave like that. 800 00:49:30,425 --> 00:49:32,219 Ayo. Ayo-Chukwu! 801 00:49:42,479 --> 00:49:45,148 [friends cheering] Ayo, calculate! 802 00:49:45,232 --> 00:49:47,317 FRESHBOY-LASGIDI INSTAGRAM 803 00:49:49,695 --> 00:49:51,405 [Ngozi] How can you stop now? 804 00:49:53,740 --> 00:49:55,951 You're the only one who helps me. 805 00:49:58,120 --> 00:50:01,039 Mom, you don’t understand. You don't... 806 00:50:01,123 --> 00:50:02,999 I can’t go back there. 807 00:50:03,583 --> 00:50:05,419 See, I'll find another job. 808 00:50:05,502 --> 00:50:07,087 And in the meantime? 809 00:50:07,170 --> 00:50:09,548 [Ngozi] You want to become a lay-about like your brother? 810 00:50:15,887 --> 00:50:17,180 For my sake. 811 00:50:17,764 --> 00:50:20,809 For the sake of your long-suffering mother, stay there. 812 00:50:21,977 --> 00:50:24,563 Stay there until you can find another job. 813 00:50:25,480 --> 00:50:29,401 My dear, I know that your salary is small but at least it's something. 814 00:50:29,484 --> 00:50:32,779 I don’t like the job. 815 00:50:33,363 --> 00:50:34,573 You won’t understand. 816 00:50:34,656 --> 00:50:36,491 [wistful music playing] 817 00:50:37,951 --> 00:50:40,245 - Mr. Philip can help us. -[in Igbo] No, Anu! 818 00:50:40,746 --> 00:50:41,997 We are no beggars! 819 00:50:42,956 --> 00:50:45,917 You will not rely on any man, no matter who he is! 820 00:50:46,585 --> 00:50:48,920 I did that with your father and see where it got me! 821 00:50:51,173 --> 00:50:53,675 We will stand on our own two feet. 822 00:50:55,802 --> 00:50:58,430 Okay. But I'm tired! 823 00:50:58,513 --> 00:50:59,890 Just know I told you that I'm tired. 824 00:51:08,273 --> 00:51:10,609 [sighs] [in Igbo] My God. 825 00:51:13,528 --> 00:51:14,946 -[sighs] -[male voice] Mama Anu. 826 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 Yes? 827 00:51:16,406 --> 00:51:17,949 [male voice in Pidgin] I want to buy something. 828 00:51:42,182 --> 00:51:45,185 [wistful music escalates] 829 00:51:59,282 --> 00:52:02,369 [lively music playing] 830 00:52:16,174 --> 00:52:19,177 You never know how to handle these things. 831 00:52:32,190 --> 00:52:33,567 [Ani] Excuse me. 832 00:52:53,712 --> 00:52:54,671 So? 833 00:52:56,715 --> 00:52:57,966 So I... 834 00:53:03,930 --> 00:53:05,098 Wow. 835 00:53:05,849 --> 00:53:08,935 Honestly, I didn’t expect you to be back here so soon. 836 00:53:09,019 --> 00:53:10,604 We had a deal. 837 00:53:11,104 --> 00:53:14,399 I’m a man of my word. So I brought your money back. 838 00:53:14,482 --> 00:53:17,652 I don’t need it. It’s yours. 839 00:53:18,737 --> 00:53:19,571 So, 840 00:53:20,989 --> 00:53:22,365 what do you want me to do? 841 00:53:25,410 --> 00:53:27,537 Well, maybe... 842 00:53:30,165 --> 00:53:35,670 you teach me how to play draft. Hmm? [chuckles] 843 00:53:36,296 --> 00:53:38,048 Well, honestly, I... 844 00:53:39,883 --> 00:53:41,885 I didn’t look that far ahead. 845 00:53:41,968 --> 00:53:44,137 There's a possibility... 846 00:53:45,055 --> 00:53:46,681 that you would have won that fight. 847 00:53:46,765 --> 00:53:48,433 Nah, never! 848 00:53:48,516 --> 00:53:49,851 [chuckles] 849 00:53:49,935 --> 00:53:51,937 Not with the way you fight. 850 00:53:52,729 --> 00:53:55,523 I’ve never seen anybody fight like that. 851 00:53:55,607 --> 00:53:58,610 Don't get me wrong, I'm good with my fists. 852 00:53:58,693 --> 00:54:00,862 But look what you did with my lips. 853 00:54:05,075 --> 00:54:08,620 Well, there’s a whole lot more to boxing 854 00:54:08,703 --> 00:54:11,957 than throwing punches. 855 00:54:12,207 --> 00:54:14,000 You need to watch some more boxing. 856 00:54:14,084 --> 00:54:15,460 [scoffs] [in Pidgin] Not possible. 857 00:54:16,836 --> 00:54:19,214 We only watch soccer in this country. 858 00:54:19,297 --> 00:54:20,757 [scoffs, chuckles] 859 00:54:20,840 --> 00:54:22,008 I know. 860 00:54:24,970 --> 00:54:26,179 I know. 861 00:54:27,263 --> 00:54:29,140 You know, my father was a boxer. 862 00:54:35,188 --> 00:54:37,148 - Really? - Yeah. 863 00:54:38,483 --> 00:54:39,943 Okay. 864 00:54:40,026 --> 00:54:45,532 So that's why you go around the streets, fighting, beating up people, huh? 865 00:54:45,615 --> 00:54:47,117 [chuckles] 866 00:54:48,910 --> 00:54:51,079 - Where is he now? - Huh? 867 00:54:52,163 --> 00:54:53,915 Your father, where is he now? 868 00:54:53,999 --> 00:54:56,584 I don’t know. He’s not around. 869 00:54:59,754 --> 00:55:01,673 Well, sorry about that. 870 00:55:01,756 --> 00:55:05,218 No. Not that he’s dead, no, he's not. 871 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 Well, it's just that as far as I'm concerned, 872 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 he left for America before I was born. 873 00:55:12,434 --> 00:55:13,727 So... 874 00:55:14,519 --> 00:55:15,979 do you miss him? 875 00:55:16,438 --> 00:55:19,899 Ha! How can you miss someone that you don’t know? 876 00:55:20,483 --> 00:55:23,695 How? Very senseless stuff. 877 00:55:23,778 --> 00:55:26,364 And I've been moving on with my life without him. 878 00:55:26,990 --> 00:55:28,908 Very crazy human being. 879 00:55:28,992 --> 00:55:30,326 Hmm. 880 00:55:31,453 --> 00:55:34,330 Bro, please can you teach me? Please. 881 00:55:39,252 --> 00:55:40,503 Can you teach me, bro? 882 00:55:40,587 --> 00:55:41,588 [Ani sighs] 883 00:55:41,671 --> 00:55:43,214 Can you teach me how to box? 884 00:55:44,007 --> 00:55:46,217 I don't think that would be a good idea. 885 00:55:48,053 --> 00:55:48,887 Why? 886 00:55:49,804 --> 00:55:54,142 A trained boxer is a lethal weapon. 887 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 And I don’t want to be responsible for you killing someone out there. 888 00:55:59,355 --> 00:56:01,816 Bro, no. Please, I won’t. 889 00:56:03,359 --> 00:56:07,030 I promise to stop fighting in the streets, if that is. Please. 890 00:56:08,865 --> 00:56:10,742 Well, I don’t know. 891 00:56:11,076 --> 00:56:13,495 [hisses] Bro, please. 892 00:56:13,578 --> 00:56:17,707 Look, I promise I’ll do anything you say. Anything. Look... 893 00:56:18,208 --> 00:56:19,501 I came, I even came... 894 00:56:21,002 --> 00:56:24,297 I came with my dad’s old boxing gloves. 895 00:56:32,055 --> 00:56:33,014 Where did you get these? 896 00:56:33,640 --> 00:56:35,266 They were my dad's. 897 00:56:36,309 --> 00:56:39,270 My mom kept them and I took them from her room. 898 00:56:39,354 --> 00:56:42,398 She's been hiding them under the bed. 899 00:56:43,566 --> 00:56:45,318 You shouldn’t have taken them. 900 00:56:46,611 --> 00:56:47,570 Why? 901 00:56:47,654 --> 00:56:49,697 They may be very important to your mother. 902 00:56:49,781 --> 00:56:50,782 [scoffs] 903 00:56:53,034 --> 00:56:54,953 My mother hates my father. 904 00:56:55,620 --> 00:56:58,414 I'm seriously dead serious. 905 00:56:58,498 --> 00:56:59,958 And personally, you know what I think? 906 00:57:00,041 --> 00:57:02,627 She even forgot she was hiding these things. 907 00:57:04,712 --> 00:57:06,464 [sighs] 908 00:57:06,548 --> 00:57:07,841 And what about you? 909 00:57:08,967 --> 00:57:09,968 What? 910 00:57:11,177 --> 00:57:12,345 You hate your father too? 911 00:57:13,972 --> 00:57:15,181 I don’t know. 912 00:57:15,265 --> 00:57:17,058 [in Pidgin] I don't care about him. 913 00:57:17,433 --> 00:57:21,646 Bro, I don't. I don't know. I don't have any feelings, I don't have anything... 914 00:57:21,729 --> 00:57:25,024 All I ever heard was that he was a coward that abandoned his family. 915 00:57:25,108 --> 00:57:27,360 It's stupid. Very stupid stuff. 916 00:57:27,444 --> 00:57:29,446 See, bro. [in Pidgin] Forget about it! 917 00:57:29,529 --> 00:57:33,074 [in English] Leave my father out of this equation, please. 918 00:57:33,158 --> 00:57:35,493 Teach me, I want to learn. 919 00:57:36,411 --> 00:57:37,745 Excuse me. 920 00:57:37,829 --> 00:57:40,373 [tense music playing] 921 00:57:59,142 --> 00:58:00,310 [thud] 922 00:58:17,285 --> 00:58:20,413 [gentle music playing] 923 00:58:37,555 --> 00:58:41,309 [Ayo singing] 924 00:58:41,392 --> 00:58:43,019 -[sighs] What is this now? - Ahn-ahn. 925 00:58:43,102 --> 00:58:44,103 You’re up early, again? 926 00:58:44,187 --> 00:58:46,981 Yeah. I know, I know, Anu. 927 00:58:47,065 --> 00:58:48,191 Anu-Chukwu, 928 00:58:48,274 --> 00:58:50,693 -[Anu giggles] - What's going on? 929 00:58:50,985 --> 00:58:53,196 Ayo-Chukwu, 930 00:58:53,279 --> 00:58:55,448 Why are you awake by this time? [in Igbo] Is everything okay? 931 00:58:55,531 --> 00:58:58,284 [laughs] Mommy, don't start now. 932 00:58:58,368 --> 00:59:00,495 - I am a changed man now. Hmm? -[Ngozi laughs] 933 00:59:00,995 --> 00:59:03,081 Where are you going this early, Ayo-Chukwu, changed-man? 934 00:59:03,164 --> 00:59:05,416 - I'm going to the gym. -[laughs] Which gym? 935 00:59:05,500 --> 00:59:07,210 [chuckles] Samson’s Gym. 936 00:59:07,293 --> 00:59:08,294 [dramatic drum beat] 937 00:59:08,378 --> 00:59:10,088 - Samson? -[Ayo] Mm-hmm. 938 00:59:11,631 --> 00:59:12,882 Which Samson? 939 00:59:14,551 --> 00:59:15,677 Samson Da Silva? 940 00:59:16,386 --> 00:59:18,555 Yes, mommy. You know him? 941 00:59:18,638 --> 00:59:20,056 Ah, that man? 942 00:59:20,139 --> 00:59:24,852 Eh, Anu, that man is as hard as nails, really. 943 00:59:24,936 --> 00:59:26,437 What are you doing there? 944 00:59:26,521 --> 00:59:27,438 [sighs] 945 00:59:27,522 --> 00:59:31,442 - Mommy, don't start now. What? - What are you doing at the gym? 946 00:59:31,526 --> 00:59:33,027 [Anu] Uh, boxing. 947 00:59:33,111 --> 00:59:35,321 What else do they do at the boxing gym? 948 00:59:36,489 --> 00:59:38,658 -[roars] -[Anu giggles] 949 00:59:38,741 --> 00:59:40,201 Training of the body, 950 00:59:40,994 --> 00:59:42,954 -[grunts] mama, [grunts] -[Anu giggles] 951 00:59:45,707 --> 00:59:47,166 and the mind. 952 00:59:47,250 --> 00:59:49,794 [in sing-song voice] Mommy, yeah, opportunity. 953 00:59:49,877 --> 00:59:51,045 -[Anu giggles] -[Ayo laughs] 954 00:59:51,129 --> 00:59:52,130 Ngo baby. 955 00:59:52,213 --> 00:59:53,923 -[Anu] Come on, get out of here. - Give me this thing, what's your problem. 956 00:59:54,007 --> 00:59:56,134 - Take the small one. -[Ayo] Which one is small? 957 00:59:56,217 --> 00:59:57,385 - That one is-- - Ha! 958 01:00:00,013 --> 01:00:01,723 [smacks lips] Ngo, 959 01:00:01,806 --> 01:00:03,766 [in Jamaican accent] I'll see you later. 960 01:00:03,850 --> 01:00:05,101 [in Jamaican accent] I'll catch you. 961 01:00:06,853 --> 01:00:09,856 [wistful music playing] 962 01:00:11,691 --> 01:00:13,026 Are you okay? 963 01:00:14,861 --> 01:00:16,904 Did you know he was going to the gym to box? 964 01:00:17,488 --> 01:00:20,366 - Yeah, he told me. - Boxing, Anu! 965 01:00:20,450 --> 01:00:23,870 Boxing! Of all the things that your brother could do, boxing? 966 01:00:24,203 --> 01:00:25,455 [in Igbo] No, no. 967 01:00:25,538 --> 01:00:26,623 He has to stop it immediately. 968 01:00:26,706 --> 01:00:29,751 As soon as he comes back, I'm going to have that conversation with him. 969 01:00:29,834 --> 01:00:30,877 He has to stop. 970 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 - Why? - I have my reasons. 971 01:00:39,552 --> 01:00:42,180 [sighs] The gym owner, Samson, 972 01:00:43,348 --> 01:00:45,975 is the same man that misled your father. 973 01:00:46,059 --> 01:00:48,102 And now, he's started with my son. 974 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 [in Igbo] Hell, no! God forbid! 975 01:00:49,979 --> 01:00:51,189 I have to go there and stop this. 976 01:00:51,272 --> 01:00:53,900 I am going to go there and tell him to leave my son alone. 977 01:00:54,567 --> 01:00:57,528 Mommy, if there's anything you want to be telling that Mr. Samson guy, 978 01:00:57,654 --> 01:00:58,488 it should be, "thank you." 979 01:00:58,863 --> 01:01:00,782 For transforming Ayo-Chukwu's life. 980 01:01:01,491 --> 01:01:03,618 - Are you serious? - Yes, of course. 981 01:01:03,701 --> 01:01:07,538 Ever since Ayo-Chukwu started boxing, he’s turned a completely new leaf. 982 01:01:07,622 --> 01:01:10,792 He doesn't fight again, he hasn't got into trouble, if you haven't noticed. 983 01:01:10,875 --> 01:01:14,337 He got off his bad friends. He’s reading and he has registered for JAMB. 984 01:01:14,420 --> 01:01:16,172 You can’t do that to him. At least, not now. 985 01:01:16,756 --> 01:01:17,840 I know... 986 01:01:18,424 --> 01:01:19,634 [sighs] 987 01:01:21,636 --> 01:01:24,347 Anu, I just don’t want him to end up like your father. 988 01:01:25,139 --> 01:01:26,766 I'm afraid. 989 01:01:26,849 --> 01:01:29,894 Mom, there’s nothing to be afraid of. 990 01:01:29,977 --> 01:01:31,854 Honestly, I’m on Ayo-Chukwu’s side this time. 991 01:01:32,814 --> 01:01:35,900 You need to make up your mind. Do you want your son to 992 01:01:35,983 --> 01:01:37,402 do something productive with his life, 993 01:01:37,485 --> 01:01:40,196 or do you want him to keep being the king of touts. 994 01:01:46,327 --> 01:01:48,329 [sighs] 995 01:01:50,832 --> 01:01:53,000 Just calm down. Hmm? 996 01:01:53,084 --> 01:01:57,714 Boxing or no boxing, your son is doing good. 997 01:01:58,339 --> 01:02:00,258 You have a lot to be thankful for. 998 01:02:01,259 --> 01:02:02,635 Okay. 999 01:02:02,719 --> 01:02:04,429 [both laugh] 1000 01:02:05,638 --> 01:02:06,848 [fondly] [in Igbo] My first daughter. 1001 01:02:06,931 --> 01:02:09,934 All right, help me wash this cloth. Hmm? 1002 01:02:10,017 --> 01:02:12,228 Sweetheart. [in Igbo] What is, "mm-hmm"? 1003 01:02:12,311 --> 01:02:15,189 - Mommy, I'm not feeling fine. -[sarcastically] How would you feel fine? 1004 01:02:15,273 --> 01:02:17,358 -[in Igbo] My darling daughter. Please. - I'm not feeling fine. 1005 01:02:17,442 --> 01:02:18,276 [expresses exasperation] 1006 01:02:19,986 --> 01:02:23,239 -[coach] You're hitting me, you hit right. -[Ayo grunts] 1007 01:02:23,322 --> 01:02:27,076 -[coach] Come on, let's go. -[Samson] Andy... 1008 01:02:27,660 --> 01:02:29,412 [Samson] What am I looking at? 1009 01:02:30,037 --> 01:02:31,956 Your new student. 1010 01:02:32,039 --> 01:02:33,666 Is he drunk? 1011 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 Possibly. 1012 01:02:35,918 --> 01:02:37,420 [sniggers] 1013 01:02:37,503 --> 01:02:42,258 Well, I told him no alcohol around the gym when we train. 1014 01:02:43,509 --> 01:02:45,052 What does he think he’s doing? 1015 01:02:45,136 --> 01:02:47,305 [laughs] 1016 01:02:47,388 --> 01:02:51,184 He’s throwing punches like, like an overfed cow. 1017 01:02:52,185 --> 01:02:55,313 And I’ve seen better stance in pregnant women. 1018 01:02:55,396 --> 01:02:57,398 Well, he's willing to learn. 1019 01:02:58,983 --> 01:03:00,109 He wants to do anything. 1020 01:03:03,070 --> 01:03:04,822 Isn’t that the boy you schooled here the other night? 1021 01:03:04,906 --> 01:03:06,324 Mm-hmm. Same boy. 1022 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 And he came back? 1023 01:03:09,827 --> 01:03:11,996 At least he has that going for him, he came back. 1024 01:03:12,079 --> 01:03:13,998 [laughs] 1025 01:03:14,081 --> 01:03:14,916 Huh? 1026 01:03:16,000 --> 01:03:17,084 What’s his name? 1027 01:03:20,213 --> 01:03:21,547 Ayo-Chukwu. 1028 01:03:21,631 --> 01:03:24,550 [soft music plays] 1029 01:03:24,634 --> 01:03:26,052 [silently] Ani. 1030 01:03:26,677 --> 01:03:28,262 Ayo-Chukwu. 1031 01:03:31,349 --> 01:03:32,934 Don’t tell me he doesn’t know who you are. 1032 01:03:34,810 --> 01:03:36,020 No idea yet. 1033 01:03:36,103 --> 01:03:37,396 Ani! 1034 01:03:39,148 --> 01:03:40,483 You know what you're doing? 1035 01:03:43,236 --> 01:03:45,738 It just happened. I didn't plan it that way. 1036 01:03:47,657 --> 01:03:48,783 Anyway, 1037 01:03:50,451 --> 01:03:51,994 I’m going to make it work. 1038 01:03:53,496 --> 01:03:58,251 I'm back to take my family. I'll take my family back. 1039 01:04:05,007 --> 01:04:07,343 [Ani] Keep moving! Just keep moving. 1040 01:04:08,052 --> 01:04:10,012 Make yourself a moving target. 1041 01:04:10,096 --> 01:04:13,224 Come on, three minutes more. Go, go! 1042 01:04:14,517 --> 01:04:17,395 [Samson] Boy! Hey! Come. 1043 01:04:18,187 --> 01:04:19,272 [Samson] Come over. 1044 01:04:26,362 --> 01:04:27,947 Let's do some work here. 1045 01:04:28,614 --> 01:04:29,907 - One, two. One, two. -[tense music playing] 1046 01:04:30,700 --> 01:04:32,868 [Samson] One, two. One, two. 1047 01:04:32,952 --> 01:04:34,745 [tense music continues] 1048 01:04:34,829 --> 01:04:36,205 [Samson] Yep! 1049 01:04:39,208 --> 01:04:43,588 [rap music playing] 1050 01:04:43,671 --> 01:04:45,881 ♪ Go hey go, go, go ♪ 1051 01:04:45,965 --> 01:04:49,135 ♪ Go hey go, go, go, go hey go ♪ 1052 01:04:49,218 --> 01:04:51,178 ♪ Today I'm a wake up a new man ♪ 1053 01:04:51,804 --> 01:04:53,764 ♪ Driving a new road, develop a new plan ♪ 1054 01:04:53,848 --> 01:04:56,350 ♪ I'll never be blue man Whatever the view man ♪ 1055 01:04:56,434 --> 01:04:58,853 ♪ Go to a new beach, get me a new tent ♪ 1056 01:04:58,936 --> 01:05:01,105 ♪ I'm a write down every single thought ♪ 1057 01:05:01,188 --> 01:05:02,899 ♪ That goes on my wall I would now never fall ♪ 1058 01:05:02,982 --> 01:05:06,068 ♪ I was gone for a minute Yeah I had to be free ♪ 1059 01:05:06,152 --> 01:05:09,071 ♪ You want it, I got it So tell me what you need ♪ 1060 01:05:09,155 --> 01:05:12,575 ♪ I'm unchanged, on faith and on women It's a new day ♪ 1061 01:05:12,658 --> 01:05:16,704 ♪ New world, we are winning I'm up late, up early, I gotta get it ♪ 1062 01:05:16,787 --> 01:05:19,457 ♪ Feet working Now we gotta make a million ♪ 1063 01:05:19,540 --> 01:05:21,792 ♪ Come get it, you got it I see ya ♪ 1064 01:05:21,876 --> 01:05:24,962 ♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪ 1065 01:05:25,046 --> 01:05:26,756 ♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪ 1066 01:05:26,839 --> 01:05:29,884 ♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪ 1067 01:05:29,967 --> 01:05:31,719 ♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪ 1068 01:05:31,802 --> 01:05:34,513 ♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪ 1069 01:05:35,181 --> 01:05:36,557 ♪ I know you can do it ♪ 1070 01:05:36,641 --> 01:05:39,226 ♪ All you got to do is Put your mind to it ♪ 1071 01:05:39,310 --> 01:05:41,604 ♪ Wake up one morning to the next ♪ 1072 01:05:41,687 --> 01:05:44,774 ♪ New day, I gotta do my best ♪ 1073 01:05:44,857 --> 01:05:49,737 ♪ Everyday I put the work in, the grime Never stop, you ain't never seen me rest ♪ 1074 01:05:49,820 --> 01:05:53,699 ♪ See me on top, I never fall I speak my truth and turn it to law ♪ 1075 01:05:53,783 --> 01:05:56,327 ♪ I do it for the drive You know it's really my passion ♪ 1076 01:05:56,410 --> 01:05:59,497 ♪ Never going to stop me Really I make it happen ♪ 1077 01:05:59,580 --> 01:06:01,582 ♪ I gotta get up and grab it ♪ 1078 01:06:02,333 --> 01:06:04,210 ♪ The money wants me to have it ♪ 1079 01:06:04,293 --> 01:06:06,128 ♪ Well what can I say, I'm top villain ♪ 1080 01:06:06,212 --> 01:06:08,631 ♪ I grew from the dirt Because I had to make a million ♪ 1081 01:06:08,714 --> 01:06:10,841 ♪ I grew up I swear I rose from the valley ♪ 1082 01:06:10,925 --> 01:06:14,178 ♪ Everyday I put the work in I gotta keep the talent on B ♪ 1083 01:06:14,261 --> 01:06:15,805 ♪ Pockets stay heavy, when you see me ♪ 1084 01:06:15,888 --> 01:06:18,766 ♪ Don't list former days in the street My homie's indestructible ♪ 1085 01:06:18,849 --> 01:06:20,851 ♪ Come get it, you got it I see ya ♪ 1086 01:06:20,935 --> 01:06:23,562 ♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪ 1087 01:06:44,583 --> 01:06:45,751 Hey! 1088 01:06:45,835 --> 01:06:47,795 -[gasps in fright] -[laughing] Sorry. I'm sorry. 1089 01:06:47,878 --> 01:06:50,423 - You scared the hell out of [panting]. - I'm sorry. 1090 01:06:50,506 --> 01:06:51,674 I'm sorry. 1091 01:06:51,757 --> 01:06:53,801 [panting] You’re stalking me, you know. 1092 01:06:53,884 --> 01:06:55,636 Huh? No, I’m not stalking you. 1093 01:06:55,720 --> 01:06:59,598 You just happened to be running in the same direction that I am. Yeah. 1094 01:07:00,641 --> 01:07:01,642 So you jog. 1095 01:07:02,226 --> 01:07:04,270 Well, I jog at this time 1096 01:07:04,353 --> 01:07:06,313 so that you and your friends won't disturb me 1097 01:07:06,397 --> 01:07:08,357 as you do almost every time I step out. 1098 01:07:08,441 --> 01:07:10,568 Oh no, don't mind my friends. 1099 01:07:10,651 --> 01:07:13,738 They're crazy, they don’t know the difference between a classy girl 1100 01:07:13,821 --> 01:07:15,698 and a bread-seller. 1101 01:07:15,781 --> 01:07:18,033 - And you do? - Of course. 1102 01:07:18,117 --> 01:07:20,244 I do know a good woman when I see one. 1103 01:07:20,327 --> 01:07:22,079 [panting] I hear! 1104 01:07:22,163 --> 01:07:25,332 What are you doing, anyway? I’ve never seen you jogging before. 1105 01:07:25,416 --> 01:07:27,418 Oh, I’ve only been jogging for a couple of days now. 1106 01:07:27,501 --> 01:07:29,170 Because of my boxing training. 1107 01:07:29,253 --> 01:07:31,338 Ah, that makes sense. 1108 01:07:32,381 --> 01:07:34,175 The local champion, always fighting. 1109 01:07:34,258 --> 01:07:36,886 At least now, when you beat someone up, it's legal. 1110 01:07:36,969 --> 01:07:39,889 Oh yeah? Is that what people really think of me? 1111 01:07:40,806 --> 01:07:44,727 Yes... most people. Well, like my father. 1112 01:07:44,810 --> 01:07:47,605 So what about you? What do you think of me? 1113 01:07:50,566 --> 01:07:51,859 What I think doesn't matter. 1114 01:07:52,485 --> 01:07:54,236 Anyway, you’re slowing me down. I have to go. 1115 01:07:54,320 --> 01:07:56,822 - Nice talking to you. - Zainab, let me get your number, at least. 1116 01:07:57,490 --> 01:07:58,824 Catch me and you can have it. 1117 01:07:58,908 --> 01:08:01,202 [in Pidgin] If I don't collect this number, I'll die! 1118 01:08:01,285 --> 01:08:04,914 Hey! [grunts] Zee baby! 1119 01:08:10,878 --> 01:08:14,048 [lounge music playing] 1120 01:08:14,131 --> 01:08:16,342 [Ngozi] Hmm, darling. [laughs] 1121 01:08:18,844 --> 01:08:21,096 [Ngozi] Oh, wow! [laughs] 1122 01:08:21,555 --> 01:08:23,015 [Ngozi sighs] 1123 01:08:25,768 --> 01:08:26,894 [Ngozi giggles] 1124 01:08:26,977 --> 01:08:28,979 -[waiter] Bon appétit! - Thank you. 1125 01:08:33,442 --> 01:08:35,486 Go ahead. Eat your desert. 1126 01:08:35,569 --> 01:08:37,947 Philip, I'm full. 1127 01:08:39,156 --> 01:08:40,074 [Ngozi] Okay. 1128 01:08:40,157 --> 01:08:41,492 [giggles] 1129 01:08:44,537 --> 01:08:50,126 [tense music playing] 1130 01:08:52,169 --> 01:08:53,712 WILL YOU MARRY ME? 1131 01:09:01,011 --> 01:09:02,012 NG, 1132 01:09:03,347 --> 01:09:04,765 will you marry me? 1133 01:09:11,897 --> 01:09:13,274 Yes. [inhales] 1134 01:09:13,357 --> 01:09:17,695 [laughs] Yes, I'll marry you, Philip. God. [laughs] 1135 01:09:17,903 --> 01:09:18,821 -[soft music playing] -[people applauding] 1136 01:09:27,621 --> 01:09:29,165 [giggles] 1137 01:09:31,584 --> 01:09:34,879 [upbeat music playing] 1138 01:09:34,962 --> 01:09:37,965 - Um, welcome. Please have your seat. -[Ani] Thank you. 1139 01:09:38,048 --> 01:09:39,925 Glad you could make it. 1140 01:09:40,551 --> 01:09:45,139 So the brokers have looked into your share certificate. 1141 01:09:45,222 --> 01:09:48,017 And first of all before we start, I'd like to say congratulations. 1142 01:09:48,309 --> 01:09:50,060 - Thank you. - The certificate is authentic. 1143 01:09:50,185 --> 01:09:52,021 - Congratulations, sir. - Thank you. 1144 01:09:52,104 --> 01:09:54,189 Now, in terms of value... 1145 01:09:54,940 --> 01:09:57,276 when you got your shares, 1146 01:09:57,359 --> 01:10:01,113 NBL had just floated on the stock exchange 1147 01:10:01,197 --> 01:10:04,366 - and the shares were worth ten kobo each. - Yes. 1148 01:10:04,450 --> 01:10:06,869 Which means that your 200,000 shares 1149 01:10:06,952 --> 01:10:10,372 were worth 20,000 naira at the time of the LPO. 1150 01:10:10,456 --> 01:10:11,665 Okay. 1151 01:10:11,749 --> 01:10:16,212 But as of today, in the market, it's 150 naira. 1152 01:10:16,295 --> 01:10:18,505 A hundred and fifty per share? 1153 01:10:18,589 --> 01:10:19,882 Yes. 1154 01:10:20,382 --> 01:10:21,967 Which means 1155 01:10:22,051 --> 01:10:26,305 your shares are worth 30 million naira [laughs]. 1156 01:10:27,348 --> 01:10:29,683 Congratulations, sir. 1157 01:10:29,767 --> 01:10:31,644 [laughing] Congratulations. 1158 01:10:32,895 --> 01:10:35,022 Now if you want to sell it, I can... 1159 01:10:35,105 --> 01:10:37,441 I can help you speak to the brokers and... 1160 01:10:39,193 --> 01:10:41,320 Or maybe you don’t have to sell it. 1161 01:10:41,403 --> 01:10:42,905 I can just still speak to the brokers 1162 01:10:43,113 --> 01:10:45,532 and they will help you recover a backlog of dividends 1163 01:10:46,075 --> 01:10:47,618 dating back to 1992. 1164 01:10:47,701 --> 01:10:49,453 And that, I promise you 1165 01:10:49,536 --> 01:10:52,081 will mount up to something substantial. 1166 01:10:53,499 --> 01:10:55,668 Congratulations again [laughs]. 1167 01:10:57,002 --> 01:10:59,171 Mr. Animasaun, are you okay? 1168 01:10:59,755 --> 01:11:00,923 Sir? 1169 01:11:03,217 --> 01:11:04,969 [laughing] Congratulations! 1170 01:11:06,178 --> 01:11:08,597 Yes. Yes, I'm okay. 1171 01:11:09,515 --> 01:11:11,267 [sobbing] I'm all right. 1172 01:11:11,350 --> 01:11:14,353 [soft music playing] 1173 01:11:14,895 --> 01:11:16,146 I'm all right. 1174 01:11:16,730 --> 01:11:18,399 [sobs] 1175 01:11:26,991 --> 01:11:29,868 [inaudible] 1176 01:11:36,250 --> 01:11:38,877 -[Ani] Ah, come. Let's do it. -[coach 2] One, two. 1177 01:11:39,586 --> 01:11:43,716 [Ani] Remember to guard. As soon as you point, guard. 1178 01:11:43,799 --> 01:11:45,050 -[Ani] Good. Let's go, let's go. -[coach 2] One, two. 1179 01:11:46,969 --> 01:11:50,556 [Ani] Good, good. 1180 01:11:50,639 --> 01:11:52,933 -[Ani] Remember your ribs, too. -[yells] Animasaun! 1181 01:11:53,642 --> 01:11:58,105 [dramatic music playing] 1182 01:12:01,275 --> 01:12:04,278 [Samson] Hey! Ani! Ani! 1183 01:12:11,869 --> 01:12:13,329 [Anu] Mom! 1184 01:12:14,830 --> 01:12:17,416 -[Ani] [fearfully] Ngozi! -[coach 2] Go, go. 1185 01:12:19,918 --> 01:12:22,629 [in Pidgin] Let's make it happen. 1186 01:12:28,844 --> 01:12:30,179 What happened? 1187 01:12:30,262 --> 01:12:32,765 [Ani] Ngozi! Ngozi! 1188 01:12:32,848 --> 01:12:35,976 Wait, wait. Wait, please. 1189 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 - Huh? -[Ngozi] Wait? 1190 01:12:37,686 --> 01:12:39,688 [Ngozi] Did you say, "wait"? 1191 01:12:39,772 --> 01:12:41,357 No, did you just say, "wait"? 1192 01:12:41,440 --> 01:12:42,941 Ngozi, let me... Please, let me... 1193 01:12:43,025 --> 01:12:44,568 No, don’t touch me! 1194 01:12:45,819 --> 01:12:47,738 [Ayo] Mommy, what is this? 1195 01:12:47,821 --> 01:12:49,073 What's the meaning of all these things you're doing? 1196 01:12:49,156 --> 01:12:50,407 Ayo-Chukwu. 1197 01:12:51,617 --> 01:12:52,910 [emotionally] Thank you. 1198 01:12:53,660 --> 01:12:57,331 Ayo-Chukwu, thank you! Congratulations! 1199 01:12:58,082 --> 01:13:02,920 So, after everything that I put myself through for you, 1200 01:13:03,003 --> 01:13:04,880 this is how you repay me, Ayo-Chukwu?! 1201 01:13:04,963 --> 01:13:07,466 [in Igbo] What did I do to you? [in English] Did I do anything to you? 1202 01:13:07,549 --> 01:13:08,967 - Ayo-Chukwu? - Mom, what are you talking about? 1203 01:13:10,010 --> 01:13:11,220 Mom, what is the problem? 1204 01:13:13,972 --> 01:13:16,475 - You don’t know? - Know what? 1205 01:13:17,434 --> 01:13:18,519 You didn’t tell him, did you? 1206 01:13:18,602 --> 01:13:21,063 [tense music playing] 1207 01:13:21,146 --> 01:13:24,191 Ayo-Chukwu, meet your father. 1208 01:13:24,274 --> 01:13:26,902 [dramatic music playing] 1209 01:13:43,210 --> 01:13:45,587 [chuckling in disbelief] 1210 01:13:46,255 --> 01:13:48,590 You knew who I was all this time? 1211 01:13:51,051 --> 01:13:52,719 I... 1212 01:13:53,303 --> 01:13:55,055 [laughs sarcastically] 1213 01:13:55,139 --> 01:13:57,349 - Ayo, I... - Huh? 1214 01:13:57,433 --> 01:14:00,394 - What? - I didn't... I didn’t know how to tell you. 1215 01:14:23,041 --> 01:14:24,460 [Samson] Ani! 1216 01:14:24,543 --> 01:14:26,128 Hey, stop! Stop, Ani! 1217 01:14:26,211 --> 01:14:27,880 - What was I thinking? - Get a hold of yourself! 1218 01:14:27,963 --> 01:14:30,090 What was I thinking about? 1219 01:14:30,174 --> 01:14:31,550 -[sobbing] - Listen. 1220 01:14:31,633 --> 01:14:35,637 Ngozi was bound to react like that, it's been 25 years, man! 1221 01:14:35,721 --> 01:14:37,473 She can do better than me. 1222 01:14:38,015 --> 01:14:40,601 She can do better than me, so why did I come back? 1223 01:14:40,684 --> 01:14:44,563 I should have wasted my whole life rotting away in New York. 1224 01:14:44,646 --> 01:14:45,814 - It's okay. - Why did I come back? 1225 01:14:46,398 --> 01:14:48,233 You came back because you loved your family. 1226 01:14:48,317 --> 01:14:50,527 - Which family? What family? - You, you told me you want them. 1227 01:14:50,611 --> 01:14:51,820 - You told me you want them back! - Did you see, 1228 01:14:51,904 --> 01:14:53,322 Did you see the way they looked at me? 1229 01:14:53,405 --> 01:14:55,324 - Hey, it's okay. -[sobbing] 1230 01:14:55,407 --> 01:14:57,701 - Did you see the way they looked at me? - Easy. Easy, Ani. 1231 01:14:57,784 --> 01:15:00,704 Like I was some bloody piece of crap. 1232 01:15:00,787 --> 01:15:02,789 It's okay. It's okay, Ani. 1233 01:15:03,415 --> 01:15:05,000 - You know. - But isn’t that what I am? 1234 01:15:05,083 --> 01:15:08,086 - No! You're a good man. - Am I not a piece of crap? 1235 01:15:08,170 --> 01:15:11,340 - No! You're a good man. Ani! - Am I not a worthless coward? 1236 01:15:11,423 --> 01:15:14,927 - Ani! You are none of those things! - That's what I am! 1237 01:15:16,094 --> 01:15:18,722 -[sobbing] - Easy. Easy, Ani. 1238 01:15:19,765 --> 01:15:20,641 [Samson] Hey. 1239 01:15:20,724 --> 01:15:22,935 [sobbing harshly] 1240 01:15:23,018 --> 01:15:26,563 - It's me. It's me, Sam. -[panting] 1241 01:15:28,148 --> 01:15:31,568 You're a good man. Huh? You're none of those things! 1242 01:15:31,652 --> 01:15:33,320 You came back because you love your family. 1243 01:15:33,403 --> 01:15:36,073 So life gave you a sucker punch, so what? 1244 01:15:36,573 --> 01:15:38,659 You'll come back! 1245 01:15:38,742 --> 01:15:41,036 - You will come back! You always do. -[sobbing] 1246 01:15:42,287 --> 01:15:44,790 Easy, bro. Hey. 1247 01:15:44,873 --> 01:15:46,959 Easy. Easy, bro. 1248 01:15:47,584 --> 01:15:49,378 - All right? -[pants] [sighs] 1249 01:15:49,461 --> 01:15:52,798 It's over. Easy. Just take a deep breath, man. 1250 01:15:52,881 --> 01:15:55,008 - Just take a deep breath. -[inhales deeply] 1251 01:15:55,092 --> 01:15:57,219 - Yeah. Let it out. -[breathes deeply] 1252 01:15:57,302 --> 01:15:59,721 - Yeah. Right. -[sobbing] 1253 01:15:59,930 --> 01:16:02,099 Right. Hey. 1254 01:16:02,975 --> 01:16:05,102 Easy, bro. Okay. 1255 01:16:05,310 --> 01:16:11,567 Mommy... [sighs] did he really tell you 1256 01:16:11,650 --> 01:16:13,694 why he abandoned us? 1257 01:16:15,571 --> 01:16:18,824 What reason could he possibly have? 1258 01:16:20,867 --> 01:16:23,787 Twenty-five whole years. 1259 01:16:25,831 --> 01:16:29,126 Ayo-Chukwu, I don’t want you anywhere near that man. 1260 01:16:29,209 --> 01:16:31,086 - But what if he trying to-- -[Anu] What if, what? 1261 01:16:31,169 --> 01:16:32,671 Didn’t you hear what mommy just said? 1262 01:16:33,255 --> 01:16:34,381 If this man is my father, I-- 1263 01:16:34,464 --> 01:16:37,050 He's not fit to be called anyone’s father! 1264 01:16:37,134 --> 01:16:38,802 Did you hear what I just said? 1265 01:16:38,885 --> 01:16:41,388 [yelling] I said stay away from him! 1266 01:16:41,471 --> 01:16:42,723 I've heard, mom. 1267 01:16:43,682 --> 01:16:45,475 Mommy, I've heard. [hesitating] But you've not told me why. 1268 01:16:46,059 --> 01:16:50,063 The only thing you have said to me about this man is that he abandoned us. 1269 01:16:50,147 --> 01:16:52,357 But don’t I have the right to ask, 1270 01:16:52,441 --> 01:16:54,443 man to man, what really happened? 1271 01:16:54,526 --> 01:16:56,320 Who cares what happened? 1272 01:16:57,237 --> 01:17:01,283 Listen, that man is a useless, deadbeat father. 1273 01:17:01,366 --> 01:17:03,452 He left his family to be with another woman! 1274 01:17:08,582 --> 01:17:09,875 Is that what really happened, mom? 1275 01:17:12,628 --> 01:17:14,087 Did he leave us for another woman? 1276 01:17:16,590 --> 01:17:20,761 Mommy, I am a grown man. I need to know exactly what happened. 1277 01:17:22,721 --> 01:17:25,891 [wistful music playing] 1278 01:17:25,974 --> 01:17:30,979 [Ani excitedly] Ngozi, Coach Samson came through. I'm finally going to America. 1279 01:17:31,313 --> 01:17:34,316 He was only supposed to go for nine months. 1280 01:17:36,234 --> 01:17:38,820 The plan was that he would come back, 1281 01:17:38,904 --> 01:17:40,489 just after you were born. 1282 01:17:42,783 --> 01:17:44,868 The first couple of months, 1283 01:17:44,951 --> 01:17:47,829 he called like, every Sunday. 1284 01:17:49,831 --> 01:17:52,626 But then, I didn't hear from him for about 1285 01:17:53,168 --> 01:17:54,711 four months. 1286 01:18:03,679 --> 01:18:06,014 [Ani] I'm not coming back, just forget about me. 1287 01:18:06,098 --> 01:18:07,265 I'm not coming back. 1288 01:18:07,849 --> 01:18:10,394 That was the last time I heard from him. 1289 01:18:12,062 --> 01:18:13,438 Until today. 1290 01:18:15,440 --> 01:18:19,361 He left me to suffer with two children 1291 01:18:19,444 --> 01:18:21,613 for 25 years! 1292 01:18:22,572 --> 01:18:25,992 And when I finally find some happiness in my life, 1293 01:18:26,076 --> 01:18:28,870 he shows up with his sorry self. 1294 01:18:30,997 --> 01:18:33,709 I won't let him ruin it for me! No. 1295 01:18:33,792 --> 01:18:34,668 Uh-uh. 1296 01:18:36,211 --> 01:18:37,212 Mommy... 1297 01:18:38,004 --> 01:18:40,006 Mommy, there must be a reason. 1298 01:18:40,882 --> 01:18:45,011 That man would not do all these things without a good reason. 1299 01:18:45,095 --> 01:18:46,471 A good reason? 1300 01:18:46,972 --> 01:18:48,181 Ayo-Chukwu? 1301 01:18:48,265 --> 01:18:50,851 - What reason could be good enough?! - That's what I'm trying to explain to her. 1302 01:18:50,934 --> 01:18:52,394 You're trying to take that man’s side over your family’s? 1303 01:18:52,477 --> 01:18:53,437 That's not what I'm doing. 1304 01:18:53,520 --> 01:18:55,564 - So what are you trying to do?! - Anu, calm down! 1305 01:18:55,647 --> 01:18:57,232 Don't tell me to calm down! 1306 01:18:57,315 --> 01:18:58,358 Can’t you hear what this ingrate is saying? 1307 01:18:58,442 --> 01:18:59,735 I think what he’s trying to-- 1308 01:18:59,818 --> 01:19:01,319 I don’t care what he’s trying to say! 1309 01:19:01,403 --> 01:19:03,363 - What is the problem? - My problem is you! 1310 01:19:03,447 --> 01:19:05,115 - Me? How? - Yes, you! 1311 01:19:05,198 --> 01:19:08,577 You barely knew anything. You weren’t old enough. 1312 01:19:08,660 --> 01:19:10,203 And you were? 1313 01:19:11,329 --> 01:19:12,414 [Ayo] Huh? 1314 01:19:14,708 --> 01:19:15,917 No, talk. 1315 01:19:16,001 --> 01:19:18,670 Yes, I was. 1316 01:19:19,921 --> 01:19:24,342 I was old enough to watch us move from one apartment to another. 1317 01:19:25,302 --> 01:19:30,432 I was old enough to see her cry herself to sleep every night, 1318 01:19:30,515 --> 01:19:32,976 because she couldn't think of what we would feed on the next day. 1319 01:19:34,394 --> 01:19:37,606 And I... I had to grow up really quickly, 1320 01:19:37,689 --> 01:19:42,736 and experience things that young girls shouldn't have experienced 1321 01:19:43,320 --> 01:19:47,032 only to put food in your belly and a roof over your stupid head! 1322 01:19:47,115 --> 01:19:48,700 All because of that man. 1323 01:19:48,784 --> 01:19:50,577 That wretch, that... 1324 01:19:52,204 --> 01:19:53,997 And you stand there 1325 01:19:54,539 --> 01:19:57,584 And you stand there to defend him. 1326 01:19:57,667 --> 01:19:59,085 I am not defending him. 1327 01:19:59,169 --> 01:20:02,631 So what are you doing? Why am I even surprised? 1328 01:20:03,131 --> 01:20:04,633 You’re two of a kind. 1329 01:20:05,217 --> 01:20:06,927 You’re both boxers. 1330 01:20:07,803 --> 01:20:09,221 And you’re both losers. 1331 01:20:09,304 --> 01:20:12,140 -[gentle music playing] -[gasps in surprise] 1332 01:20:37,582 --> 01:20:39,209 [Anu sniffles] 1333 01:20:44,256 --> 01:20:45,465 Anu! 1334 01:20:46,383 --> 01:20:49,302 - Clara, Clara! Not my child. - Anu! 1335 01:20:54,266 --> 01:20:57,269 [indistinct chatter] 1336 01:20:58,562 --> 01:21:01,106 [friend 1 in Pidgin] Bro, is this you? 1337 01:21:01,189 --> 01:21:02,607 [friend 2 in Pidgin] Wow, Ayo. 1338 01:21:02,691 --> 01:21:05,610 Ever since you took up boxing, you abandoned your friends. 1339 01:21:05,694 --> 01:21:08,363 [in Pidgin] Guys, I'm sorry. I'm dealing with some family issues. 1340 01:21:08,446 --> 01:21:10,782 -"I am dealing with some family issues." - Can you hear him? 1341 01:21:10,866 --> 01:21:12,409 [mimicking Ayo's words mockingly] 1342 01:21:12,492 --> 01:21:14,035 -[in Pidgin] Dude, forget this man. -[in Pidgin] Let's go. 1343 01:21:14,119 --> 01:21:16,538 - Why are you guys acting this way? -[friend 2] Please, let's go. 1344 01:21:16,621 --> 01:21:19,374 Ayo-Chukwu! Ayo-Chukwu! 1345 01:21:19,875 --> 01:21:21,793 Where do you think you’re going? 1346 01:21:21,876 --> 01:21:23,295 [yelling] Where do you think you’re going? 1347 01:21:23,378 --> 01:21:24,880 Oh, you want to go and meet him, right? 1348 01:21:24,963 --> 01:21:27,424 Fine! Go on. Go and meet your daddy. 1349 01:21:27,507 --> 01:21:29,342 And ignore the family that has cared for you this whole time. 1350 01:21:29,426 --> 01:21:32,804 But I want you to know something. That man doesn’t care about you! 1351 01:21:32,888 --> 01:21:35,640 - What’s your problem, Anu? - He doesn’t care about anybody! 1352 01:21:35,724 --> 01:21:37,475 What’s your problem? Why are you this angry? 1353 01:21:37,559 --> 01:21:39,269 What's all this vexing for? 1354 01:21:39,352 --> 01:21:41,146 Look, if there's anyone who should be mad at anything, 1355 01:21:41,229 --> 01:21:42,147 it should be mom and not you! 1356 01:21:43,732 --> 01:21:45,859 Yeah, I understand. 1357 01:21:45,942 --> 01:21:47,777 You see all these things that you're trying to do, 1358 01:21:47,861 --> 01:21:50,739 I get it. You are jealous. 1359 01:21:51,323 --> 01:21:54,075 You are very jealous because ever since our father came back to this country, 1360 01:21:54,159 --> 01:21:56,119 he chose me, and not you. 1361 01:21:56,202 --> 01:21:58,038 -[Anu grunts] -[Ngozi] Anu! 1362 01:21:58,121 --> 01:21:59,623 You bastard! 1363 01:21:59,706 --> 01:22:01,416 Leave me alone, mommy! You bastard! 1364 01:22:01,499 --> 01:22:05,128 You’re just like your father. A worthless bastard. 1365 01:22:05,211 --> 01:22:07,297 Get out my sight and go meet your father! 1366 01:22:07,380 --> 01:22:10,675 [Ngozi crying] Anu! [in Igbo] Ah, my child. 1367 01:22:14,179 --> 01:22:16,056 [Ngozi] [softly] Ayo-Chukwu. 1368 01:22:18,934 --> 01:22:20,310 [Ngozi sobbing] Ayo-Chukwu! 1369 01:22:20,393 --> 01:22:22,854 Do you see, Ayo-Chukwu? 1370 01:22:22,938 --> 01:22:24,606 [sobs, yells] Ayo-Chukwu! 1371 01:22:25,690 --> 01:22:27,984 [Ngozi sobbing] 1372 01:22:28,068 --> 01:22:30,445 [melancholic music playing] 1373 01:22:50,006 --> 01:22:52,092 Did he tell you where he has been all this time? 1374 01:22:53,802 --> 01:22:54,636 - I don’t know. - Did he say why 1375 01:22:54,719 --> 01:22:55,929 it took so long for him to come back? 1376 01:22:56,012 --> 01:22:57,931 [hesitating] I... No. 1377 01:22:58,556 --> 01:23:00,809 - Did he tell you exactly what he wanted? - I don’t know! 1378 01:23:12,904 --> 01:23:14,572 I’m sorry, my love. 1379 01:23:15,865 --> 01:23:17,283 I didn’t mean to upset you. 1380 01:23:17,367 --> 01:23:19,077 [crying] 1381 01:23:19,160 --> 01:23:24,499 I was too shocked to stay and listen to anything Ani had to say. 1382 01:23:25,583 --> 01:23:28,378 I mean, who leaves his family 1383 01:23:28,461 --> 01:23:31,214 and returns after all these years, 1384 01:23:31,297 --> 01:23:35,051 expecting an embrace? 1385 01:23:35,135 --> 01:23:38,888 What's there to talk about? What's there to explain? 1386 01:23:50,525 --> 01:23:52,027 I love you, Ngozi. 1387 01:23:53,903 --> 01:23:55,864 You are the one my heart has chosen... 1388 01:23:57,157 --> 01:23:58,908 and I want to spend the rest of my life with you. 1389 01:24:01,327 --> 01:24:05,540 I would give up everything, everything. 1390 01:24:06,541 --> 01:24:10,795 The cars, the house, even the wealth, 1391 01:24:10,879 --> 01:24:13,256 just to spend the rest of my life with you. 1392 01:24:13,840 --> 01:24:15,508 But I need you 1393 01:24:16,342 --> 01:24:19,345 to bring closure to this chapter of your life. 1394 01:24:20,972 --> 01:24:23,058 You can’t run away from it. 1395 01:24:24,768 --> 01:24:27,395 You can be angry now. By all means, be angry. 1396 01:24:28,229 --> 01:24:30,607 But you have to deal with it. 1397 01:24:31,357 --> 01:24:34,444 I'll be with you every step of the way. 1398 01:24:37,155 --> 01:24:39,282 You're the one my heart has chosen. 1399 01:24:40,784 --> 01:24:43,119 And I promise you, I'm not going anywhere. 1400 01:24:43,995 --> 01:24:45,246 We'll get though this together. 1401 01:24:45,330 --> 01:24:47,874 [melancholic music playing] 1402 01:25:12,398 --> 01:25:13,817 [sighs] Babe, 1403 01:25:13,900 --> 01:25:17,070 please just calm down. Everything will be okay. 1404 01:25:17,153 --> 01:25:18,196 How? 1405 01:25:19,030 --> 01:25:21,783 Did you not hear what that stupid boy said to me? 1406 01:25:21,866 --> 01:25:23,243 I know. 1407 01:25:23,326 --> 01:25:25,036 But I've never seen you like this. 1408 01:25:25,120 --> 01:25:27,831 I didn't even know you felt so strongly about your dad. 1409 01:25:27,914 --> 01:25:29,916 He's not my dad. 1410 01:25:29,999 --> 01:25:32,418 That man is not fit to be called anyone's dad. 1411 01:25:32,502 --> 01:25:34,587 But I still think you need to hear him out. 1412 01:25:34,671 --> 01:25:37,841 Clara you, you don't understand. 1413 01:25:38,675 --> 01:25:41,344 You don't know what it feels like. 1414 01:25:42,303 --> 01:25:43,263 [whispers] Sorry. 1415 01:25:43,346 --> 01:25:46,850 That man left me when I was a baby. 1416 01:25:47,559 --> 01:25:51,896 Gosh, the inhumane things that we had to go through. 1417 01:25:52,772 --> 01:25:56,109 The things that I had to do for us to survive. 1418 01:25:56,192 --> 01:25:58,236 I'm so sorry. 1419 01:25:59,863 --> 01:26:01,322 I needed him but 1420 01:26:01,406 --> 01:26:03,992 he was in the arms of another woman. 1421 01:26:05,243 --> 01:26:06,661 Who does that? 1422 01:26:06,744 --> 01:26:08,538 [sobbing] 1423 01:26:08,621 --> 01:26:10,915 -[melancholic music playing] -[Clara] Sorry. 1424 01:26:10,999 --> 01:26:13,835 -[Clara whispers] I'm so sorry. -[sniffles] 1425 01:26:15,086 --> 01:26:16,337 [Clara whispers] It's okay. 1426 01:26:16,421 --> 01:26:17,797 [Anu sniffles] 1427 01:26:41,279 --> 01:26:44,282 [lively music playing] 1428 01:27:00,965 --> 01:27:02,175 -[woman] Okwe. - Hmm? 1429 01:27:07,931 --> 01:27:09,265 [Okwe in Igbo] All right. 1430 01:27:09,849 --> 01:27:13,353 -[Okwe in Igbo] Thank you very much. -[grunts] 1431 01:27:15,813 --> 01:27:18,233 [gate closes, car engine running] 1432 01:27:19,192 --> 01:27:20,735 [woman in Igbo] What's going on? 1433 01:27:22,320 --> 01:27:23,363 [Okwe in Igbo] I don't know. 1434 01:27:27,242 --> 01:27:28,785 What's really going on? 1435 01:27:36,626 --> 01:27:37,543 [Ani] Papa. 1436 01:27:38,253 --> 01:27:39,587 Mama. 1437 01:27:40,505 --> 01:27:41,839 I'm sorry. 1438 01:27:42,548 --> 01:27:43,800 Please, forgive me. 1439 01:27:44,384 --> 01:27:46,469 No. Okwe, please. 1440 01:27:46,552 --> 01:27:48,596 Take it easy. No. 1441 01:27:48,680 --> 01:27:51,933 -[Okwe spluttering] Let me go. -[Ani] Please. 1442 01:27:52,016 --> 01:27:54,060 [in Igbo] What is he doing here? [splutters] 1443 01:27:54,143 --> 01:27:56,854 No, no. Take it easy. 1444 01:27:56,938 --> 01:28:00,233 He's come to wipe away our tears. 1445 01:28:00,316 --> 01:28:01,734 [mama] Please. 1446 01:28:01,818 --> 01:28:03,277 [mama] It's enough. It's all right. 1447 01:28:04,904 --> 01:28:06,281 [in Igbo] Animal! 1448 01:28:06,823 --> 01:28:08,908 It's enough. It's all right. 1449 01:28:10,034 --> 01:28:11,244 [Ayo] Zay! 1450 01:28:12,578 --> 01:28:13,579 [Ayo panting] Zainab. 1451 01:28:13,663 --> 01:28:15,456 [Zainab] If my dad sees you around me, he'll kill you. 1452 01:28:15,999 --> 01:28:18,042 [Ayo] I don't care. 1453 01:28:18,126 --> 01:28:21,129 [Ayo] Men have died for lesser things. Yes. 1454 01:28:22,380 --> 01:28:23,673 [Zainab laughs] 1455 01:28:23,756 --> 01:28:26,342 [Zainab] You know, you're really surprising me. 1456 01:28:26,426 --> 01:28:28,928 I thought you were just a street bully without reins 1457 01:28:29,012 --> 01:28:30,972 but not bad. 1458 01:28:31,055 --> 01:28:33,308 -[Ayo] Really? - Not bad at all. Mm-hmm. 1459 01:28:34,225 --> 01:28:37,812 I'm not a street thug, Zainab. So... 1460 01:28:37,895 --> 01:28:40,356 So you don't even know all these things about me. 1461 01:28:40,440 --> 01:28:44,068 Look, in this neighborhood, everybody knows everybody and as it is, 1462 01:28:44,152 --> 01:28:45,987 they can't forget your past mistakes. 1463 01:28:46,070 --> 01:28:47,739 -[Zainab] Really? - Yes, really. 1464 01:28:47,822 --> 01:28:50,491 And most of the fights I get into, it's because of my mother. 1465 01:28:50,575 --> 01:28:54,287 See, I cannot allow anybody talk to my mother anyhow. That's why. 1466 01:28:54,370 --> 01:28:56,122 [Zainab] That's noble but... 1467 01:28:57,248 --> 01:28:59,042 you're going to have to stop getting into trouble 1468 01:28:59,125 --> 01:29:02,920 if you want to keep talking to me or seeing me. 1469 01:29:06,466 --> 01:29:07,633 [Ayo] Okay, ma. 1470 01:29:09,719 --> 01:29:11,179 Congratulations! 1471 01:29:12,263 --> 01:29:13,348 Your dad is back. 1472 01:29:14,974 --> 01:29:16,476 Who told you? 1473 01:29:17,393 --> 01:29:19,604 So, it's a small area. 1474 01:29:19,687 --> 01:29:23,149 I'm sure everyone knows about the fight with your sister as well. 1475 01:29:23,733 --> 01:29:27,070 Oh, okay. Wow. 1476 01:29:33,618 --> 01:29:34,952 Are you okay? 1477 01:29:36,287 --> 01:29:37,830 [hisses] Yeah. I'm just 1478 01:29:37,914 --> 01:29:39,874 trying to figure out what to do. 1479 01:29:39,957 --> 01:29:41,501 About your dad? 1480 01:29:41,584 --> 01:29:43,920 No. It's about me. 1481 01:29:44,670 --> 01:29:47,131 It's about my future, you know. 1482 01:29:47,215 --> 01:29:51,135 I have this JAMB thing coming up and 1483 01:29:51,677 --> 01:29:54,013 Anu is still fighting with me. 1484 01:29:54,097 --> 01:29:56,516 Anu and mommy would think I'm abandoning them. 1485 01:29:57,225 --> 01:29:58,851 Have you spoken to your mom? 1486 01:29:58,935 --> 01:30:00,770 No, I haven't. 1487 01:30:02,522 --> 01:30:03,940 Talk to your mom. 1488 01:30:05,316 --> 01:30:07,318 Talk to her and then... 1489 01:30:07,401 --> 01:30:09,153 let everything sort itself out. 1490 01:30:10,279 --> 01:30:11,781 Everything will be fine. 1491 01:30:11,864 --> 01:30:14,075 - You think so? - I know so. 1492 01:30:15,409 --> 01:30:16,744 And then, 1493 01:30:17,537 --> 01:30:19,705 when you've figured out plans for the future, 1494 01:30:19,789 --> 01:30:21,040 let me know. 1495 01:30:23,292 --> 01:30:25,795 Of course. I will let you know 1496 01:30:25,878 --> 01:30:28,422 because I know you're going to be part of the future. 1497 01:30:31,551 --> 01:30:33,469 [tense music playing] 1498 01:30:34,303 --> 01:30:36,931 Guys, guys. 1499 01:30:37,014 --> 01:30:38,349 [in Pidgin] Not here. 1500 01:30:38,432 --> 01:30:40,685 Not here, not here. 1501 01:30:44,939 --> 01:30:46,232 [in Pidgin] Let's go that way. 1502 01:30:50,194 --> 01:30:54,323 [Ayo] Zainab see, I've been wanting to tell you this thing since. 1503 01:30:54,407 --> 01:30:55,241 I... [indistinct] 1504 01:31:04,083 --> 01:31:06,043 [knock on door] 1505 01:31:16,971 --> 01:31:20,433 Ngo, please. Please. 1506 01:31:20,516 --> 01:31:21,726 What do you want? 1507 01:31:21,809 --> 01:31:24,103 I know you don’t want to see me. 1508 01:31:24,187 --> 01:31:25,813 Well, if you know that, then why did you come? 1509 01:31:26,772 --> 01:31:29,150 [hesitating] Just give me five minutes, okay? 1510 01:31:29,233 --> 01:31:30,985 I need to talk to you. 1511 01:31:31,777 --> 01:31:36,199 If that’s not what you want to hear, then I'll just go away and I won't come back. 1512 01:31:36,282 --> 01:31:37,241 Please. 1513 01:31:39,869 --> 01:31:41,162 Please. 1514 01:31:57,762 --> 01:31:59,639 So, what do you want? 1515 01:32:02,350 --> 01:32:03,476 Um... 1516 01:32:10,316 --> 01:32:11,943 I wanted to see you. 1517 01:32:12,026 --> 01:32:15,279 Well, if that’s all, you’ve seen me. You can go. 1518 01:32:15,363 --> 01:32:17,990 Okay, Ngo. Please, please. 1519 01:32:19,242 --> 01:32:21,911 I really wanted to apologize. 1520 01:32:21,994 --> 01:32:23,162 Oh, it’s too late for that. 1521 01:32:23,246 --> 01:32:25,039 Oh, let me tell you, 1522 01:32:25,122 --> 01:32:28,876 going to see my father with that little charade? It doesn't mean anything at all. 1523 01:32:28,960 --> 01:32:31,629 - Oh, you already know about that? - Yes. 1524 01:32:31,712 --> 01:32:33,256 By the way, Ani, 1525 01:32:33,839 --> 01:32:37,134 [sacarstically] we have mobile phones in Nigeria now, and they work! 1526 01:32:37,718 --> 01:32:40,554 So it’s interesting to think that you did not call 1527 01:32:40,638 --> 01:32:42,390 all these decades that you were away. 1528 01:32:42,473 --> 01:32:45,351 You see, you can't imagine 1529 01:32:45,434 --> 01:32:46,811 how hard it was for me. 1530 01:32:48,813 --> 01:32:51,357 - And how I tried not to... - How hard it was? 1531 01:32:52,525 --> 01:32:54,110 It was hard for you to call. 1532 01:32:56,445 --> 01:32:57,446 Wait, hold on. 1533 01:32:58,447 --> 01:33:01,117 Let's see how difficult it is to dial a number. 1534 01:33:01,867 --> 01:33:02,868 Zero... 1535 01:33:04,120 --> 01:33:05,204 Eight... 1536 01:33:06,038 --> 01:33:07,081 Zero... 1537 01:33:07,164 --> 01:33:08,582 [grunts] 1538 01:33:08,666 --> 01:33:09,959 Three... 1539 01:33:10,042 --> 01:33:12,169 See how difficult it is to make a bloody phone call. 1540 01:33:12,253 --> 01:33:13,671 Ngozi, please. 1541 01:33:13,754 --> 01:33:15,298 Ani, what did you think was going to happen? 1542 01:33:15,881 --> 01:33:18,217 That you would finally perform my traditional marriage rites 1543 01:33:18,301 --> 01:33:22,263 and waltz back in here and we would be husband and wife again? 1544 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 Is that how it played out in your head? 1545 01:33:28,769 --> 01:33:31,397 Twenty five years, Ani. 1546 01:33:32,565 --> 01:33:35,484 Twenty five years! 1547 01:33:38,696 --> 01:33:44,076 [tearfully] You left me with a baby and an unborn child 1548 01:33:44,160 --> 01:33:46,120 with no money. 1549 01:33:46,203 --> 01:33:49,081 Nothing to feed or do anything else. 1550 01:33:49,874 --> 01:33:51,959 Ani, do you know how we survived? 1551 01:33:52,043 --> 01:33:53,210 How we lived? 1552 01:33:53,294 --> 01:33:56,881 All the things that I had to go through to keep my children, 1553 01:33:56,964 --> 01:33:59,091 no, our children off the streets. 1554 01:33:59,175 --> 01:34:02,928 And make sure they had a roof over their heads at night. 1555 01:34:05,181 --> 01:34:06,891 You have no idea. 1556 01:34:07,391 --> 01:34:11,854 Through it all, staying faithful to a husband who had vanished into thin air. 1557 01:34:11,937 --> 01:34:16,025 I didn’t even know if the father of my children was dead or alive. 1558 01:34:17,234 --> 01:34:19,653 Against all odds, Ani, 1559 01:34:20,154 --> 01:34:22,114 I chose you. 1560 01:34:22,948 --> 01:34:26,327 Over wealth, [sobs] over my education, 1561 01:34:26,410 --> 01:34:29,288 over even my family, I chose you. 1562 01:34:29,872 --> 01:34:30,915 Why? 1563 01:34:30,998 --> 01:34:32,583 [sobbing] 1564 01:34:33,459 --> 01:34:35,211 Because I loved you, Ani, 1565 01:34:35,294 --> 01:34:36,796 [wistful music playing] 1566 01:34:36,879 --> 01:34:40,883 with every drop of blood flowing within my veins. 1567 01:34:41,467 --> 01:34:44,678 I supported you. I believed in you. 1568 01:34:44,762 --> 01:34:47,264 I loved you, Ani! 1569 01:34:48,933 --> 01:34:53,396 [sobbing] Ani, I had plans for my life, too. 1570 01:34:53,479 --> 01:34:56,399 I had dreams, I had hopes and aspirations. 1571 01:34:56,482 --> 01:35:01,862 But I tossed it all aside to support the man that my heart chose. 1572 01:35:03,280 --> 01:35:04,865 And what did you do? 1573 01:35:05,449 --> 01:35:10,413 You pissed all over my dreams and you spat in my face. 1574 01:35:11,080 --> 01:35:14,667 You made me an object of ridicule. A joke! 1575 01:35:14,750 --> 01:35:16,293 A reference for parents, 1576 01:35:16,377 --> 01:35:21,465 warning their daughters never to be as foolish as that stupid Ngozi. 1577 01:35:22,508 --> 01:35:26,846 I’m sure that my face would be the image right next to the words, "foolish" 1578 01:35:26,929 --> 01:35:31,100 or "stupid" or "ignorant" in the dictionary. 1579 01:35:32,351 --> 01:35:36,439 But not anymore, Ani. Not anymore! 1580 01:35:38,607 --> 01:35:40,901 [breathes deeply] 1581 01:35:42,778 --> 01:35:43,863 I'm sorry. 1582 01:35:45,197 --> 01:35:49,994 Ngo, I am deeply sorry. 1583 01:35:50,077 --> 01:35:53,581 And I want to right all the wrongs. Okay? 1584 01:35:53,664 --> 01:35:57,835 I know... I know I deeply hurt you and the children. 1585 01:35:57,918 --> 01:35:59,962 And that’s why we have moved on. 1586 01:36:00,045 --> 01:36:02,381 I have moved on. 1587 01:36:04,925 --> 01:36:08,762 I'm getting married, Ani. To a good man. 1588 01:36:09,346 --> 01:36:13,267 And as far as I'm concerned, you died 25 years ago. 1589 01:36:13,976 --> 01:36:15,436 I am marrying Philip. 1590 01:36:15,519 --> 01:36:19,398 And I will not let you ruin my shot at true love again. 1591 01:36:24,069 --> 01:36:26,906 Your five minutes are up, Ani. Please just... 1592 01:36:28,032 --> 01:36:28,824 Just go. 1593 01:36:28,949 --> 01:36:30,493 [inhales shakily] 1594 01:36:30,576 --> 01:36:32,620 Don’t come back, Ani. Please just go. 1595 01:36:42,129 --> 01:36:43,088 Ngo, I'm sorry. 1596 01:36:43,172 --> 01:36:45,758 Don’t, don't touch me, Ani. 1597 01:36:45,841 --> 01:36:48,385 - I love you. - Just stop... [splutters] 1598 01:36:49,762 --> 01:36:51,222 Ngo... 1599 01:36:56,727 --> 01:37:00,064 Ngozi. Please wait. Ngozi! 1600 01:37:00,147 --> 01:37:01,524 - Mommy! Mommy! -[Ngozi sobbing] 1601 01:37:02,358 --> 01:37:05,569 - Why are you here? - Please Anu, can you just let me explain. 1602 01:37:05,653 --> 01:37:07,071 No! You leave! 1603 01:37:07,154 --> 01:37:09,907 [Ayo] Mommy! Mommy! 1604 01:37:09,990 --> 01:37:11,992 Oh, I should have known you brought him here. 1605 01:37:12,076 --> 01:37:13,452 What's wrong with you, Anu, I just got here. 1606 01:37:13,536 --> 01:37:16,789 Ayo-Chukwu has nothing to do with this. I came here on my own. 1607 01:37:16,872 --> 01:37:19,458 Fine! Then leave how you came; on your own. 1608 01:37:19,542 --> 01:37:22,336 Anu. Please, calm down. 1609 01:37:22,419 --> 01:37:24,338 What? Why are you even here? 1610 01:37:24,421 --> 01:37:25,839 You’re no longer part of this family! 1611 01:37:25,923 --> 01:37:28,092 You left us just like, this man. 1612 01:37:28,175 --> 01:37:29,468 Anu! I am your father. 1613 01:37:29,552 --> 01:37:30,970 You have no right to call yourself that! 1614 01:37:31,053 --> 01:37:33,847 - I said I'm sorry. - That's all you have to say, "sorry." 1615 01:37:33,931 --> 01:37:37,184 So what do you want me to do? Jump off a cliff? 1616 01:37:37,268 --> 01:37:40,729 Look, I didn't run away with any woman, just like you think. Okay? 1617 01:37:40,813 --> 01:37:41,730 I was in prison! 1618 01:37:41,814 --> 01:37:42,982 [dramatic drum beat] 1619 01:37:43,065 --> 01:37:45,818 In New York, for 24 years. I was in prison! 1620 01:37:53,284 --> 01:37:55,619 Why did you go to jail for that long? 1621 01:37:55,703 --> 01:37:56,829 Did you kill somebody? 1622 01:37:56,912 --> 01:37:58,831 I didn’t kill anybody. 1623 01:38:02,835 --> 01:38:06,255 The fight promoter in 1993 told me that 1624 01:38:09,550 --> 01:38:12,303 I was good enough to be a professional boxer. 1625 01:38:16,682 --> 01:38:18,058 But I couldn't... 1626 01:38:18,726 --> 01:38:22,605 work as a professional boxer because I didn't have a license. 1627 01:38:22,688 --> 01:38:24,565 So I needed a green card. 1628 01:38:28,694 --> 01:38:31,488 After three months in America, 1629 01:38:32,990 --> 01:38:36,493 he introduced me to a girl, Nancy. 1630 01:38:37,620 --> 01:38:39,455 [melancholic music playing] 1631 01:38:39,538 --> 01:38:42,207 It was supposed to be some kind of arrangement. 1632 01:38:43,626 --> 01:38:48,255 I'll pay her and then she pretends to be my wife. 1633 01:38:50,049 --> 01:38:53,302 I couldn’t raise the money so he raised the money for me. 1634 01:38:53,385 --> 01:38:55,387 And I was supposed to pay back 1635 01:38:55,471 --> 01:38:58,891 from my fights. 1636 01:39:03,270 --> 01:39:05,606 I swear, it was... 1637 01:39:09,860 --> 01:39:12,863 [melancholic music continues] 1638 01:39:20,621 --> 01:39:22,706 It was a simple arrangement. 1639 01:39:23,582 --> 01:39:25,209 But Nancy wanted more. 1640 01:39:26,669 --> 01:39:29,046 And I was desperate to get a green card. 1641 01:39:32,466 --> 01:39:33,592 So I got stuck. 1642 01:39:33,676 --> 01:39:36,053 So why didn’t you tell me all this over the phone? 1643 01:39:36,136 --> 01:39:38,514 How would I have told you that? 1644 01:39:38,597 --> 01:39:42,309 I was frolicking with some white girl in New York, 1645 01:39:42,393 --> 01:39:44,311 in the name of getting a green card? 1646 01:39:45,312 --> 01:39:48,107 Ngozi, I love you. I couldn't have told you that! 1647 01:39:55,823 --> 01:39:58,951 Listen, I thought all this would just go away 1648 01:39:59,034 --> 01:40:02,329 and I’d put it down as "experience." 1649 01:40:03,789 --> 01:40:05,165 But... 1650 01:40:07,292 --> 01:40:10,754 I guess it didn't work out like that. I should have been more careful. 1651 01:40:13,507 --> 01:40:15,801 I was young, I was stupid. 1652 01:40:19,346 --> 01:40:20,889 And the next thing, 1653 01:40:22,182 --> 01:40:26,145 I found myself in court for a rape charge. 1654 01:40:27,271 --> 01:40:28,480 Rape? 1655 01:40:30,149 --> 01:40:33,235 So you raped her? Argh! You disgust me even more! 1656 01:40:33,318 --> 01:40:35,612 I did not rape her, Anu! 1657 01:40:39,408 --> 01:40:41,827 Listen. Just hear me out. 1658 01:40:45,789 --> 01:40:48,125 I'm not proud of what I did but... 1659 01:40:48,208 --> 01:40:50,502 [emphatically] I did not rape her. 1660 01:40:51,211 --> 01:40:52,546 I did not. 1661 01:40:53,756 --> 01:40:55,299 I did not rape her. 1662 01:40:57,092 --> 01:41:00,012 [sirens blaring] 1663 01:41:00,095 --> 01:41:03,182 [police radio chatter] 1664 01:41:05,642 --> 01:41:09,104 Rape and aggravated assault. 1665 01:41:12,316 --> 01:41:15,611 [laughs] That’s what they called it. 1666 01:41:15,694 --> 01:41:17,321 [melancholic music playing] 1667 01:41:17,404 --> 01:41:19,990 I was innocent, but it didn’t matter. 1668 01:41:21,408 --> 01:41:24,161 They wanted me to plead guilty 1669 01:41:25,496 --> 01:41:26,830 and that 1670 01:41:28,665 --> 01:41:31,168 the judge would be lenient with me. 1671 01:41:32,252 --> 01:41:33,754 Plead guilty, 1672 01:41:34,880 --> 01:41:38,383 for a crime I did not commit? How? 1673 01:41:41,178 --> 01:41:43,555 The next thing I found myself 1674 01:41:45,140 --> 01:41:48,769 in prison. Forty-year sentence. 1675 01:41:50,813 --> 01:41:52,689 Forty years. 1676 01:41:59,321 --> 01:42:03,158 [sighs] [sniffles] 1677 01:42:06,370 --> 01:42:08,330 I thought my life was over. 1678 01:42:11,792 --> 01:42:13,877 The day I was sentenced to prison 1679 01:42:13,961 --> 01:42:16,296 was the day I called you, Ngozi. 1680 01:42:18,215 --> 01:42:20,259 I thought my life was over. 1681 01:42:22,553 --> 01:42:24,930 That was why I called 1682 01:42:25,013 --> 01:42:26,765 and asked you to forget about me. 1683 01:42:28,976 --> 01:42:32,271 [sighs] I was done with my boxing career... 1684 01:42:35,566 --> 01:42:38,610 my life, my family... 1685 01:42:40,904 --> 01:42:42,823 the love of my life. 1686 01:42:48,245 --> 01:42:49,454 My... 1687 01:42:51,540 --> 01:42:53,417 my attorney said... 1688 01:42:55,836 --> 01:43:00,465 I needed to spend about 25 years in jail before I could be given parole. 1689 01:43:03,260 --> 01:43:04,887 Twenty five years! 1690 01:43:07,848 --> 01:43:10,267 [laughs] [sniffles] 1691 01:43:11,643 --> 01:43:13,395 That's why I called and said, 1692 01:43:13,478 --> 01:43:15,606 "Just forget about me." I was... 1693 01:43:29,244 --> 01:43:31,079 [sound] 1694 01:43:31,914 --> 01:43:35,626 Twenty five years! 1695 01:43:39,129 --> 01:43:44,509 How could I have asked you to wait for me for 25 years? 1696 01:43:54,811 --> 01:43:56,438 But in all those long years, 1697 01:43:58,857 --> 01:44:01,318 I never stopped to think about you. 1698 01:44:07,699 --> 01:44:10,619 I never stopped to think about you. 1699 01:44:12,829 --> 01:44:15,415 How you would manage with the children, 1700 01:44:17,584 --> 01:44:20,295 how hard it must have been for you, 1701 01:44:23,882 --> 01:44:28,178 and how very angry you would be with me. 1702 01:44:33,892 --> 01:44:36,895 [melancholic music continues] 1703 01:44:48,699 --> 01:44:49,783 You know, 1704 01:44:52,619 --> 01:44:55,789 the day I decided to spend my life with you, 1705 01:44:57,457 --> 01:45:01,169 I made up my mind to take care of you. 1706 01:45:02,170 --> 01:45:04,840 To protect you, to fight for you. 1707 01:45:05,424 --> 01:45:07,175 I didn't plan this to be so. 1708 01:45:08,635 --> 01:45:10,303 I didn't plan this to be so. 1709 01:45:18,437 --> 01:45:19,646 Anu, 1710 01:45:23,442 --> 01:45:25,694 I'm really sorry I was not there for you. 1711 01:45:29,823 --> 01:45:31,324 And all of you, too. 1712 01:45:33,160 --> 01:45:34,870 I'm sorry. 1713 01:45:36,997 --> 01:45:39,750 Please just... 1714 01:45:41,668 --> 01:45:46,006 find a way in your hearts to forgive me, Anu. 1715 01:45:50,510 --> 01:45:51,762 Just forgive me. 1716 01:45:51,845 --> 01:45:54,723 -[melancholic music escalates] -[sobbing] 1717 01:46:05,025 --> 01:46:06,902 [Ngozi sobbing] 1718 01:46:17,120 --> 01:46:20,582 Mr. Ani! Mr. Ani! 1719 01:46:20,665 --> 01:46:23,668 [melancholic music playing] 1720 01:46:27,506 --> 01:46:28,673 Mr. Ani! 1721 01:46:29,591 --> 01:46:31,676 [tense music plays] 1722 01:46:33,386 --> 01:46:35,972 Daddy! Mr. Ani! 1723 01:46:36,640 --> 01:46:37,974 [in Pidgin] So you're calling your daddy now? 1724 01:46:38,058 --> 01:46:39,851 You're calling your daddy to come help you, right? 1725 01:46:39,935 --> 01:46:41,561 [chuckles] No problem. 1726 01:46:41,645 --> 01:46:43,063 But when a bastard calls for his daddy, who will answer him? 1727 01:46:43,146 --> 01:46:44,648 [all] Nobody! 1728 01:46:44,731 --> 01:46:46,483 [Ani in Pidgin] What's going on? 1729 01:46:46,566 --> 01:46:49,319 Femi, calm down, I'm not interested in fighting anymore. Look, I'm sorry. 1730 01:46:49,402 --> 01:46:50,654 Please let me go, I'm looking for my dad. 1731 01:46:50,737 --> 01:46:53,406 What are you talking about? Who's interested in your apologies? 1732 01:46:53,490 --> 01:46:55,033 After you landed me in the hospital, 1733 01:46:55,117 --> 01:46:57,244 collected my girl, hurt my brother, 1734 01:46:57,327 --> 01:47:00,247 you're telling me you're a changed man? It's payback time. 1735 01:47:00,330 --> 01:47:02,582 Femi, are you even listening? 1736 01:47:02,666 --> 01:47:05,168 It seems your ears are dead. You never listen. 1737 01:47:05,252 --> 01:47:08,797 I said I'm a changed man! Let me go. 1738 01:47:08,880 --> 01:47:11,508 Okay, I'm sorry for anything I've done to you in the past and future. 1739 01:47:11,591 --> 01:47:12,717 So let the matter die. 1740 01:47:12,801 --> 01:47:14,803 -[Femi] Are you... - Is he mad? 1741 01:47:14,886 --> 01:47:16,388 -[Ayo] Femi! - He's telling me he's sorry. 1742 01:47:16,596 --> 01:47:17,430 You're sorry, right? 1743 01:47:19,015 --> 01:47:21,059 Tope, you remember how he beat you that day? 1744 01:47:21,143 --> 01:47:23,186 -[Tope] Of course. -[Femi] All right, beat him back. 1745 01:47:24,521 --> 01:47:25,522 - I should beat him? -[male voice] You heard the man. 1746 01:47:25,689 --> 01:47:26,523 I said beat him, then I'll finish him off! 1747 01:47:27,232 --> 01:47:29,109 [yelps] 1748 01:47:29,192 --> 01:47:32,195 [fast-paced music playing] 1749 01:47:32,904 --> 01:47:36,700 [Femi] Are you mad? Are you crazy? 1750 01:47:36,783 --> 01:47:39,536 [Femi] I will fuck you up! Come back here! 1751 01:47:49,671 --> 01:47:50,881 [Ayo grunts] 1752 01:47:52,382 --> 01:47:54,801 [Femi] You're mad! I will fuck you up today. 1753 01:47:54,885 --> 01:47:56,845 [shouting] 1754 01:47:56,928 --> 01:47:58,680 [yelling] 1755 01:48:09,316 --> 01:48:11,026 - Daddy! - You'll die today. 1756 01:48:11,109 --> 01:48:13,445 - Daddy! - You'll die. I will kill you today. 1757 01:48:16,114 --> 01:48:18,742 -[Ayo] Daddy! -[Femi] Come back here! 1758 01:48:18,825 --> 01:48:20,785 - Daddy, they're coming for me! -[Femi] You will die today! 1759 01:48:20,869 --> 01:48:24,956 - Hey, hey! Hold on. Listen, listen. 1760 01:48:25,040 --> 01:48:27,042 - Get out of the way, let me kill this guy! - Hey, hey. Just hold on. 1761 01:48:27,125 --> 01:48:27,959 Take it easy. 1762 01:48:28,168 --> 01:48:29,002 Don't tell me to take it easy. This is between me and him. 1763 01:48:29,502 --> 01:48:32,839 Ayo-Chukwu, come outside! You've been acting like a tough guy, right? 1764 01:48:32,923 --> 01:48:34,507 Oh, your muscles can't protect you. 1765 01:48:34,591 --> 01:48:35,759 -[gunshot] - Hey, hey. 1766 01:48:35,842 --> 01:48:37,469 - Son, put the gun down! -[Femi] You think I'm playing? 1767 01:48:37,552 --> 01:48:39,512 - Get out of the way, sir. - Put the gun down! 1768 01:48:39,596 --> 01:48:40,722 Who are these guys, Ayo-Chukwu? 1769 01:48:40,805 --> 01:48:42,057 Daddy, they're boys from the area. 1770 01:48:42,140 --> 01:48:43,516 I've told them I don’t want to get into trouble. 1771 01:48:43,600 --> 01:48:45,518 - Hey son, put the gun down. -[in Pidgin] Get out of the way, sir. 1772 01:48:45,602 --> 01:48:47,562 [in Pidgin] Okay, I've heard you. Go away, let me kill this guy. 1773 01:48:47,646 --> 01:48:48,897 Then, you'll have to shoot me first. 1774 01:48:48,980 --> 01:48:51,566 [expresses surprise] You want to waste your life for this piece of shit? 1775 01:48:51,650 --> 01:48:53,401 I will do that. That is my son there. 1776 01:48:54,194 --> 01:48:56,613 - His son? Get out of the way, sir. - Put the gun down! 1777 01:48:56,696 --> 01:48:58,240 -[yelling] Get out of the way, sir! - Put the gun down! 1778 01:48:58,323 --> 01:48:59,699 -[yelling] Get out of the way, sir! -[Ani] Hey, hey. 1779 01:48:59,783 --> 01:49:01,326 - Sir, get out of-- - Hey! 1780 01:49:01,409 --> 01:49:03,954 [gunshot] 1781 01:49:06,790 --> 01:49:09,793 [windchime music playing] 1782 01:49:13,421 --> 01:49:15,048 - Mommy? - Ayo-Chukwu. 1783 01:49:16,383 --> 01:49:17,717 [sighs] It is well. 1784 01:49:17,801 --> 01:49:20,095 [groaning] Where am I? 1785 01:49:21,137 --> 01:49:22,264 [groans] 1786 01:49:23,598 --> 01:49:25,225 [Ayo] Mommy, what happened? 1787 01:49:26,351 --> 01:49:29,229 - Ayo. - Mommy, calm down. 1788 01:49:30,230 --> 01:49:31,356 Zainab, 1789 01:49:32,941 --> 01:49:33,858 you’re here? 1790 01:49:35,860 --> 01:49:37,112 Where is my father? 1791 01:49:37,195 --> 01:49:38,154 I’m here, son. 1792 01:49:41,241 --> 01:49:42,534 I'm here. 1793 01:49:44,786 --> 01:49:48,790 You know, you’re much braver and stronger than your father. 1794 01:49:50,083 --> 01:49:52,544 And that hooligan who did this to you 1795 01:49:53,420 --> 01:49:55,463 is already in police custody. 1796 01:49:56,047 --> 01:49:59,384 And I'll make sure he rots in jail, even if it’s the last thing I do. 1797 01:50:00,302 --> 01:50:02,554 [Ayo sighs] 1798 01:50:02,637 --> 01:50:06,057 Dad, this is Zainab. 1799 01:50:06,683 --> 01:50:07,892 She's my... 1800 01:50:08,518 --> 01:50:10,687 - Yeah. [laughs] -[Zainab laughs] 1801 01:50:11,646 --> 01:50:13,064 Yeah, I know. 1802 01:50:13,148 --> 01:50:16,109 Zainab and I already got introduced. 1803 01:50:16,609 --> 01:50:18,111 And you know what, boy? 1804 01:50:18,611 --> 01:50:21,614 You’ve got eyes for very good things, 1805 01:50:21,698 --> 01:50:23,700 like your father. [chuckles] 1806 01:50:26,661 --> 01:50:28,413 Anu, you're here. 1807 01:50:28,496 --> 01:50:30,415 - Yes. -[Ayo] Wow. 1808 01:50:30,498 --> 01:50:32,667 How’re you doing, knucklehead? 1809 01:50:32,751 --> 01:50:34,377 I’ve been better. 1810 01:50:34,461 --> 01:50:35,920 Being shot, 1811 01:50:36,421 --> 01:50:39,215 isn't as much fun as I thought it would be. 1812 01:50:39,299 --> 01:50:40,675 - Really? -[Ayo laughs] 1813 01:50:40,759 --> 01:50:42,677 But now I'm a legend. [chuckles] 1814 01:50:42,802 --> 01:50:44,929 Well, better to be a living legend than a dead one. 1815 01:50:45,722 --> 01:50:50,310 Anyway, now that I can see that you’re alive, I gotta go to work. 1816 01:50:51,061 --> 01:50:53,313 - Bye, mom. - Bye, darling. 1817 01:50:55,482 --> 01:50:57,067 [softly] Ayo-Chukwu. 1818 01:50:57,192 --> 01:50:59,652 [grunts, groans] 1819 01:50:59,736 --> 01:51:01,571 [melancholic music playing] 1820 01:51:11,081 --> 01:51:12,791 [Philip] What room number is he in? 1821 01:51:20,006 --> 01:51:21,841 [Philip] What room is he in? 1822 01:51:33,061 --> 01:51:34,396 Philip Ude. 1823 01:51:34,646 --> 01:51:37,357 I know. Ani. 1824 01:51:38,024 --> 01:51:39,984 I heard what happened to Ayo-Chukwu. 1825 01:51:40,985 --> 01:51:44,823 I've been trying to call Ngozi and she’s not picking up her phone. 1826 01:51:44,906 --> 01:51:47,742 Well, um, Ayo-Chukwu is fine. 1827 01:51:48,243 --> 01:51:50,954 The bullet hit him in the shoulder but 1828 01:51:52,580 --> 01:51:54,749 he’s a strong boy. He’ll survive it. 1829 01:51:54,833 --> 01:51:58,128 - I'll just, I'll just get her for you. - Thank you. 1830 01:51:59,045 --> 01:52:00,171 [Ngozi laughing] 1831 01:52:01,339 --> 01:52:02,215 Ngo. 1832 01:52:03,216 --> 01:52:05,593 Can I see you for a moment? 1833 01:52:05,677 --> 01:52:06,970 There’s somebody here to see you. 1834 01:52:08,096 --> 01:52:09,931 [mouths] Me? [aloud] I'm coming. 1835 01:52:16,646 --> 01:52:17,897 -[Philip] Hey. - Hi. 1836 01:52:21,234 --> 01:52:23,027 Let's... talk? 1837 01:52:33,079 --> 01:52:34,622 It’s not his fault. 1838 01:52:34,706 --> 01:52:36,583 Then whose fault is it? 1839 01:52:37,667 --> 01:52:40,962 Who left you and your daughter with an unborn child? 1840 01:52:41,045 --> 01:52:43,548 - He did! - With my consent. 1841 01:52:43,631 --> 01:52:48,553 Who was it that got mixed up with a loan shark in America? 1842 01:52:49,053 --> 01:52:50,096 With the mob? 1843 01:52:50,180 --> 01:52:52,849 Frolicking with different women? 1844 01:52:52,932 --> 01:52:54,392 - He did! - Philip! 1845 01:52:54,476 --> 01:52:58,813 He... he was just trying to do right by us. 1846 01:52:58,897 --> 01:53:02,317 He did what he thought was best for his family. 1847 01:53:02,400 --> 01:53:04,235 What's best for his family? 1848 01:53:05,236 --> 01:53:08,323 And the only way he could prove that 1849 01:53:08,406 --> 01:53:11,326 was to have affairs with several women. 1850 01:53:12,327 --> 01:53:15,663 After 25 whole years, 1851 01:53:15,747 --> 01:53:18,875 he now comes back and expects to see you in one spot? 1852 01:53:19,459 --> 01:53:22,212 Ngo, I have never 1853 01:53:22,295 --> 01:53:24,714 loved a woman the way I've love you. 1854 01:53:24,797 --> 01:53:29,260 And I honestly can't begin to think of living the rest of my life without you. 1855 01:53:31,304 --> 01:53:32,514 Philip, 1856 01:53:33,223 --> 01:53:37,310 my life has no meaning without my family. 1857 01:53:42,690 --> 01:53:44,400 You have shown me 1858 01:53:44,484 --> 01:53:47,862 what it means to be truly loved 1859 01:53:47,946 --> 01:53:50,365 and nurtured by someone. 1860 01:53:50,448 --> 01:53:51,866 [tearfully] I mean, 1861 01:53:51,950 --> 01:53:53,284 everyday, 1862 01:53:54,744 --> 01:53:57,121 you make me feel like a queen. 1863 01:53:57,205 --> 01:53:58,831 Your queen. 1864 01:54:00,291 --> 01:54:02,710 And what I feel for you, Philip, 1865 01:54:03,253 --> 01:54:06,464 is so real and it's true. 1866 01:54:07,549 --> 01:54:09,759 [sobs] But I just need time. 1867 01:54:14,389 --> 01:54:17,058 Philip, he's... [sighs] 1868 01:54:17,392 --> 01:54:19,811 He's the father of my children. 1869 01:54:20,562 --> 01:54:23,231 I need time to sort this all out. 1870 01:54:24,357 --> 01:54:26,276 [sighs] 1871 01:54:27,860 --> 01:54:30,572 - Ngozi... - Philip, please. 1872 01:54:31,364 --> 01:54:33,658 If you truly love me, 1873 01:54:33,741 --> 01:54:35,535 you will do this for me. 1874 01:54:36,452 --> 01:54:37,579 I... 1875 01:54:38,913 --> 01:54:41,416 I... I need to sort this out. 1876 01:54:42,083 --> 01:54:43,793 -[Philip sighs] - But in the meantime, just... 1877 01:54:45,962 --> 01:54:47,839 just hold on to this for now. 1878 01:54:47,922 --> 01:54:50,758 Just for now. Please. 1879 01:54:54,804 --> 01:54:57,807 [wistful music playing] 1880 01:55:04,814 --> 01:55:08,109 -[in Pidgin] Proud girl. [laughs] -[laughs] How am I a proud girl? 1881 01:55:08,192 --> 01:55:10,612 You know you've been acting proud towards me. 1882 01:55:10,695 --> 01:55:11,738 -[laughs] -[Ayo chuckles] 1883 01:55:11,905 --> 01:55:14,198 - You're welcome, ma. - Thank you. 1884 01:55:14,282 --> 01:55:15,283 - Hello, ma. -[nervously] Where's your father? 1885 01:55:15,909 --> 01:55:19,287 He left just now. Said he had something urgent to attend to. 1886 01:55:19,829 --> 01:55:21,456 Okay. Okay. 1887 01:55:23,499 --> 01:55:24,459 You okay? 1888 01:55:29,422 --> 01:55:30,840 I'm fine. 1889 01:55:32,592 --> 01:55:35,261 [sobs] 1890 01:55:35,345 --> 01:55:37,013 Zainab, thank you. 1891 01:55:43,269 --> 01:55:47,774 ♪ Yes sir. Okay, bad girl ♪ 1892 01:55:47,857 --> 01:55:49,984 ♪ Me I know You're a professional lip reader ♪ 1893 01:55:50,068 --> 01:55:52,153 ♪ And you know I'm a professional dandada ♪ 1894 01:55:52,236 --> 01:55:54,781 ♪ Read my lips and follow instructions Oh baby, read my lips ♪ 1895 01:55:55,740 --> 01:55:57,951 ♪ Read my lips ♪ 1896 01:55:58,034 --> 01:56:00,536 ♪ Oh baby, read my lips, oh ♪ 1897 01:56:00,620 --> 01:56:02,205 ♪ Read my lips ♪ 1898 01:56:02,288 --> 01:56:06,334 ♪ I don't want your boyfriend to know That I'm talking to you ♪ 1899 01:56:06,417 --> 01:56:10,672 ♪ I don't want your girlfriend to know That I'm speaking to you ♪ 1900 01:56:10,755 --> 01:56:13,132 ♪ Oh baby, read my lips ♪ 1901 01:56:13,216 --> 01:56:14,801 ♪ Read my lips ♪ 1902 01:56:14,884 --> 01:56:16,886 ♪ Oh baby, read my lips, oh ♪ 1903 01:56:17,428 --> 01:56:18,846 ♪ Read my lips ♪ 1904 01:56:18,930 --> 01:56:23,476 ♪ I don't want your neighbor to know That I'm talking to you ♪ 1905 01:56:23,559 --> 01:56:27,772 ♪ I don't want your brother to know That I'm speaking to you ♪ 1906 01:56:27,855 --> 01:56:30,650 ♪ Okay, same girl That I saw at Labadi Beach ♪ 1907 01:56:30,733 --> 01:56:32,819 ♪ Okay, same girl That I saw at Junction Mouth ♪ 1908 01:56:32,902 --> 01:56:34,946 ♪ Now she's eyeing me and my John Thomas ♪ 1909 01:56:35,029 --> 01:56:36,781 ♪ She wants to come To my house at Bode Thomas 1910 01:56:36,948 --> 01:56:39,158 ♪ What I will do to you Will be really bad ♪ 1911 01:56:39,742 --> 01:56:43,955 [in Yoruba] ♪ Please tell that lady What I will do to you will be really bad ♪ 1912 01:56:44,872 --> 01:56:49,377 ♪ If I give you dragon, you'll go crazy When I show you dragon, you'll go crazy ♪ 1913 01:56:49,460 --> 01:56:53,589 ♪ I said What I will do to you will be really bad ♪ 1914 01:56:53,673 --> 01:56:55,591 ♪ Oh baby, read my lips ♪ 1915 01:56:56,467 --> 01:57:00,596 ♪ Read my lips ♪ ♪ Oh baby, read my lips, oh ♪ 1916 01:57:00,680 --> 01:57:01,931 ♪ Read my lips ♪ 1917 01:57:02,014 --> 01:57:06,310 ♪ I don't want your boyfriend to know That I'm talking to you ♪ 1918 01:57:06,394 --> 01:57:10,481 ♪ I don't want your girlfriend to know That I'm speaking to you ♪ 1919 01:57:10,565 --> 01:57:12,817 ♪ Oh baby, read my lips ♪ 1920 01:57:13,359 --> 01:57:17,363 ♪ Read my lips ♪ ♪ Oh baby, read my lips, oh ♪ 1921 01:57:17,447 --> 01:57:19,240 ♪ Read my lips ♪ 1922 01:57:19,323 --> 01:57:23,411 ♪ I don't want your neighbor to know That I'm talking to you ♪ 1923 01:57:23,494 --> 01:57:27,540 ♪ I don't want your brother to know That I'm speaking to you ♪ 1924 01:57:27,623 --> 01:57:28,958 ♪ All right, silence ♪ 1925 01:57:29,041 --> 01:57:31,085 ♪ Baddo! ♪ 1926 01:57:31,669 --> 01:57:34,672 [club music fades, soft music playing] 1927 01:58:09,165 --> 01:58:11,084 It's all my fault, Anu. 1928 01:58:12,877 --> 01:58:14,462 It's my fault. 1929 01:58:16,089 --> 01:58:20,384 I'm really sorry. I'm sorry, please forgive me. 1930 01:58:23,012 --> 01:58:24,305 I... 1931 01:58:26,849 --> 01:58:29,227 I know I failed your mother. 1932 01:58:29,310 --> 01:58:31,103 I failed my family. 1933 01:58:33,815 --> 01:58:36,609 I'm just better off being dead. 1934 01:58:36,692 --> 01:58:39,362 Don’t say that, dad. 1935 01:58:39,445 --> 01:58:40,363 Please. 1936 01:58:41,906 --> 01:58:45,535 You're here now. Everything is going to be okay. 1937 01:58:48,538 --> 01:58:49,539 Dad? 1938 01:58:49,914 --> 01:58:50,748 Yes? 1939 01:58:51,124 --> 01:58:55,169 Please promise me that no one will hear about this. 1940 01:58:56,420 --> 01:58:58,589 [tearfully] I won't do it again, I swear. 1941 01:58:59,257 --> 01:59:01,509 I just don't want mommy to suffer... 1942 01:59:01,592 --> 01:59:03,344 -[sobbing] - I know. 1943 01:59:03,427 --> 01:59:05,096 I know, I know. I'm sorry. 1944 01:59:08,224 --> 01:59:10,601 I'm sorry. Nobody is going to hear about this. 1945 01:59:13,396 --> 01:59:18,025 - It's a secret I will take to my grave. -[sobbing] 1946 01:59:18,109 --> 01:59:19,735 - Okay. [sobs] - Okay. 1947 01:59:20,945 --> 01:59:25,199 Now, you have to promise me too. Okay? 1948 01:59:25,283 --> 01:59:28,411 Promise me you will forgive me. 1949 01:59:30,454 --> 01:59:33,791 Well, that's after you celebrate all my birthdays that you missed. 1950 01:59:33,875 --> 01:59:35,209 I will. 1951 01:59:35,710 --> 01:59:37,003 Easily done. 1952 01:59:37,086 --> 01:59:39,046 -[Anu laughs] -[chuckles] 1953 01:59:40,756 --> 01:59:43,426 I'm sorry, my baby. I'm sorry. 1954 01:59:44,427 --> 01:59:47,513 I'm here now. Everything will be all right. Okay? 1955 01:59:47,930 --> 01:59:50,516 -[whispers] I'm sorry. -[sniffles] 1956 01:59:53,769 --> 01:59:55,688 [gentle music playing] 1957 02:00:07,158 --> 02:00:08,409 [Ani] This is where... 1958 02:00:09,827 --> 02:00:12,622 I came to 25 years ago, 1959 02:00:13,748 --> 02:00:15,750 with the dream of becoming 1960 02:00:15,833 --> 02:00:17,627 Heavyweight Champion of the world. 1961 02:00:19,170 --> 02:00:20,630 And you know, 1962 02:00:22,089 --> 02:00:25,384 something inside me kept tell me I could make it. 1963 02:00:25,885 --> 02:00:30,223 I knew I could wear that same belt that Muhammed Ali wore, you know. 1964 02:00:30,932 --> 02:00:31,974 But... 1965 02:00:36,437 --> 02:00:38,856 you never get everything you want, do you? 1966 02:00:39,690 --> 02:00:40,942 [Ngozi] Hmm. 1967 02:00:41,567 --> 02:00:43,152 Yeah but... 1968 02:00:43,736 --> 02:00:46,322 I promised to bring you to America. 1969 02:00:48,616 --> 02:00:49,742 You are here in America. 1970 02:00:51,077 --> 02:00:52,995 - Yes. [chuckles] - New York City. 1971 02:00:54,163 --> 02:00:56,666 As they say, "better late than never." 1972 02:00:56,749 --> 02:00:58,084 Yeah. [laughs] 1973 02:00:59,001 --> 02:01:00,253 And you know what? 1974 02:01:00,878 --> 02:01:05,800 I've decided I'm going to give ten percent of the 200,000 shares 1975 02:01:06,717 --> 02:01:07,927 to Ayo-Chukwu. 1976 02:01:08,010 --> 02:01:09,845 [soft music swells] 1977 02:01:10,429 --> 02:01:13,099 And another ten percent to Anu. 1978 02:01:15,184 --> 02:01:16,519 And 1979 02:01:18,437 --> 02:01:19,355 - for my wife, -[laughs] 1980 02:01:21,607 --> 02:01:23,943 because she's the best wife in the world. 1981 02:01:26,404 --> 02:01:29,198 I'm going to give you thirty percent of the shares. 1982 02:01:30,366 --> 02:01:32,076 [mouths] Ani. 1983 02:01:32,952 --> 02:01:33,828 You would do that? 1984 02:01:36,122 --> 02:01:38,666 For all the years that you waited for me. 1985 02:01:38,749 --> 02:01:41,252 For all the years that you agonized. 1986 02:01:42,670 --> 02:01:44,255 You're a good woman, Ngozi. 1987 02:01:46,215 --> 02:01:47,425 You're a good woman. 1988 02:01:48,843 --> 02:01:51,429 Well, I may not be 1989 02:01:51,512 --> 02:01:53,973 Heavyweight Champion of the world but 1990 02:01:54,598 --> 02:01:58,519 I'm the heavyweight champion of this family. 1991 02:01:58,602 --> 02:02:00,646 Yes, yes. [laughs] 1992 02:02:00,730 --> 02:02:02,606 - Yes you are. - Yeah. 1993 02:02:02,690 --> 02:02:05,818 Imagine Ayo-Chukwu on the streets of New York. 1994 02:02:05,901 --> 02:02:08,487 - Ah! [laughs] 1995 02:02:08,571 --> 02:02:11,407 -[laughs] - We have to beg him. [laughs] 1996 02:02:11,490 --> 02:02:13,451 - You know what I want to do? - What? 1997 02:02:15,786 --> 02:02:17,538 I'm going to set up a gym. 1998 02:02:18,122 --> 02:02:19,915 Even if I can't be World Champion, 1999 02:02:19,999 --> 02:02:22,084 I can train a world champion. 2000 02:02:23,627 --> 02:02:24,587 Ani, 2001 02:02:25,671 --> 02:02:26,756 train who? 2002 02:02:27,590 --> 02:02:30,134 - Ayo-Chukwu is as good as me. -[laughs] Oh my goodness. 2003 02:02:30,217 --> 02:02:32,970 [both laugh] 2004 02:02:33,054 --> 02:02:35,765 - You have to put him in chains for that. -[Ani] I know. 2005 02:02:36,932 --> 02:02:39,977 [Ani] And you know what? I think... 2006 02:02:40,561 --> 02:02:43,314 Ayo-Chukwu can be a very good boxer. 2007 02:02:44,273 --> 02:02:45,274 [Ngozi] I know. 2008 02:02:45,941 --> 02:02:47,943 - One step at a time. [laughs] -[Ani laughs] 2009 02:02:51,238 --> 02:02:54,325 ♪ When you leave ♪ 2010 02:02:54,408 --> 02:02:57,036 ♪ Don't forget to remember ♪ 2011 02:02:57,119 --> 02:03:01,957 ♪ Don't forget to remember me ♪ 2012 02:03:04,502 --> 02:03:08,047 ♪ Remember me ♪ 2013 02:03:09,048 --> 02:03:12,051 [suspense music playing] 2014 02:03:25,606 --> 02:03:28,234 [dramatic drum beat] 2015 02:03:40,329 --> 02:03:41,455 [male voice] Hey. 2016 02:03:43,082 --> 02:03:44,959 [Ani] What, you want to sign up? 2017 02:03:45,584 --> 02:03:46,919 [male voice] How much? 2018 02:03:51,424 --> 02:03:54,677 You see, boxing is not a sport for everyone. 2019 02:03:55,177 --> 02:03:57,304 - For someone like you... - Ngozi. 2020 02:03:57,930 --> 02:03:59,181 How much? 2021 02:04:01,600 --> 02:04:05,062 - What? - How much for your wife, Ngozi? 2022 02:04:07,731 --> 02:04:09,442 I think you should leave now. 2023 02:04:09,525 --> 02:04:11,569 I really love your wife. 2024 02:04:11,652 --> 02:04:12,736 And I want her. 2025 02:04:12,820 --> 02:04:15,406 So, how much? 2026 02:04:15,990 --> 02:04:16,824 [dramatic drum beats] 2027 02:04:22,955 --> 02:04:25,958 [pop music playing] 2028 02:04:36,218 --> 02:04:39,597 ♪ We met around your father's floor ♪ 2029 02:04:42,433 --> 02:04:45,561 ♪ My eyes on you and I'm in awe ♪ 2030 02:04:48,772 --> 02:04:52,151 ♪ She got a pretty smile I'm in love with ♪ 2031 02:04:55,112 --> 02:04:59,909 ♪ I wanna make a move but I'm chary ♪ 2032 02:05:01,535 --> 02:05:06,332 ♪ This is how you make me feel ♪ 2033 02:05:07,541 --> 02:05:12,463 ♪ Like a little kid without a will ♪ 2034 02:05:13,839 --> 02:05:17,718 ♪ Oh shit, I'm a grown man With a tight lip ♪ 2035 02:05:17,801 --> 02:05:20,304 ♪ Oh ♪ 2036 02:05:20,387 --> 02:05:25,476 ♪ And this is how you make me feel ♪ 2037 02:05:26,352 --> 02:05:29,772 ♪ Chilling with the guys at the bar ♪ 2038 02:05:32,650 --> 02:05:35,945 ♪ Still feeling her from afar ♪ 2039 02:05:39,281 --> 02:05:42,701 ♪ She's seated with her friends At the corner ♪ 2040 02:05:45,704 --> 02:05:51,168 ♪ Trying to make this move But I'm chary, hey ♪ 2041 02:05:52,086 --> 02:05:56,840 ♪ This is how you make me feel ♪ 2042 02:05:57,925 --> 02:06:03,055 ♪ Like a little kid without a will ♪ 2043 02:06:04,348 --> 02:06:10,312 ♪ Oh shit, I'm a grown man With a tight lip ♪ 2044 02:06:10,980 --> 02:06:16,193 ♪ This is how you make me feel ♪ 2045 02:06:17,236 --> 02:06:22,032 ♪ This is how you make me feel ♪ 2046 02:06:23,158 --> 02:06:28,289 ♪ Like the little kid without a will ♪ 2047 02:06:29,623 --> 02:06:36,213 ♪ Oh shit, I'm a grown man With a tight lip ♪ 2048 02:06:36,297 --> 02:06:42,928 ♪ This is how you make me feel ♪ 2049 02:06:43,012 --> 02:06:46,098 ♪ It's time to face my fears ♪ 2050 02:06:46,181 --> 02:06:49,310 ♪ And make this move ♪ 2051 02:06:49,393 --> 02:06:52,104 ♪ Girl I feel like I'm losing you ♪ 2052 02:06:52,187 --> 02:06:55,357 ♪ As the days go by ♪ 2053 02:06:55,441 --> 02:06:58,777 ♪ Just gotta tell you now ♪ 2054 02:06:58,861 --> 02:07:00,446 ♪ Just how I feel ♪ 2055 02:07:00,529 --> 02:07:03,657 ♪ I'm sure that you're the one for me ♪ 2056 02:07:03,741 --> 02:07:07,995 ♪ And I just can't help it This is how you make me feel ♪ 2057 02:07:08,078 --> 02:07:11,373 ♪ This is how you make me feel ♪ 2058 02:07:11,457 --> 02:07:14,293 ♪ Yeah, hey, oh baby ♪ 2059 02:07:14,376 --> 02:07:18,464 ♪ This is how you make me feel ♪ 2060 02:07:18,547 --> 02:07:20,424 ♪ Yeah ♪ 2061 02:07:20,507 --> 02:07:25,095 ♪ This is how you make me feel ♪ 2062 02:07:26,847 --> 02:07:33,020 ♪ This is how you make me feel ♪ 2063 02:07:33,103 --> 02:07:37,733 ♪ This is how you make me feel ♪ 2064 02:07:39,026 --> 02:07:45,741 ♪ Like a little kid without a will ♪ 2065 02:07:45,824 --> 02:07:49,161 ♪ This is how you make me feel ♪ 2066 02:07:52,206 --> 02:07:54,917 ♪ This is how you make me feel ♪ 2067 02:07:55,000 --> 02:07:58,003 [soft music plays] 2068 02:08:13,102 --> 02:08:15,104 Translation by: Ayo Koiki