1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,193
♪ Here we go ♪
4
00:00:29,070 --> 00:00:32,824
♪ Yo hey yo, hey listen ♪
5
00:00:32,907 --> 00:00:35,869
[rap music in Spanish playing]
6
00:00:35,952 --> 00:00:39,164
♪ But we don't have any compassion
We think while making love ♪
7
00:00:39,247 --> 00:00:41,499
♪ We went back to base ♪
8
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
[music fades]
9
00:00:43,251 --> 00:00:45,378
[in Hispanic accent] So yeah bro,
you feel we're gonna do that tonight?
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,421
Yeah, we're going out tonight.
11
00:00:46,504 --> 00:00:49,632
Aw, big thanks. Big thanks.
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,092
No trouble, no nothing, right?
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,595
- Hey, what you're gonna do?
- Hell, yeah.
14
00:00:53,678 --> 00:00:55,180
Well, nothing to stress about it.
15
00:00:55,263 --> 00:00:56,264
- Want a drink?
- Of course.
16
00:00:56,347 --> 00:00:57,182
Okay.
17
00:00:57,766 --> 00:01:02,312
[dramatic music plays]
18
00:01:30,006 --> 00:01:32,634
Yeah bro,
that shortie at that party was wild, man.
19
00:01:32,717 --> 00:01:34,344
- I wish I had taken her home.
- Right.
20
00:01:34,427 --> 00:01:35,762
Yeah, but you should have just...
21
00:01:35,845 --> 00:01:38,139
-[tense music playing]
-[chatting continues]
22
00:01:39,682 --> 00:01:41,893
I'm gonna go back tonight,
I heard that shit is lit tonight.
23
00:01:41,976 --> 00:01:44,020
Yeah bro, you know how that shit rolls.
24
00:01:44,813 --> 00:01:48,358
[tense music continues]
25
00:01:48,983 --> 00:01:50,235
- Yo, that's him, man.
- What's up, man.
26
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Call him.
27
00:01:51,236 --> 00:01:53,279
[phone dialing keypad beeps]
28
00:01:53,363 --> 00:01:54,656
Shit.
29
00:01:56,366 --> 00:01:58,660
Yo bro, [speaks Spanish]
30
00:01:58,743 --> 00:02:01,788
[speaking Spanish]
31
00:02:07,168 --> 00:02:10,004
[tense music playing]
32
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
Okay. Mr. Ani, this is your room
33
00:02:15,176 --> 00:02:16,970
assigned to you by the church.
34
00:02:17,053 --> 00:02:18,138
Here are the keys.
35
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
Now you have it
for about two weeks at least
36
00:02:20,890 --> 00:02:22,350
until you get a job.
37
00:02:22,433 --> 00:02:25,353
There's some food and water
in the refridgerator.
38
00:02:25,436 --> 00:02:27,147
Now, don't forget
that it is very important
39
00:02:27,230 --> 00:02:29,274
that you meet with your PO
first thing tomorrow morning.
40
00:02:29,357 --> 00:02:30,191
Okay?
41
00:02:30,775 --> 00:02:32,694
Have a good night. And good luck, Mr. Ani.
42
00:02:32,777 --> 00:02:34,112
- Thank you.
- Hmm.
43
00:02:52,630 --> 00:02:55,633
[tense music escalates]
44
00:03:00,388 --> 00:03:02,265
[male voice] Well, well, well.
45
00:03:02,432 --> 00:03:04,309
If it ain't my buddy, Ani.
46
00:03:04,893 --> 00:03:07,020
So where the hell's my money at, Ani?
47
00:03:07,604 --> 00:03:09,606
Come on, Slice. You know I just got out.
48
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
You just got out?
49
00:03:11,566 --> 00:03:12,859
He just got out.
50
00:03:13,359 --> 00:03:14,777
[men laugh]
51
00:03:16,613 --> 00:03:17,947
So what that gotta do with me?
52
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Hmm?
53
00:03:23,328 --> 00:03:26,539
Looking a little nervous there, Ani. Hmm?
54
00:03:28,416 --> 00:03:29,751
What, I ain't gonna hurt you.
55
00:03:30,543 --> 00:03:32,378
You think I'm gonna hurt you or something?
56
00:03:32,962 --> 00:03:35,006
-[thud, dog barking]
-[Ani grunts]
57
00:03:35,256 --> 00:03:37,842
- Come on, Slice. Come on, Slice.
-[mimicking Ani] Aw, come on, Slice.
58
00:03:37,926 --> 00:03:41,179
[Slice] Come on, man.
Come on, Slice, what? Hmm?
59
00:03:41,262 --> 00:03:42,889
[fast-paced music playing]
60
00:03:42,972 --> 00:03:44,349
[Slice] Get him, get him!
61
00:04:29,560 --> 00:04:32,563
[fast-paced music slows]
62
00:04:38,820 --> 00:04:41,823
[dramatic music playing]
63
00:05:20,528 --> 00:05:23,531
[soft piano music playing]
64
00:05:50,308 --> 00:05:53,311
[train rattling past]
65
00:05:57,648 --> 00:06:00,443
[soft piano music playing]
66
00:06:33,810 --> 00:06:37,939
[dramatic music playing]
67
00:07:33,744 --> 00:07:36,747
[rock music playing]
68
00:08:01,314 --> 00:08:03,858
["Eko Lon Pebi" playing]
69
00:08:10,364 --> 00:08:12,575
[in Yoruba] That won't be enough.
70
00:08:13,159 --> 00:08:15,828
It won't be enough, really. Yes.
71
00:08:18,247 --> 00:08:20,041
It's causing trouble.
72
00:08:21,042 --> 00:08:23,211
[woman in Yoruba] Hold on,
let me sit down so we can...
73
00:08:23,294 --> 00:08:24,837
You said, what?
74
00:08:25,880 --> 00:08:26,964
The day after tomorrow?
75
00:08:27,048 --> 00:08:28,674
[laughs]
76
00:08:28,758 --> 00:08:32,178
That's not a problem. I'll... yes.
77
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
Yes.
78
00:08:36,098 --> 00:08:36,974
What?
79
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
You know what? Let me call you back.
80
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
I'll call you right back.
81
00:08:41,312 --> 00:08:44,815
Huh? Animasaun!
82
00:08:48,069 --> 00:08:49,987
Animasaun! My goodness!
83
00:08:50,071 --> 00:08:52,490
Yeh! Animasaun? Come, come.
84
00:08:53,157 --> 00:08:55,409
- It is me.
- Yeh! [in English] Is this you?
85
00:08:55,493 --> 00:08:57,286
- It is me, auntie.
- Animasaun!
86
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
[in Yoruba] Hey, stand up.
87
00:08:59,539 --> 00:09:00,665
Ah!
88
00:09:00,748 --> 00:09:02,792
[in Yoruba] I haven't
set eyes on you in 30 years!
89
00:09:02,875 --> 00:09:04,669
[in Yoruba] It hasn't been up to 30 years.
90
00:09:04,752 --> 00:09:06,087
- Really? Not that long?
- Yes.
91
00:09:06,170 --> 00:09:08,297
[in English] Please don't shout.
Let us go inside.
92
00:09:08,381 --> 00:09:10,007
Huh? I won't shout, okay.
93
00:09:10,091 --> 00:09:11,425
- Let us go inside.
- Ah.
94
00:09:11,509 --> 00:09:13,469
[in Yoruba] Animasaun, our child...
95
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
Stand up, honorable child.
96
00:09:15,638 --> 00:09:18,099
Ah, Animasaun.
97
00:09:18,683 --> 00:09:21,102
[in English] Your mother's room,
since she died two years ago,
98
00:09:21,185 --> 00:09:22,979
the door has been locked.
99
00:09:23,062 --> 00:09:24,647
Let me go and open it for you, my dear.
100
00:09:25,815 --> 00:09:27,191
- Auntie.
- Huh?
101
00:09:27,900 --> 00:09:30,736
[in Yoruba] Mama is dead?
102
00:09:32,154 --> 00:09:33,531
[in Yoruba] Yes, she's dead.
103
00:09:33,614 --> 00:09:37,785
[wistful music playing]
104
00:09:39,245 --> 00:09:40,746
[in Yoruba] Precious child, enter.
105
00:09:41,330 --> 00:09:43,374
Hmm. Ah.
106
00:09:43,457 --> 00:09:45,418
Honorable child, don't worry.
107
00:09:45,918 --> 00:09:48,546
All right, go on in.
108
00:09:54,677 --> 00:09:58,222
["Eko Lon Pebi" playing]
109
00:10:00,558 --> 00:10:01,934
♪ Davey boy beats ♪
110
00:10:03,769 --> 00:10:05,980
♪ This is Lagos ♪
111
00:10:06,063 --> 00:10:08,316
-[in Yoruba] What's your problem, lady?
-[woman in English] Madam, I'm sorry.
112
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
-[in Pidgin] Why did you pour water on me?
-[woman] I'm sorry!
113
00:10:09,483 --> 00:10:10,735
[in Pidgin] What's all this?!
114
00:10:12,862 --> 00:10:15,698
♪ Johnny come ♪
115
00:10:15,781 --> 00:10:17,992
♪ Johnny go ♪
116
00:10:18,075 --> 00:10:20,286
♪ Johnny hustled ♪
117
00:10:20,369 --> 00:10:22,538
[in Pidgin] ♪ So Johnny prospered ♪
118
00:10:22,622 --> 00:10:25,833
[in Pidgin]
♪ Johnny's friend in the Villa... ♪
119
00:10:26,584 --> 00:10:27,585
- Good evening, ma.
- Good evening, ma.
120
00:10:27,752 --> 00:10:28,586
- Ah, how are you?
- Good evening, ma.
121
00:10:28,878 --> 00:10:29,795
- Fine.
- What do you want to buy?
122
00:10:29,879 --> 00:10:31,005
-Indomie.
- We want to buy Indomie.
123
00:10:31,088 --> 00:10:32,965
- Which one?
- Hungry Man size. Two.
124
00:10:33,049 --> 00:10:34,300
Hungry Man size.
125
00:10:34,383 --> 00:10:35,801
- For two of you?
- Yes ma.
126
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
Are you not too small
to be eating Hungry Man?
127
00:10:37,511 --> 00:10:39,180
[laughs] All right, take.
128
00:10:39,263 --> 00:10:41,724
- Thank you.
- Bring the Indomie! Give me the Indomie!
129
00:10:41,807 --> 00:10:42,808
[hisses]
130
00:10:42,892 --> 00:10:43,768
- These boys...
131
00:10:43,851 --> 00:10:45,853
-[camera clicks]
-[tense music playing]
132
00:10:46,145 --> 00:10:46,979
[camera clicks]
133
00:11:09,377 --> 00:11:11,837
- Philip! [laughs]
- NG baby.
134
00:11:11,921 --> 00:11:15,007
-[man chuckles]
- Oh my God. [laughs]
135
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
[sighs] Aw.
136
00:11:17,176 --> 00:11:19,220
When did you get back?
137
00:11:19,303 --> 00:11:20,930
- Just coming back from the airport.
- Aw.
138
00:11:21,013 --> 00:11:22,556
I thought I should come
and let you know I'm here.
139
00:11:22,640 --> 00:11:25,601
Well, thank God for journey mercies.
So, how was Dubai?
140
00:11:25,684 --> 00:11:27,603
I've told you.
141
00:11:27,686 --> 00:11:30,106
Let me take you to Dubai
so you can see for yourself.
142
00:11:30,189 --> 00:11:32,483
- Okay, I'll come. I will come.
- Hmm?
143
00:11:32,566 --> 00:11:33,401
[giggles]
144
00:11:33,484 --> 00:11:35,111
Come and sit down,
I'm almost done locking up.
145
00:11:35,194 --> 00:11:38,364
No, let me go home.
I just thought to tell you that I'm back.
146
00:11:38,447 --> 00:11:40,533
Philip, just a few minutes. I'm already--
147
00:11:40,616 --> 00:11:43,786
No. Look, I've told you,
let me carry you out of this place
148
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
to go and have a nice time. Huh?
149
00:11:45,871 --> 00:11:49,041
-[giggles]
-[Philip chuckles]
150
00:11:49,125 --> 00:11:50,167
- Okay.
- Okay?
151
00:11:50,251 --> 00:11:52,711
Meanwhile, I have something for you.
152
00:11:52,795 --> 00:11:55,339
What is it again?
Philip, you've done enough already.
153
00:11:56,006 --> 00:11:58,926
- Hmm?
- Patience. Patience, my darling. Hmm?
154
00:11:59,009 --> 00:12:00,970
It's a surprise. You will like it.
155
00:12:01,887 --> 00:12:03,848
[NG laughs]
156
00:12:03,931 --> 00:12:05,224
-[tense music playing]
-[camera clicks]
157
00:12:05,307 --> 00:12:07,685
[camera clicking]
158
00:12:11,397 --> 00:12:14,525
- Let me see you off.
- No. Don't worry.
159
00:12:15,484 --> 00:12:16,652
Sure?
160
00:12:17,695 --> 00:12:19,363
- Take care.
-[giggles] I will.
161
00:12:19,447 --> 00:12:20,531
[giggles]
162
00:12:22,158 --> 00:12:25,161
[car engine starts]
163
00:12:39,175 --> 00:12:40,676
Mommy!
164
00:12:40,759 --> 00:12:44,597
Clara! My darling girl, how are you?
165
00:12:44,680 --> 00:12:46,724
- I’m good, ma. How are you?
- I'm fine.
166
00:12:46,807 --> 00:12:50,227
Anu is still not sleeping, is she?
We have work oh.
167
00:12:50,311 --> 00:12:53,063
- No, let me check for you.
- Thank you, ma.
168
00:12:53,147 --> 00:12:56,525
Anu! Anu!
169
00:12:56,609 --> 00:12:58,652
Anu! Where are you?
170
00:12:58,736 --> 00:13:01,071
- Anu!
- Ma?
171
00:13:01,155 --> 00:13:02,364
Your friend is here o!
172
00:13:02,448 --> 00:13:04,617
-[pants] Oh, okay. I’m coming, I'm ready.
- Okay.
173
00:13:05,284 --> 00:13:06,619
Clara, Clara.
174
00:13:06,702 --> 00:13:07,786
[laughing] Yes, mommy.
175
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
[in Pidgin] Your make up is interesting.
176
00:13:09,830 --> 00:13:11,832
Seems like it's for you
and two other people.
177
00:13:11,916 --> 00:13:14,668
Mommy, please leave it like that.
That's how do it these days.
178
00:13:15,461 --> 00:13:17,338
- Everything has to be lit.
-[NG] Lit up.
179
00:13:17,421 --> 00:13:18,756
- Lit.
-[NG] You see it?
180
00:13:18,839 --> 00:13:19,882
[both laugh]
181
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- See you later.
- All right, darling.
182
00:13:21,383 --> 00:13:22,218
Take care of yourself.
183
00:13:22,301 --> 00:13:23,844
You, too. Let's go.
184
00:13:23,928 --> 00:13:25,846
Have you heard from Ayo-Chukwu today?
185
00:13:26,472 --> 00:13:28,098
-[Clara] Meet me in the car!
- No, go.
186
00:13:30,476 --> 00:13:32,102
You, wait up!
187
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
[basketball court chatter]
188
00:13:35,773 --> 00:13:39,401
[man in Pidgin] Guy, I've come for you.
189
00:13:39,485 --> 00:13:40,486
[man in Pidgin] Guy, stay close to me.
190
00:13:47,284 --> 00:13:49,411
[man jubilates]
191
00:13:53,499 --> 00:13:54,833
I don't like the way you're playing.
192
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Foul, foul!
-[man 2] See what I'm saying?
193
00:13:59,547 --> 00:14:00,923
-[man 2] Can you see it?
-[man 1] Foul!
194
00:14:01,090 --> 00:14:01,924
Man, are you a woman? Get out of there!
195
00:14:02,258 --> 00:14:05,678
-[man 2] Can you see it?
-[man 3] What? What's your problem?
196
00:14:07,263 --> 00:14:09,139
[in Pidgin] ♪ ...Lagos is the centre ♪
197
00:14:09,223 --> 00:14:11,392
♪ Where everything happens ♪
198
00:14:11,475 --> 00:14:13,602
♪ And doing business is profitable ♪
199
00:14:13,686 --> 00:14:17,314
♪ And the boys make good money ♪
200
00:14:20,818 --> 00:14:22,736
- Man, play the ball!
- Play what ball?
201
00:14:22,820 --> 00:14:23,988
- Play the ball!
- Don't make me act crazy
202
00:14:24,071 --> 00:14:26,407
[indistinct chatter]
203
00:14:31,120 --> 00:14:34,832
["Eko Lon Pebi" fades into background,
gentle music plays]
204
00:14:47,761 --> 00:14:50,389
[inaudible]
205
00:15:02,776 --> 00:15:04,111
[man groaning]
206
00:15:04,194 --> 00:15:06,363
[man 2] What's up? Did it enter?
207
00:15:06,447 --> 00:15:08,741
[man 2] Nice. Nice..
208
00:15:08,824 --> 00:15:10,451
Where's that ball?
209
00:15:11,035 --> 00:15:13,746
-[groans]
-[man 4 in Pidgin] Oh God.
210
00:15:14,788 --> 00:15:17,166
[in Pidgin]
You won the loot by cheating, right?
211
00:15:17,249 --> 00:15:19,460
No problem. Next time.
212
00:15:20,085 --> 00:15:22,171
Get out of here! You're a sore loser.
213
00:15:22,254 --> 00:15:23,213
No problem.
214
00:15:24,465 --> 00:15:25,674
You want to do something?
215
00:15:29,303 --> 00:15:31,513
You see that hell?
216
00:15:31,597 --> 00:15:32,681
You can't finish eating it
217
00:15:32,765 --> 00:15:35,100
so you have to take it home
and eat it with banga soup.
218
00:15:35,184 --> 00:15:36,852
[men laugh]
219
00:15:36,935 --> 00:15:39,063
-[in Pidgin] He's crazy.
-[in Pidgin] Let him go.
220
00:15:39,146 --> 00:15:41,440
Let him spend his ill-gotten
gains on his prostitute of a mom.
221
00:15:41,523 --> 00:15:42,483
[dramatic drum roll]
222
00:15:42,566 --> 00:15:44,276
[men pleading in Pidgin] Let him go.
Please, let's go home.
223
00:15:44,360 --> 00:15:45,736
[man 1] I don't have time for this.
224
00:15:45,819 --> 00:15:49,615
-[in Pidgin] What's his problem?
-[men] Let him go, please. Let's go.
225
00:15:50,449 --> 00:15:52,368
[fast-paced music playing]
226
00:15:52,451 --> 00:15:53,869
- You insulted my mom?
-[man 1] I'm sorry.
227
00:15:53,953 --> 00:15:55,704
- You insulted my mom?
-[man 1] Sorry, don't be offended.
228
00:15:55,788 --> 00:15:58,499
- You insulted my mom?
- Sorry, don't be offended.
229
00:15:59,083 --> 00:16:01,418
[man 1] Please, please.
230
00:16:01,502 --> 00:16:02,878
[man 2] Melt through this gate!
231
00:16:02,962 --> 00:16:05,339
- I said, go through this gate!
- I didn't mean it.
232
00:16:05,422 --> 00:16:08,258
So you're calling my mom a prostitute?
233
00:16:08,342 --> 00:16:10,177
- Please, please.
- You're not...
234
00:16:10,469 --> 00:16:12,513
[man 1 grunts] [groans]
235
00:16:13,597 --> 00:16:16,684
[man 1] Please, please.
236
00:16:17,309 --> 00:16:19,520
[man 1] Please. I didn't mean it.
237
00:16:21,230 --> 00:16:22,398
-[male voice 1] Move!
-[male voice 2 in Pidgin] I'm not going!
238
00:16:22,564 --> 00:16:23,399
[male voice 1] Move!
239
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
[in Pidgin] I've told you!
240
00:16:26,193 --> 00:16:29,154
You can't, you can't hold me like that.
241
00:16:29,238 --> 00:16:31,782
- Look, tell your boy.
- Sir, move!
242
00:16:31,865 --> 00:16:32,825
I'll soon elbow him in the mouth,
243
00:16:32,908 --> 00:16:34,451
- like I didn't warn him.
- Third time this week!
244
00:16:34,535 --> 00:16:35,577
[in English] Shut up!
245
00:16:35,661 --> 00:16:38,247
-[in Pidgin] What did he do this time?
- Sir, it's the usual crimes.
246
00:16:38,330 --> 00:16:39,748
-[in English] Attempted murder?
- Yes.
247
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
- Grievous bodily harm?
- Yes.
248
00:16:41,542 --> 00:16:42,668
- And battery?
- Yes.
249
00:16:42,751 --> 00:16:44,002
[in Pidgin] Put him in the cell!
250
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
-[in Pidgin] Do what? Stop that!
- Move! Move!
251
00:16:46,171 --> 00:16:48,048
-[man 2] You're looking for my trouble.
- Move!
252
00:16:48,132 --> 00:16:49,133
-[in Pidgin] Go and put him in the cell!
- Move!
253
00:16:49,216 --> 00:16:50,217
[in Pidgin] Move to where?
254
00:16:50,384 --> 00:16:52,511
- Move!
-[in Pidgin] Move where? [splutters] Look,
255
00:16:52,594 --> 00:16:55,139
you know I know you well.
256
00:16:55,222 --> 00:16:56,974
You live on Five-one-two Road.
257
00:16:57,057 --> 00:16:59,727
You live on Five-one-two Road.
You buy beans from Togo's place.
258
00:16:59,810 --> 00:17:01,270
Don't look for my trouble!
259
00:17:01,353 --> 00:17:03,272
[soft music playing]
260
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
[soft music swells]
261
00:17:55,240 --> 00:17:57,701
[faded voices chatting inaudibly]
262
00:17:59,161 --> 00:18:01,705
-[crowd cheering]
-[commentator inaudible chatter]
263
00:18:05,542 --> 00:18:06,877
[voices fade away]
264
00:18:09,963 --> 00:18:12,966
I AM THE ANIMAL
265
00:18:48,085 --> 00:18:51,255
Uche, let him be,
teach him to be light on his feet.
266
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
Move it around, move it around. Yeah.
267
00:18:53,841 --> 00:18:55,300
Take him to the ropes.
268
00:18:55,384 --> 00:18:57,761
Let him box his way out. Yeah.
269
00:19:12,317 --> 00:19:13,652
Ani?
270
00:19:14,486 --> 00:19:16,238
No!
271
00:19:17,072 --> 00:19:18,490
Ani the animal.
272
00:19:19,074 --> 00:19:22,161
- Baba.
-[laughs]
273
00:19:23,203 --> 00:19:25,664
Ah. Ani.
274
00:19:28,167 --> 00:19:30,544
- Ha.
- It's still your boy, sir.
275
00:19:30,627 --> 00:19:31,962
Same old boy.
276
00:19:32,045 --> 00:19:34,173
Ani the animal!
277
00:19:35,090 --> 00:19:36,967
I'm not sure I'm still the animal though.
278
00:19:37,050 --> 00:19:38,343
[laughs]
279
00:19:38,427 --> 00:19:39,386
When did you come in?
280
00:19:39,469 --> 00:19:41,096
Today. This morning, sir.
281
00:19:41,179 --> 00:19:42,931
[expresses disbelief] [laughs]
282
00:19:43,015 --> 00:19:44,850
Come, come, let's go and talk.
283
00:19:44,933 --> 00:19:46,602
- Um, Jubril,
-[Jubril] Yes sir?
284
00:19:46,685 --> 00:19:49,605
Lock up the gym when you're done, huh?
Yeah.
285
00:19:50,147 --> 00:19:52,316
Yes. What?!
286
00:19:56,987 --> 00:19:58,322
You still look good, man.
287
00:19:58,405 --> 00:20:00,407
[laughs]
288
00:20:00,490 --> 00:20:02,409
Come. Ani the animal.
289
00:20:03,994 --> 00:20:05,537
Ayo-Chukwu!
290
00:20:06,747 --> 00:20:08,123
Ayo-Chukwu!
291
00:20:09,207 --> 00:20:12,085
Ayo-Chukwu! Hey, come here!
292
00:20:19,509 --> 00:20:22,721
-[in Yoruba] What's up?
-[guard in Pidgin] Your bail is paid.
293
00:20:23,847 --> 00:20:26,725
My bail is paid? Free me, then.
294
00:20:27,309 --> 00:20:30,145
[phone rings]
295
00:20:31,438 --> 00:20:32,981
Yeah, NG.
296
00:20:34,566 --> 00:20:35,984
Yeah, I got him out.
297
00:20:37,486 --> 00:20:38,820
He's with me.
298
00:20:39,655 --> 00:20:40,906
In the car.
299
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
Yes, we're on our way.
300
00:20:46,453 --> 00:20:48,997
Oh that’s er,
don't worry about it. It's okay.
301
00:20:50,540 --> 00:20:51,875
See you soon.
302
00:21:04,263 --> 00:21:05,931
Nice to see you again, man.
303
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
[chuckles]
304
00:21:07,391 --> 00:21:10,560
Never thought a day like this
would ever come. Ever.
305
00:21:13,272 --> 00:21:17,401
Yeah. It seems weird
to be back in Nigeria.
306
00:21:17,484 --> 00:21:18,360
Yeah.
307
00:21:19,778 --> 00:21:23,407
You know, not much has changed
308
00:21:23,490 --> 00:21:25,283
since 1993.
309
00:21:25,367 --> 00:21:26,702
Tell me about it.
310
00:21:26,785 --> 00:21:28,161
[chuckles]
311
00:21:28,787 --> 00:21:30,747
Hmm. [clicks tongue]
312
00:21:32,249 --> 00:21:34,084
So, where are you staying?
313
00:21:35,002 --> 00:21:37,087
Yeah, I couldn’t stay in...
314
00:21:38,797 --> 00:21:40,841
my family house so,
315
00:21:41,466 --> 00:21:46,179
I checked into a small hotel
until I'm about to sort out myself.
316
00:21:46,805 --> 00:21:48,724
Yeah. I can imagine.
317
00:21:50,100 --> 00:21:52,019
[Baba clears throat] Um,
318
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
have you been to see er...?
319
00:21:57,316 --> 00:21:58,942
Yeah, sort of.
320
00:22:02,070 --> 00:22:03,697
I went to the address
321
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
[nostalgic music plays]
322
00:22:05,073 --> 00:22:06,199
and
323
00:22:07,576 --> 00:22:10,412
I saw her. I saw Ngozi.
324
00:22:13,040 --> 00:22:14,166
And she looks great.
325
00:22:17,252 --> 00:22:19,880
Still very beautiful.
326
00:22:23,425 --> 00:22:27,929
You know, I think time has been
327
00:22:28,638 --> 00:22:31,725
kinder to her than most of us.
328
00:22:32,642 --> 00:22:34,061
Hmm. [laughs]
329
00:22:34,561 --> 00:22:35,812
See.
330
00:22:38,398 --> 00:22:39,649
See.
331
00:22:42,778 --> 00:22:44,279
There you go.
332
00:22:45,197 --> 00:22:46,031
[Baba grunts]
333
00:22:50,619 --> 00:22:51,870
[chuckles]
334
00:22:53,580 --> 00:22:55,457
Hey. Who’s the man?
335
00:22:58,293 --> 00:22:59,878
[sighs and clears throat]
336
00:23:02,297 --> 00:23:03,340
Well,
337
00:23:04,257 --> 00:23:06,009
Ngozi is a fabulous woman.
338
00:23:09,346 --> 00:23:11,098
It must have been really hard for her.
339
00:23:13,016 --> 00:23:15,268
It’s been how long now? Twenty five years?
340
00:23:16,061 --> 00:23:18,688
Yeah. Twenty five years.
341
00:23:20,774 --> 00:23:22,484
[sighs]
342
00:23:22,567 --> 00:23:23,693
You see,
343
00:23:24,986 --> 00:23:27,155
I have been dreading this moment...
344
00:23:29,866 --> 00:23:32,119
I also saw my daughter, Anu.
345
00:23:35,789 --> 00:23:38,708
- She is beautiful, just like her mother.
- Oh.
346
00:23:40,335 --> 00:23:43,588
And to think that
she was just about two when I travelled.
347
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
I've completely missed out
on her childhood.
348
00:23:50,846 --> 00:23:54,266
-[sighs]
-[Ani clicks tongue] [sighs]
349
00:23:54,349 --> 00:23:55,767
Did you see your son?
350
00:23:59,688 --> 00:24:00,856
[sighs]
351
00:24:01,815 --> 00:24:02,899
[knock on door]
352
00:24:07,362 --> 00:24:08,655
[persistent knock on door]
353
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
Can...
354
00:24:18,790 --> 00:24:20,041
[Ngozi] Hey.
355
00:24:25,255 --> 00:24:26,631
Philip,
356
00:24:26,715 --> 00:24:29,676
I'm really sorry about this stress.
357
00:24:29,759 --> 00:24:31,845
But I had nobody else to turn to.
358
00:24:31,928 --> 00:24:32,762
It's okay.
359
00:24:32,846 --> 00:24:36,516
No, but you just came back from a trip
and then my son decides to trouble you.
360
00:24:36,600 --> 00:24:40,520
Trust me, it’s no trouble. Hmm?
361
00:24:40,604 --> 00:24:41,605
Do you want to eat something?
362
00:24:41,688 --> 00:24:43,982
No. Let me go.
363
00:24:46,234 --> 00:24:47,903
The boy has issues.
364
00:24:48,945 --> 00:24:50,572
But he also has potential.
365
00:24:50,655 --> 00:24:52,991
Philip, I don’t know what to do with him.
366
00:24:54,242 --> 00:24:55,911
I'll call you,
367
00:24:56,453 --> 00:24:58,288
so we can arrange our outing.
368
00:24:58,371 --> 00:24:59,289
-[Ngozi] Okay.
- Hmm?
369
00:25:03,251 --> 00:25:06,254
[tense music playing]
370
00:25:07,047 --> 00:25:08,006
[clears throat]
371
00:25:10,467 --> 00:25:11,593
[Ngozi sighs]
372
00:25:13,094 --> 00:25:14,095
I'll see ya.
373
00:25:23,730 --> 00:25:25,899
-[Ayo hisses]
- Where do you think you’re going?
374
00:25:26,608 --> 00:25:28,777
Mom, leave me. I'm having a bad day.
375
00:25:28,860 --> 00:25:32,530
And it will get even worse
because you cannot continue like this.
376
00:25:34,074 --> 00:25:35,367
Ayo-Chukwu!
377
00:25:35,867 --> 00:25:38,328
- Ayo-Chukwu!
- Ma, what is it?!
378
00:25:38,411 --> 00:25:39,621
If you have something to say, say it.
379
00:25:41,957 --> 00:25:43,708
Don’t you have any shame?
380
00:25:44,918 --> 00:25:47,087
- Why can’t you just be like your sister?
-[grunts]
381
00:25:47,170 --> 00:25:48,546
- At least she has finished school.
- Hmm.
382
00:25:48,630 --> 00:25:49,673
- She has a job.
- Oh ho!
383
00:25:49,756 --> 00:25:52,133
- She has something to do with her life.
- You see?
384
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
You must always come to that.
385
00:25:54,302 --> 00:25:57,555
You know what, mommy?
[in Igbo] Let God be the judge!
386
00:25:57,639 --> 00:26:00,892
[in English] All the time, you would
always say things that would spite me.
387
00:26:00,976 --> 00:26:03,395
"Why can’t you be like Anu?"
388
00:26:03,478 --> 00:26:06,231
Mama, I am not Anu. I am me.
389
00:26:06,314 --> 00:26:07,816
Ayo-Chukwu.
390
00:26:08,400 --> 00:26:10,694
And if you care so much
about having another boy,
391
00:26:10,777 --> 00:26:13,655
your businessman boyfriend
can help you out.
392
00:26:13,738 --> 00:26:14,948
What?
393
00:26:15,031 --> 00:26:17,450
Oh, you think we don’t see you?
394
00:26:17,534 --> 00:26:20,578
Mommy, you think we don’t see you
acting like a teenager in love
395
00:26:20,662 --> 00:26:21,913
with that creep?
396
00:26:22,622 --> 00:26:25,125
Mommy, I don’t blame him.
397
00:26:25,208 --> 00:26:26,459
I don't blame him at all.
398
00:26:26,543 --> 00:26:29,796
If you hadn’t chased away my father
with your constant nagging,
399
00:26:29,879 --> 00:26:30,922
all of this won't be happening.
400
00:26:31,006 --> 00:26:32,465
- Ayo-Chukwu!
-[tense music playing]
401
00:26:34,509 --> 00:26:37,012
[sniffs]
402
00:26:43,059 --> 00:26:44,602
Are we done?
403
00:27:09,836 --> 00:27:11,129
[sighs]
404
00:27:17,302 --> 00:27:20,388
You know, I have never seen the boy.
405
00:27:25,935 --> 00:27:28,855
He was born after I traveled.
406
00:27:30,106 --> 00:27:32,442
- I don’t even know what he looks like.
-[sighs]
407
00:27:34,569 --> 00:27:36,654
And that's what worries me.
408
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
[softly] Yeah.
409
00:27:38,365 --> 00:27:42,202
Growing up in all this madness
without a father.
410
00:27:46,831 --> 00:27:48,500
You know, Ani...
411
00:27:51,211 --> 00:27:52,962
I need to let you know
412
00:27:53,838 --> 00:27:54,672
that...
413
00:27:57,801 --> 00:27:59,803
I tried to remain in touch with them,
414
00:27:59,886 --> 00:28:02,722
but I mean, after what happened,
I wasn’t too sure
415
00:28:02,806 --> 00:28:04,808
really, how I was supposed to--
416
00:28:04,891 --> 00:28:06,935
Samson, I know.
417
00:28:08,686 --> 00:28:11,231
- I know.
-[chuckles softly]
418
00:28:12,440 --> 00:28:13,566
You know...
419
00:28:19,072 --> 00:28:20,824
you gave me...
420
00:28:21,699 --> 00:28:23,618
something to dream about.
421
00:28:24,744 --> 00:28:26,121
You believed in me.
422
00:28:29,082 --> 00:28:30,834
And you were...
423
00:28:32,419 --> 00:28:35,088
you were very sure I could become
424
00:28:36,464 --> 00:28:38,967
the Heavyweight Champion of the world.
425
00:28:40,301 --> 00:28:41,761
But I blew it up.
426
00:28:43,847 --> 00:28:44,681
[sighs]
427
00:28:44,764 --> 00:28:46,015
I blew everything up.
428
00:28:51,479 --> 00:28:53,690
But I'm back now, I'm back.
429
00:28:53,773 --> 00:28:55,817
And I want my family back.
430
00:28:58,611 --> 00:29:00,572
I want my family back.
431
00:29:01,156 --> 00:29:02,323
Are you sure, Ani?
432
00:29:02,907 --> 00:29:04,659
What do you mean, Samson?
433
00:29:06,786 --> 00:29:11,833
You haven’t seen or talked to them in 25
years.
434
00:29:12,917 --> 00:29:16,296
You're not sure what you will meet. Huh?
435
00:29:16,463 --> 00:29:18,423
It's been a very long time, man.
436
00:29:24,512 --> 00:29:25,722
Yeah, I know.
437
00:29:28,933 --> 00:29:30,351
But...
438
00:29:35,607 --> 00:29:37,192
They're all I've got...
439
00:29:40,153 --> 00:29:43,114
and I've returned to take them back.
440
00:29:43,198 --> 00:29:45,450
Okay. Okay.
441
00:29:48,953 --> 00:29:51,372
So, how are you doing for dough?
442
00:29:51,456 --> 00:29:53,958
- Huh?
- No, I mean,
443
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
how are you doing for money?
Do you need money? [hesitates]
444
00:29:57,504 --> 00:29:59,839
- Do you want money?
-[sighs]
445
00:29:59,923 --> 00:30:01,883
I haven't got much but
446
00:30:01,966 --> 00:30:03,718
I've got some plans.
447
00:30:03,802 --> 00:30:05,261
That's all right.
448
00:30:07,055 --> 00:30:09,724
But if you do need anything,
you will tell me.
449
00:30:10,475 --> 00:30:11,351
Right?
450
00:30:12,811 --> 00:30:16,147
And if you need somewhere to go,
the gym is always there.
451
00:30:17,690 --> 00:30:19,692
I can't pay you much, but hey,
452
00:30:20,318 --> 00:30:23,530
it's you and I. Old times. Same one.
453
00:30:23,613 --> 00:30:25,031
[laughs]
454
00:30:25,990 --> 00:30:29,702
Yeah, bro. Thanks, Samson.
455
00:30:29,786 --> 00:30:32,705
- Thank you. I really appreciate this.
- Yeah.
456
00:30:32,789 --> 00:30:34,457
The good old gym.
457
00:30:34,541 --> 00:30:36,125
[chuckles] Yeah.
458
00:30:36,209 --> 00:30:37,836
[laughs]
459
00:30:38,545 --> 00:30:40,004
I have.
460
00:30:40,088 --> 00:30:43,216
- To the good old gin.
- Good old gin, yeah.
461
00:30:44,092 --> 00:30:46,970
Hey, maybe one of these days,
462
00:30:47,053 --> 00:30:50,098
you will tell me
all that happened in New York.
463
00:30:51,099 --> 00:30:52,141
Hmm?
464
00:31:49,073 --> 00:31:50,325
What is it again?
465
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
Another fight?
466
00:31:54,120 --> 00:31:56,706
It’s nearly 4 a.m. already.
Why are you still here?
467
00:31:58,333 --> 00:31:59,751
It doesn’t matter.
468
00:32:01,794 --> 00:32:03,922
Seems the whole world is against me, sis.
469
00:32:04,005 --> 00:32:08,051
Nobody is against you, knucklehead.
470
00:32:08,635 --> 00:32:11,888
But you don't even make it easy
for anybody to be on your side.
471
00:32:12,472 --> 00:32:14,140
Look.
472
00:32:14,223 --> 00:32:15,725
I know you're going
through a lot right now
473
00:32:15,808 --> 00:32:18,144
but so is everyone else.
474
00:32:18,227 --> 00:32:20,188
Especially that woman.
475
00:32:20,688 --> 00:32:22,357
She tries.
476
00:32:23,107 --> 00:32:27,862
She raised us all by herself,
goes to work everyday,
477
00:32:27,946 --> 00:32:31,324
and yes, what do you do?
Just hang around and get into fights.
478
00:32:32,617 --> 00:32:36,245
Sis I, I sat for JAMB three times now.
479
00:32:36,829 --> 00:32:38,748
Or is it my fault
that I’m not as smart as you are?
480
00:32:38,831 --> 00:32:41,250
So why don’t you just find
something else to do?
481
00:32:41,334 --> 00:32:43,419
Like, something you love.
482
00:32:43,503 --> 00:32:45,880
Most especially,
something that will make you some money.
483
00:32:47,632 --> 00:32:48,883
Like what?
484
00:32:49,801 --> 00:32:50,968
[sighs]
485
00:32:52,679 --> 00:32:54,472
I would suggest you...
486
00:32:55,223 --> 00:32:57,141
take up wrestling.
487
00:32:57,225 --> 00:33:00,061
[laughing]
Considering how much you love to fight.
488
00:33:00,144 --> 00:33:02,188
Or you ask Big Man Philip to
489
00:33:02,271 --> 00:33:04,857
get you a job as a bodyguard.
490
00:33:04,941 --> 00:33:07,443
Considering he’ll soon be your stepfather.
491
00:33:07,527 --> 00:33:10,154
[sniggers] [hisses] Like, brother-in-law.
492
00:33:10,238 --> 00:33:12,782
-[laughs] [in Pidgin] Oh, please.
-[chuckles]
493
00:33:12,865 --> 00:33:14,158
Are you coming?
494
00:33:14,242 --> 00:33:17,870
Coming to where? I'm not going inside.
Mommy is still very angry so... [mumbles]
495
00:33:17,954 --> 00:33:19,664
Don't worry,
if she's still awake, I’ll beg her.
496
00:33:19,747 --> 00:33:22,083
Beg?
[in Pidgin] Do you think you're Robocop?
497
00:33:22,166 --> 00:33:24,877
-[Anu] Let's go. I'm tired, please.
- Ah. [hisses]
498
00:33:24,961 --> 00:33:27,714
[Ayo in Pidgin] Okay, go ahead
and mess it up. If this woman slaps me...
499
00:33:27,797 --> 00:33:29,841
[Anu] You stress me.
500
00:33:31,718 --> 00:33:34,429
[Ayo] All right, go in and talk to her.
501
00:33:36,973 --> 00:33:41,310
♪ No more talking about it ♪
502
00:33:41,394 --> 00:33:44,856
♪ The way it is, the way it is ♪
503
00:33:45,857 --> 00:33:47,984
♪ It's no mystery ♪
504
00:33:48,735 --> 00:33:52,905
♪ There's no getting around it ♪
505
00:33:52,989 --> 00:33:56,451
♪ When you're here, when you're here ♪
506
00:33:57,410 --> 00:33:59,078
♪ We got chemistry ♪
507
00:34:01,664 --> 00:34:04,208
♪ We light up ♪
508
00:34:04,292 --> 00:34:07,503
♪ When we ignite ♪
509
00:34:07,587 --> 00:34:10,131
♪ We are stars ♪
510
00:34:10,214 --> 00:34:13,885
♪ In a darkened sky ♪
511
00:34:15,386 --> 00:34:18,723
♪ When you leave ♪
512
00:34:18,806 --> 00:34:21,476
♪ Don't forget to remember ♪
513
00:34:21,559 --> 00:34:25,646
♪ Don't forget to remember me ♪
514
00:34:27,065 --> 00:34:30,276
♪ When you leave ♪
515
00:34:30,359 --> 00:34:33,154
♪ Don't forget to remember ♪
516
00:34:33,237 --> 00:34:36,824
♪ Don't forget to remember me ♪
517
00:34:40,495 --> 00:34:43,414
♪ Remember me ♪
518
00:34:46,501 --> 00:34:49,420
♪ Remember me ♪
519
00:34:53,925 --> 00:34:59,138
Yes sir. It's dated "17th June 1992."
520
00:35:00,431 --> 00:35:02,892
And the reference number is NB...
521
00:35:03,726 --> 00:35:05,394
1992
522
00:35:05,478 --> 00:35:08,356
55 40 75.
523
00:35:10,525 --> 00:35:12,693
Yes, yes.
Seated right in front of me, sir.
524
00:35:14,779 --> 00:35:16,614
Exactly what I was thinking, sir.
525
00:35:17,907 --> 00:35:18,950
Thank you, sir.
526
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
- Mr. Animasaun.
- Yes sir.
527
00:35:25,706 --> 00:35:28,709
Where did you come upon
this share certificate?
528
00:35:29,877 --> 00:35:31,087
I won them.
529
00:35:31,587 --> 00:35:34,882
They were my prize for winning the...
530
00:35:35,508 --> 00:35:39,136
National Heavyweight Boxing Championship
531
00:35:39,846 --> 00:35:41,139
in 1991.
532
00:35:42,181 --> 00:35:43,933
And where has it been all this while?
533
00:35:45,143 --> 00:35:46,477
Well, I...
534
00:35:47,103 --> 00:35:49,939
I hid it at my mother's place at Agege.
535
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
You see, I...
536
00:35:54,944 --> 00:35:57,780
haven't been around.
I've been in New York.
537
00:35:58,614 --> 00:36:00,074
I just returned.
538
00:36:03,202 --> 00:36:04,328
Okay.
539
00:36:05,454 --> 00:36:07,290
I'm just going to make a copy of this,
540
00:36:07,373 --> 00:36:11,294
and I'm going to send it to our brokers
for them to authenticate.
541
00:36:11,377 --> 00:36:13,254
And if this is real,
542
00:36:13,337 --> 00:36:15,006
[chuckles]
543
00:36:16,215 --> 00:36:17,133
[chuckles]
544
00:36:17,216 --> 00:36:18,593
If it is real,
545
00:36:19,969 --> 00:36:23,264
well, you may be certain...
546
00:36:31,606 --> 00:36:34,609
[urban music playing]
547
00:36:36,527 --> 00:36:40,531
[indistinct male chatter]
548
00:36:40,615 --> 00:36:43,451
-[Ayo] What? That's not...
-[friend1 in Pidgin] Forget about it!
549
00:36:44,243 --> 00:36:47,205
- Hey, babe.
-[man whistling] Babe.
550
00:36:48,372 --> 00:36:50,958
[in Pidgin] Who is...?
Thunder will fire you all.
551
00:36:51,042 --> 00:36:53,753
[in Pidgin] Guys, look away.
What's your problem? That's mine.
552
00:36:53,836 --> 00:36:56,589
-[laughing] [in Pidgin] Look at that!
-[Ayo] Look away. Are you crazy?
553
00:36:57,006 --> 00:36:58,216
[man] Baba, wait.
554
00:36:58,633 --> 00:37:01,135
- Baba, look at her legs.
-[in Pidgin] I'll hurt someone here.
555
00:37:01,219 --> 00:37:03,012
- Who's dating her?
-[Ayo] I'll stone you!
556
00:37:03,095 --> 00:37:05,556
- Who's dating her?
-[Ayo] Get out of here!
557
00:37:05,640 --> 00:37:07,558
[men laughing]
558
00:37:10,937 --> 00:37:12,688
[in Pidgin] And keep moving.
559
00:37:12,772 --> 00:37:16,275
[in Pidgin] What's wrong with you?
Haven't you seen beauty before?
560
00:37:16,359 --> 00:37:18,027
[man in English] Play something.
561
00:37:18,778 --> 00:37:22,031
[Ani in Pidgin]
Baba Briggs, you've started to...
562
00:37:22,114 --> 00:37:25,493
[man in Pidgin] Play something.
Today, you will discover that River Niger
563
00:37:25,576 --> 00:37:27,662
- is in Nigeria.
- Hmm.
564
00:37:28,329 --> 00:37:30,456
-[Ayo chatting in distance]
-[Baba Briggs] Push.
565
00:37:30,539 --> 00:37:33,376
-[man] Push, push.
-[Ani] Ah, Baba Briggs.
566
00:37:35,002 --> 00:37:39,006
[Ayo talking loudly in background]
567
00:37:39,674 --> 00:37:41,342
Boss Briggs!
568
00:37:41,926 --> 00:37:44,553
[teasing] Boss Briggs! Hey!
569
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
[Ayo teasing in sing-song voice]
Boss Briggs is pregnant!
570
00:37:48,224 --> 00:37:49,392
[in Pidgin] Boss Briggs,
when are you giving birth?
571
00:37:49,475 --> 00:37:52,520
[men laughing] Boss Briggs.
572
00:37:52,603 --> 00:37:54,272
What's the matter?
573
00:37:54,355 --> 00:37:57,775
You look so serious. What's the problem?
574
00:37:57,858 --> 00:37:59,318
Because of yesterday's game?
575
00:37:59,402 --> 00:38:02,697
I see. You think you've found
an otue-tue you can beat at games, right?
576
00:38:02,780 --> 00:38:04,281
-[in Pidgin] How did you say it? Otue-tue.
- Otue-tue.
577
00:38:04,365 --> 00:38:05,324
[men laugh]
578
00:38:05,408 --> 00:38:07,201
Ogbolokoho. [laughs]
579
00:38:07,451 --> 00:38:09,620
Come, aren't you supposed to be in jail?
580
00:38:09,704 --> 00:38:13,749
You should have you come with me
to confirm. Come along with me.
581
00:38:13,833 --> 00:38:16,669
[in English] Yep! They cannot keep
a good man down.
582
00:38:16,752 --> 00:38:18,713
I have to be back
in the hood to run things.
583
00:38:18,796 --> 00:38:20,214
And to mess people like you up.
584
00:38:21,048 --> 00:38:23,175
-[Ayo] Is it possible to hold shit?
-[men] It's impossible!
585
00:38:23,259 --> 00:38:24,885
-[Ayo] Is it possible to hold down a fart?
-[men] It's impossible!
586
00:38:24,969 --> 00:38:26,554
[men] It's impossible to hold down a fart.
587
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
Baba, don't make that move.
588
00:38:29,056 --> 00:38:31,100
Don't play that move.
You have a set game right now.
589
00:38:31,183 --> 00:38:34,437
The move you're about to make
will make you lose this game.
590
00:38:34,520 --> 00:38:36,981
Sir, play it this way.
Play that one over there.
591
00:38:37,064 --> 00:38:39,859
-[Ayo] All right, Boss Briggs, play.
- What's your business in this?
592
00:38:39,942 --> 00:38:41,861
Baba, play your move.
593
00:38:41,944 --> 00:38:43,404
Why don't you mind your business!
594
00:38:43,487 --> 00:38:45,740
- Baba, make your move.
- Don't try to scare us.
595
00:38:45,823 --> 00:38:47,241
Expose yourself.
596
00:38:47,325 --> 00:38:50,119
-[Ani] Boss Briggs, play.
- Baba, go southwest.
597
00:38:50,202 --> 00:38:52,747
-[Ayo] South pole.
-[man 1] Baba Briggs.
598
00:38:52,830 --> 00:38:53,914
[Ayo] Clear the game away!
599
00:38:54,498 --> 00:38:57,418
- Ah. I finish you, straight. [laughs]
-[Ayo] For sure!
600
00:38:57,501 --> 00:38:59,920
For sure! Didn't I tell you?
601
00:39:00,004 --> 00:39:01,505
Baba Briggs!
602
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
- Ahn-ahn.
-[Ayo] Don't mind him!
603
00:39:03,007 --> 00:39:05,301
- You play very well.
- Baba, I play many games.
604
00:39:05,384 --> 00:39:07,386
-[Ani] That's fantastic.
- I play many games.
605
00:39:07,470 --> 00:39:10,723
You see, it's for betting.
606
00:39:10,806 --> 00:39:11,807
It's for betting.
607
00:39:11,891 --> 00:39:14,727
For what I just taught you,
I deserve some accolades.
608
00:39:14,810 --> 00:39:16,228
- Accolades!
-[Ayo] For real.
609
00:39:16,312 --> 00:39:17,646
[men mimic sound of coins falling]
610
00:39:17,730 --> 00:39:19,857
For real,
I should be paid for consultation.
611
00:39:19,940 --> 00:39:21,984
-[friend1] Fantastic!
- No problem.
612
00:39:22,068 --> 00:39:23,402
-[Ayo] Baba Briggs.
- Baba Briggs, play!
613
00:39:24,195 --> 00:39:25,029
[Ayo] Go ahead.
614
00:39:25,112 --> 00:39:27,948
-[Ani] Baba Briggs.
-[Ayo singing] ♪ I'll change the level ♪
615
00:39:28,032 --> 00:39:30,743
[whispers in Pidgin] Seems that thing
isn't happening anymore. That guy--
616
00:39:30,826 --> 00:39:32,078
-[Ayo in Pidgin] That guy is back?
- He's around.
617
00:39:32,161 --> 00:39:38,667
[men chatting excitedly]
618
00:39:38,793 --> 00:39:39,627
[Briggs] Ha!
619
00:39:41,212 --> 00:39:43,672
[in Pidgin] Ahn-ahn.
That boy is intelligent.
620
00:39:44,340 --> 00:39:46,759
[in English] Baba Briggs, who’s the boy?
621
00:39:46,842 --> 00:39:48,928
-[in English] That stupid boy.
- Mmh.
622
00:39:49,011 --> 00:39:52,348
Look, that boy thinks
he’s a king of the streets.
623
00:39:52,431 --> 00:39:55,226
He's always making trouble and fighting.
624
00:39:55,309 --> 00:39:56,644
[chuckles]
625
00:39:57,520 --> 00:39:59,688
-[Briggs clicks tongue] He's just...
- There’s just something about him.
626
00:39:59,897 --> 00:40:00,731
He's a smart chap.
627
00:40:01,232 --> 00:40:03,818
Something? There's a lot about him.
628
00:40:03,901 --> 00:40:06,904
In fact, he has contracts with the devil.
629
00:40:06,987 --> 00:40:09,240
[chuckles]
630
00:40:09,323 --> 00:40:11,283
Baba Briggs! [laughs]
631
00:40:11,909 --> 00:40:13,077
It's only his mother,
632
00:40:13,160 --> 00:40:17,456
that lovely, gentle, kindhearted,
633
00:40:17,540 --> 00:40:20,126
beautiful, yellow woman,
634
00:40:20,751 --> 00:40:23,712
and very hardworking, that I pity.
635
00:40:23,796 --> 00:40:25,714
But she has to cope with the devil.
636
00:40:25,798 --> 00:40:28,050
Honestly, I like that boy.
What is his name?
637
00:40:28,467 --> 00:40:31,554
-[chuckles] That is the funny part.
- Hmm.
638
00:40:31,637 --> 00:40:33,889
- His name is Ayo-Chukwu.
-[tense music plays]
639
00:40:34,140 --> 00:40:37,852
Yoruba and Igbo joined together.
Nobody knows the meaning.
640
00:40:37,935 --> 00:40:39,437
- Ayo-Chukwu.
- Yes.
641
00:40:40,521 --> 00:40:43,441
[tense music playing]
642
00:40:43,524 --> 00:40:45,985
- Is his mother's name, "Ngozi"?
- Yes.
643
00:40:47,361 --> 00:40:49,113
[fast-paced music playing]
644
00:40:49,196 --> 00:40:52,158
Hey, come back. Come!
645
00:40:54,785 --> 00:40:56,078
[in Pidgin] What did I tell you
the last time I saw you?
646
00:40:56,287 --> 00:40:57,121
You said I should
carry something in my pocket.
647
00:40:57,413 --> 00:40:59,165
- So what happened?
-[in Pidgin] I didn't have any money, sir.
648
00:40:59,248 --> 00:41:00,833
[mimics] "I didn't have any money, sir."
649
00:41:00,916 --> 00:41:03,586
- Next time, when I--
-[Ayo in Pidgin] Have you lost your mind?
650
00:41:03,669 --> 00:41:05,754
[in Pidgin] You called me to get money
off a little kid. Are you crazy?
651
00:41:05,838 --> 00:41:07,548
- What's wrong with you?
-[Ayo] What's wrong with me?
652
00:41:07,631 --> 00:41:09,133
- What's wrong with you?
- What?
653
00:41:09,216 --> 00:41:11,177
Forget it! What's wrong with me?
654
00:41:11,260 --> 00:41:12,303
-[in Yoruba] What?
-[in Pidgin] What's wrong with me?
655
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
-[in Pidgin] What's wrong with you?
-[men chatting excitedly]
656
00:41:13,637 --> 00:41:16,307
-[man grunts]
-[men] Ayo-Chukwu, let him go.
657
00:41:16,390 --> 00:41:19,351
-[man grunts]
-[men pleading]
658
00:41:19,435 --> 00:41:21,937
[Ayo yelling] Guy, let me deal with him.
Are you crazy?
659
00:41:22,021 --> 00:41:24,064
[Ayo] I know you will collect...
I know you will collect...
660
00:41:24,148 --> 00:41:26,609
[yelling] Guy, let me go.
661
00:41:26,692 --> 00:41:28,986
-[yelling ] Let me go, I'll kill this man.
-[Ani] Ayo!
662
00:41:29,069 --> 00:41:30,321
Ayo! Stop.
663
00:41:30,404 --> 00:41:32,656
-[Ayo] I'll kill this man, he's crazy.
- Man, get out of here!
664
00:41:32,740 --> 00:41:34,742
[in Pidgin] You see what you've caused.
See what you did?
665
00:41:34,825 --> 00:41:36,952
- What? You wanted to kill him?
- Look,
666
00:41:37,036 --> 00:41:39,038
[Ayo in Pidgin] It's not your fault.
It's not anybody's fault.
667
00:41:39,121 --> 00:41:41,207
[man] Ayo-Chukwu, you don't need all this.
668
00:41:41,290 --> 00:41:42,208
Let me go and deal with him!
669
00:41:42,291 --> 00:41:43,417
[men talking excitedly]
670
00:41:43,500 --> 00:41:45,836
You wanted me to let you kill him?
671
00:41:45,920 --> 00:41:48,547
See, I'm going to tell you this
for the very last time.
672
00:41:48,631 --> 00:41:50,758
Stay out of my business, Mr. Americana!
673
00:41:50,841 --> 00:41:52,134
Or what, Ayobamidele?
674
00:41:52,218 --> 00:41:54,094
-[in Pidgin] Baba, you'll get hurt.
-[man] That's right!
675
00:41:54,428 --> 00:41:57,556
- You'll get hurt.
- Simple!
676
00:41:57,640 --> 00:42:01,143
I'll hurt you three times
as much as I hurt that guy.
677
00:42:01,977 --> 00:42:03,020
You think you can take me on?
678
00:42:03,103 --> 00:42:06,106
Baba, I'll hurt you, eat you!
679
00:42:06,190 --> 00:42:09,068
Baba, munch you, chew you, anyhow!
680
00:42:09,151 --> 00:42:10,277
You think you can fight, huh?
681
00:42:10,361 --> 00:42:12,071
[man laughs]
682
00:42:12,154 --> 00:42:13,864
What? You really think you can fight?
683
00:42:14,990 --> 00:42:17,701
[in Pidgin] Baba, I don't give teasers.
684
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
I go straight for the kill.
685
00:42:19,411 --> 00:42:21,497
All right, you said you can gamble, right?
686
00:42:21,580 --> 00:42:22,498
You said you like to gamble.
687
00:42:22,581 --> 00:42:24,792
- I bet.
- Let's do a bet.
688
00:42:26,377 --> 00:42:27,419
[man laughs]
689
00:42:27,503 --> 00:42:29,171
[in Pidgin] This man wants
to give me free money.
690
00:42:29,255 --> 00:42:31,924
I want to bet that I will kick your butt.
691
00:42:32,007 --> 00:42:35,594
If you win, I’ll give you 50,000 naira.
692
00:42:35,678 --> 00:42:38,556
- Fifty thousand?
- Yes, fifty thousand naira.
693
00:42:38,639 --> 00:42:39,682
Ayo-Chukwu!
694
00:42:39,765 --> 00:42:40,683
-[man laughs]
- Ol' boy,
695
00:42:40,766 --> 00:42:43,811
[in Pidgin] this is a great opportunity!
696
00:42:43,894 --> 00:42:47,064
Let's use this easy money
to have fun, this weekend.
697
00:42:47,147 --> 00:42:48,148
What do you think?
698
00:42:48,232 --> 00:42:49,942
If we're going to do it, let's do it well.
699
00:42:50,734 --> 00:42:52,820
- All right?
- Where?
700
00:42:52,903 --> 00:42:54,738
Samson's Gym.
701
00:42:54,822 --> 00:42:56,740
You know Samson's Gym, by first gate.
702
00:42:56,824 --> 00:42:58,826
-[in English] Yes, I know Samson's Gym.
- Good.
703
00:42:58,909 --> 00:43:02,079
Tomorrow. 9 a.m. sharp. Don’t be late.
704
00:43:02,162 --> 00:43:03,747
[in Pidgin] This guy is acting
like a school principal.
705
00:43:03,831 --> 00:43:06,000
He's giving me a time
to arrive at the stadium.
706
00:43:06,083 --> 00:43:07,918
- Fifty thousand.
-[scoffs] Baba,
707
00:43:08,002 --> 00:43:10,254
[in Pidgin]
make sure to come along with your casket.
708
00:43:10,337 --> 00:43:11,422
We don't want trouble.
709
00:43:11,505 --> 00:43:14,967
[men taunting Ani]
710
00:43:21,390 --> 00:43:24,393
[soft music playing]
711
00:43:26,812 --> 00:43:29,273
[inaudible chatter]
712
00:43:36,947 --> 00:43:38,824
SAMSON'S GYM
713
00:43:38,907 --> 00:43:41,910
[slow haunting music playing]
714
00:44:38,717 --> 00:44:43,305
[Ayo's friends cheering]
715
00:44:43,389 --> 00:44:45,933
-[friend 1 in Pidgin] Go on!
-[friend 2] Ayo, calculate!
716
00:44:46,517 --> 00:44:50,479
[friend 1 in Pidgin] Go on!
717
00:44:50,562 --> 00:44:52,564
Ayo, upper cut.
718
00:44:52,648 --> 00:44:55,317
[in Pidgin] Yes, one blow has connected.
719
00:44:55,401 --> 00:44:58,612
-[friend 2] You can do it.
-[friend 3] Ayo, you can do this.
720
00:45:00,072 --> 00:45:02,574
-[friends express surprise]
-[friend 1] Ayo, you can do it.
721
00:45:06,578 --> 00:45:09,581
[slow haunting music playing]
722
00:45:15,462 --> 00:45:17,589
-[Ngozi] All right, take.
-[in Pidgin] Where's the plastic bag?
723
00:45:17,673 --> 00:45:19,675
-[Ngozi in Pidgin] I don't have any.
- What about my change?
724
00:45:19,758 --> 00:45:21,552
-[Ngozi] Come back later.
-[in Pidgin] You have no bags, no change.
725
00:45:21,635 --> 00:45:23,429
[in Igbo, Pidgin] Please, leave me alone.
726
00:45:23,512 --> 00:45:26,473
-[Ngozi in Pidgin] Let me be, woman.
-[Anu] Mom, good afternoon.
727
00:45:26,557 --> 00:45:28,392
[Ngozi in Igbo] Anu, come.
728
00:45:28,934 --> 00:45:30,853
What's wrong? [in Igbo] My God!
729
00:45:30,936 --> 00:45:32,104
[Anu winces] [groans]
730
00:45:32,855 --> 00:45:33,730
Anu, what's the matter?
731
00:45:35,023 --> 00:45:37,443
- Nothing, ma.
- What do you mean, "nothing"?
732
00:45:38,277 --> 00:45:39,278
Did you get into a fight?
733
00:45:40,279 --> 00:45:43,407
- Were you robbed?
- Mommy, I'm tired.
734
00:45:43,490 --> 00:45:44,491
I need to rest.
735
00:45:45,075 --> 00:45:46,910
[in Igbo] What's wrong?
[in English] Anu, come back.
736
00:45:46,994 --> 00:45:48,912
[in Igbo, English] What's wrong?
737
00:45:48,996 --> 00:45:50,789
Jesus.
738
00:45:50,873 --> 00:45:53,917
What's wrong with you now? Huh?
739
00:45:54,001 --> 00:45:56,628
These children. [in Igbo] Please.
740
00:45:56,712 --> 00:45:58,881
-[tense music playing]
-[gasps in fright]
741
00:45:58,964 --> 00:46:01,383
[in Pidgin] Where's that street boy,
that agbero who stays here?
742
00:46:02,509 --> 00:46:03,427
No agbero lives here.
743
00:46:03,510 --> 00:46:06,388
[in Pidgin, Yoruba]
Can you hear the rubbish she's saying?
744
00:46:06,472 --> 00:46:08,098
[in Pidgin]
Did you see what he did to my brother?
745
00:46:08,182 --> 00:46:09,725
Last week, he put me in the hospital first
746
00:46:09,808 --> 00:46:12,561
but I didn't retaliate
because it was the usual street fight.
747
00:46:12,644 --> 00:46:16,857
But now, he's waylaid my brother
and bruised his mouth. Can't you see?
748
00:46:16,940 --> 00:46:19,860
- Wait, you mean Ayo-Chukwu did this?
- Uh-huh.
749
00:46:21,445 --> 00:46:22,863
- When did this happen?
- Yesterday.
750
00:46:22,946 --> 00:46:25,240
[in Pidgin] These questions are getting me
all upset! This your Ayo,
751
00:46:25,324 --> 00:46:26,909
[in Yoruba] that stupid Ayo,
752
00:46:26,992 --> 00:46:29,411
[in Pidgin] whenever you see him,
do you hear me?
753
00:46:29,495 --> 00:46:32,289
Tell him this Festac town
is too small for both of us!
754
00:46:32,372 --> 00:46:34,333
Do you understand?
If he sees me coming on the road...
755
00:46:34,416 --> 00:46:36,001
[to himself] Oh, Femi, calm down.
756
00:46:36,084 --> 00:46:37,628
If he sees me coming on the road,
757
00:46:37,711 --> 00:46:40,881
he'd better pass another road because
758
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
[in Yoruba] I swear,
if his mother is wise,
759
00:46:42,758 --> 00:46:45,469
[in Pidgin, Yoruba] Oh, you're his mother.
If you as his mother were wise,
760
00:46:45,552 --> 00:46:47,304
[in Pidgin] You're not wise.
761
00:46:47,387 --> 00:46:49,264
[in Pidgin] If he sees me on the road,
and passes me by,
762
00:46:49,348 --> 00:46:50,557
please warn him,
763
00:46:50,641 --> 00:46:52,935
because if I retaliate,
my name will be smeared.
764
00:46:53,018 --> 00:46:55,187
Festac is not big enough for both of us.
This is war!
765
00:46:55,270 --> 00:46:57,898
Tope, this is war.
You can hear me tell her.
766
00:46:57,981 --> 00:46:59,191
-[in Pidgin] Let's go.
- Bloody war.
767
00:46:59,274 --> 00:47:00,943
[in Pidgin] In fact,
pass me three packets of Indomie.
768
00:47:01,026 --> 00:47:02,361
-[in Pidgin] Are you afraid?
- You want...?
769
00:47:02,444 --> 00:47:03,779
[in Pidgin] You want to take my wares?
770
00:47:05,781 --> 00:47:06,907
Do you have sardines?
771
00:47:06,990 --> 00:47:08,700
- I don't have sardines. Go!
- Let's go!
772
00:47:08,784 --> 00:47:12,079
-[in Pidgin] Tell him we're at war!
-[Tope] War!
773
00:47:12,162 --> 00:47:13,956
[indistinct chatter]
774
00:47:22,297 --> 00:47:25,175
-[dialing phone]
-[inaudible]
775
00:47:25,259 --> 00:47:27,678
[dramatic music playing]
776
00:47:29,721 --> 00:47:31,390
[ringing tone]
777
00:47:33,267 --> 00:47:35,060
MOMMY. ANSWER. IGNORE
778
00:47:35,143 --> 00:47:37,104
[friends] Ayo! You can do it!
779
00:47:37,187 --> 00:47:40,524
Ayo! You can do this, bro!
780
00:47:45,988 --> 00:47:49,199
[friends] All right. Ayo, calculate.
781
00:47:53,912 --> 00:47:58,500
Ayo! You can do this, bro!
782
00:48:03,547 --> 00:48:06,550
[friends clapping and cheering]
Ayo! You can do this, bro! Upper cut!
783
00:48:07,593 --> 00:48:09,761
[friends] One blow, seven die, Ayo.
784
00:48:12,306 --> 00:48:13,724
He'll die there, Ayo-Chukwu.
785
00:48:18,061 --> 00:48:22,816
[friend 1 voice escalating]
Come on! Come on! Finish him!
786
00:48:27,195 --> 00:48:29,364
-[dramatic drum beat]
-[ringing sound]
787
00:48:30,282 --> 00:48:32,826
[wistful music playing]
788
00:48:36,913 --> 00:48:39,750
[friends]
Ayo, just stand up. You can do this.
789
00:48:45,756 --> 00:48:49,343
-[wistful music playing]
-[inaudible]
790
00:48:53,096 --> 00:48:59,895
[wistful music swelling]
791
00:49:05,942 --> 00:49:08,195
- Ayo, what's the matter?
-[friend 1] What's wrong with him?
792
00:49:08,445 --> 00:49:11,448
[friends] Ayo, what's up? He's in trouble.
793
00:49:11,990 --> 00:49:12,824
[Ayo sighs]
794
00:49:13,116 --> 00:49:14,159
[friend] Ayo-Chukwu.
795
00:49:14,493 --> 00:49:16,662
- Why are you taking off your gloves?
-[friend 2] Ayo-Chukwu, what's up?
796
00:49:16,787 --> 00:49:17,621
-[friend 3] Ayo, calm down.
-[friend 1] Ayo-Chukwu, what's up?
797
00:49:19,623 --> 00:49:20,749
- Ayo-Chukwu!
- What happened?
798
00:49:20,832 --> 00:49:22,959
Wow. A small fight
and you just knocked the guy down.
799
00:49:23,043 --> 00:49:24,878
Ayo, wait! Don't leave like that.
800
00:49:30,425 --> 00:49:32,219
Ayo. Ayo-Chukwu!
801
00:49:42,479 --> 00:49:45,148
[friends cheering] Ayo, calculate!
802
00:49:45,232 --> 00:49:47,317
FRESHBOY-LASGIDI INSTAGRAM
803
00:49:49,695 --> 00:49:51,405
[Ngozi] How can you stop now?
804
00:49:53,740 --> 00:49:55,951
You're the only one who helps me.
805
00:49:58,120 --> 00:50:01,039
Mom, you don’t understand. You don't...
806
00:50:01,123 --> 00:50:02,999
I can’t go back there.
807
00:50:03,583 --> 00:50:05,419
See, I'll find another job.
808
00:50:05,502 --> 00:50:07,087
And in the meantime?
809
00:50:07,170 --> 00:50:09,548
[Ngozi] You want to become
a lay-about like your brother?
810
00:50:15,887 --> 00:50:17,180
For my sake.
811
00:50:17,764 --> 00:50:20,809
For the sake of your
long-suffering mother, stay there.
812
00:50:21,977 --> 00:50:24,563
Stay there until you can find another job.
813
00:50:25,480 --> 00:50:29,401
My dear, I know that your salary is small
but at least it's something.
814
00:50:29,484 --> 00:50:32,779
I don’t like the job.
815
00:50:33,363 --> 00:50:34,573
You won’t understand.
816
00:50:34,656 --> 00:50:36,491
[wistful music playing]
817
00:50:37,951 --> 00:50:40,245
- Mr. Philip can help us.
-[in Igbo] No, Anu!
818
00:50:40,746 --> 00:50:41,997
We are no beggars!
819
00:50:42,956 --> 00:50:45,917
You will not rely on any man,
no matter who he is!
820
00:50:46,585 --> 00:50:48,920
I did that with your father
and see where it got me!
821
00:50:51,173 --> 00:50:53,675
We will stand on our own two feet.
822
00:50:55,802 --> 00:50:58,430
Okay. But I'm tired!
823
00:50:58,513 --> 00:50:59,890
Just know I told you that I'm tired.
824
00:51:08,273 --> 00:51:10,609
[sighs] [in Igbo] My God.
825
00:51:13,528 --> 00:51:14,946
-[sighs]
-[male voice] Mama Anu.
826
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
Yes?
827
00:51:16,406 --> 00:51:17,949
[male voice in Pidgin]
I want to buy something.
828
00:51:42,182 --> 00:51:45,185
[wistful music escalates]
829
00:51:59,282 --> 00:52:02,369
[lively music playing]
830
00:52:16,174 --> 00:52:19,177
You never know how to handle these things.
831
00:52:32,190 --> 00:52:33,567
[Ani] Excuse me.
832
00:52:53,712 --> 00:52:54,671
So?
833
00:52:56,715 --> 00:52:57,966
So I...
834
00:53:03,930 --> 00:53:05,098
Wow.
835
00:53:05,849 --> 00:53:08,935
Honestly, I didn’t expect you
to be back here so soon.
836
00:53:09,019 --> 00:53:10,604
We had a deal.
837
00:53:11,104 --> 00:53:14,399
I’m a man of my word.
So I brought your money back.
838
00:53:14,482 --> 00:53:17,652
I don’t need it. It’s yours.
839
00:53:18,737 --> 00:53:19,571
So,
840
00:53:20,989 --> 00:53:22,365
what do you want me to do?
841
00:53:25,410 --> 00:53:27,537
Well, maybe...
842
00:53:30,165 --> 00:53:35,670
you teach me how to play draft. Hmm?
[chuckles]
843
00:53:36,296 --> 00:53:38,048
Well, honestly, I...
844
00:53:39,883 --> 00:53:41,885
I didn’t look that far ahead.
845
00:53:41,968 --> 00:53:44,137
There's a possibility...
846
00:53:45,055 --> 00:53:46,681
that you would have won that fight.
847
00:53:46,765 --> 00:53:48,433
Nah, never!
848
00:53:48,516 --> 00:53:49,851
[chuckles]
849
00:53:49,935 --> 00:53:51,937
Not with the way you fight.
850
00:53:52,729 --> 00:53:55,523
I’ve never seen anybody fight like that.
851
00:53:55,607 --> 00:53:58,610
Don't get me wrong,
I'm good with my fists.
852
00:53:58,693 --> 00:54:00,862
But look what you did with my lips.
853
00:54:05,075 --> 00:54:08,620
Well, there’s a whole lot more to boxing
854
00:54:08,703 --> 00:54:11,957
than throwing punches.
855
00:54:12,207 --> 00:54:14,000
You need to watch some more boxing.
856
00:54:14,084 --> 00:54:15,460
[scoffs] [in Pidgin] Not possible.
857
00:54:16,836 --> 00:54:19,214
We only watch soccer in this country.
858
00:54:19,297 --> 00:54:20,757
[scoffs, chuckles]
859
00:54:20,840 --> 00:54:22,008
I know.
860
00:54:24,970 --> 00:54:26,179
I know.
861
00:54:27,263 --> 00:54:29,140
You know, my father was a boxer.
862
00:54:35,188 --> 00:54:37,148
- Really?
- Yeah.
863
00:54:38,483 --> 00:54:39,943
Okay.
864
00:54:40,026 --> 00:54:45,532
So that's why you go around the streets,
fighting, beating up people, huh?
865
00:54:45,615 --> 00:54:47,117
[chuckles]
866
00:54:48,910 --> 00:54:51,079
- Where is he now?
- Huh?
867
00:54:52,163 --> 00:54:53,915
Your father, where is he now?
868
00:54:53,999 --> 00:54:56,584
I don’t know. He’s not around.
869
00:54:59,754 --> 00:55:01,673
Well, sorry about that.
870
00:55:01,756 --> 00:55:05,218
No. Not that he’s dead, no, he's not.
871
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Well, it's just that
as far as I'm concerned,
872
00:55:08,388 --> 00:55:10,348
he left for America before I was born.
873
00:55:12,434 --> 00:55:13,727
So...
874
00:55:14,519 --> 00:55:15,979
do you miss him?
875
00:55:16,438 --> 00:55:19,899
Ha! How can you miss someone
that you don’t know?
876
00:55:20,483 --> 00:55:23,695
How? Very senseless stuff.
877
00:55:23,778 --> 00:55:26,364
And I've been moving on
with my life without him.
878
00:55:26,990 --> 00:55:28,908
Very crazy human being.
879
00:55:28,992 --> 00:55:30,326
Hmm.
880
00:55:31,453 --> 00:55:34,330
Bro, please can you teach me? Please.
881
00:55:39,252 --> 00:55:40,503
Can you teach me, bro?
882
00:55:40,587 --> 00:55:41,588
[Ani sighs]
883
00:55:41,671 --> 00:55:43,214
Can you teach me how to box?
884
00:55:44,007 --> 00:55:46,217
I don't think that would be a good idea.
885
00:55:48,053 --> 00:55:48,887
Why?
886
00:55:49,804 --> 00:55:54,142
A trained boxer is a lethal weapon.
887
00:55:55,685 --> 00:55:59,272
And I don’t want to be responsible
for you killing someone out there.
888
00:55:59,355 --> 00:56:01,816
Bro, no. Please, I won’t.
889
00:56:03,359 --> 00:56:07,030
I promise to stop fighting
in the streets, if that is. Please.
890
00:56:08,865 --> 00:56:10,742
Well, I don’t know.
891
00:56:11,076 --> 00:56:13,495
[hisses] Bro, please.
892
00:56:13,578 --> 00:56:17,707
Look, I promise I’ll do anything you say.
Anything. Look...
893
00:56:18,208 --> 00:56:19,501
I came, I even came...
894
00:56:21,002 --> 00:56:24,297
I came with my dad’s old boxing gloves.
895
00:56:32,055 --> 00:56:33,014
Where did you get these?
896
00:56:33,640 --> 00:56:35,266
They were my dad's.
897
00:56:36,309 --> 00:56:39,270
My mom kept them
and I took them from her room.
898
00:56:39,354 --> 00:56:42,398
She's been hiding them under the bed.
899
00:56:43,566 --> 00:56:45,318
You shouldn’t have taken them.
900
00:56:46,611 --> 00:56:47,570
Why?
901
00:56:47,654 --> 00:56:49,697
They may be very important to your mother.
902
00:56:49,781 --> 00:56:50,782
[scoffs]
903
00:56:53,034 --> 00:56:54,953
My mother hates my father.
904
00:56:55,620 --> 00:56:58,414
I'm seriously dead serious.
905
00:56:58,498 --> 00:56:59,958
And personally, you know what I think?
906
00:57:00,041 --> 00:57:02,627
She even forgot
she was hiding these things.
907
00:57:04,712 --> 00:57:06,464
[sighs]
908
00:57:06,548 --> 00:57:07,841
And what about you?
909
00:57:08,967 --> 00:57:09,968
What?
910
00:57:11,177 --> 00:57:12,345
You hate your father too?
911
00:57:13,972 --> 00:57:15,181
I don’t know.
912
00:57:15,265 --> 00:57:17,058
[in Pidgin] I don't care about him.
913
00:57:17,433 --> 00:57:21,646
Bro, I don't. I don't know. I don't have
any feelings, I don't have anything...
914
00:57:21,729 --> 00:57:25,024
All I ever heard was that he was a coward
that abandoned his family.
915
00:57:25,108 --> 00:57:27,360
It's stupid. Very stupid stuff.
916
00:57:27,444 --> 00:57:29,446
See, bro. [in Pidgin] Forget about it!
917
00:57:29,529 --> 00:57:33,074
[in English] Leave my father
out of this equation, please.
918
00:57:33,158 --> 00:57:35,493
Teach me, I want to learn.
919
00:57:36,411 --> 00:57:37,745
Excuse me.
920
00:57:37,829 --> 00:57:40,373
[tense music playing]
921
00:57:59,142 --> 00:58:00,310
[thud]
922
00:58:17,285 --> 00:58:20,413
[gentle music playing]
923
00:58:37,555 --> 00:58:41,309
[Ayo singing]
924
00:58:41,392 --> 00:58:43,019
-[sighs] What is this now?
- Ahn-ahn.
925
00:58:43,102 --> 00:58:44,103
You’re up early, again?
926
00:58:44,187 --> 00:58:46,981
Yeah. I know, I know, Anu.
927
00:58:47,065 --> 00:58:48,191
Anu-Chukwu,
928
00:58:48,274 --> 00:58:50,693
-[Anu giggles]
- What's going on?
929
00:58:50,985 --> 00:58:53,196
Ayo-Chukwu,
930
00:58:53,279 --> 00:58:55,448
Why are you awake by this time?
[in Igbo] Is everything okay?
931
00:58:55,531 --> 00:58:58,284
[laughs] Mommy, don't start now.
932
00:58:58,368 --> 00:59:00,495
- I am a changed man now. Hmm?
-[Ngozi laughs]
933
00:59:00,995 --> 00:59:03,081
Where are you going this early,
Ayo-Chukwu, changed-man?
934
00:59:03,164 --> 00:59:05,416
- I'm going to the gym.
-[laughs] Which gym?
935
00:59:05,500 --> 00:59:07,210
[chuckles] Samson’s Gym.
936
00:59:07,293 --> 00:59:08,294
[dramatic drum beat]
937
00:59:08,378 --> 00:59:10,088
- Samson?
-[Ayo] Mm-hmm.
938
00:59:11,631 --> 00:59:12,882
Which Samson?
939
00:59:14,551 --> 00:59:15,677
Samson Da Silva?
940
00:59:16,386 --> 00:59:18,555
Yes, mommy. You know him?
941
00:59:18,638 --> 00:59:20,056
Ah, that man?
942
00:59:20,139 --> 00:59:24,852
Eh, Anu, that man is
as hard as nails, really.
943
00:59:24,936 --> 00:59:26,437
What are you doing there?
944
00:59:26,521 --> 00:59:27,438
[sighs]
945
00:59:27,522 --> 00:59:31,442
- Mommy, don't start now. What?
- What are you doing at the gym?
946
00:59:31,526 --> 00:59:33,027
[Anu] Uh, boxing.
947
00:59:33,111 --> 00:59:35,321
What else do they do at the boxing gym?
948
00:59:36,489 --> 00:59:38,658
-[roars]
-[Anu giggles]
949
00:59:38,741 --> 00:59:40,201
Training of the body,
950
00:59:40,994 --> 00:59:42,954
-[grunts] mama, [grunts]
-[Anu giggles]
951
00:59:45,707 --> 00:59:47,166
and the mind.
952
00:59:47,250 --> 00:59:49,794
[in sing-song voice]
Mommy, yeah, opportunity.
953
00:59:49,877 --> 00:59:51,045
-[Anu giggles]
-[Ayo laughs]
954
00:59:51,129 --> 00:59:52,130
Ngo baby.
955
00:59:52,213 --> 00:59:53,923
-[Anu] Come on, get out of here.
- Give me this thing, what's your problem.
956
00:59:54,007 --> 00:59:56,134
- Take the small one.
-[Ayo] Which one is small?
957
00:59:56,217 --> 00:59:57,385
- That one is--
- Ha!
958
01:00:00,013 --> 01:00:01,723
[smacks lips] Ngo,
959
01:00:01,806 --> 01:00:03,766
[in Jamaican accent] I'll see you later.
960
01:00:03,850 --> 01:00:05,101
[in Jamaican accent] I'll catch you.
961
01:00:06,853 --> 01:00:09,856
[wistful music playing]
962
01:00:11,691 --> 01:00:13,026
Are you okay?
963
01:00:14,861 --> 01:00:16,904
Did you know he was going
to the gym to box?
964
01:00:17,488 --> 01:00:20,366
- Yeah, he told me.
- Boxing, Anu!
965
01:00:20,450 --> 01:00:23,870
Boxing! Of all the things
that your brother could do, boxing?
966
01:00:24,203 --> 01:00:25,455
[in Igbo] No, no.
967
01:00:25,538 --> 01:00:26,623
He has to stop it immediately.
968
01:00:26,706 --> 01:00:29,751
As soon as he comes back, I'm going
to have that conversation with him.
969
01:00:29,834 --> 01:00:30,877
He has to stop.
970
01:00:31,753 --> 01:00:34,505
- Why?
- I have my reasons.
971
01:00:39,552 --> 01:00:42,180
[sighs] The gym owner, Samson,
972
01:00:43,348 --> 01:00:45,975
is the same man that misled your father.
973
01:00:46,059 --> 01:00:48,102
And now, he's started with my son.
974
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
[in Igbo] Hell, no! God forbid!
975
01:00:49,979 --> 01:00:51,189
I have to go there and stop this.
976
01:00:51,272 --> 01:00:53,900
I am going to go there
and tell him to leave my son alone.
977
01:00:54,567 --> 01:00:57,528
Mommy, if there's anything you want
to be telling that Mr. Samson guy,
978
01:00:57,654 --> 01:00:58,488
it should be, "thank you."
979
01:00:58,863 --> 01:01:00,782
For transforming Ayo-Chukwu's life.
980
01:01:01,491 --> 01:01:03,618
- Are you serious?
- Yes, of course.
981
01:01:03,701 --> 01:01:07,538
Ever since Ayo-Chukwu started boxing,
he’s turned a completely new leaf.
982
01:01:07,622 --> 01:01:10,792
He doesn't fight again, he hasn't
got into trouble, if you haven't noticed.
983
01:01:10,875 --> 01:01:14,337
He got off his bad friends. He’s reading
and he has registered for JAMB.
984
01:01:14,420 --> 01:01:16,172
You can’t do that to him.
At least, not now.
985
01:01:16,756 --> 01:01:17,840
I know...
986
01:01:18,424 --> 01:01:19,634
[sighs]
987
01:01:21,636 --> 01:01:24,347
Anu, I just don’t want him
to end up like your father.
988
01:01:25,139 --> 01:01:26,766
I'm afraid.
989
01:01:26,849 --> 01:01:29,894
Mom, there’s nothing to be afraid of.
990
01:01:29,977 --> 01:01:31,854
Honestly,
I’m on Ayo-Chukwu’s side this time.
991
01:01:32,814 --> 01:01:35,900
You need to make up your mind.
Do you want your son to
992
01:01:35,983 --> 01:01:37,402
do something productive with his life,
993
01:01:37,485 --> 01:01:40,196
or do you want him
to keep being the king of touts.
994
01:01:46,327 --> 01:01:48,329
[sighs]
995
01:01:50,832 --> 01:01:53,000
Just calm down. Hmm?
996
01:01:53,084 --> 01:01:57,714
Boxing or no boxing,
your son is doing good.
997
01:01:58,339 --> 01:02:00,258
You have a lot to be thankful for.
998
01:02:01,259 --> 01:02:02,635
Okay.
999
01:02:02,719 --> 01:02:04,429
[both laugh]
1000
01:02:05,638 --> 01:02:06,848
[fondly] [in Igbo] My first daughter.
1001
01:02:06,931 --> 01:02:09,934
All right, help me wash this cloth. Hmm?
1002
01:02:10,017 --> 01:02:12,228
Sweetheart. [in Igbo] What is, "mm-hmm"?
1003
01:02:12,311 --> 01:02:15,189
- Mommy, I'm not feeling fine.
-[sarcastically] How would you feel fine?
1004
01:02:15,273 --> 01:02:17,358
-[in Igbo] My darling daughter. Please.
- I'm not feeling fine.
1005
01:02:17,442 --> 01:02:18,276
[expresses exasperation]
1006
01:02:19,986 --> 01:02:23,239
-[coach] You're hitting me, you hit right.
-[Ayo grunts]
1007
01:02:23,322 --> 01:02:27,076
-[coach] Come on, let's go.
-[Samson] Andy...
1008
01:02:27,660 --> 01:02:29,412
[Samson] What am I looking at?
1009
01:02:30,037 --> 01:02:31,956
Your new student.
1010
01:02:32,039 --> 01:02:33,666
Is he drunk?
1011
01:02:34,459 --> 01:02:35,835
Possibly.
1012
01:02:35,918 --> 01:02:37,420
[sniggers]
1013
01:02:37,503 --> 01:02:42,258
Well, I told him no alcohol
around the gym when we train.
1014
01:02:43,509 --> 01:02:45,052
What does he think he’s doing?
1015
01:02:45,136 --> 01:02:47,305
[laughs]
1016
01:02:47,388 --> 01:02:51,184
He’s throwing punches like,
like an overfed cow.
1017
01:02:52,185 --> 01:02:55,313
And I’ve seen better stance
in pregnant women.
1018
01:02:55,396 --> 01:02:57,398
Well, he's willing to learn.
1019
01:02:58,983 --> 01:03:00,109
He wants to do anything.
1020
01:03:03,070 --> 01:03:04,822
Isn’t that the boy
you schooled here the other night?
1021
01:03:04,906 --> 01:03:06,324
Mm-hmm. Same boy.
1022
01:03:06,407 --> 01:03:07,658
And he came back?
1023
01:03:09,827 --> 01:03:11,996
At least he has that going for him,
he came back.
1024
01:03:12,079 --> 01:03:13,998
[laughs]
1025
01:03:14,081 --> 01:03:14,916
Huh?
1026
01:03:16,000 --> 01:03:17,084
What’s his name?
1027
01:03:20,213 --> 01:03:21,547
Ayo-Chukwu.
1028
01:03:21,631 --> 01:03:24,550
[soft music plays]
1029
01:03:24,634 --> 01:03:26,052
[silently] Ani.
1030
01:03:26,677 --> 01:03:28,262
Ayo-Chukwu.
1031
01:03:31,349 --> 01:03:32,934
Don’t tell me he doesn’t know who you are.
1032
01:03:34,810 --> 01:03:36,020
No idea yet.
1033
01:03:36,103 --> 01:03:37,396
Ani!
1034
01:03:39,148 --> 01:03:40,483
You know what you're doing?
1035
01:03:43,236 --> 01:03:45,738
It just happened.
I didn't plan it that way.
1036
01:03:47,657 --> 01:03:48,783
Anyway,
1037
01:03:50,451 --> 01:03:51,994
I’m going to make it work.
1038
01:03:53,496 --> 01:03:58,251
I'm back to take my family.
I'll take my family back.
1039
01:04:05,007 --> 01:04:07,343
[Ani] Keep moving! Just keep moving.
1040
01:04:08,052 --> 01:04:10,012
Make yourself a moving target.
1041
01:04:10,096 --> 01:04:13,224
Come on, three minutes more. Go, go!
1042
01:04:14,517 --> 01:04:17,395
[Samson] Boy! Hey! Come.
1043
01:04:18,187 --> 01:04:19,272
[Samson] Come over.
1044
01:04:26,362 --> 01:04:27,947
Let's do some work here.
1045
01:04:28,614 --> 01:04:29,907
- One, two. One, two.
-[tense music playing]
1046
01:04:30,700 --> 01:04:32,868
[Samson] One, two. One, two.
1047
01:04:32,952 --> 01:04:34,745
[tense music continues]
1048
01:04:34,829 --> 01:04:36,205
[Samson] Yep!
1049
01:04:39,208 --> 01:04:43,588
[rap music playing]
1050
01:04:43,671 --> 01:04:45,881
♪ Go hey go, go, go ♪
1051
01:04:45,965 --> 01:04:49,135
♪ Go hey go, go, go, go hey go ♪
1052
01:04:49,218 --> 01:04:51,178
♪ Today I'm a wake up a new man ♪
1053
01:04:51,804 --> 01:04:53,764
♪ Driving a new road, develop a new plan ♪
1054
01:04:53,848 --> 01:04:56,350
♪ I'll never be blue man
Whatever the view man ♪
1055
01:04:56,434 --> 01:04:58,853
♪ Go to a new beach, get me a new tent ♪
1056
01:04:58,936 --> 01:05:01,105
♪ I'm a write down every single thought ♪
1057
01:05:01,188 --> 01:05:02,899
♪ That goes on my wall
I would now never fall ♪
1058
01:05:02,982 --> 01:05:06,068
♪ I was gone for a minute
Yeah I had to be free ♪
1059
01:05:06,152 --> 01:05:09,071
♪ You want it, I got it
So tell me what you need ♪
1060
01:05:09,155 --> 01:05:12,575
♪ I'm unchanged, on faith and on women
It's a new day ♪
1061
01:05:12,658 --> 01:05:16,704
♪ New world, we are winning
I'm up late, up early, I gotta get it ♪
1062
01:05:16,787 --> 01:05:19,457
♪ Feet working
Now we gotta make a million ♪
1063
01:05:19,540 --> 01:05:21,792
♪ Come get it, you got it I see ya ♪
1064
01:05:21,876 --> 01:05:24,962
♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪
1065
01:05:25,046 --> 01:05:26,756
♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪
1066
01:05:26,839 --> 01:05:29,884
♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪
1067
01:05:29,967 --> 01:05:31,719
♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪
1068
01:05:31,802 --> 01:05:34,513
♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪
1069
01:05:35,181 --> 01:05:36,557
♪ I know you can do it ♪
1070
01:05:36,641 --> 01:05:39,226
♪ All you got to do is
Put your mind to it ♪
1071
01:05:39,310 --> 01:05:41,604
♪ Wake up one morning to the next ♪
1072
01:05:41,687 --> 01:05:44,774
♪ New day, I gotta do my best ♪
1073
01:05:44,857 --> 01:05:49,737
♪ Everyday I put the work in, the grime
Never stop, you ain't never seen me rest ♪
1074
01:05:49,820 --> 01:05:53,699
♪ See me on top, I never fall
I speak my truth and turn it to law ♪
1075
01:05:53,783 --> 01:05:56,327
♪ I do it for the drive
You know it's really my passion ♪
1076
01:05:56,410 --> 01:05:59,497
♪ Never going to stop me
Really I make it happen ♪
1077
01:05:59,580 --> 01:06:01,582
♪ I gotta get up and grab it ♪
1078
01:06:02,333 --> 01:06:04,210
♪ The money wants me to have it ♪
1079
01:06:04,293 --> 01:06:06,128
♪ Well what can I say, I'm top villain ♪
1080
01:06:06,212 --> 01:06:08,631
♪ I grew from the dirt
Because I had to make a million ♪
1081
01:06:08,714 --> 01:06:10,841
♪ I grew up
I swear I rose from the valley ♪
1082
01:06:10,925 --> 01:06:14,178
♪ Everyday I put the work in
I gotta keep the talent on B ♪
1083
01:06:14,261 --> 01:06:15,805
♪ Pockets stay heavy, when you see me ♪
1084
01:06:15,888 --> 01:06:18,766
♪ Don't list former days in the street
My homie's indestructible ♪
1085
01:06:18,849 --> 01:06:20,851
♪ Come get it, you got it I see ya ♪
1086
01:06:20,935 --> 01:06:23,562
♪ Don't hate it, you got it I see ya ♪
1087
01:06:44,583 --> 01:06:45,751
Hey!
1088
01:06:45,835 --> 01:06:47,795
-[gasps in fright]
-[laughing] Sorry. I'm sorry.
1089
01:06:47,878 --> 01:06:50,423
- You scared the hell out of [panting].
- I'm sorry.
1090
01:06:50,506 --> 01:06:51,674
I'm sorry.
1091
01:06:51,757 --> 01:06:53,801
[panting] You’re stalking me, you know.
1092
01:06:53,884 --> 01:06:55,636
Huh? No, I’m not stalking you.
1093
01:06:55,720 --> 01:06:59,598
You just happened to be running
in the same direction that I am. Yeah.
1094
01:07:00,641 --> 01:07:01,642
So you jog.
1095
01:07:02,226 --> 01:07:04,270
Well, I jog at this time
1096
01:07:04,353 --> 01:07:06,313
so that you and your
friends won't disturb me
1097
01:07:06,397 --> 01:07:08,357
as you do almost every time I step out.
1098
01:07:08,441 --> 01:07:10,568
Oh no, don't mind my friends.
1099
01:07:10,651 --> 01:07:13,738
They're crazy, they don’t know
the difference between a classy girl
1100
01:07:13,821 --> 01:07:15,698
and a bread-seller.
1101
01:07:15,781 --> 01:07:18,033
- And you do?
- Of course.
1102
01:07:18,117 --> 01:07:20,244
I do know a good woman when I see one.
1103
01:07:20,327 --> 01:07:22,079
[panting] I hear!
1104
01:07:22,163 --> 01:07:25,332
What are you doing, anyway?
I’ve never seen you jogging before.
1105
01:07:25,416 --> 01:07:27,418
Oh, I’ve only been jogging for a couple
of days now.
1106
01:07:27,501 --> 01:07:29,170
Because of my boxing training.
1107
01:07:29,253 --> 01:07:31,338
Ah, that makes sense.
1108
01:07:32,381 --> 01:07:34,175
The local champion, always fighting.
1109
01:07:34,258 --> 01:07:36,886
At least now,
when you beat someone up, it's legal.
1110
01:07:36,969 --> 01:07:39,889
Oh yeah?
Is that what people really think of me?
1111
01:07:40,806 --> 01:07:44,727
Yes... most people. Well, like my father.
1112
01:07:44,810 --> 01:07:47,605
So what about you?
What do you think of me?
1113
01:07:50,566 --> 01:07:51,859
What I think doesn't matter.
1114
01:07:52,485 --> 01:07:54,236
Anyway, you’re slowing me down.
I have to go.
1115
01:07:54,320 --> 01:07:56,822
- Nice talking to you.
- Zainab, let me get your number, at least.
1116
01:07:57,490 --> 01:07:58,824
Catch me and you can have it.
1117
01:07:58,908 --> 01:08:01,202
[in Pidgin]
If I don't collect this number, I'll die!
1118
01:08:01,285 --> 01:08:04,914
Hey! [grunts] Zee baby!
1119
01:08:10,878 --> 01:08:14,048
[lounge music playing]
1120
01:08:14,131 --> 01:08:16,342
[Ngozi] Hmm, darling. [laughs]
1121
01:08:18,844 --> 01:08:21,096
[Ngozi] Oh, wow! [laughs]
1122
01:08:21,555 --> 01:08:23,015
[Ngozi sighs]
1123
01:08:25,768 --> 01:08:26,894
[Ngozi giggles]
1124
01:08:26,977 --> 01:08:28,979
-[waiter] Bon appétit!
- Thank you.
1125
01:08:33,442 --> 01:08:35,486
Go ahead. Eat your desert.
1126
01:08:35,569 --> 01:08:37,947
Philip, I'm full.
1127
01:08:39,156 --> 01:08:40,074
[Ngozi] Okay.
1128
01:08:40,157 --> 01:08:41,492
[giggles]
1129
01:08:44,537 --> 01:08:50,126
[tense music playing]
1130
01:08:52,169 --> 01:08:53,712
WILL YOU MARRY ME?
1131
01:09:01,011 --> 01:09:02,012
NG,
1132
01:09:03,347 --> 01:09:04,765
will you marry me?
1133
01:09:11,897 --> 01:09:13,274
Yes. [inhales]
1134
01:09:13,357 --> 01:09:17,695
[laughs] Yes, I'll marry you, Philip.
God. [laughs]
1135
01:09:17,903 --> 01:09:18,821
-[soft music playing]
-[people applauding]
1136
01:09:27,621 --> 01:09:29,165
[giggles]
1137
01:09:31,584 --> 01:09:34,879
[upbeat music playing]
1138
01:09:34,962 --> 01:09:37,965
- Um, welcome. Please have your seat.
-[Ani] Thank you.
1139
01:09:38,048 --> 01:09:39,925
Glad you could make it.
1140
01:09:40,551 --> 01:09:45,139
So the brokers have looked
into your share certificate.
1141
01:09:45,222 --> 01:09:48,017
And first of all before we start,
I'd like to say congratulations.
1142
01:09:48,309 --> 01:09:50,060
- Thank you.
- The certificate is authentic.
1143
01:09:50,185 --> 01:09:52,021
- Congratulations, sir.
- Thank you.
1144
01:09:52,104 --> 01:09:54,189
Now, in terms of value...
1145
01:09:54,940 --> 01:09:57,276
when you got your shares,
1146
01:09:57,359 --> 01:10:01,113
NBL had just floated on the stock exchange
1147
01:10:01,197 --> 01:10:04,366
- and the shares were worth ten kobo each.
- Yes.
1148
01:10:04,450 --> 01:10:06,869
Which means that your 200,000 shares
1149
01:10:06,952 --> 01:10:10,372
were worth 20,000 naira
at the time of the LPO.
1150
01:10:10,456 --> 01:10:11,665
Okay.
1151
01:10:11,749 --> 01:10:16,212
But as of today,
in the market, it's 150 naira.
1152
01:10:16,295 --> 01:10:18,505
A hundred and fifty per share?
1153
01:10:18,589 --> 01:10:19,882
Yes.
1154
01:10:20,382 --> 01:10:21,967
Which means
1155
01:10:22,051 --> 01:10:26,305
your shares
are worth 30 million naira [laughs].
1156
01:10:27,348 --> 01:10:29,683
Congratulations, sir.
1157
01:10:29,767 --> 01:10:31,644
[laughing] Congratulations.
1158
01:10:32,895 --> 01:10:35,022
Now if you want to sell it, I can...
1159
01:10:35,105 --> 01:10:37,441
I can help you speak to the brokers and...
1160
01:10:39,193 --> 01:10:41,320
Or maybe you don’t have to sell it.
1161
01:10:41,403 --> 01:10:42,905
I can just still speak to the brokers
1162
01:10:43,113 --> 01:10:45,532
and they will help you recover
a backlog of dividends
1163
01:10:46,075 --> 01:10:47,618
dating back to 1992.
1164
01:10:47,701 --> 01:10:49,453
And that, I promise you
1165
01:10:49,536 --> 01:10:52,081
will mount up to something substantial.
1166
01:10:53,499 --> 01:10:55,668
Congratulations again [laughs].
1167
01:10:57,002 --> 01:10:59,171
Mr. Animasaun, are you okay?
1168
01:10:59,755 --> 01:11:00,923
Sir?
1169
01:11:03,217 --> 01:11:04,969
[laughing] Congratulations!
1170
01:11:06,178 --> 01:11:08,597
Yes. Yes, I'm okay.
1171
01:11:09,515 --> 01:11:11,267
[sobbing] I'm all right.
1172
01:11:11,350 --> 01:11:14,353
[soft music playing]
1173
01:11:14,895 --> 01:11:16,146
I'm all right.
1174
01:11:16,730 --> 01:11:18,399
[sobs]
1175
01:11:26,991 --> 01:11:29,868
[inaudible]
1176
01:11:36,250 --> 01:11:38,877
-[Ani] Ah, come. Let's do it.
-[coach 2] One, two.
1177
01:11:39,586 --> 01:11:43,716
[Ani] Remember to guard.
As soon as you point, guard.
1178
01:11:43,799 --> 01:11:45,050
-[Ani] Good. Let's go, let's go.
-[coach 2] One, two.
1179
01:11:46,969 --> 01:11:50,556
[Ani] Good, good.
1180
01:11:50,639 --> 01:11:52,933
-[Ani] Remember your ribs, too.
-[yells] Animasaun!
1181
01:11:53,642 --> 01:11:58,105
[dramatic music playing]
1182
01:12:01,275 --> 01:12:04,278
[Samson] Hey! Ani! Ani!
1183
01:12:11,869 --> 01:12:13,329
[Anu] Mom!
1184
01:12:14,830 --> 01:12:17,416
-[Ani] [fearfully] Ngozi!
-[coach 2] Go, go.
1185
01:12:19,918 --> 01:12:22,629
[in Pidgin] Let's make it happen.
1186
01:12:28,844 --> 01:12:30,179
What happened?
1187
01:12:30,262 --> 01:12:32,765
[Ani] Ngozi! Ngozi!
1188
01:12:32,848 --> 01:12:35,976
Wait, wait. Wait, please.
1189
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
- Huh?
-[Ngozi] Wait?
1190
01:12:37,686 --> 01:12:39,688
[Ngozi] Did you say, "wait"?
1191
01:12:39,772 --> 01:12:41,357
No, did you just say, "wait"?
1192
01:12:41,440 --> 01:12:42,941
Ngozi, let me... Please, let me...
1193
01:12:43,025 --> 01:12:44,568
No, don’t touch me!
1194
01:12:45,819 --> 01:12:47,738
[Ayo] Mommy, what is this?
1195
01:12:47,821 --> 01:12:49,073
What's the meaning
of all these things you're doing?
1196
01:12:49,156 --> 01:12:50,407
Ayo-Chukwu.
1197
01:12:51,617 --> 01:12:52,910
[emotionally] Thank you.
1198
01:12:53,660 --> 01:12:57,331
Ayo-Chukwu, thank you! Congratulations!
1199
01:12:58,082 --> 01:13:02,920
So, after everything that I put
myself through for you,
1200
01:13:03,003 --> 01:13:04,880
this is how you repay me, Ayo-Chukwu?!
1201
01:13:04,963 --> 01:13:07,466
[in Igbo] What did I do to you?
[in English] Did I do anything to you?
1202
01:13:07,549 --> 01:13:08,967
- Ayo-Chukwu?
- Mom, what are you talking about?
1203
01:13:10,010 --> 01:13:11,220
Mom, what is the problem?
1204
01:13:13,972 --> 01:13:16,475
- You don’t know?
- Know what?
1205
01:13:17,434 --> 01:13:18,519
You didn’t tell him, did you?
1206
01:13:18,602 --> 01:13:21,063
[tense music playing]
1207
01:13:21,146 --> 01:13:24,191
Ayo-Chukwu, meet your father.
1208
01:13:24,274 --> 01:13:26,902
[dramatic music playing]
1209
01:13:43,210 --> 01:13:45,587
[chuckling in disbelief]
1210
01:13:46,255 --> 01:13:48,590
You knew who I was all this time?
1211
01:13:51,051 --> 01:13:52,719
I...
1212
01:13:53,303 --> 01:13:55,055
[laughs sarcastically]
1213
01:13:55,139 --> 01:13:57,349
- Ayo, I...
- Huh?
1214
01:13:57,433 --> 01:14:00,394
- What?
- I didn't... I didn’t know how to tell you.
1215
01:14:23,041 --> 01:14:24,460
[Samson] Ani!
1216
01:14:24,543 --> 01:14:26,128
Hey, stop! Stop, Ani!
1217
01:14:26,211 --> 01:14:27,880
- What was I thinking?
- Get a hold of yourself!
1218
01:14:27,963 --> 01:14:30,090
What was I thinking about?
1219
01:14:30,174 --> 01:14:31,550
-[sobbing]
- Listen.
1220
01:14:31,633 --> 01:14:35,637
Ngozi was bound to react like that,
it's been 25 years, man!
1221
01:14:35,721 --> 01:14:37,473
She can do better than me.
1222
01:14:38,015 --> 01:14:40,601
She can do better than me,
so why did I come back?
1223
01:14:40,684 --> 01:14:44,563
I should have wasted my whole life
rotting away in New York.
1224
01:14:44,646 --> 01:14:45,814
- It's okay.
- Why did I come back?
1225
01:14:46,398 --> 01:14:48,233
You came back
because you loved your family.
1226
01:14:48,317 --> 01:14:50,527
- Which family? What family?
- You, you told me you want them.
1227
01:14:50,611 --> 01:14:51,820
- You told me you want them back!
- Did you see,
1228
01:14:51,904 --> 01:14:53,322
Did you see the way they looked at me?
1229
01:14:53,405 --> 01:14:55,324
- Hey, it's okay.
-[sobbing]
1230
01:14:55,407 --> 01:14:57,701
- Did you see the way they looked at me?
- Easy. Easy, Ani.
1231
01:14:57,784 --> 01:15:00,704
Like I was some bloody piece of crap.
1232
01:15:00,787 --> 01:15:02,789
It's okay. It's okay, Ani.
1233
01:15:03,415 --> 01:15:05,000
- You know.
- But isn’t that what I am?
1234
01:15:05,083 --> 01:15:08,086
- No! You're a good man.
- Am I not a piece of crap?
1235
01:15:08,170 --> 01:15:11,340
- No! You're a good man. Ani!
- Am I not a worthless coward?
1236
01:15:11,423 --> 01:15:14,927
- Ani! You are none of those things!
- That's what I am!
1237
01:15:16,094 --> 01:15:18,722
-[sobbing]
- Easy. Easy, Ani.
1238
01:15:19,765 --> 01:15:20,641
[Samson] Hey.
1239
01:15:20,724 --> 01:15:22,935
[sobbing harshly]
1240
01:15:23,018 --> 01:15:26,563
- It's me. It's me, Sam.
-[panting]
1241
01:15:28,148 --> 01:15:31,568
You're a good man. Huh?
You're none of those things!
1242
01:15:31,652 --> 01:15:33,320
You came back
because you love your family.
1243
01:15:33,403 --> 01:15:36,073
So life gave you a sucker punch, so what?
1244
01:15:36,573 --> 01:15:38,659
You'll come back!
1245
01:15:38,742 --> 01:15:41,036
- You will come back! You always do.
-[sobbing]
1246
01:15:42,287 --> 01:15:44,790
Easy, bro. Hey.
1247
01:15:44,873 --> 01:15:46,959
Easy. Easy, bro.
1248
01:15:47,584 --> 01:15:49,378
- All right?
-[pants] [sighs]
1249
01:15:49,461 --> 01:15:52,798
It's over. Easy.
Just take a deep breath, man.
1250
01:15:52,881 --> 01:15:55,008
- Just take a deep breath.
-[inhales deeply]
1251
01:15:55,092 --> 01:15:57,219
- Yeah. Let it out.
-[breathes deeply]
1252
01:15:57,302 --> 01:15:59,721
- Yeah. Right.
-[sobbing]
1253
01:15:59,930 --> 01:16:02,099
Right. Hey.
1254
01:16:02,975 --> 01:16:05,102
Easy, bro. Okay.
1255
01:16:05,310 --> 01:16:11,567
Mommy... [sighs] did he really tell you
1256
01:16:11,650 --> 01:16:13,694
why he abandoned us?
1257
01:16:15,571 --> 01:16:18,824
What reason could he possibly have?
1258
01:16:20,867 --> 01:16:23,787
Twenty-five whole years.
1259
01:16:25,831 --> 01:16:29,126
Ayo-Chukwu, I don’t want you
anywhere near that man.
1260
01:16:29,209 --> 01:16:31,086
- But what if he trying to--
-[Anu] What if, what?
1261
01:16:31,169 --> 01:16:32,671
Didn’t you hear what mommy just said?
1262
01:16:33,255 --> 01:16:34,381
If this man is my father, I--
1263
01:16:34,464 --> 01:16:37,050
He's not fit to be called anyone’s father!
1264
01:16:37,134 --> 01:16:38,802
Did you hear what I just said?
1265
01:16:38,885 --> 01:16:41,388
[yelling] I said stay away from him!
1266
01:16:41,471 --> 01:16:42,723
I've heard, mom.
1267
01:16:43,682 --> 01:16:45,475
Mommy, I've heard.
[hesitating] But you've not told me why.
1268
01:16:46,059 --> 01:16:50,063
The only thing you have said to me
about this man is that he abandoned us.
1269
01:16:50,147 --> 01:16:52,357
But don’t I have the right to ask,
1270
01:16:52,441 --> 01:16:54,443
man to man, what really happened?
1271
01:16:54,526 --> 01:16:56,320
Who cares what happened?
1272
01:16:57,237 --> 01:17:01,283
Listen, that man
is a useless, deadbeat father.
1273
01:17:01,366 --> 01:17:03,452
He left his family
to be with another woman!
1274
01:17:08,582 --> 01:17:09,875
Is that what really happened, mom?
1275
01:17:12,628 --> 01:17:14,087
Did he leave us for another woman?
1276
01:17:16,590 --> 01:17:20,761
Mommy, I am a grown man.
I need to know exactly what happened.
1277
01:17:22,721 --> 01:17:25,891
[wistful music playing]
1278
01:17:25,974 --> 01:17:30,979
[Ani excitedly] Ngozi, Coach Samson came
through. I'm finally going to America.
1279
01:17:31,313 --> 01:17:34,316
He was only supposed
to go for nine months.
1280
01:17:36,234 --> 01:17:38,820
The plan was that he would come back,
1281
01:17:38,904 --> 01:17:40,489
just after you were born.
1282
01:17:42,783 --> 01:17:44,868
The first couple of months,
1283
01:17:44,951 --> 01:17:47,829
he called like, every Sunday.
1284
01:17:49,831 --> 01:17:52,626
But then, I didn't hear from him for about
1285
01:17:53,168 --> 01:17:54,711
four months.
1286
01:18:03,679 --> 01:18:06,014
[Ani] I'm not coming back,
just forget about me.
1287
01:18:06,098 --> 01:18:07,265
I'm not coming back.
1288
01:18:07,849 --> 01:18:10,394
That was the last time I heard from him.
1289
01:18:12,062 --> 01:18:13,438
Until today.
1290
01:18:15,440 --> 01:18:19,361
He left me to suffer with two children
1291
01:18:19,444 --> 01:18:21,613
for 25 years!
1292
01:18:22,572 --> 01:18:25,992
And when I finally find
some happiness in my life,
1293
01:18:26,076 --> 01:18:28,870
he shows up with his sorry self.
1294
01:18:30,997 --> 01:18:33,709
I won't let him ruin it for me! No.
1295
01:18:33,792 --> 01:18:34,668
Uh-uh.
1296
01:18:36,211 --> 01:18:37,212
Mommy...
1297
01:18:38,004 --> 01:18:40,006
Mommy, there must be a reason.
1298
01:18:40,882 --> 01:18:45,011
That man would not do all these things
without a good reason.
1299
01:18:45,095 --> 01:18:46,471
A good reason?
1300
01:18:46,972 --> 01:18:48,181
Ayo-Chukwu?
1301
01:18:48,265 --> 01:18:50,851
- What reason could be good enough?!
- That's what I'm trying to explain to her.
1302
01:18:50,934 --> 01:18:52,394
You're trying to take that man’s
side over your family’s?
1303
01:18:52,477 --> 01:18:53,437
That's not what I'm doing.
1304
01:18:53,520 --> 01:18:55,564
- So what are you trying to do?!
- Anu, calm down!
1305
01:18:55,647 --> 01:18:57,232
Don't tell me to calm down!
1306
01:18:57,315 --> 01:18:58,358
Can’t you hear
what this ingrate is saying?
1307
01:18:58,442 --> 01:18:59,735
I think what he’s trying to--
1308
01:18:59,818 --> 01:19:01,319
I don’t care what he’s trying to say!
1309
01:19:01,403 --> 01:19:03,363
- What is the problem?
- My problem is you!
1310
01:19:03,447 --> 01:19:05,115
- Me? How?
- Yes, you!
1311
01:19:05,198 --> 01:19:08,577
You barely knew anything.
You weren’t old enough.
1312
01:19:08,660 --> 01:19:10,203
And you were?
1313
01:19:11,329 --> 01:19:12,414
[Ayo] Huh?
1314
01:19:14,708 --> 01:19:15,917
No, talk.
1315
01:19:16,001 --> 01:19:18,670
Yes, I was.
1316
01:19:19,921 --> 01:19:24,342
I was old enough to watch us move
from one apartment to another.
1317
01:19:25,302 --> 01:19:30,432
I was old enough to see her
cry herself to sleep every night,
1318
01:19:30,515 --> 01:19:32,976
because she couldn't think
of what we would feed on the next day.
1319
01:19:34,394 --> 01:19:37,606
And I... I had to grow up really quickly,
1320
01:19:37,689 --> 01:19:42,736
and experience things that young
girls shouldn't have experienced
1321
01:19:43,320 --> 01:19:47,032
only to put food in your belly
and a roof over your stupid head!
1322
01:19:47,115 --> 01:19:48,700
All because of that man.
1323
01:19:48,784 --> 01:19:50,577
That wretch, that...
1324
01:19:52,204 --> 01:19:53,997
And you stand there
1325
01:19:54,539 --> 01:19:57,584
And you stand there to defend him.
1326
01:19:57,667 --> 01:19:59,085
I am not defending him.
1327
01:19:59,169 --> 01:20:02,631
So what are you doing?
Why am I even surprised?
1328
01:20:03,131 --> 01:20:04,633
You’re two of a kind.
1329
01:20:05,217 --> 01:20:06,927
You’re both boxers.
1330
01:20:07,803 --> 01:20:09,221
And you’re both losers.
1331
01:20:09,304 --> 01:20:12,140
-[gentle music playing]
-[gasps in surprise]
1332
01:20:37,582 --> 01:20:39,209
[Anu sniffles]
1333
01:20:44,256 --> 01:20:45,465
Anu!
1334
01:20:46,383 --> 01:20:49,302
- Clara, Clara! Not my child.
- Anu!
1335
01:20:54,266 --> 01:20:57,269
[indistinct chatter]
1336
01:20:58,562 --> 01:21:01,106
[friend 1 in Pidgin] Bro, is this you?
1337
01:21:01,189 --> 01:21:02,607
[friend 2 in Pidgin] Wow, Ayo.
1338
01:21:02,691 --> 01:21:05,610
Ever since you took up boxing,
you abandoned your friends.
1339
01:21:05,694 --> 01:21:08,363
[in Pidgin] Guys, I'm sorry.
I'm dealing with some family issues.
1340
01:21:08,446 --> 01:21:10,782
-"I am dealing with some family issues."
- Can you hear him?
1341
01:21:10,866 --> 01:21:12,409
[mimicking Ayo's words mockingly]
1342
01:21:12,492 --> 01:21:14,035
-[in Pidgin] Dude, forget this man.
-[in Pidgin] Let's go.
1343
01:21:14,119 --> 01:21:16,538
- Why are you guys acting this way?
-[friend 2] Please, let's go.
1344
01:21:16,621 --> 01:21:19,374
Ayo-Chukwu! Ayo-Chukwu!
1345
01:21:19,875 --> 01:21:21,793
Where do you think you’re going?
1346
01:21:21,876 --> 01:21:23,295
[yelling] Where do you think you’re going?
1347
01:21:23,378 --> 01:21:24,880
Oh, you want to go and meet him, right?
1348
01:21:24,963 --> 01:21:27,424
Fine! Go on. Go and meet your daddy.
1349
01:21:27,507 --> 01:21:29,342
And ignore the family
that has cared for you this whole time.
1350
01:21:29,426 --> 01:21:32,804
But I want you to know something.
That man doesn’t care about you!
1351
01:21:32,888 --> 01:21:35,640
- What’s your problem, Anu?
- He doesn’t care about anybody!
1352
01:21:35,724 --> 01:21:37,475
What’s your problem?
Why are you this angry?
1353
01:21:37,559 --> 01:21:39,269
What's all this vexing for?
1354
01:21:39,352 --> 01:21:41,146
Look, if there's anyone
who should be mad at anything,
1355
01:21:41,229 --> 01:21:42,147
it should be mom and not you!
1356
01:21:43,732 --> 01:21:45,859
Yeah, I understand.
1357
01:21:45,942 --> 01:21:47,777
You see all these things
that you're trying to do,
1358
01:21:47,861 --> 01:21:50,739
I get it. You are jealous.
1359
01:21:51,323 --> 01:21:54,075
You are very jealous because ever since
our father came back to this country,
1360
01:21:54,159 --> 01:21:56,119
he chose me, and not you.
1361
01:21:56,202 --> 01:21:58,038
-[Anu grunts]
-[Ngozi] Anu!
1362
01:21:58,121 --> 01:21:59,623
You bastard!
1363
01:21:59,706 --> 01:22:01,416
Leave me alone, mommy! You bastard!
1364
01:22:01,499 --> 01:22:05,128
You’re just like your father.
A worthless bastard.
1365
01:22:05,211 --> 01:22:07,297
Get out my sight and go meet your father!
1366
01:22:07,380 --> 01:22:10,675
[Ngozi crying] Anu!
[in Igbo] Ah, my child.
1367
01:22:14,179 --> 01:22:16,056
[Ngozi] [softly] Ayo-Chukwu.
1368
01:22:18,934 --> 01:22:20,310
[Ngozi sobbing] Ayo-Chukwu!
1369
01:22:20,393 --> 01:22:22,854
Do you see, Ayo-Chukwu?
1370
01:22:22,938 --> 01:22:24,606
[sobs, yells] Ayo-Chukwu!
1371
01:22:25,690 --> 01:22:27,984
[Ngozi sobbing]
1372
01:22:28,068 --> 01:22:30,445
[melancholic music playing]
1373
01:22:50,006 --> 01:22:52,092
Did he tell you
where he has been all this time?
1374
01:22:53,802 --> 01:22:54,636
- I don’t know.
- Did he say why
1375
01:22:54,719 --> 01:22:55,929
it took so long for him to come back?
1376
01:22:56,012 --> 01:22:57,931
[hesitating] I... No.
1377
01:22:58,556 --> 01:23:00,809
- Did he tell you exactly what he wanted?
- I don’t know!
1378
01:23:12,904 --> 01:23:14,572
I’m sorry, my love.
1379
01:23:15,865 --> 01:23:17,283
I didn’t mean to upset you.
1380
01:23:17,367 --> 01:23:19,077
[crying]
1381
01:23:19,160 --> 01:23:24,499
I was too shocked to stay and listen
to anything Ani had to say.
1382
01:23:25,583 --> 01:23:28,378
I mean, who leaves his family
1383
01:23:28,461 --> 01:23:31,214
and returns after all these years,
1384
01:23:31,297 --> 01:23:35,051
expecting an embrace?
1385
01:23:35,135 --> 01:23:38,888
What's there to talk about?
What's there to explain?
1386
01:23:50,525 --> 01:23:52,027
I love you, Ngozi.
1387
01:23:53,903 --> 01:23:55,864
You are the one my heart has chosen...
1388
01:23:57,157 --> 01:23:58,908
and I want to spend the rest of
my life with you.
1389
01:24:01,327 --> 01:24:05,540
I would give up everything, everything.
1390
01:24:06,541 --> 01:24:10,795
The cars, the house, even the wealth,
1391
01:24:10,879 --> 01:24:13,256
just to spend
the rest of my life with you.
1392
01:24:13,840 --> 01:24:15,508
But I need you
1393
01:24:16,342 --> 01:24:19,345
to bring closure
to this chapter of your life.
1394
01:24:20,972 --> 01:24:23,058
You can’t run away from it.
1395
01:24:24,768 --> 01:24:27,395
You can be angry now.
By all means, be angry.
1396
01:24:28,229 --> 01:24:30,607
But you have to deal with it.
1397
01:24:31,357 --> 01:24:34,444
I'll be with you every step of the way.
1398
01:24:37,155 --> 01:24:39,282
You're the one my heart has chosen.
1399
01:24:40,784 --> 01:24:43,119
And I promise you, I'm not going anywhere.
1400
01:24:43,995 --> 01:24:45,246
We'll get though this together.
1401
01:24:45,330 --> 01:24:47,874
[melancholic music playing]
1402
01:25:12,398 --> 01:25:13,817
[sighs] Babe,
1403
01:25:13,900 --> 01:25:17,070
please just calm down.
Everything will be okay.
1404
01:25:17,153 --> 01:25:18,196
How?
1405
01:25:19,030 --> 01:25:21,783
Did you not hear
what that stupid boy said to me?
1406
01:25:21,866 --> 01:25:23,243
I know.
1407
01:25:23,326 --> 01:25:25,036
But I've never seen you like this.
1408
01:25:25,120 --> 01:25:27,831
I didn't even know you felt
so strongly about your dad.
1409
01:25:27,914 --> 01:25:29,916
He's not my dad.
1410
01:25:29,999 --> 01:25:32,418
That man is not fit
to be called anyone's dad.
1411
01:25:32,502 --> 01:25:34,587
But I still think you need
to hear him out.
1412
01:25:34,671 --> 01:25:37,841
Clara you, you don't understand.
1413
01:25:38,675 --> 01:25:41,344
You don't know what it feels like.
1414
01:25:42,303 --> 01:25:43,263
[whispers] Sorry.
1415
01:25:43,346 --> 01:25:46,850
That man left me when I was a baby.
1416
01:25:47,559 --> 01:25:51,896
Gosh, the inhumane things
that we had to go through.
1417
01:25:52,772 --> 01:25:56,109
The things that I had to do
for us to survive.
1418
01:25:56,192 --> 01:25:58,236
I'm so sorry.
1419
01:25:59,863 --> 01:26:01,322
I needed him but
1420
01:26:01,406 --> 01:26:03,992
he was in the arms of another woman.
1421
01:26:05,243 --> 01:26:06,661
Who does that?
1422
01:26:06,744 --> 01:26:08,538
[sobbing]
1423
01:26:08,621 --> 01:26:10,915
-[melancholic music playing]
-[Clara] Sorry.
1424
01:26:10,999 --> 01:26:13,835
-[Clara whispers] I'm so sorry.
-[sniffles]
1425
01:26:15,086 --> 01:26:16,337
[Clara whispers] It's okay.
1426
01:26:16,421 --> 01:26:17,797
[Anu sniffles]
1427
01:26:41,279 --> 01:26:44,282
[lively music playing]
1428
01:27:00,965 --> 01:27:02,175
-[woman] Okwe.
- Hmm?
1429
01:27:07,931 --> 01:27:09,265
[Okwe in Igbo] All right.
1430
01:27:09,849 --> 01:27:13,353
-[Okwe in Igbo] Thank you very much.
-[grunts]
1431
01:27:15,813 --> 01:27:18,233
[gate closes, car engine running]
1432
01:27:19,192 --> 01:27:20,735
[woman in Igbo] What's going on?
1433
01:27:22,320 --> 01:27:23,363
[Okwe in Igbo] I don't know.
1434
01:27:27,242 --> 01:27:28,785
What's really going on?
1435
01:27:36,626 --> 01:27:37,543
[Ani] Papa.
1436
01:27:38,253 --> 01:27:39,587
Mama.
1437
01:27:40,505 --> 01:27:41,839
I'm sorry.
1438
01:27:42,548 --> 01:27:43,800
Please, forgive me.
1439
01:27:44,384 --> 01:27:46,469
No. Okwe, please.
1440
01:27:46,552 --> 01:27:48,596
Take it easy. No.
1441
01:27:48,680 --> 01:27:51,933
-[Okwe spluttering] Let me go.
-[Ani] Please.
1442
01:27:52,016 --> 01:27:54,060
[in Igbo] What is he doing here?
[splutters]
1443
01:27:54,143 --> 01:27:56,854
No, no. Take it easy.
1444
01:27:56,938 --> 01:28:00,233
He's come to wipe away our tears.
1445
01:28:00,316 --> 01:28:01,734
[mama] Please.
1446
01:28:01,818 --> 01:28:03,277
[mama] It's enough. It's all right.
1447
01:28:04,904 --> 01:28:06,281
[in Igbo] Animal!
1448
01:28:06,823 --> 01:28:08,908
It's enough. It's all right.
1449
01:28:10,034 --> 01:28:11,244
[Ayo] Zay!
1450
01:28:12,578 --> 01:28:13,579
[Ayo panting] Zainab.
1451
01:28:13,663 --> 01:28:15,456
[Zainab] If my dad sees you around me,
he'll kill you.
1452
01:28:15,999 --> 01:28:18,042
[Ayo] I don't care.
1453
01:28:18,126 --> 01:28:21,129
[Ayo] Men have died
for lesser things. Yes.
1454
01:28:22,380 --> 01:28:23,673
[Zainab laughs]
1455
01:28:23,756 --> 01:28:26,342
[Zainab] You know,
you're really surprising me.
1456
01:28:26,426 --> 01:28:28,928
I thought you were just
a street bully without reins
1457
01:28:29,012 --> 01:28:30,972
but not bad.
1458
01:28:31,055 --> 01:28:33,308
-[Ayo] Really?
- Not bad at all. Mm-hmm.
1459
01:28:34,225 --> 01:28:37,812
I'm not a street thug, Zainab. So...
1460
01:28:37,895 --> 01:28:40,356
So you don't even know
all these things about me.
1461
01:28:40,440 --> 01:28:44,068
Look, in this neighborhood,
everybody knows everybody and as it is,
1462
01:28:44,152 --> 01:28:45,987
they can't forget your past mistakes.
1463
01:28:46,070 --> 01:28:47,739
-[Zainab] Really?
- Yes, really.
1464
01:28:47,822 --> 01:28:50,491
And most of the fights I get into,
it's because of my mother.
1465
01:28:50,575 --> 01:28:54,287
See, I cannot allow anybody
talk to my mother anyhow. That's why.
1466
01:28:54,370 --> 01:28:56,122
[Zainab] That's noble but...
1467
01:28:57,248 --> 01:28:59,042
you're going to have
to stop getting into trouble
1468
01:28:59,125 --> 01:29:02,920
if you want to keep talking to me
or seeing me.
1469
01:29:06,466 --> 01:29:07,633
[Ayo] Okay, ma.
1470
01:29:09,719 --> 01:29:11,179
Congratulations!
1471
01:29:12,263 --> 01:29:13,348
Your dad is back.
1472
01:29:14,974 --> 01:29:16,476
Who told you?
1473
01:29:17,393 --> 01:29:19,604
So, it's a small area.
1474
01:29:19,687 --> 01:29:23,149
I'm sure everyone knows
about the fight with your sister as well.
1475
01:29:23,733 --> 01:29:27,070
Oh, okay. Wow.
1476
01:29:33,618 --> 01:29:34,952
Are you okay?
1477
01:29:36,287 --> 01:29:37,830
[hisses] Yeah. I'm just
1478
01:29:37,914 --> 01:29:39,874
trying to figure out what to do.
1479
01:29:39,957 --> 01:29:41,501
About your dad?
1480
01:29:41,584 --> 01:29:43,920
No. It's about me.
1481
01:29:44,670 --> 01:29:47,131
It's about my future, you know.
1482
01:29:47,215 --> 01:29:51,135
I have this JAMB thing coming up and
1483
01:29:51,677 --> 01:29:54,013
Anu is still fighting with me.
1484
01:29:54,097 --> 01:29:56,516
Anu and mommy
would think I'm abandoning them.
1485
01:29:57,225 --> 01:29:58,851
Have you spoken to your mom?
1486
01:29:58,935 --> 01:30:00,770
No, I haven't.
1487
01:30:02,522 --> 01:30:03,940
Talk to your mom.
1488
01:30:05,316 --> 01:30:07,318
Talk to her and then...
1489
01:30:07,401 --> 01:30:09,153
let everything sort itself out.
1490
01:30:10,279 --> 01:30:11,781
Everything will be fine.
1491
01:30:11,864 --> 01:30:14,075
- You think so?
- I know so.
1492
01:30:15,409 --> 01:30:16,744
And then,
1493
01:30:17,537 --> 01:30:19,705
when you've figured out plans
for the future,
1494
01:30:19,789 --> 01:30:21,040
let me know.
1495
01:30:23,292 --> 01:30:25,795
Of course. I will let you know
1496
01:30:25,878 --> 01:30:28,422
because I know
you're going to be part of the future.
1497
01:30:31,551 --> 01:30:33,469
[tense music playing]
1498
01:30:34,303 --> 01:30:36,931
Guys, guys.
1499
01:30:37,014 --> 01:30:38,349
[in Pidgin] Not here.
1500
01:30:38,432 --> 01:30:40,685
Not here, not here.
1501
01:30:44,939 --> 01:30:46,232
[in Pidgin] Let's go that way.
1502
01:30:50,194 --> 01:30:54,323
[Ayo] Zainab see, I've been wanting
to tell you this thing since.
1503
01:30:54,407 --> 01:30:55,241
I... [indistinct]
1504
01:31:04,083 --> 01:31:06,043
[knock on door]
1505
01:31:16,971 --> 01:31:20,433
Ngo, please. Please.
1506
01:31:20,516 --> 01:31:21,726
What do you want?
1507
01:31:21,809 --> 01:31:24,103
I know you don’t want to see me.
1508
01:31:24,187 --> 01:31:25,813
Well, if you know that,
then why did you come?
1509
01:31:26,772 --> 01:31:29,150
[hesitating]
Just give me five minutes, okay?
1510
01:31:29,233 --> 01:31:30,985
I need to talk to you.
1511
01:31:31,777 --> 01:31:36,199
If that’s not what you want to hear, then
I'll just go away and I won't come back.
1512
01:31:36,282 --> 01:31:37,241
Please.
1513
01:31:39,869 --> 01:31:41,162
Please.
1514
01:31:57,762 --> 01:31:59,639
So, what do you want?
1515
01:32:02,350 --> 01:32:03,476
Um...
1516
01:32:10,316 --> 01:32:11,943
I wanted to see you.
1517
01:32:12,026 --> 01:32:15,279
Well, if that’s all,
you’ve seen me. You can go.
1518
01:32:15,363 --> 01:32:17,990
Okay, Ngo. Please, please.
1519
01:32:19,242 --> 01:32:21,911
I really wanted to apologize.
1520
01:32:21,994 --> 01:32:23,162
Oh, it’s too late for that.
1521
01:32:23,246 --> 01:32:25,039
Oh, let me tell you,
1522
01:32:25,122 --> 01:32:28,876
going to see my father with that little
charade? It doesn't mean anything at all.
1523
01:32:28,960 --> 01:32:31,629
- Oh, you already know about that?
- Yes.
1524
01:32:31,712 --> 01:32:33,256
By the way, Ani,
1525
01:32:33,839 --> 01:32:37,134
[sacarstically] we have mobile phones
in Nigeria now, and they work!
1526
01:32:37,718 --> 01:32:40,554
So it’s interesting
to think that you did not call
1527
01:32:40,638 --> 01:32:42,390
all these decades that you were away.
1528
01:32:42,473 --> 01:32:45,351
You see, you can't imagine
1529
01:32:45,434 --> 01:32:46,811
how hard it was for me.
1530
01:32:48,813 --> 01:32:51,357
- And how I tried not to...
- How hard it was?
1531
01:32:52,525 --> 01:32:54,110
It was hard for you to call.
1532
01:32:56,445 --> 01:32:57,446
Wait, hold on.
1533
01:32:58,447 --> 01:33:01,117
Let's see how difficult
it is to dial a number.
1534
01:33:01,867 --> 01:33:02,868
Zero...
1535
01:33:04,120 --> 01:33:05,204
Eight...
1536
01:33:06,038 --> 01:33:07,081
Zero...
1537
01:33:07,164 --> 01:33:08,582
[grunts]
1538
01:33:08,666 --> 01:33:09,959
Three...
1539
01:33:10,042 --> 01:33:12,169
See how difficult it is
to make a bloody phone call.
1540
01:33:12,253 --> 01:33:13,671
Ngozi, please.
1541
01:33:13,754 --> 01:33:15,298
Ani, what did you think
was going to happen?
1542
01:33:15,881 --> 01:33:18,217
That you would finally perform my
traditional marriage rites
1543
01:33:18,301 --> 01:33:22,263
and waltz back in here and we
would be husband and wife again?
1544
01:33:22,346 --> 01:33:23,681
Is that how it played out in your head?
1545
01:33:28,769 --> 01:33:31,397
Twenty five years, Ani.
1546
01:33:32,565 --> 01:33:35,484
Twenty five years!
1547
01:33:38,696 --> 01:33:44,076
[tearfully] You left me
with a baby and an unborn child
1548
01:33:44,160 --> 01:33:46,120
with no money.
1549
01:33:46,203 --> 01:33:49,081
Nothing to feed or do anything else.
1550
01:33:49,874 --> 01:33:51,959
Ani, do you know how we survived?
1551
01:33:52,043 --> 01:33:53,210
How we lived?
1552
01:33:53,294 --> 01:33:56,881
All the things that I had
to go through to keep my children,
1553
01:33:56,964 --> 01:33:59,091
no, our children off the streets.
1554
01:33:59,175 --> 01:34:02,928
And make sure they had a roof over their
heads at night.
1555
01:34:05,181 --> 01:34:06,891
You have no idea.
1556
01:34:07,391 --> 01:34:11,854
Through it all, staying faithful to
a husband who had vanished into thin air.
1557
01:34:11,937 --> 01:34:16,025
I didn’t even know if the father
of my children was dead or alive.
1558
01:34:17,234 --> 01:34:19,653
Against all odds, Ani,
1559
01:34:20,154 --> 01:34:22,114
I chose you.
1560
01:34:22,948 --> 01:34:26,327
Over wealth, [sobs] over my education,
1561
01:34:26,410 --> 01:34:29,288
over even my family, I chose you.
1562
01:34:29,872 --> 01:34:30,915
Why?
1563
01:34:30,998 --> 01:34:32,583
[sobbing]
1564
01:34:33,459 --> 01:34:35,211
Because I loved you, Ani,
1565
01:34:35,294 --> 01:34:36,796
[wistful music playing]
1566
01:34:36,879 --> 01:34:40,883
with every drop of blood flowing
within my veins.
1567
01:34:41,467 --> 01:34:44,678
I supported you. I believed in you.
1568
01:34:44,762 --> 01:34:47,264
I loved you, Ani!
1569
01:34:48,933 --> 01:34:53,396
[sobbing] Ani,
I had plans for my life, too.
1570
01:34:53,479 --> 01:34:56,399
I had dreams, I had hopes and aspirations.
1571
01:34:56,482 --> 01:35:01,862
But I tossed it all aside
to support the man that my heart chose.
1572
01:35:03,280 --> 01:35:04,865
And what did you do?
1573
01:35:05,449 --> 01:35:10,413
You pissed all over my dreams
and you spat in my face.
1574
01:35:11,080 --> 01:35:14,667
You made me an object of ridicule. A joke!
1575
01:35:14,750 --> 01:35:16,293
A reference for parents,
1576
01:35:16,377 --> 01:35:21,465
warning their daughters never
to be as foolish as that stupid Ngozi.
1577
01:35:22,508 --> 01:35:26,846
I’m sure that my face would be the
image right next to the words, "foolish"
1578
01:35:26,929 --> 01:35:31,100
or "stupid" or "ignorant"
in the dictionary.
1579
01:35:32,351 --> 01:35:36,439
But not anymore, Ani. Not anymore!
1580
01:35:38,607 --> 01:35:40,901
[breathes deeply]
1581
01:35:42,778 --> 01:35:43,863
I'm sorry.
1582
01:35:45,197 --> 01:35:49,994
Ngo, I am deeply sorry.
1583
01:35:50,077 --> 01:35:53,581
And I want to right all the wrongs. Okay?
1584
01:35:53,664 --> 01:35:57,835
I know... I know
I deeply hurt you and the children.
1585
01:35:57,918 --> 01:35:59,962
And that’s why we have moved on.
1586
01:36:00,045 --> 01:36:02,381
I have moved on.
1587
01:36:04,925 --> 01:36:08,762
I'm getting married, Ani. To a good man.
1588
01:36:09,346 --> 01:36:13,267
And as far as I'm concerned,
you died 25 years ago.
1589
01:36:13,976 --> 01:36:15,436
I am marrying Philip.
1590
01:36:15,519 --> 01:36:19,398
And I will not let you
ruin my shot at true love again.
1591
01:36:24,069 --> 01:36:26,906
Your five minutes are up, Ani.
Please just...
1592
01:36:28,032 --> 01:36:28,824
Just go.
1593
01:36:28,949 --> 01:36:30,493
[inhales shakily]
1594
01:36:30,576 --> 01:36:32,620
Don’t come back, Ani. Please just go.
1595
01:36:42,129 --> 01:36:43,088
Ngo, I'm sorry.
1596
01:36:43,172 --> 01:36:45,758
Don’t, don't touch me, Ani.
1597
01:36:45,841 --> 01:36:48,385
- I love you.
- Just stop... [splutters]
1598
01:36:49,762 --> 01:36:51,222
Ngo...
1599
01:36:56,727 --> 01:37:00,064
Ngozi. Please wait. Ngozi!
1600
01:37:00,147 --> 01:37:01,524
- Mommy! Mommy!
-[Ngozi sobbing]
1601
01:37:02,358 --> 01:37:05,569
- Why are you here?
- Please Anu, can you just let me explain.
1602
01:37:05,653 --> 01:37:07,071
No! You leave!
1603
01:37:07,154 --> 01:37:09,907
[Ayo] Mommy! Mommy!
1604
01:37:09,990 --> 01:37:11,992
Oh, I should have known
you brought him here.
1605
01:37:12,076 --> 01:37:13,452
What's wrong with you, Anu,
I just got here.
1606
01:37:13,536 --> 01:37:16,789
Ayo-Chukwu has nothing to do with this.
I came here on my own.
1607
01:37:16,872 --> 01:37:19,458
Fine! Then leave how you came;
on your own.
1608
01:37:19,542 --> 01:37:22,336
Anu. Please, calm down.
1609
01:37:22,419 --> 01:37:24,338
What? Why are you even here?
1610
01:37:24,421 --> 01:37:25,839
You’re no longer part of this family!
1611
01:37:25,923 --> 01:37:28,092
You left us just like, this man.
1612
01:37:28,175 --> 01:37:29,468
Anu! I am your father.
1613
01:37:29,552 --> 01:37:30,970
You have no right to call yourself that!
1614
01:37:31,053 --> 01:37:33,847
- I said I'm sorry.
- That's all you have to say, "sorry."
1615
01:37:33,931 --> 01:37:37,184
So what do you want me to do?
Jump off a cliff?
1616
01:37:37,268 --> 01:37:40,729
Look, I didn't run away
with any woman, just like you think. Okay?
1617
01:37:40,813 --> 01:37:41,730
I was in prison!
1618
01:37:41,814 --> 01:37:42,982
[dramatic drum beat]
1619
01:37:43,065 --> 01:37:45,818
In New York, for 24 years.
I was in prison!
1620
01:37:53,284 --> 01:37:55,619
Why did you go to jail for that long?
1621
01:37:55,703 --> 01:37:56,829
Did you kill somebody?
1622
01:37:56,912 --> 01:37:58,831
I didn’t kill anybody.
1623
01:38:02,835 --> 01:38:06,255
The fight promoter in 1993 told me that
1624
01:38:09,550 --> 01:38:12,303
I was good enough
to be a professional boxer.
1625
01:38:16,682 --> 01:38:18,058
But I couldn't...
1626
01:38:18,726 --> 01:38:22,605
work as a professional boxer
because I didn't have a license.
1627
01:38:22,688 --> 01:38:24,565
So I needed a green card.
1628
01:38:28,694 --> 01:38:31,488
After three months in America,
1629
01:38:32,990 --> 01:38:36,493
he introduced me to a girl, Nancy.
1630
01:38:37,620 --> 01:38:39,455
[melancholic music playing]
1631
01:38:39,538 --> 01:38:42,207
It was supposed
to be some kind of arrangement.
1632
01:38:43,626 --> 01:38:48,255
I'll pay her
and then she pretends to be my wife.
1633
01:38:50,049 --> 01:38:53,302
I couldn’t raise the money
so he raised the money for me.
1634
01:38:53,385 --> 01:38:55,387
And I was supposed to pay back
1635
01:38:55,471 --> 01:38:58,891
from my fights.
1636
01:39:03,270 --> 01:39:05,606
I swear, it was...
1637
01:39:09,860 --> 01:39:12,863
[melancholic music continues]
1638
01:39:20,621 --> 01:39:22,706
It was a simple arrangement.
1639
01:39:23,582 --> 01:39:25,209
But Nancy wanted more.
1640
01:39:26,669 --> 01:39:29,046
And I was desperate to get a green card.
1641
01:39:32,466 --> 01:39:33,592
So I got stuck.
1642
01:39:33,676 --> 01:39:36,053
So why didn’t you tell me
all this over the phone?
1643
01:39:36,136 --> 01:39:38,514
How would I have told you that?
1644
01:39:38,597 --> 01:39:42,309
I was frolicking
with some white girl in New York,
1645
01:39:42,393 --> 01:39:44,311
in the name of getting a green card?
1646
01:39:45,312 --> 01:39:48,107
Ngozi, I love you.
I couldn't have told you that!
1647
01:39:55,823 --> 01:39:58,951
Listen, I thought
all this would just go away
1648
01:39:59,034 --> 01:40:02,329
and I’d put it down as "experience."
1649
01:40:03,789 --> 01:40:05,165
But...
1650
01:40:07,292 --> 01:40:10,754
I guess it didn't work out like that.
I should have been more careful.
1651
01:40:13,507 --> 01:40:15,801
I was young, I was stupid.
1652
01:40:19,346 --> 01:40:20,889
And the next thing,
1653
01:40:22,182 --> 01:40:26,145
I found myself in court for a rape charge.
1654
01:40:27,271 --> 01:40:28,480
Rape?
1655
01:40:30,149 --> 01:40:33,235
So you raped her?
Argh! You disgust me even more!
1656
01:40:33,318 --> 01:40:35,612
I did not rape her, Anu!
1657
01:40:39,408 --> 01:40:41,827
Listen. Just hear me out.
1658
01:40:45,789 --> 01:40:48,125
I'm not proud of what I did but...
1659
01:40:48,208 --> 01:40:50,502
[emphatically] I did not rape her.
1660
01:40:51,211 --> 01:40:52,546
I did not.
1661
01:40:53,756 --> 01:40:55,299
I did not rape her.
1662
01:40:57,092 --> 01:41:00,012
[sirens blaring]
1663
01:41:00,095 --> 01:41:03,182
[police radio chatter]
1664
01:41:05,642 --> 01:41:09,104
Rape and aggravated assault.
1665
01:41:12,316 --> 01:41:15,611
[laughs] That’s what they called it.
1666
01:41:15,694 --> 01:41:17,321
[melancholic music playing]
1667
01:41:17,404 --> 01:41:19,990
I was innocent, but it didn’t matter.
1668
01:41:21,408 --> 01:41:24,161
They wanted me to plead guilty
1669
01:41:25,496 --> 01:41:26,830
and that
1670
01:41:28,665 --> 01:41:31,168
the judge would be lenient with me.
1671
01:41:32,252 --> 01:41:33,754
Plead guilty,
1672
01:41:34,880 --> 01:41:38,383
for a crime I did not commit? How?
1673
01:41:41,178 --> 01:41:43,555
The next thing I found myself
1674
01:41:45,140 --> 01:41:48,769
in prison. Forty-year sentence.
1675
01:41:50,813 --> 01:41:52,689
Forty years.
1676
01:41:59,321 --> 01:42:03,158
[sighs] [sniffles]
1677
01:42:06,370 --> 01:42:08,330
I thought my life was over.
1678
01:42:11,792 --> 01:42:13,877
The day I was sentenced to prison
1679
01:42:13,961 --> 01:42:16,296
was the day I called you, Ngozi.
1680
01:42:18,215 --> 01:42:20,259
I thought my life was over.
1681
01:42:22,553 --> 01:42:24,930
That was why I called
1682
01:42:25,013 --> 01:42:26,765
and asked you to forget about me.
1683
01:42:28,976 --> 01:42:32,271
[sighs] I was done with my boxing career...
1684
01:42:35,566 --> 01:42:38,610
my life, my family...
1685
01:42:40,904 --> 01:42:42,823
the love of my life.
1686
01:42:48,245 --> 01:42:49,454
My...
1687
01:42:51,540 --> 01:42:53,417
my attorney said...
1688
01:42:55,836 --> 01:43:00,465
I needed to spend about 25 years in jail
before I could be given parole.
1689
01:43:03,260 --> 01:43:04,887
Twenty five years!
1690
01:43:07,848 --> 01:43:10,267
[laughs] [sniffles]
1691
01:43:11,643 --> 01:43:13,395
That's why I called and said,
1692
01:43:13,478 --> 01:43:15,606
"Just forget about me." I was...
1693
01:43:29,244 --> 01:43:31,079
[sound]
1694
01:43:31,914 --> 01:43:35,626
Twenty five years!
1695
01:43:39,129 --> 01:43:44,509
How could I have asked you
to wait for me for 25 years?
1696
01:43:54,811 --> 01:43:56,438
But in all those long years,
1697
01:43:58,857 --> 01:44:01,318
I never stopped to think about you.
1698
01:44:07,699 --> 01:44:10,619
I never stopped to think about you.
1699
01:44:12,829 --> 01:44:15,415
How you would manage with the children,
1700
01:44:17,584 --> 01:44:20,295
how hard it must have been for you,
1701
01:44:23,882 --> 01:44:28,178
and how very angry you would be with me.
1702
01:44:33,892 --> 01:44:36,895
[melancholic music continues]
1703
01:44:48,699 --> 01:44:49,783
You know,
1704
01:44:52,619 --> 01:44:55,789
the day I decided
to spend my life with you,
1705
01:44:57,457 --> 01:45:01,169
I made up my mind to take care of you.
1706
01:45:02,170 --> 01:45:04,840
To protect you, to fight for you.
1707
01:45:05,424 --> 01:45:07,175
I didn't plan this to be so.
1708
01:45:08,635 --> 01:45:10,303
I didn't plan this to be so.
1709
01:45:18,437 --> 01:45:19,646
Anu,
1710
01:45:23,442 --> 01:45:25,694
I'm really sorry I was not there for you.
1711
01:45:29,823 --> 01:45:31,324
And all of you, too.
1712
01:45:33,160 --> 01:45:34,870
I'm sorry.
1713
01:45:36,997 --> 01:45:39,750
Please just...
1714
01:45:41,668 --> 01:45:46,006
find a way
in your hearts to forgive me, Anu.
1715
01:45:50,510 --> 01:45:51,762
Just forgive me.
1716
01:45:51,845 --> 01:45:54,723
-[melancholic music escalates]
-[sobbing]
1717
01:46:05,025 --> 01:46:06,902
[Ngozi sobbing]
1718
01:46:17,120 --> 01:46:20,582
Mr. Ani! Mr. Ani!
1719
01:46:20,665 --> 01:46:23,668
[melancholic music playing]
1720
01:46:27,506 --> 01:46:28,673
Mr. Ani!
1721
01:46:29,591 --> 01:46:31,676
[tense music plays]
1722
01:46:33,386 --> 01:46:35,972
Daddy! Mr. Ani!
1723
01:46:36,640 --> 01:46:37,974
[in Pidgin]
So you're calling your daddy now?
1724
01:46:38,058 --> 01:46:39,851
You're calling your daddy
to come help you, right?
1725
01:46:39,935 --> 01:46:41,561
[chuckles] No problem.
1726
01:46:41,645 --> 01:46:43,063
But when a bastard
calls for his daddy, who will answer him?
1727
01:46:43,146 --> 01:46:44,648
[all] Nobody!
1728
01:46:44,731 --> 01:46:46,483
[Ani in Pidgin] What's going on?
1729
01:46:46,566 --> 01:46:49,319
Femi, calm down, I'm not interested
in fighting anymore. Look, I'm sorry.
1730
01:46:49,402 --> 01:46:50,654
Please let me go, I'm looking for my dad.
1731
01:46:50,737 --> 01:46:53,406
What are you talking about?
Who's interested in your apologies?
1732
01:46:53,490 --> 01:46:55,033
After you landed me in the hospital,
1733
01:46:55,117 --> 01:46:57,244
collected my girl, hurt my brother,
1734
01:46:57,327 --> 01:47:00,247
you're telling me you're a changed man?
It's payback time.
1735
01:47:00,330 --> 01:47:02,582
Femi, are you even listening?
1736
01:47:02,666 --> 01:47:05,168
It seems your ears are dead.
You never listen.
1737
01:47:05,252 --> 01:47:08,797
I said I'm a changed man! Let me go.
1738
01:47:08,880 --> 01:47:11,508
Okay, I'm sorry for anything I've done
to you in the past and future.
1739
01:47:11,591 --> 01:47:12,717
So let the matter die.
1740
01:47:12,801 --> 01:47:14,803
-[Femi] Are you...
- Is he mad?
1741
01:47:14,886 --> 01:47:16,388
-[Ayo] Femi!
- He's telling me he's sorry.
1742
01:47:16,596 --> 01:47:17,430
You're sorry, right?
1743
01:47:19,015 --> 01:47:21,059
Tope, you remember
how he beat you that day?
1744
01:47:21,143 --> 01:47:23,186
-[Tope] Of course.
-[Femi] All right, beat him back.
1745
01:47:24,521 --> 01:47:25,522
- I should beat him?
-[male voice] You heard the man.
1746
01:47:25,689 --> 01:47:26,523
I said beat him, then I'll finish him off!
1747
01:47:27,232 --> 01:47:29,109
[yelps]
1748
01:47:29,192 --> 01:47:32,195
[fast-paced music playing]
1749
01:47:32,904 --> 01:47:36,700
[Femi] Are you mad? Are you crazy?
1750
01:47:36,783 --> 01:47:39,536
[Femi] I will fuck you up! Come back here!
1751
01:47:49,671 --> 01:47:50,881
[Ayo grunts]
1752
01:47:52,382 --> 01:47:54,801
[Femi] You're mad!
I will fuck you up today.
1753
01:47:54,885 --> 01:47:56,845
[shouting]
1754
01:47:56,928 --> 01:47:58,680
[yelling]
1755
01:48:09,316 --> 01:48:11,026
- Daddy!
- You'll die today.
1756
01:48:11,109 --> 01:48:13,445
- Daddy!
- You'll die. I will kill you today.
1757
01:48:16,114 --> 01:48:18,742
-[Ayo] Daddy!
-[Femi] Come back here!
1758
01:48:18,825 --> 01:48:20,785
- Daddy, they're coming for me!
-[Femi] You will die today!
1759
01:48:20,869 --> 01:48:24,956
- Hey, hey! Hold on. Listen, listen.
1760
01:48:25,040 --> 01:48:27,042
- Get out of the way, let me kill this guy!
- Hey, hey. Just hold on.
1761
01:48:27,125 --> 01:48:27,959
Take it easy.
1762
01:48:28,168 --> 01:48:29,002
Don't tell me to take it easy.
This is between me and him.
1763
01:48:29,502 --> 01:48:32,839
Ayo-Chukwu, come outside! You've been
acting like a tough guy, right?
1764
01:48:32,923 --> 01:48:34,507
Oh, your muscles can't protect you.
1765
01:48:34,591 --> 01:48:35,759
-[gunshot]
- Hey, hey.
1766
01:48:35,842 --> 01:48:37,469
- Son, put the gun down!
-[Femi] You think I'm playing?
1767
01:48:37,552 --> 01:48:39,512
- Get out of the way, sir.
- Put the gun down!
1768
01:48:39,596 --> 01:48:40,722
Who are these guys, Ayo-Chukwu?
1769
01:48:40,805 --> 01:48:42,057
Daddy, they're boys from the area.
1770
01:48:42,140 --> 01:48:43,516
I've told them I don’t want
to get into trouble.
1771
01:48:43,600 --> 01:48:45,518
- Hey son, put the gun down.
-[in Pidgin] Get out of the way, sir.
1772
01:48:45,602 --> 01:48:47,562
[in Pidgin] Okay, I've heard you.
Go away, let me kill this guy.
1773
01:48:47,646 --> 01:48:48,897
Then, you'll have to shoot me first.
1774
01:48:48,980 --> 01:48:51,566
[expresses surprise] You want
to waste your life for this piece of shit?
1775
01:48:51,650 --> 01:48:53,401
I will do that. That is my son there.
1776
01:48:54,194 --> 01:48:56,613
- His son? Get out of the way, sir.
- Put the gun down!
1777
01:48:56,696 --> 01:48:58,240
-[yelling] Get out of the way, sir!
- Put the gun down!
1778
01:48:58,323 --> 01:48:59,699
-[yelling] Get out of the way, sir!
-[Ani] Hey, hey.
1779
01:48:59,783 --> 01:49:01,326
- Sir, get out of--
- Hey!
1780
01:49:01,409 --> 01:49:03,954
[gunshot]
1781
01:49:06,790 --> 01:49:09,793
[windchime music playing]
1782
01:49:13,421 --> 01:49:15,048
- Mommy?
- Ayo-Chukwu.
1783
01:49:16,383 --> 01:49:17,717
[sighs] It is well.
1784
01:49:17,801 --> 01:49:20,095
[groaning] Where am I?
1785
01:49:21,137 --> 01:49:22,264
[groans]
1786
01:49:23,598 --> 01:49:25,225
[Ayo] Mommy, what happened?
1787
01:49:26,351 --> 01:49:29,229
- Ayo.
- Mommy, calm down.
1788
01:49:30,230 --> 01:49:31,356
Zainab,
1789
01:49:32,941 --> 01:49:33,858
you’re here?
1790
01:49:35,860 --> 01:49:37,112
Where is my father?
1791
01:49:37,195 --> 01:49:38,154
I’m here, son.
1792
01:49:41,241 --> 01:49:42,534
I'm here.
1793
01:49:44,786 --> 01:49:48,790
You know, you’re much braver
and stronger than your father.
1794
01:49:50,083 --> 01:49:52,544
And that hooligan who did this to you
1795
01:49:53,420 --> 01:49:55,463
is already in police custody.
1796
01:49:56,047 --> 01:49:59,384
And I'll make sure he rots in jail,
even if it’s the last thing I do.
1797
01:50:00,302 --> 01:50:02,554
[Ayo sighs]
1798
01:50:02,637 --> 01:50:06,057
Dad, this is Zainab.
1799
01:50:06,683 --> 01:50:07,892
She's my...
1800
01:50:08,518 --> 01:50:10,687
- Yeah. [laughs]
-[Zainab laughs]
1801
01:50:11,646 --> 01:50:13,064
Yeah, I know.
1802
01:50:13,148 --> 01:50:16,109
Zainab and I already got introduced.
1803
01:50:16,609 --> 01:50:18,111
And you know what, boy?
1804
01:50:18,611 --> 01:50:21,614
You’ve got eyes for very good things,
1805
01:50:21,698 --> 01:50:23,700
like your father. [chuckles]
1806
01:50:26,661 --> 01:50:28,413
Anu, you're here.
1807
01:50:28,496 --> 01:50:30,415
- Yes.
-[Ayo] Wow.
1808
01:50:30,498 --> 01:50:32,667
How’re you doing, knucklehead?
1809
01:50:32,751 --> 01:50:34,377
I’ve been better.
1810
01:50:34,461 --> 01:50:35,920
Being shot,
1811
01:50:36,421 --> 01:50:39,215
isn't as much fun
as I thought it would be.
1812
01:50:39,299 --> 01:50:40,675
- Really?
-[Ayo laughs]
1813
01:50:40,759 --> 01:50:42,677
But now I'm a legend. [chuckles]
1814
01:50:42,802 --> 01:50:44,929
Well, better to be a living legend
than a dead one.
1815
01:50:45,722 --> 01:50:50,310
Anyway, now that I can see
that you’re alive, I gotta go to work.
1816
01:50:51,061 --> 01:50:53,313
- Bye, mom.
- Bye, darling.
1817
01:50:55,482 --> 01:50:57,067
[softly] Ayo-Chukwu.
1818
01:50:57,192 --> 01:50:59,652
[grunts, groans]
1819
01:50:59,736 --> 01:51:01,571
[melancholic music playing]
1820
01:51:11,081 --> 01:51:12,791
[Philip] What room number is he in?
1821
01:51:20,006 --> 01:51:21,841
[Philip] What room is he in?
1822
01:51:33,061 --> 01:51:34,396
Philip Ude.
1823
01:51:34,646 --> 01:51:37,357
I know. Ani.
1824
01:51:38,024 --> 01:51:39,984
I heard what happened to Ayo-Chukwu.
1825
01:51:40,985 --> 01:51:44,823
I've been trying to call Ngozi
and she’s not picking up her phone.
1826
01:51:44,906 --> 01:51:47,742
Well, um, Ayo-Chukwu is fine.
1827
01:51:48,243 --> 01:51:50,954
The bullet hit him in the shoulder but
1828
01:51:52,580 --> 01:51:54,749
he’s a strong boy. He’ll survive it.
1829
01:51:54,833 --> 01:51:58,128
- I'll just, I'll just get her for you.
- Thank you.
1830
01:51:59,045 --> 01:52:00,171
[Ngozi laughing]
1831
01:52:01,339 --> 01:52:02,215
Ngo.
1832
01:52:03,216 --> 01:52:05,593
Can I see you for a moment?
1833
01:52:05,677 --> 01:52:06,970
There’s somebody here to see you.
1834
01:52:08,096 --> 01:52:09,931
[mouths] Me? [aloud] I'm coming.
1835
01:52:16,646 --> 01:52:17,897
-[Philip] Hey.
- Hi.
1836
01:52:21,234 --> 01:52:23,027
Let's... talk?
1837
01:52:33,079 --> 01:52:34,622
It’s not his fault.
1838
01:52:34,706 --> 01:52:36,583
Then whose fault is it?
1839
01:52:37,667 --> 01:52:40,962
Who left you and your daughter
with an unborn child?
1840
01:52:41,045 --> 01:52:43,548
- He did!
- With my consent.
1841
01:52:43,631 --> 01:52:48,553
Who was it that got mixed up
with a loan shark in America?
1842
01:52:49,053 --> 01:52:50,096
With the mob?
1843
01:52:50,180 --> 01:52:52,849
Frolicking with different women?
1844
01:52:52,932 --> 01:52:54,392
- He did!
- Philip!
1845
01:52:54,476 --> 01:52:58,813
He... he was just trying to do right by us.
1846
01:52:58,897 --> 01:53:02,317
He did what he thought was best
for his family.
1847
01:53:02,400 --> 01:53:04,235
What's best for his family?
1848
01:53:05,236 --> 01:53:08,323
And the only way he could prove that
1849
01:53:08,406 --> 01:53:11,326
was to have affairs with several women.
1850
01:53:12,327 --> 01:53:15,663
After 25 whole years,
1851
01:53:15,747 --> 01:53:18,875
he now comes back
and expects to see you in one spot?
1852
01:53:19,459 --> 01:53:22,212
Ngo, I have never
1853
01:53:22,295 --> 01:53:24,714
loved a woman the way I've love you.
1854
01:53:24,797 --> 01:53:29,260
And I honestly can't begin to think
of living the rest of my life without you.
1855
01:53:31,304 --> 01:53:32,514
Philip,
1856
01:53:33,223 --> 01:53:37,310
my life has no meaning without my family.
1857
01:53:42,690 --> 01:53:44,400
You have shown me
1858
01:53:44,484 --> 01:53:47,862
what it means to be truly loved
1859
01:53:47,946 --> 01:53:50,365
and nurtured by someone.
1860
01:53:50,448 --> 01:53:51,866
[tearfully] I mean,
1861
01:53:51,950 --> 01:53:53,284
everyday,
1862
01:53:54,744 --> 01:53:57,121
you make me feel like a queen.
1863
01:53:57,205 --> 01:53:58,831
Your queen.
1864
01:54:00,291 --> 01:54:02,710
And what I feel for you, Philip,
1865
01:54:03,253 --> 01:54:06,464
is so real and it's true.
1866
01:54:07,549 --> 01:54:09,759
[sobs] But I just need time.
1867
01:54:14,389 --> 01:54:17,058
Philip, he's... [sighs]
1868
01:54:17,392 --> 01:54:19,811
He's the father of my children.
1869
01:54:20,562 --> 01:54:23,231
I need time to sort this all out.
1870
01:54:24,357 --> 01:54:26,276
[sighs]
1871
01:54:27,860 --> 01:54:30,572
- Ngozi...
- Philip, please.
1872
01:54:31,364 --> 01:54:33,658
If you truly love me,
1873
01:54:33,741 --> 01:54:35,535
you will do this for me.
1874
01:54:36,452 --> 01:54:37,579
I...
1875
01:54:38,913 --> 01:54:41,416
I... I need to sort this out.
1876
01:54:42,083 --> 01:54:43,793
-[Philip sighs]
- But in the meantime, just...
1877
01:54:45,962 --> 01:54:47,839
just hold on to this for now.
1878
01:54:47,922 --> 01:54:50,758
Just for now. Please.
1879
01:54:54,804 --> 01:54:57,807
[wistful music playing]
1880
01:55:04,814 --> 01:55:08,109
-[in Pidgin] Proud girl. [laughs]
-[laughs] How am I a proud girl?
1881
01:55:08,192 --> 01:55:10,612
You know
you've been acting proud towards me.
1882
01:55:10,695 --> 01:55:11,738
-[laughs]
-[Ayo chuckles]
1883
01:55:11,905 --> 01:55:14,198
- You're welcome, ma.
- Thank you.
1884
01:55:14,282 --> 01:55:15,283
- Hello, ma.
-[nervously] Where's your father?
1885
01:55:15,909 --> 01:55:19,287
He left just now.
Said he had something urgent to attend to.
1886
01:55:19,829 --> 01:55:21,456
Okay. Okay.
1887
01:55:23,499 --> 01:55:24,459
You okay?
1888
01:55:29,422 --> 01:55:30,840
I'm fine.
1889
01:55:32,592 --> 01:55:35,261
[sobs]
1890
01:55:35,345 --> 01:55:37,013
Zainab, thank you.
1891
01:55:43,269 --> 01:55:47,774
♪ Yes sir. Okay, bad girl ♪
1892
01:55:47,857 --> 01:55:49,984
♪ Me I know
You're a professional lip reader ♪
1893
01:55:50,068 --> 01:55:52,153
♪ And you know
I'm a professional dandada ♪
1894
01:55:52,236 --> 01:55:54,781
♪ Read my lips and follow instructions
Oh baby, read my lips ♪
1895
01:55:55,740 --> 01:55:57,951
♪ Read my lips ♪
1896
01:55:58,034 --> 01:56:00,536
♪ Oh baby, read my lips, oh ♪
1897
01:56:00,620 --> 01:56:02,205
♪ Read my lips ♪
1898
01:56:02,288 --> 01:56:06,334
♪ I don't want your boyfriend to know
That I'm talking to you ♪
1899
01:56:06,417 --> 01:56:10,672
♪ I don't want your girlfriend to know
That I'm speaking to you ♪
1900
01:56:10,755 --> 01:56:13,132
♪ Oh baby, read my lips ♪
1901
01:56:13,216 --> 01:56:14,801
♪ Read my lips ♪
1902
01:56:14,884 --> 01:56:16,886
♪ Oh baby, read my lips, oh ♪
1903
01:56:17,428 --> 01:56:18,846
♪ Read my lips ♪
1904
01:56:18,930 --> 01:56:23,476
♪ I don't want your neighbor to know
That I'm talking to you ♪
1905
01:56:23,559 --> 01:56:27,772
♪ I don't want your brother to know
That I'm speaking to you ♪
1906
01:56:27,855 --> 01:56:30,650
♪ Okay, same girl
That I saw at Labadi Beach ♪
1907
01:56:30,733 --> 01:56:32,819
♪ Okay, same girl
That I saw at Junction Mouth ♪
1908
01:56:32,902 --> 01:56:34,946
♪ Now she's eyeing me and my John Thomas ♪
1909
01:56:35,029 --> 01:56:36,781
♪ She wants to come
To my house at Bode Thomas
1910
01:56:36,948 --> 01:56:39,158
♪ What I will do to you
Will be really bad ♪
1911
01:56:39,742 --> 01:56:43,955
[in Yoruba] ♪ Please tell that lady
What I will do to you will be really bad ♪
1912
01:56:44,872 --> 01:56:49,377
♪ If I give you dragon, you'll go crazy
When I show you dragon, you'll go crazy ♪
1913
01:56:49,460 --> 01:56:53,589
♪ I said
What I will do to you will be really bad ♪
1914
01:56:53,673 --> 01:56:55,591
♪ Oh baby, read my lips ♪
1915
01:56:56,467 --> 01:57:00,596
♪ Read my lips ♪
♪ Oh baby, read my lips, oh ♪
1916
01:57:00,680 --> 01:57:01,931
♪ Read my lips ♪
1917
01:57:02,014 --> 01:57:06,310
♪ I don't want your boyfriend to know
That I'm talking to you ♪
1918
01:57:06,394 --> 01:57:10,481
♪ I don't want your girlfriend to know
That I'm speaking to you ♪
1919
01:57:10,565 --> 01:57:12,817
♪ Oh baby, read my lips ♪
1920
01:57:13,359 --> 01:57:17,363
♪ Read my lips ♪
♪ Oh baby, read my lips, oh ♪
1921
01:57:17,447 --> 01:57:19,240
♪ Read my lips ♪
1922
01:57:19,323 --> 01:57:23,411
♪ I don't want your neighbor to know
That I'm talking to you ♪
1923
01:57:23,494 --> 01:57:27,540
♪ I don't want your brother to know
That I'm speaking to you ♪
1924
01:57:27,623 --> 01:57:28,958
♪ All right, silence ♪
1925
01:57:29,041 --> 01:57:31,085
♪ Baddo! ♪
1926
01:57:31,669 --> 01:57:34,672
[club music fades, soft music playing]
1927
01:58:09,165 --> 01:58:11,084
It's all my fault, Anu.
1928
01:58:12,877 --> 01:58:14,462
It's my fault.
1929
01:58:16,089 --> 01:58:20,384
I'm really sorry.
I'm sorry, please forgive me.
1930
01:58:23,012 --> 01:58:24,305
I...
1931
01:58:26,849 --> 01:58:29,227
I know I failed your mother.
1932
01:58:29,310 --> 01:58:31,103
I failed my family.
1933
01:58:33,815 --> 01:58:36,609
I'm just better off being dead.
1934
01:58:36,692 --> 01:58:39,362
Don’t say that, dad.
1935
01:58:39,445 --> 01:58:40,363
Please.
1936
01:58:41,906 --> 01:58:45,535
You're here now.
Everything is going to be okay.
1937
01:58:48,538 --> 01:58:49,539
Dad?
1938
01:58:49,914 --> 01:58:50,748
Yes?
1939
01:58:51,124 --> 01:58:55,169
Please promise me
that no one will hear about this.
1940
01:58:56,420 --> 01:58:58,589
[tearfully] I won't do it again, I swear.
1941
01:58:59,257 --> 01:59:01,509
I just don't want mommy to suffer...
1942
01:59:01,592 --> 01:59:03,344
-[sobbing]
- I know.
1943
01:59:03,427 --> 01:59:05,096
I know, I know. I'm sorry.
1944
01:59:08,224 --> 01:59:10,601
I'm sorry.
Nobody is going to hear about this.
1945
01:59:13,396 --> 01:59:18,025
- It's a secret I will take to my grave.
-[sobbing]
1946
01:59:18,109 --> 01:59:19,735
- Okay. [sobs]
- Okay.
1947
01:59:20,945 --> 01:59:25,199
Now, you have to promise me too. Okay?
1948
01:59:25,283 --> 01:59:28,411
Promise me you will forgive me.
1949
01:59:30,454 --> 01:59:33,791
Well, that's after you celebrate
all my birthdays that you missed.
1950
01:59:33,875 --> 01:59:35,209
I will.
1951
01:59:35,710 --> 01:59:37,003
Easily done.
1952
01:59:37,086 --> 01:59:39,046
-[Anu laughs]
-[chuckles]
1953
01:59:40,756 --> 01:59:43,426
I'm sorry, my baby. I'm sorry.
1954
01:59:44,427 --> 01:59:47,513
I'm here now.
Everything will be all right. Okay?
1955
01:59:47,930 --> 01:59:50,516
-[whispers] I'm sorry.
-[sniffles]
1956
01:59:53,769 --> 01:59:55,688
[gentle music playing]
1957
02:00:07,158 --> 02:00:08,409
[Ani] This is where...
1958
02:00:09,827 --> 02:00:12,622
I came to 25 years ago,
1959
02:00:13,748 --> 02:00:15,750
with the dream of becoming
1960
02:00:15,833 --> 02:00:17,627
Heavyweight Champion of the world.
1961
02:00:19,170 --> 02:00:20,630
And you know,
1962
02:00:22,089 --> 02:00:25,384
something inside me
kept tell me I could make it.
1963
02:00:25,885 --> 02:00:30,223
I knew I could wear that same belt
that Muhammed Ali wore, you know.
1964
02:00:30,932 --> 02:00:31,974
But...
1965
02:00:36,437 --> 02:00:38,856
you never get everything you want, do you?
1966
02:00:39,690 --> 02:00:40,942
[Ngozi] Hmm.
1967
02:00:41,567 --> 02:00:43,152
Yeah but...
1968
02:00:43,736 --> 02:00:46,322
I promised to bring you to America.
1969
02:00:48,616 --> 02:00:49,742
You are here in America.
1970
02:00:51,077 --> 02:00:52,995
- Yes. [chuckles]
- New York City.
1971
02:00:54,163 --> 02:00:56,666
As they say, "better late than never."
1972
02:00:56,749 --> 02:00:58,084
Yeah. [laughs]
1973
02:00:59,001 --> 02:01:00,253
And you know what?
1974
02:01:00,878 --> 02:01:05,800
I've decided I'm going to give
ten percent of the 200,000 shares
1975
02:01:06,717 --> 02:01:07,927
to Ayo-Chukwu.
1976
02:01:08,010 --> 02:01:09,845
[soft music swells]
1977
02:01:10,429 --> 02:01:13,099
And another ten percent to Anu.
1978
02:01:15,184 --> 02:01:16,519
And
1979
02:01:18,437 --> 02:01:19,355
- for my wife,
-[laughs]
1980
02:01:21,607 --> 02:01:23,943
because she's the best wife in the world.
1981
02:01:26,404 --> 02:01:29,198
I'm going to give you
thirty percent of the shares.
1982
02:01:30,366 --> 02:01:32,076
[mouths] Ani.
1983
02:01:32,952 --> 02:01:33,828
You would do that?
1984
02:01:36,122 --> 02:01:38,666
For all the years that you waited for me.
1985
02:01:38,749 --> 02:01:41,252
For all the years that you agonized.
1986
02:01:42,670 --> 02:01:44,255
You're a good woman, Ngozi.
1987
02:01:46,215 --> 02:01:47,425
You're a good woman.
1988
02:01:48,843 --> 02:01:51,429
Well, I may not be
1989
02:01:51,512 --> 02:01:53,973
Heavyweight Champion of the world but
1990
02:01:54,598 --> 02:01:58,519
I'm the heavyweight champion
of this family.
1991
02:01:58,602 --> 02:02:00,646
Yes, yes. [laughs]
1992
02:02:00,730 --> 02:02:02,606
- Yes you are.
- Yeah.
1993
02:02:02,690 --> 02:02:05,818
Imagine Ayo-Chukwu
on the streets of New York.
1994
02:02:05,901 --> 02:02:08,487
- Ah! [laughs]
1995
02:02:08,571 --> 02:02:11,407
-[laughs]
- We have to beg him. [laughs]
1996
02:02:11,490 --> 02:02:13,451
- You know what I want to do?
- What?
1997
02:02:15,786 --> 02:02:17,538
I'm going to set up a gym.
1998
02:02:18,122 --> 02:02:19,915
Even if I can't be World Champion,
1999
02:02:19,999 --> 02:02:22,084
I can train a world champion.
2000
02:02:23,627 --> 02:02:24,587
Ani,
2001
02:02:25,671 --> 02:02:26,756
train who?
2002
02:02:27,590 --> 02:02:30,134
- Ayo-Chukwu is as good as me.
-[laughs] Oh my goodness.
2003
02:02:30,217 --> 02:02:32,970
[both laugh]
2004
02:02:33,054 --> 02:02:35,765
- You have to put him in chains for that.
-[Ani] I know.
2005
02:02:36,932 --> 02:02:39,977
[Ani] And you know what? I think...
2006
02:02:40,561 --> 02:02:43,314
Ayo-Chukwu can be a very good boxer.
2007
02:02:44,273 --> 02:02:45,274
[Ngozi] I know.
2008
02:02:45,941 --> 02:02:47,943
- One step at a time. [laughs]
-[Ani laughs]
2009
02:02:51,238 --> 02:02:54,325
♪ When you leave ♪
2010
02:02:54,408 --> 02:02:57,036
♪ Don't forget to remember ♪
2011
02:02:57,119 --> 02:03:01,957
♪ Don't forget to remember me ♪
2012
02:03:04,502 --> 02:03:08,047
♪ Remember me ♪
2013
02:03:09,048 --> 02:03:12,051
[suspense music playing]
2014
02:03:25,606 --> 02:03:28,234
[dramatic drum beat]
2015
02:03:40,329 --> 02:03:41,455
[male voice] Hey.
2016
02:03:43,082 --> 02:03:44,959
[Ani] What, you want to sign up?
2017
02:03:45,584 --> 02:03:46,919
[male voice] How much?
2018
02:03:51,424 --> 02:03:54,677
You see,
boxing is not a sport for everyone.
2019
02:03:55,177 --> 02:03:57,304
- For someone like you...
- Ngozi.
2020
02:03:57,930 --> 02:03:59,181
How much?
2021
02:04:01,600 --> 02:04:05,062
- What?
- How much for your wife, Ngozi?
2022
02:04:07,731 --> 02:04:09,442
I think you should leave now.
2023
02:04:09,525 --> 02:04:11,569
I really love your wife.
2024
02:04:11,652 --> 02:04:12,736
And I want her.
2025
02:04:12,820 --> 02:04:15,406
So, how much?
2026
02:04:15,990 --> 02:04:16,824
[dramatic drum beats]
2027
02:04:22,955 --> 02:04:25,958
[pop music playing]
2028
02:04:36,218 --> 02:04:39,597
♪ We met around your father's floor ♪
2029
02:04:42,433 --> 02:04:45,561
♪ My eyes on you and I'm in awe ♪
2030
02:04:48,772 --> 02:04:52,151
♪ She got a pretty smile
I'm in love with ♪
2031
02:04:55,112 --> 02:04:59,909
♪ I wanna make a move but I'm chary ♪
2032
02:05:01,535 --> 02:05:06,332
♪ This is how you make me feel ♪
2033
02:05:07,541 --> 02:05:12,463
♪ Like a little kid without a will ♪
2034
02:05:13,839 --> 02:05:17,718
♪ Oh shit, I'm a grown man
With a tight lip ♪
2035
02:05:17,801 --> 02:05:20,304
♪ Oh ♪
2036
02:05:20,387 --> 02:05:25,476
♪ And this is how you make me feel ♪
2037
02:05:26,352 --> 02:05:29,772
♪ Chilling with the guys at the bar ♪
2038
02:05:32,650 --> 02:05:35,945
♪ Still feeling her from afar ♪
2039
02:05:39,281 --> 02:05:42,701
♪ She's seated with her friends
At the corner ♪
2040
02:05:45,704 --> 02:05:51,168
♪ Trying to make this move
But I'm chary, hey ♪
2041
02:05:52,086 --> 02:05:56,840
♪ This is how you make me feel ♪
2042
02:05:57,925 --> 02:06:03,055
♪ Like a little kid without a will ♪
2043
02:06:04,348 --> 02:06:10,312
♪ Oh shit, I'm a grown man
With a tight lip ♪
2044
02:06:10,980 --> 02:06:16,193
♪ This is how you make me feel ♪
2045
02:06:17,236 --> 02:06:22,032
♪ This is how you make me feel ♪
2046
02:06:23,158 --> 02:06:28,289
♪ Like the little kid without a will ♪
2047
02:06:29,623 --> 02:06:36,213
♪ Oh shit, I'm a grown man
With a tight lip ♪
2048
02:06:36,297 --> 02:06:42,928
♪ This is how you make me feel ♪
2049
02:06:43,012 --> 02:06:46,098
♪ It's time to face my fears ♪
2050
02:06:46,181 --> 02:06:49,310
♪ And make this move ♪
2051
02:06:49,393 --> 02:06:52,104
♪ Girl I feel like I'm losing you ♪
2052
02:06:52,187 --> 02:06:55,357
♪ As the days go by ♪
2053
02:06:55,441 --> 02:06:58,777
♪ Just gotta tell you now ♪
2054
02:06:58,861 --> 02:07:00,446
♪ Just how I feel ♪
2055
02:07:00,529 --> 02:07:03,657
♪ I'm sure that you're the one for me ♪
2056
02:07:03,741 --> 02:07:07,995
♪ And I just can't help it
This is how you make me feel ♪
2057
02:07:08,078 --> 02:07:11,373
♪ This is how you make me feel ♪
2058
02:07:11,457 --> 02:07:14,293
♪ Yeah, hey, oh baby ♪
2059
02:07:14,376 --> 02:07:18,464
♪ This is how you make me feel ♪
2060
02:07:18,547 --> 02:07:20,424
♪ Yeah ♪
2061
02:07:20,507 --> 02:07:25,095
♪ This is how you make me feel ♪
2062
02:07:26,847 --> 02:07:33,020
♪ This is how you make me feel ♪
2063
02:07:33,103 --> 02:07:37,733
♪ This is how you make me feel ♪
2064
02:07:39,026 --> 02:07:45,741
♪ Like a little kid without a will ♪
2065
02:07:45,824 --> 02:07:49,161
♪ This is how you make me feel ♪
2066
02:07:52,206 --> 02:07:54,917
♪ This is how you make me feel ♪
2067
02:07:55,000 --> 02:07:58,003
[soft music plays]
2068
02:08:13,102 --> 02:08:15,104
Translation by: Ayo Koiki