1 00:00:15,000 --> 00:00:24,695 Fondo de cine 2 00:00:33,165 --> 00:00:39,243 Vol'ga. 3 00:00:42,990 --> 00:00:49,105 NMG Studio 4 00:02:49,318 --> 00:02:54,725 La ira. 5 00:03:16,647 --> 00:03:17,583 Salir. 6 00:03:27,068 --> 00:03:30,292 Después de que me enseñes lecciones, Todo el cuerpo duele. 7 00:03:30,774 --> 00:03:33,218 - Tal vez, ¿me llevarías? - Obviamente... 8 00:03:41,334 --> 00:03:42,818 Bien, déjame ir. 9 00:03:45,182 --> 00:03:46,803 ¡Déjame ir! Yo mismo iré. 10 00:03:49,085 --> 00:03:50,668 ¡Déjalo ir! ¿Qué estás haciendo? 11 00:03:54,680 --> 00:03:57,846 Aquí está mi amigo, Dima Nifontov, mintiendo. 12 00:03:58,111 --> 00:03:59,694 Murió cuando tenía 27 años. 13 00:04:00,188 --> 00:04:01,688 ¿Extrañarlo? 14 00:04:03,533 --> 00:04:07,009 Solo espera, lo sentirás. No tengas prisa. 15 00:04:07,176 --> 00:04:09,826 ¡Déjalo ir! ¡Perra! 16 00:04:10,892 --> 00:04:14,571 Otro dimon se encuentra aquí. Tereshonok. 17 00:04:14,745 --> 00:04:17,495 Se las arregló solo para 26. 18 00:04:17,778 --> 00:04:21,819 Y aquí está mi mejor amigo mintiendo. Kostya Grishkov. 19 00:04:21,929 --> 00:04:25,061 Siente lo suave que es el suelo aquí. 20 00:04:25,185 --> 00:04:29,371 ¡Es esponjoso! ¿Quieres acostarte? 21 00:04:29,805 --> 00:04:33,097 Y Kostya está mintiendo, sin reclamos ... 22 00:04:35,384 --> 00:04:36,576 Qué tonto eres. 23 00:04:43,971 --> 00:04:48,180 Hay veinte tipos que yacen aquí, amigos míos ... 24 00:04:48,525 --> 00:04:50,396 ... Ninguno de ellos sobrevivió a sus treinta años. 25 00:04:51,551 --> 00:04:55,093 Al menos puedes estar orgulloso de ti mismo, Eres un centenario. 26 00:04:56,025 --> 00:04:59,945 No sabían en que estaban Porque cuando ponen esa mierda en sus venas. 27 00:05:00,158 --> 00:05:02,283 Y ves todo claramente. 28 00:05:02,891 --> 00:05:05,112 Obtengo mi sabiduría de YouTube. 29 00:05:05,113 --> 00:05:08,237 También quieres morir ¿Con una jeringa en tu vena? 30 00:05:09,064 --> 00:05:11,772 No, quiero ser como tú. 31 00:05:12,445 --> 00:05:16,132 En silencio en mi cama, rodeado de Amados hijos y nietos. 32 00:05:16,488 --> 00:05:19,354 Así que no te traje aquí por nada. 33 00:05:19,355 --> 00:05:21,897 - Vamos. - ¡Puedo irme yo mismo! 34 00:05:22,288 --> 00:05:24,746 Tú mismo solo puedes Ponga jeringa en tu vena. 35 00:06:45,221 --> 00:06:47,471 ¡Aquí tiene! He llamado varias veces. 36 00:06:48,035 --> 00:06:49,577 ¿Se ha muerto el teléfono? 37 00:06:50,213 --> 00:06:51,409 ¡Hola! 38 00:06:54,707 --> 00:06:56,319 ¿Has traído el gilipollas? 39 00:06:57,055 --> 00:06:58,768 - Bueno, él es en realidad mi hijo. - Sí... 40 00:07:00,594 --> 00:07:02,552 Sal, Su Majestad. 41 00:07:03,967 --> 00:07:07,090 Un tipo realmente flaco, como el mío. 42 00:07:07,091 --> 00:07:10,458 - Esta bolsa es para ti. - Bueno. Oh... 43 00:07:11,134 --> 00:07:14,090 Olvidé las teclas. Solo un segundo ... 44 00:07:14,091 --> 00:07:16,132 ¡Misha! ¡Dame las llaves de la segunda mitad! 45 00:07:16,133 --> 00:07:18,960 - Vamos, sea rápido, es helado. - Iré a buscarlos yo mismo. 46 00:07:27,917 --> 00:07:29,096 ¿Qué es este lugar? 47 00:07:30,029 --> 00:07:31,336 Tu patria. 48 00:07:33,204 --> 00:07:35,214 Será mejor que pusiéramos el auto en el garaje. 49 00:07:35,215 --> 00:07:37,476 Lo haré ahora mismo. ¿Debería tomar algo? 50 00:07:37,477 --> 00:07:38,951 - Toma la bolsa. - Está bien, claro. 51 00:07:41,513 --> 00:07:42,534 Vamos. 52 00:07:52,021 --> 00:07:52,866 Adelante. 53 00:07:56,583 --> 00:07:59,634 Lo has calentado como una sauna. 54 00:08:00,092 --> 00:08:01,695 Todo para los queridos invitados. 55 00:08:02,051 --> 00:08:05,028 Oye, ¿a dónde vas? Vamos descalzos allí. 56 00:08:05,029 --> 00:08:06,159 Quítate los zapatos. 57 00:08:11,325 --> 00:08:12,825 Obtendrías un poco de agua. 58 00:08:17,635 --> 00:08:19,215 - Yura. - ¿Eh? 59 00:08:19,216 --> 00:08:21,034 - Aquí está la munición. - Bueno. 60 00:08:21,354 --> 00:08:25,284 ¡Vaya, Igor, como siempre, gracias! 61 00:08:25,877 --> 00:08:28,711 - Mira, Hot está aquí ... - Ve, configure la mesa. 62 00:08:28,712 --> 00:08:29,784 Pero está listo. 63 00:08:30,596 --> 00:08:32,701 Vamos, hazte cómodo y únete a mí. 64 00:08:35,594 --> 00:08:39,882 Esta cama es tuya. El colchón aquí es más suave. Pruébalo. 65 00:08:41,454 --> 00:08:43,829 ¿Qué puedo hacer para que me lleve de regreso? 66 00:09:03,792 --> 00:09:05,125 Papá, ¿qué estás haciendo? 67 00:09:08,516 --> 00:09:09,784 ¿Qué has hecho? 68 00:09:10,483 --> 00:09:13,024 - Eso es todo. -¿Qué has hecho? - ¿Estás loco? 69 00:09:13,717 --> 00:09:15,801 ¿Soy un perro o un esclavo? 70 00:09:20,264 --> 00:09:22,555 De ahora en adelante será así: 71 00:09:24,167 --> 00:09:27,284 Dormimos, hacemos ejercicio por la mañana ... 72 00:09:27,801 --> 00:09:29,717 ... empaca y ve a la taiga ... 73 00:09:30,494 --> 00:09:35,632 ... hay un albergue de caza allí, Ahí no tendrás que ser esposado ... 74 00:09:36,670 --> 00:09:38,201 ... Pero aquí será así. 75 00:09:40,901 --> 00:09:43,400 Estás loco ¡Eres tú quien debe ser esposado! 76 00:09:43,833 --> 00:09:45,790 ¡Salir! ¡No tengo nada! 77 00:09:45,791 --> 00:09:48,358 - ¡Acuéstese! - ¡No me toces! 78 00:09:53,935 --> 00:09:57,517 ¡Déjalo ir! ¡Deja ir, te lo dije! 79 00:10:03,375 --> 00:10:04,917 Hay aire fresco ... 80 00:10:06,102 --> 00:10:08,130 ... juego, derretir agua ... 81 00:10:10,592 --> 00:10:11,826 Te gustará. 82 00:10:12,815 --> 00:10:15,398 Dame las zapatillas de deporte, mis pies están fríos. 83 00:10:16,110 --> 00:10:17,610 Pon la manta. 84 00:10:20,743 --> 00:10:22,996 Ayer tuve mi última dosis. ¿Lo entiendes? 85 00:10:22,997 --> 00:10:26,018 Va a ser un infierno de ¡Una noche de retiro! 86 00:10:26,337 --> 00:10:28,004 Lo harás ... lo lograrás. 87 00:10:32,189 --> 00:10:33,441 Una desintoxicación forzada. 88 00:10:35,119 --> 00:10:39,367 Freak ... que monstruo eres. 89 00:10:55,551 --> 00:10:57,510 ¿Por qué no comes la carne afeitada? 90 00:10:57,764 --> 00:10:59,426 Será mejor que coma caliente primero. 91 00:10:59,617 --> 00:11:01,658 Ah, eso es correcto. 92 00:11:04,885 --> 00:11:06,491 Está pasando todos los días así. 93 00:11:07,884 --> 00:11:10,799 Durante todo el verano, salvó Por supuesto, lo agregué ... 94 00:11:10,800 --> 00:11:12,690 ... y compró un usado uno a través de Internet. 95 00:11:13,730 --> 00:11:15,980 Eso es todo, el niño se ha ido. 96 00:11:16,803 --> 00:11:17,692 Prohibir. 97 00:11:19,431 --> 00:11:23,424 No sirve de nada. Tan pronto como me vaya La casa que vuelve a jugar. 98 00:11:24,092 --> 00:11:27,763 Cuando la madre regresa del turno, Déjala solucionarlo a sí misma. 99 00:11:29,509 --> 00:11:32,754 ¿Y el tuyo? ¿Cómo está? 100 00:11:33,193 --> 00:11:35,152 Lo llevé a todo tipo de clínicas. 101 00:11:37,759 --> 00:11:41,034 Fui a todo tipo de brujas y curanderos ... 102 00:11:41,731 --> 00:11:47,482 ... rezó por él, yo! Encendió las velas. Nada ayuda. 103 00:11:48,120 --> 00:11:52,886 Solo lo vi una vez, Hace dos años, en el funeral de Julia. 104 00:11:53,040 --> 00:11:55,409 - ¿Es eso cuando comenzó? - No, comenzó antes. 105 00:11:57,492 --> 00:11:59,617 Eso fue lo que lo deprimió. 106 00:12:03,917 --> 00:12:04,966 Por la tarde... 107 00:12:07,764 --> 00:12:10,784 Vengo a casa, él no está adentro. 108 00:12:11,592 --> 00:12:13,169 No está contestando el teléfono. 109 00:12:15,435 --> 00:12:18,159 Por supuesto, estoy despierto toda la noche y preocupado. 110 00:12:20,920 --> 00:12:22,117 Y por la mañana ... 111 00:12:29,866 --> 00:12:31,366 Abro la puerta ... 112 00:12:37,083 --> 00:12:42,166 ... y verlo acostado en la escalera ... en una alfombra. 113 00:12:48,292 --> 00:12:52,728 Golpeado, sucio, como un perro sarnoso. 114 00:12:55,821 --> 00:12:58,821 ¿Sabes que? Tienes razón al traerlo aquí. 115 00:12:59,241 --> 00:13:01,575 Así es. Sabes, cuán buena es nuestra tierra. 116 00:13:01,839 --> 00:13:02,801 Está curando aquí. 117 00:13:05,197 --> 00:13:06,206 Vamos. 118 00:14:22,657 --> 00:14:23,659 Mira, Yura ... 119 00:14:26,217 --> 00:14:27,926 Los policías me han fijado. 120 00:14:28,566 --> 00:14:30,117 - ¿Bromear? - ¿Cómo es aquí? 121 00:14:30,426 --> 00:14:32,932 Algunos oficiales de aduanas te hacen pagar ... 122 00:14:33,025 --> 00:14:34,367 ... y otros te atrapan. 123 00:14:35,301 --> 00:14:38,426 Ese es el sistema. Mi turno ha llegado. 124 00:14:39,457 --> 00:14:42,030 Menos mal advirtió un amigo yo que vienen ... 125 00:14:43,426 --> 00:14:44,836 ... para arrestarme el lunes. 126 00:14:44,837 --> 00:14:48,701 - Esperar. Arrestar dónde? - arresto a prisión. 127 00:14:49,217 --> 00:14:52,676 Me sentaré un par de años, Duerme un poco ... 128 00:14:53,109 --> 00:14:57,068 ... Lea algunos libros, piense en la vida. No, eso no se discute. 129 00:14:57,575 --> 00:15:01,325 Pero primero tengo que romper Vova. 130 00:15:02,626 --> 00:15:06,627 Entonces hasta que me encuentren Estaré en la taiga con él. 131 00:15:07,592 --> 00:15:08,867 ¿Nos ayudarás? 132 00:15:09,634 --> 00:15:13,139 ¡Por supuesto que lo haré! ¡Me duele, crees que no lo haría! 133 00:15:14,406 --> 00:15:16,739 ¡Las papas están a punto de estar listas! 134 00:15:17,509 --> 00:15:18,882 Misha, cierra esa mierda ... 135 00:15:18,883 --> 00:15:21,212 ... ve a hablar con el tío Igor, Al menos aprenderás una o dos cosas. 136 00:15:21,213 --> 00:15:22,918 Papá, 15 minutos más, por favor. 137 00:15:24,259 --> 00:15:26,674 El mío también solía sentarse en la computadora por la noche. 138 00:15:26,675 --> 00:15:28,266 Luego cambió a heroína. 139 00:15:32,571 --> 00:15:35,612 Misha, apaga esa cosa sangrienta! 140 00:16:05,583 --> 00:16:08,125 - ¿Por qué tanto tiempo? - Juques de tráfico, malditos. 141 00:16:11,598 --> 00:16:14,432 - Vamos a ver ¿Qué hay ahí? - No, gracias. 142 00:16:15,363 --> 00:16:18,330 Me quedaré aquí, cerca de los autos. Pero tú vas. 143 00:16:18,604 --> 00:16:20,617 Sigue las pistas, no puedes equivocarte. 144 00:16:41,176 --> 00:16:42,926 Debe haber dos de ellos. 145 00:16:43,084 --> 00:16:45,334 Fueron a revisar el estación por la mañana. 146 00:16:45,842 --> 00:16:49,571 Y por la noche sus jefes dijeron Yo no había habido una palabra de ellos. 147 00:16:49,572 --> 00:16:51,114 Mantenga el silencio por un momento. 148 00:17:31,328 --> 00:17:32,451 Entonces, ¿qué hay ahí? 149 00:18:06,875 --> 00:18:08,129 ¿Has encontrado ambos? 150 00:18:09,689 --> 00:18:10,492 Tengo. 151 00:18:13,120 --> 00:18:15,661 ¡Qué criatura, los destripó a ambos! 152 00:18:23,451 --> 00:18:25,284 Pero también había dos lobos. 153 00:18:28,101 --> 00:18:30,101 ¿Estaban teniendo una fiesta o algo así? 154 00:18:32,555 --> 00:18:36,180 Lobos extraños: atacados durante el día, destripado y abandonado. 155 00:18:36,687 --> 00:18:40,979 - Deberíamos declarar una cuarentena. - ¿En realidad? ¿Cuarentena? 156 00:18:41,355 --> 00:18:45,313 ¿Es ese Wuhan? Los lobos rabiosos no se reúnen en paquetes. 157 00:18:46,647 --> 00:18:49,689 Si estos dos son rabiosos, habrá más. 158 00:19:13,685 --> 00:19:14,492 Hola. 159 00:19:15,910 --> 00:19:19,868 - ¿Esperando a que me levante? - No, solo sentado. 160 00:19:23,791 --> 00:19:24,742 Papá... 161 00:19:26,802 --> 00:19:28,722 He estado pensando toda la noche ... 162 00:19:32,497 --> 00:19:33,909 Entendí que tienes razón. 163 00:19:35,873 --> 00:19:38,164 Es genial que me hayas traído aquí. 164 00:19:39,187 --> 00:19:41,562 Sentí que era lo correcto. 165 00:19:43,016 --> 00:19:45,141 Era como mirar al espejo. 166 00:19:45,597 --> 00:19:47,431 ¿Y qué viste allí? 167 00:19:48,209 --> 00:19:49,117 Todo... 168 00:19:50,639 --> 00:19:52,139 Tanta mierda ... 169 00:19:55,345 --> 00:20:00,512 También había mezquedad, maldad, odio ... 170 00:20:04,247 --> 00:20:06,372 Ya no diré mentiras, papá. 171 00:20:08,622 --> 00:20:14,581 Quiero una dormir, pero no lo haré ... honestamente. 172 00:20:16,622 --> 00:20:18,122 Mi palabra para ti. 173 00:20:19,122 --> 00:20:20,622 Excelente. 174 00:20:22,497 --> 00:20:25,372 - Vamos a casa. - Por supuesto, iremos. 175 00:20:27,331 --> 00:20:29,664 Después de todo, la mierda sale de ti. 176 00:20:30,331 --> 00:20:32,539 Para que mires al espejo con alegría ... 177 00:20:33,805 --> 00:20:35,471 ... No viendo mierda en ella. 178 00:20:37,247 --> 00:20:38,980 ¿Y si no sale? 179 00:20:41,276 --> 00:20:42,500 Lo golpearé. 180 00:20:45,509 --> 00:20:47,796 Vamos, Misha, vamos. Sigue adelante con eso. 181 00:20:49,737 --> 00:20:51,237 No puedo. 182 00:20:51,706 --> 00:20:54,123 Lo hará, hijo, lo logrará. 183 00:20:57,204 --> 00:21:00,038 Vamos, levante el hacha y píjate. 184 00:21:00,956 --> 00:21:04,372 - ¡No puedo! - ¿Te advirtí? ¡Hice! 185 00:21:04,914 --> 00:21:07,843 - ¡Pica esta mierda sangrienta! - ¡Pero papá! 186 00:21:07,956 --> 00:21:09,539 ¡Píjalo ahora, dije! 187 00:21:20,717 --> 00:21:22,403 ¿Por qué estás presionando al chico? 188 00:21:24,314 --> 00:21:26,235 Voy a venir ahora y Corta tus manos de mí mismo. 189 00:21:27,056 --> 00:21:27,925 ¡Ahora! 190 00:21:30,625 --> 00:21:31,951 ¡Más! 191 00:21:33,426 --> 00:21:35,647 ¡Más! ¡Vamos! 192 00:21:36,364 --> 00:21:40,406 ¡Así es! ¡Bien hecho! ¡Bien hecho! 193 00:21:41,785 --> 00:21:45,160 ¡Tú, bastardo! ¡Bastardo! 194 00:21:46,730 --> 00:21:48,313 ¡Ahora viviremos normalmente! 195 00:21:50,367 --> 00:21:53,742 - ¿No sientes pena por el niño? - Eso le enseñará. 196 00:21:55,182 --> 00:21:57,682 ¿Por qué estás parado aquí? ¡Salir! 197 00:21:58,102 --> 00:21:59,685 ¿Cuándo nos vamos? 198 00:22:00,741 --> 00:22:02,241 Igor, escucha ... 199 00:22:03,492 --> 00:22:06,075 Quizás sea mejor que mantengas Vova aquí por un tiempo, ¿eh? 200 00:22:07,788 --> 00:22:10,273 Dicen un lobo destripado Alguien en la torre anoche ... 201 00:22:10,274 --> 00:22:13,027 ... y llamaron a la policía de la ciudad, ahora están procesando ... 202 00:22:13,028 --> 00:22:15,221 No hay forma de dejar el auto allí ahora. 203 00:22:18,801 --> 00:22:21,023 Entonces tenemos que irnos Hasta la cabaña de invierno. 204 00:22:21,024 --> 00:22:24,066 En tu coche? De ninguna manera, no lo lograremos, lo intentamos. 205 00:22:26,009 --> 00:22:27,674 Tal vez, ¿olvidas esta cabaña? 206 00:22:27,675 --> 00:22:30,590 El aire está limpio aquí también ¡La otra mitad es tuya! 207 00:22:30,591 --> 00:22:33,557 Nadia está bien con eso. Ella siempre te cocinará una comida caliente. 208 00:22:34,207 --> 00:22:37,080 No. La moto de nieve tomará nosotros directamente a la cabaña de invierno. 209 00:22:37,081 --> 00:22:39,790 ¿En realidad? Es más de una hora de viaje. 210 00:22:40,781 --> 00:22:42,787 Ya tiene treinta debajo cero y será más. 211 00:22:42,788 --> 00:22:46,986 Vova es débil, no lo logrará A la taiga no le gustan los débiles. 212 00:22:46,987 --> 00:22:51,122 - No puedo esperar. - Igor, no hagas un escándalo. 213 00:22:52,691 --> 00:22:54,982 Esperemos hasta la mañana. 214 00:22:55,830 --> 00:22:57,330 Maldición... 215 00:22:58,469 --> 00:23:01,076 Vamos, te mostraré como Les preparé la moto de nieve. 216 00:23:08,038 --> 00:23:12,122 Tengo una nueva pista, Directamente de Japón, gracias. 217 00:23:12,886 --> 00:23:15,678 Los rodamientos han sido cambiados, Las diapositivas son nuevas. 218 00:23:19,624 --> 00:23:21,997 - Iré a Vova. - Bueno. 219 00:23:21,998 --> 00:23:25,326 Lo comenzaré y lo calentaré Mientras tanto. 220 00:23:42,530 --> 00:23:46,655 ¡Tú, gilipollas! ¡Déme! 221 00:23:47,470 --> 00:23:51,206 - ¡Es mío! ¡Moriré sin él! - ¡Déme, yo digo! 222 00:23:51,842 --> 00:23:52,784 ¡Déme! 223 00:23:55,015 --> 00:23:56,515 ¡Perra! 224 00:23:58,664 --> 00:24:00,330 Eres astuto, bastardo. 225 00:24:01,281 --> 00:24:03,076 ¿Debo escanearte ahora? 226 00:24:12,876 --> 00:24:14,501 Es tu propia culpa. 227 00:24:15,686 --> 00:24:18,103 ¡Dame un poco, te lo ruego! 228 00:24:18,455 --> 00:24:22,622 Por el amor de Dios, papá, ¡dame un poquito! Moriré sin él, ¿me escuchas? 229 00:24:23,134 --> 00:24:26,381 Dame un poco, te lo ruego ... 230 00:24:26,382 --> 00:24:29,372 En nombre de la misericordia ... 231 00:24:29,884 --> 00:24:33,798 Eres mi padre, No pasaré otra noche. 232 00:24:33,799 --> 00:24:37,119 Te ayudaré, no te preocupes. Espera un minuto. 233 00:24:41,479 --> 00:24:43,229 Papá, una última vez. 234 00:24:43,497 --> 00:24:46,611 ¡Último tiempo! Te lo prometo, nunca lo volveré a hacer. 235 00:24:46,612 --> 00:24:51,705 Lo necesito ahora para sobrevivir, por favor. ¡Te lo ruego, papá! 236 00:24:56,415 --> 00:24:59,539 - Tómalo, te sentirás mejor. - ¡No lo haré! ¡Déjame ir! 237 00:24:59,747 --> 00:25:02,080 Es un analgésico. Te sentirás mejor. 238 00:25:02,497 --> 00:25:04,455 ¡No lo haré! 239 00:25:04,593 --> 00:25:07,134 ¿No crees que no lo he intentado? 240 00:25:07,375 --> 00:25:10,334 Oh, tú, tonto, que tonto eres ... 241 00:25:13,498 --> 00:25:15,039 Yura, apáguelo. 242 00:25:16,831 --> 00:25:19,153 ¿Puedo tomar tu televisor hasta la noche? 243 00:25:19,154 --> 00:25:20,703 Claro, puedes. 244 00:25:20,704 --> 00:25:24,201 Iré a la tienda a comprar algunos Más líquido para un comienzo rápido. 245 00:25:24,202 --> 00:25:26,372 Es helado, me siento. 246 00:25:28,122 --> 00:25:31,163 Tal vez tengas algo ¿Más poderoso que el ibuprofeno? 247 00:25:31,728 --> 00:25:35,936 Me temo que gritará tan fuerte que todo el pueblo estará aquí. 248 00:25:36,419 --> 00:25:38,719 Ir a Olga Savchenko a la casa número 17 ... 249 00:25:38,720 --> 00:25:41,068 ... ella es un paramédico, Ella podría tener algo. 250 00:26:01,640 --> 00:26:05,557 Eres una escoria. 251 00:26:06,137 --> 00:26:07,762 Y eres el hijo de la escoria. 252 00:26:19,944 --> 00:26:21,444 Entonces, ¿qué quieres ver? 253 00:26:21,672 --> 00:26:23,838 - tu funeral ... - Veo. 254 00:26:26,955 --> 00:26:28,486 ¡Buen día! 255 00:26:28,487 --> 00:26:30,933 Ahí tienes. Tienes fotos como esa allí ... 256 00:26:30,934 --> 00:26:32,861 ... Cuando estás drogado, ¿no? 257 00:26:33,096 --> 00:26:38,054 Deberías probarlo tú mismo para conseguir un mejor comprensión del problema. 258 00:27:10,887 --> 00:27:13,095 - ¿Alguien está aquí? - ¿Quién está ahí? 259 00:27:13,967 --> 00:27:16,420 - Hola. - ¿Qué quieres? 260 00:27:16,641 --> 00:27:20,139 Mi nombre es Igor. Timofey y yo vamos a cazar juntos. 261 00:27:20,140 --> 00:27:22,443 Veo. Adelante. 262 00:27:30,702 --> 00:27:33,910 - ¿No es el hogar Timofey? - Todavía no ha regresado de Hunt. 263 00:27:37,038 --> 00:27:39,163 ¿Tienes un analgésico fuerte? 264 00:27:39,622 --> 00:27:41,455 La parte posterior está doliendo con dureza. 265 00:27:42,163 --> 00:27:45,378 Mejor si es con codeína. Es lo único que ayuda. 266 00:27:45,379 --> 00:27:47,486 ¿Dónde debo llevarlo? Solo tengo paracetamol. 267 00:27:47,487 --> 00:27:51,111 - Y lo compro por mi propio dinero. - ¿Podrías al menos prescribirlo? 268 00:27:51,112 --> 00:27:54,364 No, no podemos. Somos estrictos al respecto. 269 00:27:56,411 --> 00:27:58,539 ¿Qué está pasando de nuevo? Lyosha! 270 00:27:58,540 --> 00:28:01,497 Osokin, ¿intimidando de nuevo? 271 00:28:02,092 --> 00:28:04,051 ¡Le diré a tu madre todo! 272 00:28:04,606 --> 00:28:06,939 ¡Suficiente! ¡Suficiente, dije! 273 00:28:08,301 --> 00:28:09,826 ¡Ve a casa, ahora! 274 00:28:18,538 --> 00:28:21,661 Volando de cometas, Lanzando y girando ... 275 00:28:21,662 --> 00:28:24,778 ... esconderse y buscar, bolas, Quack y saltar cuerda. 276 00:28:24,779 --> 00:28:30,080 Y simplemente, y simplemente, Y simplemente salta cuerdas ... 277 00:28:32,413 --> 00:28:36,034 Mamá, por favor ... no necesito Borscht ... 278 00:28:41,198 --> 00:28:44,698 Déjame hacer una llamada. Traerán algunos. 279 00:28:52,180 --> 00:28:52,951 ¡Igoryok! 280 00:28:55,551 --> 00:28:57,051 ¿Me escuchas? Salga. 281 00:29:01,229 --> 00:29:03,265 - Tómalo. - Oh, gracias. 282 00:29:03,266 --> 00:29:05,389 Es difícil conseguirlos sin un recibo. 283 00:29:05,914 --> 00:29:08,414 - ¿Cómo es? - Duro. 284 00:29:09,001 --> 00:29:10,854 Ven conmigo, cerraré las puertas. 285 00:29:14,997 --> 00:29:18,305 Ya no hay nadie en la torre, Así que iremos por la mañana seguro. 286 00:29:18,306 --> 00:29:19,398 Excelente. 287 00:29:19,991 --> 00:29:23,978 Si no lo hago ahora No habrá otra oportunidad. 288 00:29:24,801 --> 00:29:26,132 - Y el mío se ha escapado. - ¿En realidad? 289 00:29:26,133 --> 00:29:28,676 Sí. Debe quedarse La noche con la familia Turhin. 290 00:29:28,842 --> 00:29:30,486 - Padre del año? - Sí. 291 00:29:32,392 --> 00:29:33,934 Me siento realmente preocupado. 292 00:29:36,580 --> 00:29:39,830 Es bueno que nos vayamos mañana. No escucharé mucho de Nadya. 293 00:29:41,047 --> 00:29:43,426 Pero tuvo la vuelta bien. 294 00:29:46,911 --> 00:29:47,909 Sí... 295 00:29:49,634 --> 00:29:52,159 Habrá mucha hablar solo de eso en el pueblo mañana. 296 00:29:54,134 --> 00:29:55,379 Pero eso no es preocupación. 297 00:29:56,352 --> 00:29:58,742 Le compraré algo necesario. 298 00:30:03,640 --> 00:30:04,451 Esperar. 299 00:30:08,535 --> 00:30:09,492 Entra, rápido! 300 00:30:10,176 --> 00:30:12,676 ¡Vamos, más rápido! 301 00:30:12,801 --> 00:30:13,675 ¡Más rápido! 302 00:30:46,129 --> 00:30:47,801 Estoy a punto de morir. 303 00:31:05,557 --> 00:31:07,700 ¡Lobo! ¡Destaca! 304 00:31:26,251 --> 00:31:28,792 - ¿Qué fue eso? - Un lobo. 305 00:31:29,682 --> 00:31:33,888 - ¿Te ha mordido? - ¿Qué lobo? ¿Qué lobo es? 306 00:31:33,889 --> 00:31:35,159 Lobo rabioso. 307 00:31:36,005 --> 00:31:39,882 Me has traído aquí estar intentado por lobos, ¿verdad? 308 00:31:59,333 --> 00:32:00,409 ¡Yura! 309 00:32:08,394 --> 00:32:10,060 El lobo ha atacado. 310 00:32:11,180 --> 00:32:14,201 - ¿Y qué pasa con Yura? - Muerto. 311 00:32:14,780 --> 00:32:17,423 - Maté al lobo. - No dejes que los niños vengan aquí. 312 00:32:17,424 --> 00:32:20,367 Vova está gritando. 313 00:32:24,932 --> 00:32:29,989 Te pido que seas paciente. Solo tienes que ser paciente. 314 00:32:39,592 --> 00:32:41,617 Tranquilizarse. 315 00:32:52,350 --> 00:32:55,308 - ¿Cómo atacó? - Justo desde la oscuridad. 316 00:32:56,563 --> 00:32:58,355 ¿Alguien ha llamado a la policía? 317 00:32:59,528 --> 00:33:02,320 - ¿Papá? - ¡No dejes que venga! 318 00:33:02,676 --> 00:33:05,091 - Papá... - ¡Sostenlo, eh! 319 00:33:05,092 --> 00:33:10,168 - Quítalo. - ¡Papá! ¿Qué pasa con él? ¡Papá! 320 00:33:11,208 --> 00:33:13,792 - ¡Papá! - Y tú, hombre, ¿cómo llegaste aquí? 321 00:33:16,583 --> 00:33:20,333 Soy su vecino. Planeamos ir a cazar juntos. 322 00:33:29,333 --> 00:33:31,042 ¿Y cómo lo mataste? 323 00:33:32,915 --> 00:33:35,457 Me asusté tanto. Ni siquiera recuerdes. 324 00:33:36,792 --> 00:33:38,500 Todo fue muy rápido. 325 00:33:56,250 --> 00:33:58,208 Lo rompí por accidente hoy. 326 00:33:58,917 --> 00:34:03,958 Yura y yo planeamos Pon un nuevo cuadro mañana. 327 00:34:05,458 --> 00:34:07,865 - Veo. - Entonces, ¿qué puedo hacer? 328 00:34:07,866 --> 00:34:10,198 Los funcionarios vendrán, Entonces decidiremos algo. 329 00:34:10,199 --> 00:34:11,943 ¿Qué quieres de mí? 330 00:34:12,592 --> 00:34:15,332 ¡Capitán, señor! ¿Puedo tener un momento? 331 00:34:15,333 --> 00:34:17,268 Vamos, rompe. Se acabo. 332 00:34:18,094 --> 00:34:18,927 ¿Qué? 333 00:34:19,457 --> 00:34:21,603 Mató al lobo en la casa, no aquí. 334 00:34:22,125 --> 00:34:24,698 - ¿Significado? - El lobo saltó a la ventana. 335 00:34:24,699 --> 00:34:27,531 Lo mató allí luego traídos afuera y colocados cerca del cuerpo. 336 00:34:27,532 --> 00:34:30,042 - No sé por qué. - Venir. 337 00:34:34,969 --> 00:34:37,781 ¿Podemos entrar? Es incómodo para escribir el informe afuera. 338 00:34:37,782 --> 00:34:39,920 - Sí, ve a esa mitad. - No, será mejor que vayamos aquí. 339 00:34:40,098 --> 00:34:43,141 Dejaremos todo como está ahí para los investigadores del crimen de la ciudad. 340 00:34:43,142 --> 00:34:45,592 De lo contrario, estarán resentido, ¿de acuerdo? 341 00:34:49,278 --> 00:34:50,778 Seguro. 342 00:34:56,718 --> 00:34:58,005 Entra, siéntate a la mesa. 343 00:35:01,512 --> 00:35:03,872 ¿Puedes rechazar la televisión? No puedo escuchar nada. 344 00:35:31,737 --> 00:35:34,607 - ¿Qué es eso? - Es mi hijo. 345 00:35:35,194 --> 00:35:38,153 Es un adicto a las drogas. Él tiene un retiro. 346 00:35:41,354 --> 00:35:43,239 ¿Está ahí abajo en el sótano o algo así? 347 00:35:43,240 --> 00:35:44,701 Te dije, retiro ... 348 00:35:45,717 --> 00:35:46,617 ¡Abrir! 349 00:36:08,333 --> 00:36:12,583 Romano Vasilievich, Conoce a la ambulancia, o ellos lo harán. 350 00:36:13,467 --> 00:36:15,409 - ¿Y qué debemos hacer con él? - Lo solucionaremos. 351 00:36:16,042 --> 00:36:17,159 Conozcalos, por favor. 352 00:36:23,603 --> 00:36:24,867 Sácalo de allí. 353 00:36:38,105 --> 00:36:38,992 Allá. 354 00:36:45,375 --> 00:36:46,409 La toalla. 355 00:36:51,857 --> 00:36:54,940 Gracias. Gracias. Tómame de él. 356 00:36:55,627 --> 00:36:58,042 - Esposas. - Escucha, Capitán. Es mi hijo. 357 00:36:58,043 --> 00:37:00,842 - No lo escuches. Está loco. - Callarse la boca. 358 00:37:02,551 --> 00:37:07,132 Ahora tomaré la heroína desde el bolsillo y mostrarte. 359 00:37:07,133 --> 00:37:09,333 Mentiras. ¡Está mintiendo! 360 00:37:11,926 --> 00:37:13,709 Estoy esperando hasta que termine el retiro. 361 00:37:13,710 --> 00:37:15,713 Está mal llevarlo ahora, ¿lo entiendes? 362 00:37:15,714 --> 00:37:19,391 ¡Está mintiendo! ¡Está mintiendo! El esta enfermo En la cabeza, solo me está torturando. 363 00:37:19,926 --> 00:37:22,157 ¡He sido mordido por un lobo! ¡Mirar! ¡Mirar! 364 00:37:22,158 --> 00:37:24,509 Saben mentir cuando quieren una dosis. 365 00:37:24,668 --> 00:37:26,618 - Es un corte de un clavo. - Me pondré rabioso. 366 00:37:26,619 --> 00:37:28,701 - ¡Tengo que ir a la ciudad! - ¡Está bien, suficiente! 367 00:37:30,077 --> 00:37:31,576 Pon el paquete en el refrigerador. 368 00:37:34,444 --> 00:37:36,865 - Y quita las esposas de él. - No lo entiendes, Capitán. 369 00:37:36,866 --> 00:37:39,092 - Todo se ve ... - Quítate las esposas ... 370 00:37:40,250 --> 00:37:42,000 - ¿Dónde? - para la llave. 371 00:37:42,875 --> 00:37:47,292 Gracias. Muchas gracias. Es un psicópata ... quería matarme. 372 00:37:59,750 --> 00:38:02,867 - ¿Estás loco? - Aquí hay 200 000. 373 00:38:03,637 --> 00:38:05,512 Él es mi hijo, Capitán. 374 00:38:07,226 --> 00:38:08,726 Quiero salvarlo. 375 00:38:10,958 --> 00:38:13,073 Cuando el lobo atacó, Lo escondí en el sótano ... 376 00:38:13,074 --> 00:38:15,076 ... para que no lo encontrarías. 377 00:38:15,542 --> 00:38:20,117 Ese es mi hijo. Si lo dejo ir, lo perderé. 378 00:38:23,842 --> 00:38:25,551 Hombre, eres increíble. 379 00:38:27,135 --> 00:38:29,543 ¿Entiendes qué 200 000 están aquí? 380 00:38:30,301 --> 00:38:31,757 Por eso estoy ofreciendo ustedes doscientos mil. 381 00:38:31,758 --> 00:38:33,992 Cualquiera aquí vendería su mano para ese tipo de dinero. 382 00:38:34,750 --> 00:38:38,116 - ¿Sabes cómo duele? - Mata el dolor. Tómalo. 383 00:38:38,265 --> 00:38:40,973 Si lo tomaría ... lo haría ... 384 00:38:45,551 --> 00:38:48,717 - Está mal hacer esto a la gente. - Se lo hace a todas las personas. 385 00:38:49,467 --> 00:38:52,009 Debe ser puesto en prisión para entender. 386 00:38:52,111 --> 00:38:55,576 Las personas raras entienden Cualquier cosa nueva en prisión. 387 00:38:56,216 --> 00:38:58,049 Rezaré por él. 388 00:38:59,292 --> 00:39:03,665 Mi hermano era un drogadicto. Le dije: "Te irías a Cokehead". 389 00:39:03,666 --> 00:39:06,576 Se ha ido totalmente estúpido. Es tonto para entender cualquier cosa. 390 00:39:07,369 --> 00:39:09,244 No hay forma de salvarlos. 391 00:39:10,551 --> 00:39:13,010 Solo hazlo para que nadie lo escuche. 392 00:39:14,051 --> 00:39:15,326 ¿Adónde vas? 393 00:39:16,342 --> 00:39:17,992 - ¿Qué estás haciendo? - Pon el televisor. 394 00:39:18,657 --> 00:39:20,366 ¿Me estás vendiendo a él? 395 00:39:20,587 --> 00:39:23,127 ¿Estás fuera de tu maldita mente? ¡Tú, bastardos! 396 00:39:35,489 --> 00:39:39,133 ¡Buenas noches, señor! Tenemos otro lobo rabioso. 397 00:39:39,134 --> 00:39:41,715 ¿Los estás criando aquí? ¿Qué está haciendo el departamento forestal? 398 00:39:41,716 --> 00:39:45,115 - El área debe estar en cuarentena. - Ese es nuestro Forester allí mismo. 399 00:39:45,116 --> 00:39:47,034 Tu Forester no está haciendo un buen trabajo. 400 00:39:50,773 --> 00:39:53,079 - Saca a la gente de aquí, Capitán. - ¡Sí, señor! 401 00:39:54,283 --> 00:39:56,410 - ¿Qué había en la casa? - Espera un poco. 402 00:39:56,411 --> 00:39:59,376 Rómpelo, hombres. Ir a casa. 403 00:39:59,377 --> 00:40:02,711 Chicas, queridas, Debes haberte congelado ya. 404 00:40:03,491 --> 00:40:04,701 Mayor, señor ... 405 00:40:08,759 --> 00:40:10,884 Una vez más. ¡Importante! 406 00:40:14,093 --> 00:40:16,259 ¡Entra en mi auto, rápido! 407 00:40:22,634 --> 00:40:26,951 Vienen, te ayudarán ahora. 408 00:40:35,000 --> 00:40:37,625 Ahí está. Criatura ... lo he bloqueado. 409 00:40:40,842 --> 00:40:43,022 - dima? - Sí. 410 00:40:43,513 --> 00:40:47,034 Salí cuando escuché a los perros ladrar, y lo vi saltar a nuestro perro ... 411 00:40:47,506 --> 00:40:50,534 ... Era tan estúpido para tratar de pelear, Apenas me escapé. 412 00:40:51,339 --> 00:40:53,047 Conduzca cerca del granero. 413 00:41:01,209 --> 00:41:02,750 Vamos, vamos. 414 00:41:05,042 --> 00:41:05,742 Suficiente. 415 00:42:40,803 --> 00:42:41,701 ¿Así que lo que? 416 00:42:43,386 --> 00:42:44,284 Hecho. 417 00:42:46,096 --> 00:42:47,367 Bien hecho, Yeti. 418 00:42:52,802 --> 00:42:56,385 Mira ... ¿y qué hay con ese tipo? El drogadicto ... 419 00:42:56,485 --> 00:42:57,659 Ven, lo explicaré. 420 00:43:09,335 --> 00:43:13,210 Te he dado un bono aquí para tu excelente tiroteo. 421 00:43:13,519 --> 00:43:16,631 Aquí hay cincuenta para ti. Vamos a importarnos nuestro propio negocio. 422 00:43:17,845 --> 00:43:19,928 ¿Vendiste al hombre por ese dinero? 423 00:43:20,764 --> 00:43:22,597 Es un crackhead. 424 00:43:24,270 --> 00:43:26,728 O vas y lo detienes tú mismo ... 425 00:43:28,727 --> 00:43:30,326 ... o le digo al mayor. 426 00:43:31,673 --> 00:43:34,613 Qué tonto... Realmente, no necesitas dinero en el bosque. 427 00:43:34,983 --> 00:43:37,067 Y vivo con gente alrededor. 428 00:43:37,427 --> 00:43:41,034 Pero simplemente no es muy humano de tu parte Abyzov. 429 00:43:42,519 --> 00:43:43,909 Un tonto eres, Forester. 430 00:43:45,736 --> 00:43:48,319 Son tres meses de vida tranquila. 431 00:43:49,361 --> 00:43:51,236 No necesito dinero en el bosque. 432 00:43:53,595 --> 00:43:55,761 Bueno. Lo trataré. 433 00:43:55,965 --> 00:43:58,602 Debería. Y lo vigilaré. 434 00:44:08,454 --> 00:44:08,988 ¡Ey! 435 00:44:13,987 --> 00:44:17,487 Ese hombre tomó un niño atado en algún lugar de una moto de nieve. 436 00:44:17,749 --> 00:44:20,638 - ¿Tomó dónde? - A la taiga. ¿Dónde más? 437 00:44:20,834 --> 00:44:24,167 Lo tiene de inmediato. ¡Estaba gritando! Borracho o algo así. 438 00:44:25,182 --> 00:44:27,182 Bien. Bloqueaste su auto. 439 00:44:29,784 --> 00:44:33,387 - Seguámoslos. -¿Dónde? - ¿Por la noche? A taiga? 440 00:44:33,388 --> 00:44:35,641 Si se atascan, No lo harán hasta la mañana. 441 00:44:35,642 --> 00:44:37,909 Es su culpa. ¿A dónde diablos van? 442 00:44:43,840 --> 00:44:45,840 Fuiste tú quien lo hizo hacerlo. 443 00:44:46,599 --> 00:44:48,619 Si no vas, iré al Mayor. 444 00:44:54,414 --> 00:44:56,477 Aquí hay una noche romántica. 445 00:44:58,573 --> 00:45:01,031 ¿Realmente planeaste ponerme en prisión? 446 00:45:01,641 --> 00:45:04,391 ¿Por qué no? Una gran idea. 447 00:45:04,719 --> 00:45:08,127 Tendrás un piso y un auto y dinero. 448 00:45:08,502 --> 00:45:11,625 ¿Cuántas docenas obtendrías para mi todoterreno? 449 00:45:11,626 --> 00:45:14,094 - ¿Suficiente durante un año? - Hay alguien detrás. 450 00:45:14,302 --> 00:45:18,592 - ¿OMS? - ¡Apresúrate! ¡Darse prisa! 451 00:45:23,467 --> 00:45:25,469 ¿El chico es un verdadero adicto? 452 00:45:32,176 --> 00:45:34,617 Podría haber matado de verdad para tal Doze. 453 00:45:35,759 --> 00:45:36,826 Recargar. 454 00:45:40,884 --> 00:45:42,259 Por favor. 455 00:45:43,176 --> 00:45:44,534 La munición está en la guantera. 456 00:45:46,009 --> 00:45:49,826 - Nos quedaremos atrapados allí nosotros mismos. - No lo haremos, la corteza de hielo es sólida. 457 00:45:52,561 --> 00:45:55,843 Qué día, y lo más importante ... 458 00:45:55,844 --> 00:45:58,302 ... prometí a mi esposa Volvería a cenar. 459 00:45:59,179 --> 00:46:01,594 Tienes solo cinco rondas aquí. 460 00:46:01,595 --> 00:46:04,177 No quise ir a la guerra. 461 00:46:04,344 --> 00:46:07,511 Si Dios quiere, No habrá más disparos hoy. 462 00:46:28,469 --> 00:46:29,969 ¡Sentarse! 463 00:47:28,172 --> 00:47:29,242 Aquí estamos. 464 00:47:31,772 --> 00:47:32,784 Vamos. 465 00:47:47,511 --> 00:47:48,409 Detener. 466 00:47:56,098 --> 00:47:57,350 ¿Qué es esa basura? 467 00:48:00,899 --> 00:48:02,399 Zapatillas de oso. 468 00:48:11,557 --> 00:48:14,891 Aquí, ayúdame con la luz. 469 00:48:17,925 --> 00:48:19,425 Estás enfermo. 470 00:48:20,442 --> 00:48:22,900 Estás totalmente enfermo. 471 00:48:29,845 --> 00:48:32,264 Todo... Todo solo para ti, Sonny. 472 00:48:32,360 --> 00:48:34,203 ¿Cómo nos las arreglaremos aquí? 473 00:48:35,965 --> 00:48:37,465 Hay todo aquí. 474 00:48:47,914 --> 00:48:49,992 ¿Qué diablos está pasando aquí? ¿Masha y los osos? 475 00:48:59,100 --> 00:49:00,126 Escucho un coche. 476 00:49:06,382 --> 00:49:08,402 Ahí está, mirando por la ventana. 477 00:49:09,005 --> 00:49:12,545 - Conduzca más cerca. -No. - Si conduzco hacia abajo, no subiremos. 478 00:49:12,546 --> 00:49:16,800 - Los lobos están ahí. ¡Lobos! - ¿Qué está diciendo? 479 00:49:17,048 --> 00:49:19,423 - No escucho nada de nada. - Los lobos están aquí. 480 00:49:20,245 --> 00:49:23,787 - Por eso está gritando. - lobos, lobos ... 481 00:49:34,808 --> 00:49:38,266 - Ven aquí. - No, no saldremos. 482 00:49:39,100 --> 00:49:41,493 Apague el coche, No puedo escuchar nada de maldito. 483 00:49:42,502 --> 00:49:45,335 - Hay lobos allí. - ¡Nadie está aquí! 484 00:49:45,719 --> 00:49:47,594 ¡Ven aquí, rápido! 485 00:50:54,021 --> 00:50:55,521 ¡Jodido infierno! 486 00:50:56,730 --> 00:50:59,284 ¿Lo has matado? 487 00:51:00,231 --> 00:51:02,689 ¡Lo hiciste, Forester! 488 00:51:10,365 --> 00:51:11,782 ¿Has explotado el neumático? 489 00:51:14,604 --> 00:51:18,117 - Tenemos que comenzar el auto. - Pídale que lo inicie. 490 00:51:19,498 --> 00:51:21,207 Me he quedado sin rondas. 491 00:51:22,356 --> 00:51:25,190 ¿Estás bromeando? 492 00:51:25,430 --> 00:51:27,763 Veo, También has dado el tuyo generosamente. 493 00:51:28,907 --> 00:51:30,657 Hoy tengo una maldición. 494 00:51:31,294 --> 00:51:33,878 Hay un disparo de faisán, Pero está en el auto. 495 00:51:36,019 --> 00:51:37,596 Reacciona sobre nosotros. 496 00:51:38,173 --> 00:51:41,127 Debemos irnos, De lo contrario, puede romper la ventana. 497 00:51:41,400 --> 00:51:44,275 Mueve los pies, ¿por qué estar de pie entonces? 498 00:51:51,532 --> 00:51:54,888 - ¿Te ha mordido? - No, es solo desgarrado la chaqueta. 499 00:51:55,329 --> 00:51:57,121 No ha llegado a la piel. 500 00:51:59,114 --> 00:52:02,198 - No hay señal aquí. - Volveremos, ¿no? 501 00:52:02,955 --> 00:52:06,137 - ¿Partida? - No. El neumático está volado. 502 00:52:06,989 --> 00:52:10,047 Ponemos el repuesto y Sacan de aquí a la luz. 503 00:52:10,507 --> 00:52:11,701 Nos quedaremos aquí. 504 00:52:13,658 --> 00:52:15,837 ¿No tienes miedo de que otros lobos puedan venir? 505 00:52:17,489 --> 00:52:19,573 - ¿Estás vivo? - Hasta ahora, todo bien. 506 00:52:19,989 --> 00:52:22,906 - Necesito ir a la ciudad. - ¿Se acabó el retiro? 507 00:52:23,082 --> 00:52:24,304 Es por estrés. 508 00:52:29,107 --> 00:52:30,940 ¿Por qué está tan sucio aquí? 509 00:52:31,176 --> 00:52:35,299 Debemos comenzar el coche, De lo contrario, no iremos a ninguna parte mañana. 510 00:52:35,300 --> 00:52:38,041 Sí, es cuarenta grados por debajo de cero. 511 00:52:41,996 --> 00:52:44,451 Parece que alguien se sentó en un asedio aquí. 512 00:52:45,312 --> 00:52:47,104 Estaba bloqueado desde adentro. 513 00:52:47,761 --> 00:52:49,847 Y había zapatillas de oso en la puerta. 514 00:52:49,848 --> 00:52:50,833 ¡Tranquilo! 515 00:53:03,913 --> 00:53:05,233 Bueno. Bueno. 516 00:53:07,732 --> 00:53:09,524 - ¿Qué hay ahí? - Sí. 517 00:53:31,848 --> 00:53:34,227 Hombre, ¿qué pasa? 518 00:53:35,828 --> 00:53:37,411 Oye, ¿qué es ... 519 00:53:45,454 --> 00:53:47,755 Hombre, ¿qué pasa? 520 00:53:54,548 --> 00:53:56,089 ¿Qué pasa con él? 521 00:53:56,725 --> 00:53:58,225 Rabioso... 522 00:54:05,627 --> 00:54:07,127 ¡Saca la luz! 523 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 ¿Adonde? 524 00:54:11,259 --> 00:54:14,468 ¡Hombre, fácil, fácil! Abyzov, dame las esposas! 525 00:54:14,631 --> 00:54:15,617 ¡Rápido! 526 00:54:19,959 --> 00:54:24,261 ¡Aquí tienes! - Atalo. 527 00:54:28,467 --> 00:54:30,903 ¡Fácil, hombre! Fácil. ¡Aquí! 528 00:54:31,445 --> 00:54:34,478 ¡Fácil, fácil! ¡Brincar! Tranquilo, hombre! 529 00:54:35,558 --> 00:54:38,199 - Hecho. - ¿Qué es eso? 530 00:54:38,899 --> 00:54:41,305 ¿Es todo contagioso por aquí ahora? 531 00:54:41,306 --> 00:54:45,149 No, si no pones tu dedos en tu boca. 532 00:54:45,782 --> 00:54:47,520 ¿Qué vamos a hacer con él? 533 00:54:47,860 --> 00:54:49,126 Él morirá pronto. 534 00:54:50,292 --> 00:54:51,959 Quedan uno o dos días. 535 00:54:53,388 --> 00:54:57,042 ¿Cómo sobrevivió? ¿En este frío helado? 536 00:54:57,317 --> 00:54:59,317 Recientemente ha dejado de avivar. 537 00:55:00,350 --> 00:55:03,725 Esto debe ser Timofey Savchenko. Visité a su esposa esta mañana. 538 00:55:04,212 --> 00:55:06,165 Ella ha estado esperando él durante los últimos tres días. 539 00:55:06,166 --> 00:55:07,760 Ella no será feliz ... 540 00:55:08,009 --> 00:55:09,800 Qué idiota eres ... 541 00:55:11,818 --> 00:55:13,591 Cállate, tú ... 542 00:55:17,059 --> 00:55:20,225 Ahora tenemos dos salas. 543 00:55:22,414 --> 00:55:24,976 Duele. Dame las pastillas. 544 00:55:34,051 --> 00:55:37,965 Necesitamos terminar el lobo en el auto y salir de aquí rápido. 545 00:55:37,966 --> 00:55:40,355 - ¿Por qué sentarse aquí? - ¿Cómo? No tenemos más rondas. 546 00:55:40,509 --> 00:55:44,982 Abriremos la puerta, saltará, Y lo sujetamos así y matamos. 547 00:55:44,983 --> 00:55:46,076 ¿Y qué pasa si muerde? 548 00:55:47,539 --> 00:55:49,404 Mira, lo mataremos. Somos tres. 549 00:55:50,385 --> 00:55:53,426 Estos dos seguramente no tienen ayuda. 550 00:55:55,967 --> 00:55:58,007 Lo único que tenemos que decidir es ... 551 00:55:58,008 --> 00:55:59,701 ... quien sostiene la puerta y quién está matando al lobo. 552 00:56:00,092 --> 00:56:01,759 Uno fue suficiente para mí. 553 00:56:02,964 --> 00:56:06,019 Pagándoles para que vayan juntos. 554 00:56:06,914 --> 00:56:09,123 Eso es lo que siempre haces. 555 00:56:11,621 --> 00:56:17,121 Bueno, sí, Podrías dar un poco más por coraje. 556 00:56:18,750 --> 00:56:20,250 Lo terminaré. 557 00:56:23,612 --> 00:56:25,153 Solo necesito saber con qué. 558 00:56:33,447 --> 00:56:35,989 Haces la estaca Y buscaré una pala. 559 00:56:52,461 --> 00:56:54,659 Oh, tomemos este. 560 00:57:01,259 --> 00:57:03,793 Elegiste el complejo de salud equivocado. 561 00:57:05,376 --> 00:57:06,688 Dame el hacha. 562 00:57:29,523 --> 00:57:32,356 Entonces no tienes miedo de los lobos rabiosos, ¿verdad? 563 00:57:32,979 --> 00:57:35,938 Tengo más miedo de la gente ... en la ciudad. 564 00:57:48,980 --> 00:57:52,272 Suficiente. No lo hagas demasiado delgado. O se romperá. 565 00:58:12,971 --> 00:58:14,512 ¿Está muerto o qué? 566 00:58:30,926 --> 00:58:33,510 - Solo sé lento, hazlo lentamente. - Lo tengo, lo tengo. 567 00:58:42,184 --> 00:58:43,284 ¡Vamos! 568 00:58:58,474 --> 00:59:00,015 ¡Perra! 569 00:59:19,721 --> 00:59:24,884 ¡Ey! ¡Oye, ven aquí! 570 00:59:24,885 --> 00:59:27,451 ¡Más rápido! ¡Este cazador! 571 00:59:27,926 --> 00:59:29,426 ¡Ven aquí, más rápido! 572 00:59:38,100 --> 00:59:39,117 Que noche ... 573 00:59:50,776 --> 00:59:52,159 Y tú, mientas aquí por ahora. 574 01:00:07,164 --> 01:00:08,409 Todavía está ahí ... 575 01:00:10,842 --> 01:00:13,007 - Está ahí ... - ¿OMS? 576 01:00:16,271 --> 01:00:17,771 El oso. 577 01:00:18,841 --> 01:00:20,534 Vendrá aquí. 578 01:00:32,007 --> 01:00:37,326 Olya ... llame a Olya ... llame a Olya ... 579 01:00:37,750 --> 01:00:40,745 Eso es todo. Morirá hasta la mañana. 580 01:00:41,371 --> 01:00:43,694 Llame a mi Olya. 581 01:00:43,695 --> 01:00:46,829 Parece sentirse mejor Comenzó a hablar. 582 01:00:47,051 --> 01:00:49,007 Siempre es así con gente rabiosa. 583 01:00:49,008 --> 01:00:52,676 Parecen sentirse mejor antes de la muerte, Pero entonces ... deben acostarse. 584 01:00:53,259 --> 01:00:55,132 ¿Quizás deberíamos darle algunos analgésicos? 585 01:00:55,133 --> 01:00:56,867 No ayudará. 586 01:00:58,246 --> 01:01:01,204 ¿Y tal vez darle tus drogas? Están allí en el auto. 587 01:01:02,507 --> 01:01:06,007 Hay un oso en algún lugar allí. Vi los senderos. 588 01:01:06,467 --> 01:01:09,132 Entonces, ahora tenemos un oso para una empresa, ¿verdad? 589 01:01:09,133 --> 01:01:11,549 - Sí. - ¿Y cómo lo mataríamos? 590 01:01:11,550 --> 01:01:13,366 Con una pala y un hacha? 591 01:01:33,621 --> 01:01:35,621 No te gustan los lobos, ¿verdad? 592 01:01:36,238 --> 01:01:39,655 Nadie, que conoce a los lobos profundamente, le gustan. 593 01:01:40,374 --> 01:01:42,083 ¿Y cómo los conoces? 594 01:01:43,662 --> 01:01:46,454 Quería presumir cuando tenía 16 años. 595 01:01:47,069 --> 01:01:49,653 Fui a cazar al lobo solo. 596 01:01:50,440 --> 01:01:51,940 ¿Por qué el lobo? 597 01:01:53,247 --> 01:01:57,289 Porque Wolf es el zar de la taiga. 598 01:01:57,924 --> 01:02:01,716 Mientras apuntaba a uno, otro fue a mis espaldas. 599 01:02:02,342 --> 01:02:05,759 Dejé caer la carabina y subí un árbol. 600 01:02:06,504 --> 01:02:09,796 Me até con una cuerda y esperé. 601 01:02:11,069 --> 01:02:13,944 Al día siguiente encontraron yo por las huellas. 602 01:02:15,608 --> 01:02:19,941 Perdí tres dedos de los pies, mordido por las heladas. 603 01:02:20,842 --> 01:02:24,233 Respeto a cualquier bestia en la taiga. 604 01:02:24,234 --> 01:02:27,266 Pero después de esa noche Tengo un puntaje para establecerme con los lobos. 605 01:02:27,267 --> 01:02:29,840 - ¿Cuántos has matado ya? - No he contado. 606 01:02:29,841 --> 01:02:33,201 - Tienes. - 23. 607 01:02:35,121 --> 01:02:37,204 Todavía hay muchos lobos en la taiga. 608 01:02:38,634 --> 01:02:41,534 Suficiente poniendo más cada cinco minutos. El calor está bajando por la chimenea. 609 01:02:43,963 --> 01:02:46,296 Eres un dolor en el culo con tus ejercicios. 610 01:02:47,259 --> 01:02:50,661 - El maestro de la taiga ... - ¿Por qué eres un pedazo de mierda? 611 01:02:50,662 --> 01:02:54,876 Vinimos aquí por maldito tú, El infierno sabe por qué. 612 01:02:55,039 --> 01:02:58,579 Deberías haber declarado cuarentena después del primer muerto. 613 01:02:58,580 --> 01:03:00,409 No impuso la cuarentena ... 614 01:03:00,410 --> 01:03:03,107 ... pero la gestión de la caza de la región y la administración regional sí. 615 01:03:05,634 --> 01:03:07,452 - Pero eres un policía. - ¿Así que lo que? 616 01:03:07,453 --> 01:03:10,569 Podrías haber conducido pueblos y personas advertidas. 617 01:03:10,570 --> 01:03:13,278 Sí, podría tener La gente es mi responsabilidad. 618 01:03:13,636 --> 01:03:17,556 Las bestias son su responsabilidad. Y parece que estás fallando. 619 01:03:18,283 --> 01:03:19,731 Veo cómo se las arreglas. 620 01:03:20,490 --> 01:03:22,782 Solo cuando se le da dinero extra, ¿verdad? 621 01:03:22,912 --> 01:03:24,857 - Qué vas a... - ¡Siéntate! 622 01:03:26,178 --> 01:03:28,219 De lo contrario, te romperé la nariz. 623 01:03:33,041 --> 01:03:33,942 Solo intenta. 624 01:03:40,412 --> 01:03:43,454 ¿Tu hijo ha pasado mucho tiempo en esa basura? 625 01:03:44,746 --> 01:03:48,527 Empecé hace dos años. Puedo compartir mi experiencia. 626 01:03:48,528 --> 01:03:52,742 No, gracias, soy un experto en lunar. 627 01:03:53,362 --> 01:03:56,642 Sabes cuantos lunarshine ¿Hay expertos en todo el país? 628 01:03:56,959 --> 01:03:59,750 - ¿Y a qué eres adicto? - al dinero ... 629 01:04:00,249 --> 01:04:04,025 El dinero da adrenalina. Es normal para un hombre. No es una droga. 630 01:04:04,258 --> 01:04:07,935 - ¿Qué sabes sobre las drogas? - Matan gente. 631 01:04:08,247 --> 01:04:11,704 - O haga que la gente complete idiotas. - ¿Y así puedes esposarlos? 632 01:04:11,705 --> 01:04:13,997 Aún no se han inventado otras variantes. 633 01:04:17,701 --> 01:04:20,159 Entonces, crees que todo es tan fácil, ¿verdad? 634 01:04:20,544 --> 01:04:23,377 Es más fácil pegarte con una jeringa, por supuesto. 635 01:04:23,650 --> 01:04:26,484 Y para que nos buscemos, Corre después de ti, te ves ... 636 01:04:26,801 --> 01:04:30,324 ... rétate, te rescata y luego te entierre. 637 01:04:55,329 --> 01:04:56,322 Heroína... 638 01:04:58,727 --> 01:05:00,671 Por lo general, comienzan a fumar al principio. 639 01:05:01,676 --> 01:05:04,492 Pero entonces el escenario es siempre el mismo. 640 01:05:09,123 --> 01:05:11,263 ¿Qué estás haciendo? Ponte la ropa. 641 01:05:12,127 --> 01:05:14,418 Aquí están las venas del adicto. 642 01:05:14,695 --> 01:05:19,367 Todavía no estoy muy apretado Y solo los tengo aquí y aquí. 643 01:05:21,704 --> 01:05:25,037 Si ya no hay venas Puedes inyectar en cualquier lugar. 644 01:05:26,117 --> 01:05:27,617 Por ejemplo, aquí. 645 01:05:28,308 --> 01:05:30,599 Aquí también hay un gran lugar ... 646 01:05:30,981 --> 01:05:33,773 ... entre tus dedos y en tu mano ... 647 01:05:34,185 --> 01:05:36,016 ... incluso puedes ir en la cabeza ... 648 01:05:36,017 --> 01:05:38,645 ... puedes hacer en los bacalaes ... justo debajo de las bolas ... 649 01:05:38,910 --> 01:05:43,295 ... y si está realmente jodido o si están revisando las venas ... 650 01:05:44,051 --> 01:05:47,551 ... puedes hacerlo bajo la lengua, Justo en la boca ... 651 01:05:54,162 --> 01:05:56,704 Y crees que puedes conseguir un adicto ... 652 01:05:56,814 --> 01:06:02,147 ... quién está dispuesto a pegar las agujas ¿En todas partes para dejar de fumar? 653 01:06:09,287 --> 01:06:10,787 ¿Debo renunciar a ti? 654 01:06:13,488 --> 01:06:17,071 Cualquiera puede ser negociado con, Simplemente no es un adicto. 655 01:06:18,048 --> 01:06:20,131 Todos deberían estar encerrados. 656 01:06:20,636 --> 01:06:22,136 Sí, claro. 657 01:06:25,976 --> 01:06:30,646 En la década de 1950 había Un experimento en América. 658 01:06:31,496 --> 01:06:36,145 Los ratones fueron puestos en una jaula y dos Se les dieron bandejas de agua ... 659 01:06:36,443 --> 01:06:39,715 ... uno con heroína y otro con agua limpia. 660 01:06:40,605 --> 01:06:43,742 Después de un tiempo, los ratones comenzaron a Bebe solo el agua con la heroína. 661 01:06:46,820 --> 01:06:49,904 - Es una adicción. - Sí, eso es lo que decidieron. 662 01:06:50,417 --> 01:06:53,166 La guerra contra las drogas Comenzó en todo el mundo. 663 01:06:56,795 --> 01:07:02,159 Luego en la década de 1980 en Canadá, un tipo ... 664 01:07:03,092 --> 01:07:06,884 ... Bruce Alexander, Sospeché sobre este experimento ... 665 01:07:07,536 --> 01:07:09,286 ... y decidió hacer lo suyo. 666 01:07:10,495 --> 01:07:12,703 Construyó un parque para ratas. 667 01:07:13,008 --> 01:07:17,966 Uno enorme, con diapositivas, agujeros, columpios, estanques ... 668 01:07:19,289 --> 01:07:21,747 ... Pon 20 ratas de ambos sexos en él ... 669 01:07:22,208 --> 01:07:24,508 ... llenó el parque con diferentes tipos de comida ... 670 01:07:25,121 --> 01:07:28,496 ... y poner dos bandejas de agua con heroína y con agua limpia. 671 01:07:30,076 --> 01:07:34,451 Las ratas probaron el agua de heroína, Pero luego no lo bebí; 672 01:07:36,547 --> 01:07:38,034 Bebieron el agua limpia. 673 01:07:42,110 --> 01:07:44,485 Así es como encontraron ¡Fuera la heroína fue cortada! 674 01:07:53,069 --> 01:07:57,530 Resultó que la adicción está relacionado con las condiciones de vida ... 675 01:07:58,486 --> 01:08:00,820 ... y la forma en que te tratan. 676 01:08:05,242 --> 01:08:06,909 Entonces, ¿todo es mi culpa? 677 01:08:09,842 --> 01:08:12,117 ¿A quién le importa de quién es la culpa? 678 01:08:13,032 --> 01:08:14,990 No quieres entender nada ... 679 01:08:15,881 --> 01:08:19,171 No quieres ver que sea el sistema. 680 01:08:19,172 --> 01:08:21,409 El mismo sistema que te está poniendo lejos. 681 01:08:21,410 --> 01:08:25,004 Y eres parte del sistema, ponerme lejos. 682 01:09:20,836 --> 01:09:22,242 ¿Dónde los pusiste? 683 01:09:26,003 --> 01:09:29,370 - ¿Qué estás filmando? - Te lo enviaré para echar un vistazo ... 684 01:09:29,467 --> 01:09:32,839 - ... Cuando te vuelves normal. - ¡Guarda el teléfono! 685 01:09:35,356 --> 01:09:39,422 Varya, dame 2000, ¡por favor! Varya, ¿estás a regañadientes 2000? 686 01:09:40,159 --> 01:09:42,086 ¡Ves, me siento como una mierda! 687 01:09:44,846 --> 01:09:46,327 ¿Dónde está el dinero? 688 01:09:54,184 --> 01:09:56,180 - ¿Dónde está el dinero, Varya? - No tengo dinero en efectivo. 689 01:09:56,181 --> 01:09:57,492 ¡Perra! 690 01:10:06,606 --> 01:10:08,451 ¿No te he dado dinero? 691 01:10:09,597 --> 01:10:11,826 ¿No te he dado regalos? 692 01:10:12,952 --> 01:10:14,534 Maldita sea, los llevo de regreso. 693 01:10:24,988 --> 01:10:26,788 Sabía que me follarías, perra. 694 01:10:32,406 --> 01:10:33,366 ¡Ponlo lejos! 695 01:10:37,064 --> 01:10:39,466 Vamos a tu mamá? ¿Podemos ir a tu madre al hospital? 696 01:10:39,467 --> 01:10:42,909 ¿Eres estúpido? Crees que me voy A mi madre así ahora, ¿no? 697 01:10:46,801 --> 01:10:51,092 No eres tú ahora. Mirarás más tarde y te darás cuenta de que no eres tú. 698 01:10:52,986 --> 01:10:55,357 ¿Por qué estás gimiendo? ¿Por qué estás gimiendo, perra? 699 01:10:55,358 --> 01:10:56,075 ¡Vova! 700 01:10:57,462 --> 01:10:59,147 ¿Es tu madre muriendo? 701 01:11:00,967 --> 01:11:02,229 ¡Irse! 702 01:11:03,967 --> 01:11:07,746 - ¿Qué estás haciendo, Vova? - ¡Dame el teléfono! 703 01:11:08,219 --> 01:11:09,182 ¡Dame el teléfono! 704 01:11:13,171 --> 01:11:16,236 - ¡Vete, por favor! - Bitch, desearía que te callaras. 705 01:11:16,342 --> 01:11:19,910 - Me corté, está sangrando. - Por favor, vete. 706 01:11:20,095 --> 01:11:22,201 ¿Dónde está el dinero, perra? 707 01:11:23,319 --> 01:11:25,216 ¿Por qué has cerrado allí? 708 01:11:25,607 --> 01:11:28,991 Varya, me siento realmente terrible. Varya, dame algo de dinero y me iré. 709 01:11:28,992 --> 01:11:31,023 Por favor, vete. 710 01:11:31,674 --> 01:11:34,527 - Por favor, vete. - Perra, ¡te odio! 711 01:11:38,650 --> 01:11:40,076 ¿Dónde está el dinero? 712 01:13:41,801 --> 01:13:42,634 Hola, Gray. 713 01:13:54,665 --> 01:13:56,873 Por favor ... por favor ... 714 01:13:56,874 --> 01:14:00,033 Por favor, por favor ... 715 01:14:09,516 --> 01:14:12,173 Por favor, por favor ... 716 01:14:25,183 --> 01:14:26,683 Gracias... 717 01:16:18,929 --> 01:16:20,082 ¿Dónde está Vova? 718 01:16:52,215 --> 01:16:56,951 Soy tan ... 719 01:18:03,225 --> 01:18:04,312 Ir. 720 01:18:05,066 --> 01:18:06,617 ¡Detener! ¡Detener! 721 01:18:53,599 --> 01:18:54,179 ¡Ey! 722 01:19:11,334 --> 01:19:12,616 Vamos a ponerlo sobre la mesa. 723 01:19:19,342 --> 01:19:20,528 ¡Maldición! 724 01:19:39,009 --> 01:19:41,033 Que tonto eres ... 725 01:19:46,467 --> 01:19:49,290 Fácil, fácil ... fácil, fácil. 726 01:19:49,993 --> 01:19:51,201 Mierda. 727 01:19:56,076 --> 01:19:57,201 Fácil, fácil ... 728 01:19:59,087 --> 01:20:01,467 Sh, sh, sh ... espera, espera ... 729 01:20:02,151 --> 01:20:05,776 Sh, sh, fácil, fácil ... 730 01:20:05,990 --> 01:20:07,656 Eso es todo, eso es todo ... 731 01:20:08,482 --> 01:20:12,275 Eso es todo, eso es ... fácil, fácil. 732 01:20:16,690 --> 01:20:17,523 Fácil... 733 01:20:24,813 --> 01:20:27,783 Eso es todo. Eso es todo. 734 01:20:39,925 --> 01:20:45,484 ¡Murió por ti! ¿Lo entiendes? ¡Por ti, bastardo! 735 01:20:45,775 --> 01:20:47,483 Y mamá murió por ti. 736 01:20:51,676 --> 01:20:53,712 - ¡No siento el dolor! - ¡Cállate, escoria! 737 01:20:53,713 --> 01:20:56,812 Cállate, ustedes, ambos. Te burlas de él gritando. 738 01:21:17,166 --> 01:21:20,372 Debe ser llevado al hospital Para obtener la vacunación de la rabia. 739 01:21:21,627 --> 01:21:26,710 Cometa volando, lanzando y girando ... 740 01:21:28,440 --> 01:21:30,564 ... esconderse, bolas ... 741 01:21:31,740 --> 01:21:33,240 Todavía trata de entrar. 742 01:21:34,401 --> 01:21:36,940 Si se rompe aquí Saliremos por las ventanas. 743 01:21:36,941 --> 01:21:40,098 - Lo incendiaremos aquí. - ¿Y si nos sigue? 744 01:21:40,466 --> 01:21:42,122 No tenemos posibilidades afuera. 745 01:21:42,965 --> 01:21:46,590 Y aquí ... Aquí tenemos algunos, porque está apretado aquí. 746 01:21:55,842 --> 01:21:57,194 Lo distraerás con fuego. 747 01:21:57,592 --> 01:21:59,580 Lo principal es Consíguelo en sus patas traseras. 748 01:22:00,842 --> 01:22:03,217 Y luego la estaca podría ser útil. 749 01:22:10,035 --> 01:22:13,492 ¿Se ha ido? Se ha ido, ¿no? 750 01:23:03,077 --> 01:23:05,200 ¡Rompe la ventana! ¡Correr! 751 01:23:17,391 --> 01:23:18,891 ¡Corre, dije! 752 01:23:19,076 --> 01:23:22,867 ¡Papá, ven, ve a la ventana! ¿Por qué estás de pie? 753 01:23:22,967 --> 01:23:24,034 ¡Ven aquí! 754 01:23:59,489 --> 01:24:03,572 Esperar. Todo estará bien. Te sacaré de aquí. 755 01:24:27,567 --> 01:24:31,692 La cabaña de invierno se quemará Tienes que irte. 756 01:24:34,104 --> 01:24:39,437 Es menos cuarenta por la noche aquí te congelarás. 757 01:24:40,531 --> 01:24:42,614 Iremos juntos. Déjame mirar. 758 01:24:46,072 --> 01:24:48,905 Sube por el bosque. 759 01:24:49,416 --> 01:24:52,909 Llegarás al pase de montaña allí. 760 01:24:54,484 --> 01:24:56,151 Presionándolo. Presione más duro. 761 01:24:59,031 --> 01:25:00,531 Espera un poco. 762 01:25:12,875 --> 01:25:17,042 Iremos juntos. Te llevaré allí, te curarán. 763 01:25:17,375 --> 01:25:21,951 Irás solo, de lo contrario se congelarás. 764 01:25:23,338 --> 01:25:24,838 Vamos, lentamente. 765 01:25:29,436 --> 01:25:33,019 Había mucho tiempo antes ... 766 01:25:34,669 --> 01:25:37,107 ... pero no pude hablar contigo. 767 01:25:39,497 --> 01:25:42,159 Y ahora quiero hablar ... 768 01:25:43,012 --> 01:25:45,918 ... Pero no hay tiempo. 769 01:25:46,151 --> 01:25:47,831 Tendremos suficiente tiempo. 770 01:26:41,030 --> 01:26:45,408 Te acuerdas, ¿Me dijiste cómo la madre me dio a luz? 771 01:26:46,217 --> 01:26:47,248 ¿Tú? 772 01:26:48,517 --> 01:26:49,617 Dile una vez más. 773 01:26:51,538 --> 01:26:54,888 ¿Papá? ¿Usted pude decirme? 774 01:26:57,226 --> 01:26:58,893 Está bien, lo haré yo mismo. 775 01:27:01,447 --> 01:27:03,947 Ella estaba dando a luz ... 776 01:27:05,629 --> 01:27:08,379 ... y estabas de pie Detrás de la pared en el pasillo. 777 01:27:08,888 --> 01:27:11,347 Había estado gritando durante unas cuatro horas ... 778 01:27:11,643 --> 01:27:13,226 ... ella no pudo dar a luz. 779 01:27:13,857 --> 01:27:18,572 Y estabas dando consejos sobre respirar o no respirar. 780 01:27:19,444 --> 01:27:22,777 Los médicos querían Mátate por ese consejo. 781 01:27:23,569 --> 01:27:25,319 Y luego ella dijo: 782 01:27:26,812 --> 01:27:29,687 "Tráeme un pastel de carne". 783 01:27:31,003 --> 01:27:35,795 Todavía no voy a trabajar Tendré un pastel de carne. 784 01:27:37,361 --> 01:27:40,652 Venden pasteles de carne tan sabrosos allí abajo ". 785 01:27:41,883 --> 01:27:43,758 ¿Te imaginas? 786 01:27:45,611 --> 01:27:48,236 Nací 4,6 kg. 787 01:27:48,857 --> 01:27:53,232 Mi madre sabía que tenía que ser alimentado porque grité en el bajo. 788 01:27:53,521 --> 01:27:55,188 Y crecí delgado. 789 01:27:58,874 --> 01:28:00,374 ¿Papá? 790 01:28:01,638 --> 01:28:04,180 No mueres, ¿de acuerdo? 791 01:28:06,578 --> 01:28:09,203 Nunca más recibiré drogas. 792 01:28:09,905 --> 01:28:11,405 Nunca. 793 01:28:12,628 --> 01:28:17,336 Lo prometí muchas veces. Pero ahora es realmente la última vez. 794 01:28:20,240 --> 01:28:21,740 ¿Por qué estás en silencio? 795 01:28:23,103 --> 01:28:24,076 ¿Papá? 796 01:28:30,788 --> 01:28:34,742 Papá, ¿qué estás haciendo? Estás bromeando, ¿verdad? 797 01:28:36,276 --> 01:28:40,318 Vamos, levántate. ¡Levántate, papá! 798 01:28:41,155 --> 01:28:44,780 ¡Levántate, papá! Solo un poquito para ir todavía, ¿escuchas? 799 01:28:46,259 --> 01:28:51,840 ¡Levántate, bastardo! ¡Te golpearé esa basura! 800 01:28:51,841 --> 01:28:53,362 ¿Escuchas? 801 01:28:53,363 --> 01:28:58,234 Si me las arreglé, tú también puedes. ¡Papá, por favor, levántate! ¡Papá! 802 01:28:59,615 --> 01:29:02,114 ¡Levántate, papá, por favor! 803 01:30:13,783 --> 01:30:14,701 Aquí estamos. 804 01:30:32,304 --> 01:30:33,804 Hola, papá. 805 01:30:41,191 --> 01:30:43,108 No preguntaré cómo estás. 806 01:30:45,822 --> 01:30:47,447 Estás bien, lo sé. 807 01:30:52,314 --> 01:30:54,707 Ha pasado un año desde Dejé de tomar drogas. 808 01:30:55,469 --> 01:30:58,927 Entonces tu truco funcionó. 809 01:31:07,259 --> 01:31:09,926 Varya y yo decidimos Es hora de tener un bebé. 810 01:31:12,927 --> 01:31:14,427 Quiero una chica. 811 01:31:29,373 --> 01:31:32,339 Maldita sea, me llevó tanto tiempo ensayar Qué decirte. 812 01:31:34,570 --> 01:31:36,445 Y ahora parece que lo he contado todo. 813 01:31:53,942 --> 01:31:56,900 ¿Así que lo que? ¿Has discutido todo? 814 01:32:00,760 --> 01:32:02,760 ¿Qué está diciendo sobre el bebé? 815 01:32:04,227 --> 01:32:05,936 Él dice que es una gran idea. 816 01:32:11,618 --> 01:32:14,243 - Iré a nadar. - ¿Significado? 817 01:32:14,831 --> 01:32:16,331 Directamente. 818 01:32:17,333 --> 01:32:18,833 ¿Estás loco? 819 01:32:19,794 --> 01:32:22,752 El agua se está congelando. Te ahogarás. 820 01:32:24,257 --> 01:32:25,757 ¡Vova! 821 01:32:26,024 --> 01:32:28,664 No me ahogaré aquí. Papá me enseñó a nadar aquí. 822 01:32:29,984 --> 01:32:33,251 ¿Por qué no te enseñó? ¿En algún lugar de Tailandia o Turquía? 823 01:32:33,516 --> 01:32:36,307 En julio aquí suele ser ... 824 01:32:37,129 --> 01:32:38,670 ... más cálido ... por dos grados. 825 01:32:40,084 --> 01:32:42,001 Vova, es una muy mala idea. 826 01:32:42,355 --> 01:32:43,853 - ¿En realidad? - En realidad. 827 01:32:43,854 --> 01:32:48,978 - ¡Entonces ven conmigo! - ¡No, Vova! ¡Vova! ¡Vova! 828 01:32:51,743 --> 01:32:52,679 ¡Vova! 829 01:32:54,114 --> 01:32:55,296 ¡Vova!