1 00:00:17,683 --> 00:00:19,723 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:19,803 --> 00:00:21,763 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,723 --> 00:00:33,123 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,483 --> 00:00:40,843 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,243 --> 00:00:44,883 [Han Ji Eun] 6 00:00:48,123 --> 00:00:49,443 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,723 --> 00:00:56,443 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,523 --> 00:00:59,123 [Bad and Crazy] 9 00:00:59,203 --> 00:01:02,123 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:02,336 --> 00:01:03,376 [Stairs] 11 00:01:05,176 --> 00:01:06,176 Where did he go? 12 00:01:06,256 --> 00:01:07,256 Hey! 13 00:01:13,096 --> 00:01:15,136 What? Where's he going? 14 00:01:20,496 --> 00:01:22,776 Hey! You! 15 00:01:32,896 --> 00:01:33,896 Do Yu Gon! 16 00:01:57,896 --> 00:01:59,096 [You still don't get it?] 17 00:02:31,456 --> 00:02:32,576 [Now, do you see] 18 00:02:33,776 --> 00:02:34,936 [who I am?] 19 00:02:58,576 --> 00:03:01,256 You lunatic! 20 00:03:03,936 --> 00:03:05,016 -Hey. -What... 21 00:03:05,096 --> 00:03:07,016 -What are you doing? -Are you asking for more? 22 00:03:07,096 --> 00:03:08,296 You murderer. 23 00:03:09,216 --> 00:03:10,016 [Gwak Bong Pil] 24 00:03:11,056 --> 00:03:12,536 What are you doing? 25 00:03:12,616 --> 00:03:14,616 You jerk! What are you doing? 26 00:03:14,816 --> 00:03:17,496 -Are you all right? -Are you okay, sir? 27 00:03:17,576 --> 00:03:18,936 -Why... -Are you okay, sir? 28 00:03:19,176 --> 00:03:21,296 Have you gone mad? What a nutcase! 29 00:03:21,376 --> 00:03:22,776 -My goodness. -Hey! 30 00:03:23,296 --> 00:03:24,536 Are you all right, sir? 31 00:03:25,216 --> 00:03:26,496 -Are you okay? -Sir. 32 00:03:28,776 --> 00:03:29,816 You... 33 00:03:32,176 --> 00:03:34,176 -Gosh. -Hey, Ryu Su Yeol! 34 00:03:39,456 --> 00:03:41,856 There. That jerk... 35 00:03:44,536 --> 00:03:45,816 Who are you talking about, you jerk? 36 00:03:46,096 --> 00:03:47,136 I'm sorry. 37 00:03:47,216 --> 00:03:48,896 -I'm sorry. -Hey! 38 00:03:49,576 --> 00:03:51,536 Hey, don't just stand there! 39 00:03:51,616 --> 00:03:53,376 Come on! Get him! 40 00:03:53,456 --> 00:03:56,056 Catch that jerk! Get him! 41 00:03:56,656 --> 00:03:57,656 That jerk... 42 00:03:58,496 --> 00:04:00,976 -Come here! -Come here! 43 00:04:01,296 --> 00:04:03,176 -Darn it. -Stay right there! 44 00:04:03,256 --> 00:04:04,616 That crazy jerk. 45 00:04:05,335 --> 00:04:07,296 -Darn it. -Goodness. 46 00:04:08,016 --> 00:04:09,176 Gosh. 47 00:04:10,216 --> 00:04:11,216 Darn it. 48 00:04:19,816 --> 00:04:20,856 What? 49 00:04:21,976 --> 00:04:22,976 Come on! 50 00:04:26,416 --> 00:04:28,655 -Are you looking for me? -What did you do? 51 00:04:28,936 --> 00:04:30,655 What the heck did you do to me? 52 00:04:30,736 --> 00:04:33,496 Did you finally figure out who I am? 53 00:04:44,216 --> 00:04:47,336 Right. Someone like you deserves to get locked up. 54 00:04:59,936 --> 00:05:01,336 -Where is he? -Where did he go? 55 00:05:01,415 --> 00:05:02,936 -Hey. -Over there! 56 00:05:04,536 --> 00:05:06,415 -He's over there. -Ryu Su Yeol! 57 00:05:06,656 --> 00:05:08,216 -Darn it. -That jerk. 58 00:05:08,415 --> 00:05:09,616 Hey! 59 00:05:09,696 --> 00:05:11,856 -You! -Ryu Su Yeol! 60 00:05:12,216 --> 00:05:14,136 -Go get him! -Get him! 61 00:05:14,216 --> 00:05:15,976 You are so useless! 62 00:05:16,056 --> 00:05:16,496 [Police] 63 00:05:16,576 --> 00:05:20,216 You couldn't catch one guy when all of you went? Are you serious? 64 00:05:20,376 --> 00:05:22,296 -You idiots. [-The person you reached is unavailable.] 65 00:05:22,376 --> 00:05:23,656 Call him again! 66 00:05:23,736 --> 00:05:25,576 -He's not answering his phone. -Call him again! 67 00:05:26,776 --> 00:05:27,776 Come on. 68 00:05:27,856 --> 00:05:29,256 [-The person you reached is...] -He's not answering! 69 00:05:29,336 --> 00:05:30,336 Call him again! 70 00:05:31,656 --> 00:05:32,696 Hello? 71 00:05:35,976 --> 00:05:36,976 [Do Yu Gon!] 72 00:05:37,536 --> 00:05:39,536 Are you asking for more? You murderer. 73 00:05:41,456 --> 00:05:42,456 No. 74 00:05:43,096 --> 00:05:45,656 How come you still haven't caught that crazy jerk? 75 00:05:46,016 --> 00:05:47,856 [Munyang Police Agency] 76 00:05:49,056 --> 00:05:52,616 Gosh. Sir. 77 00:05:53,136 --> 00:05:54,696 You should go to a hospital. 78 00:05:55,376 --> 00:05:58,096 I'll do whatever it takes to catch that crazy jerk. 79 00:05:58,176 --> 00:05:59,256 Why did Superintendent Ryu 80 00:06:01,016 --> 00:06:02,496 suddenly turn on me? 81 00:06:05,176 --> 00:06:06,696 You really don't know? 82 00:06:07,736 --> 00:06:11,376 I really have no idea. I'm as flustered as you are. 83 00:06:11,976 --> 00:06:13,656 I have never met someone that crazy in my life. 84 00:06:14,976 --> 00:06:16,816 I'm so sorry, sir. 85 00:06:21,976 --> 00:06:23,576 The election just ended. 86 00:06:25,456 --> 00:06:28,416 There are people, trying to bring down my dignity. 87 00:06:30,056 --> 00:06:31,456 Making a big deal out of this 88 00:06:32,576 --> 00:06:34,336 won't be good for you and me. 89 00:06:34,936 --> 00:06:35,976 Right. 90 00:06:36,056 --> 00:06:38,256 If this gets leaked to the press or anyone, 91 00:06:42,296 --> 00:06:43,696 I will not sit back. 92 00:06:45,056 --> 00:06:46,096 I see. 93 00:06:53,656 --> 00:06:55,376 [Episode 3] 94 00:07:03,936 --> 00:07:05,536 [Parking Payment Machine] 95 00:07:07,776 --> 00:07:09,096 Hey. Hui Gyeom! 96 00:07:11,496 --> 00:07:12,776 Come on. Hurry up! 97 00:07:14,016 --> 00:07:16,176 Don't move. What happened with your handcuffs? 98 00:07:16,256 --> 00:07:17,576 -That hurt. -How did this happen? 99 00:07:18,016 --> 00:07:19,776 Hey, it's a mess back there. Right? 100 00:07:19,856 --> 00:07:22,376 -Do you have to ask? Why did you do that? -Darn it. 101 00:07:22,456 --> 00:07:23,816 Why did you kick him out of the blue? 102 00:07:23,896 --> 00:07:26,696 -It's the necklace. -What? What necklace? 103 00:07:27,136 --> 00:07:28,976 You know, the necklace you told me about before. 104 00:07:30,216 --> 00:07:32,656 -Did you find it? -Wait. I did. 105 00:07:32,976 --> 00:07:34,576 Where did you find it? 106 00:07:37,816 --> 00:07:38,976 Listen. The necklace 107 00:07:39,976 --> 00:07:41,336 caught everything on camera. 108 00:07:41,776 --> 00:07:45,376 In Seon's mother, Jeong Yu Na, was murdered 109 00:07:47,536 --> 00:07:50,256 -by Do Yu Gon. -What are you talking about? 110 00:07:50,976 --> 00:07:54,136 Do Yu Gon... Why would he kill her? 111 00:07:58,256 --> 00:08:00,456 Where's the necklace? 112 00:08:01,216 --> 00:08:03,496 I don't have it. 113 00:08:04,096 --> 00:08:06,976 What do you mean? You found it and watched the video. 114 00:08:07,056 --> 00:08:09,376 Right. I did watch it. 115 00:08:09,456 --> 00:08:14,016 But that jerk grabbed it and jumped into the river. 116 00:08:14,096 --> 00:08:15,536 But that jerk kept saying that I was... 117 00:08:15,616 --> 00:08:17,096 No. I'm me. Listen. 118 00:08:17,176 --> 00:08:20,096 So I put the handcuffs on that jerk. 119 00:08:20,416 --> 00:08:23,696 But look. Look how red my wrists got. They hurt so much. 120 00:08:24,696 --> 00:08:26,456 Are you kidding me? Snap out of it. 121 00:08:26,536 --> 00:08:29,096 -Give me the necklace. -I don't know where it is! 122 00:08:29,176 --> 00:08:30,216 You! 123 00:08:34,096 --> 00:08:35,736 Okay. Su Yeol... 124 00:08:35,816 --> 00:08:37,976 No. Mr. Ryu. 125 00:08:38,736 --> 00:08:42,376 Don't you see that your career will be over if you don't have that? 126 00:08:44,055 --> 00:08:46,175 So give it to me when I ask nicely. 127 00:08:46,896 --> 00:08:48,776 Where is it? 128 00:08:50,175 --> 00:08:51,776 I know that. 129 00:08:52,376 --> 00:08:55,336 -Come on. This is driving me crazy. -You'd better come to your senses! 130 00:08:59,216 --> 00:09:00,256 Hey. 131 00:09:01,896 --> 00:09:05,696 Fine. Let's say that I was that jerk. 132 00:09:05,776 --> 00:09:06,816 If I was him... 133 00:09:08,256 --> 00:09:10,656 Hold on. Where's your car? 134 00:09:10,736 --> 00:09:12,296 -Why do you ask? -Where is it? 135 00:09:12,656 --> 00:09:14,096 Where did you park your car? Let's go. 136 00:09:14,176 --> 00:09:16,776 -To go where? -Home! Come on. Hurry. 137 00:09:23,576 --> 00:09:27,736 Gosh. This is so stupid. Seriously. Trouble follows that guy. 138 00:09:31,056 --> 00:09:33,736 I've been running it in my head, but I don't get it. 139 00:09:33,816 --> 00:09:37,976 Ryu Su Yeol must have had a good reason if he went berserk like that. 140 00:09:39,616 --> 00:09:42,256 Gosh. That nutcase, Ryu Su Yeol. 141 00:09:42,816 --> 00:09:43,976 That jerk. 142 00:09:45,456 --> 00:09:46,456 Yes, Commissioner. 143 00:09:47,176 --> 00:09:49,256 I don't think he moved out of his apartment. 144 00:09:49,896 --> 00:09:51,896 Okay. Yes, sir. 145 00:10:08,096 --> 00:10:09,536 Have you gone mad? 146 00:10:09,616 --> 00:10:12,136 You have no idea the kind of predicament you are in. 147 00:10:12,376 --> 00:10:15,136 I see. Yes. I'm a fugitive. 148 00:10:15,616 --> 00:10:16,696 Yes, you're right. 149 00:10:23,176 --> 00:10:26,416 Are you kidding me? How could you not know where you put it? 150 00:10:26,496 --> 00:10:30,456 Superintendent Ryu, are you trying to hide that from me now? 151 00:10:38,816 --> 00:10:39,816 What? 152 00:10:41,776 --> 00:10:44,896 -How could I not remember where I put it? -How would I know? 153 00:10:46,416 --> 00:10:47,376 Here? 154 00:10:50,536 --> 00:10:52,776 What's this? Hey, what is this? 155 00:10:52,896 --> 00:10:54,056 Over here. 156 00:10:54,376 --> 00:10:56,816 -Hey. There. -How do you open it? Come on. Hurry. 157 00:10:56,896 --> 00:10:58,176 It might be in there. 158 00:11:01,056 --> 00:11:02,576 What? That's my birthday. 159 00:11:08,776 --> 00:11:09,776 Move. 160 00:11:10,536 --> 00:11:11,896 What's all this? 161 00:11:12,456 --> 00:11:14,176 Why do you have that here? 162 00:11:14,576 --> 00:11:16,056 Since when did you drive a motorcycle? 163 00:11:16,576 --> 00:11:18,176 Since when did I drive a motorcycle? 164 00:11:29,136 --> 00:11:30,936 Why do you have that here? 165 00:11:31,096 --> 00:11:32,216 Why do I have that here? 166 00:11:34,376 --> 00:11:35,816 What are we doing here? 167 00:11:35,936 --> 00:11:38,016 Well... I... 168 00:11:41,376 --> 00:11:43,216 What do we do? 169 00:11:46,176 --> 00:11:49,136 Hey, Ryu Su Yeol might be hiding in here. Search every corner of the house. 170 00:11:49,216 --> 00:11:50,496 -Yes, sir. -Check over there. 171 00:11:50,576 --> 00:11:52,176 Yes. Over there. Come here. 172 00:11:52,696 --> 00:11:53,696 Gosh. 173 00:11:57,616 --> 00:12:00,496 I definitely saw lights inside the unit. 174 00:12:09,456 --> 00:12:11,896 Captain, we should go. I don't think he's here. 175 00:12:12,376 --> 00:12:16,496 Goodness, Ryu Su Yeol. That nutcase is making my job harder. 176 00:12:17,816 --> 00:12:18,976 Hey, let's go. 177 00:12:24,296 --> 00:12:26,176 -Let go now. -What? 178 00:12:30,776 --> 00:12:33,936 There's no way we will find that here. 179 00:12:35,056 --> 00:12:38,136 You know what? This wouldn't have happened. 180 00:12:41,016 --> 00:12:44,056 Come on! What were you even thinking? 181 00:12:44,416 --> 00:12:46,456 Were you going to turn a blind eye to this? 182 00:12:49,136 --> 00:12:51,216 Yes. I was going to. 183 00:12:52,176 --> 00:12:54,576 I was going to pretend it wasn't my job and turn a blind eye to it. 184 00:12:54,656 --> 00:12:56,656 I didn't want that case to complicate my life! 185 00:12:56,736 --> 00:12:59,216 So I threw it in the river. Are you happy now? 186 00:12:59,296 --> 00:13:01,256 Yes! That's it! 187 00:13:01,336 --> 00:13:03,416 That's more like you. You piece of trash. 188 00:13:03,496 --> 00:13:05,936 Hey. Then answer me this. Why did that piece of trash 189 00:13:06,016 --> 00:13:08,376 kick Do Yu Gon? 190 00:13:22,656 --> 00:13:24,976 Hey, where are you going? 191 00:13:25,536 --> 00:13:28,296 Hey! Where are you going? 192 00:13:30,576 --> 00:13:31,576 Hey! 193 00:13:32,376 --> 00:13:34,336 Ryu Su Yeol! 194 00:13:34,656 --> 00:13:36,496 Has he gone mad? 195 00:13:44,056 --> 00:13:45,496 Why is he taking off his clothes? 196 00:13:59,016 --> 00:14:01,176 Darn it. Come on! 197 00:14:01,536 --> 00:14:03,176 If you're going to do it, do it right. 198 00:14:04,536 --> 00:14:05,536 Darn it. 199 00:14:06,416 --> 00:14:07,256 Gosh. 200 00:14:08,456 --> 00:14:10,296 I can't see a thing. How will I find it? 201 00:14:16,096 --> 00:14:18,216 Jeez. That nutcase! 202 00:14:58,416 --> 00:15:00,056 My life is over. 203 00:15:00,576 --> 00:15:01,696 I'm doomed. 204 00:15:02,896 --> 00:15:05,176 I'm totally ruined! Darn me! 205 00:15:05,736 --> 00:15:09,856 [Side Dishes] 206 00:15:27,976 --> 00:15:29,656 What brings you here at this hour? 207 00:15:31,816 --> 00:15:33,456 Can't a son come to his mom's shop? 208 00:15:34,936 --> 00:15:37,296 Mom. Listen. 209 00:15:39,656 --> 00:15:41,416 Whatever happens later, 210 00:15:41,656 --> 00:15:44,096 don't be shocked. Okay? 211 00:15:45,856 --> 00:15:48,376 We paid off all of our debt, right? 212 00:15:48,816 --> 00:15:51,896 When things are too quiet, that makes me nervous. 213 00:15:54,456 --> 00:15:56,296 What is it this time? 214 00:15:56,896 --> 00:15:58,776 Did Dong Yeol cause trouble again? 215 00:16:01,096 --> 00:16:03,096 No. It's not him. 216 00:16:03,736 --> 00:16:05,256 Then what is it? 217 00:16:12,056 --> 00:16:13,056 -Mom. -Yes? 218 00:16:13,136 --> 00:16:15,136 Where did you get that? 219 00:16:15,216 --> 00:16:17,056 Dong Yeol gave me this. Why? 220 00:16:18,936 --> 00:16:21,456 That jerk. Did he steal this? 221 00:16:22,536 --> 00:16:25,096 He stole it. I knew it. That brat. 222 00:16:27,136 --> 00:16:29,296 What's wrong with you? 223 00:16:29,776 --> 00:16:31,416 -What's going on? -Mom. 224 00:16:32,056 --> 00:16:34,576 -What's gotten into you? -We're good now. 225 00:16:34,696 --> 00:16:36,736 We're all good now. 226 00:16:36,816 --> 00:16:39,216 -What's the matter with you? -We're good now. 227 00:16:39,296 --> 00:16:41,656 What are you talking about? Hey, what's going on? 228 00:17:00,056 --> 00:17:03,456 Come on! That jerk! You scared the wits out of me! 229 00:17:04,576 --> 00:17:06,376 [You brought this upon yourself.] 230 00:17:10,416 --> 00:17:12,416 [You brought this upon yourself.] 231 00:17:14,296 --> 00:17:16,176 It does look like Assemblyman Do. 232 00:17:16,615 --> 00:17:18,095 But it's too blurry. 233 00:17:19,536 --> 00:17:22,016 Okay. I get that it's damaged. 234 00:17:22,095 --> 00:17:24,335 But you have to admit it. 235 00:17:24,416 --> 00:17:26,375 You know that this is Do Yu Gon. 236 00:17:26,456 --> 00:17:29,896 Hey. This didn't capture him in the act. 237 00:17:30,136 --> 00:17:32,335 If he says it's someone who resembles him, we got nothing. 238 00:17:32,696 --> 00:17:35,575 We'd be lucky if the prosecution doesn't dismiss this case. 239 00:17:35,855 --> 00:17:40,176 You're going to ruin his career with this? He might end up at the Blue House. 240 00:17:40,256 --> 00:17:41,616 Exactly. This circumstantial evidence 241 00:17:41,736 --> 00:17:44,336 shows the man who's likely to be the president, Do Yu Gon, 242 00:17:44,456 --> 00:17:46,096 murdered a woman. 243 00:17:47,176 --> 00:17:48,896 If our team gets to the bottom of this, 244 00:17:51,176 --> 00:17:53,256 "The Anti-Corruption Unit of Munyang Police Agency solves 245 00:17:54,056 --> 00:17:56,536 the unprecedented murder case of the next presidential candidate"! 246 00:18:00,216 --> 00:18:03,456 Lee Hui Gyeom of the Narcotics Unit is already on this case. 247 00:18:04,016 --> 00:18:07,656 We would be fools if we let the other team take this case from us! 248 00:18:08,296 --> 00:18:11,376 I got the bait, hooked it on the needle, and threw the line. 249 00:18:11,456 --> 00:18:13,096 Then a big fish bit. 250 00:18:13,296 --> 00:18:14,936 And this catch... 251 00:18:15,016 --> 00:18:17,656 What if the others take the fish? You're sure it won't drive you mad? 252 00:18:21,176 --> 00:18:22,976 If you indeed caught a shark, 253 00:18:23,056 --> 00:18:25,696 it will bite the bait and sink the boat you're on. 254 00:18:25,776 --> 00:18:27,296 Don't you know that? 255 00:18:27,896 --> 00:18:30,816 We just need to find the guy who took care of Jeong Yu Na's body. 256 00:18:30,936 --> 00:18:34,336 I'll get everyone that requested him to get rid of the body. 257 00:18:34,496 --> 00:18:36,136 That's what he said. 258 00:18:37,696 --> 00:18:40,656 So what do you think? 259 00:18:40,896 --> 00:18:42,496 Given the turn of events, 260 00:18:44,696 --> 00:18:46,576 we should let him handle it. 261 00:18:47,176 --> 00:18:49,136 If Ryu Su Yeol gets it right, 262 00:18:49,456 --> 00:18:53,656 you will have a case that will make your career. 263 00:18:54,336 --> 00:18:58,376 Even if something goes wrong, he will take responsibility and resign. 264 00:19:01,336 --> 00:19:03,536 [I'm sure you can handle it on your end.] 265 00:19:04,216 --> 00:19:07,816 All I have to do now is to watch. 266 00:19:08,936 --> 00:19:12,016 Okay, I have to go. 267 00:19:21,576 --> 00:19:23,576 Suspension after assaulting an assemblyman? 268 00:19:28,656 --> 00:19:30,896 These fools want to take this even further? 269 00:19:40,856 --> 00:19:42,376 What about you? Still nothing? 270 00:19:43,256 --> 00:19:45,576 Sorry, nothing yet. 271 00:19:45,936 --> 00:19:47,776 What about the guy who took care of the body? 272 00:19:47,856 --> 00:19:50,536 I can't reach him, so I'm assuming he left the country. 273 00:19:56,696 --> 00:19:57,656 Hey. 274 00:20:00,336 --> 00:20:01,696 Hey, you murderer. 275 00:20:03,336 --> 00:20:04,616 You murderer. 276 00:20:09,856 --> 00:20:11,736 You murderer! 277 00:20:12,056 --> 00:20:14,336 That punk called me a murderer. 278 00:20:14,696 --> 00:20:19,016 Does it not make you angry that he called me a murderer? No? 279 00:20:19,136 --> 00:20:20,336 Aren't you angry? 280 00:20:21,296 --> 00:20:23,216 How did that scumbag find out? 281 00:20:24,696 --> 00:20:26,096 I'll find out as soon as possible- 282 00:20:26,176 --> 00:20:27,616 What? "As soon as possible"? 283 00:20:27,976 --> 00:20:29,056 In Beom. 284 00:20:29,136 --> 00:20:30,256 In Beom! 285 00:20:31,056 --> 00:20:33,816 How can I trust you after what happened? 286 00:20:33,976 --> 00:20:35,656 Don't do anything. 287 00:20:36,816 --> 00:20:39,656 Don't go around running your mouth. 288 00:20:40,616 --> 00:20:44,176 Just stay like this until things get sorted out. 289 00:20:44,256 --> 00:20:46,256 Lie low, and don't do anything. 290 00:20:46,336 --> 00:20:47,296 Do you understand? 291 00:20:48,056 --> 00:20:49,176 Do you understand? 292 00:20:50,936 --> 00:20:52,456 Darn it! 293 00:20:55,176 --> 00:20:56,656 I will kill you all. 294 00:21:00,416 --> 00:21:01,656 Darn it. 295 00:21:01,736 --> 00:21:03,536 [Hangukgwan] 296 00:21:17,976 --> 00:21:18,936 [Lee Hui Gyeom] 297 00:21:19,136 --> 00:21:20,376 Goodness. 298 00:21:25,176 --> 00:21:27,536 [Lee Hui Gyeom] 299 00:21:27,616 --> 00:21:29,656 [Missed Call, Lee Hui Gyeom] 300 00:21:31,056 --> 00:21:32,056 I... 301 00:21:32,656 --> 00:21:34,896 I told you it wasn't a dream. 302 00:21:35,936 --> 00:21:37,096 Right, okay. 303 00:21:38,256 --> 00:21:42,696 So it turns out, this lunatic was you. 304 00:21:43,456 --> 00:21:45,816 That's right. This nutcase keeps coming out of nowhere. 305 00:21:45,896 --> 00:21:48,416 At this rate, my life is doomed. 306 00:21:50,176 --> 00:21:54,016 That's how it is with mental disorders. You can't really fully recover from it, 307 00:21:54,096 --> 00:21:56,736 and the potential for relapse is very high. 308 00:21:59,576 --> 00:22:01,096 When you were a kid, 309 00:22:02,096 --> 00:22:03,856 did you experience a traumatic event? 310 00:22:04,656 --> 00:22:05,816 Were you perhaps 311 00:22:06,096 --> 00:22:09,936 abused as a kid? Or were you in some kind of accident? 312 00:22:11,056 --> 00:22:13,016 No, not at all. 313 00:22:13,096 --> 00:22:15,976 Forget it. I don't plan to write my autobiography here. 314 00:22:16,056 --> 00:22:17,416 Can you treat me or not? 315 00:22:17,496 --> 00:22:19,536 You don't want to see me for a long time either, right? 316 00:23:10,656 --> 00:23:11,816 Gosh. 317 00:23:19,696 --> 00:23:20,776 Are you asleep? 318 00:23:22,256 --> 00:23:23,856 Jeez, I can't believe this. 319 00:23:24,336 --> 00:23:26,856 Goodness. Hey. 320 00:23:27,496 --> 00:23:29,856 -Hey, wake up. -No! 321 00:23:31,576 --> 00:23:33,896 -Gosh, that was close. -What are you doing? 322 00:23:36,536 --> 00:23:39,136 -So what happened? -Not much. 323 00:23:39,216 --> 00:23:41,016 You kept resisting to enter hypnosis. 324 00:23:41,296 --> 00:23:43,696 Do you think I came here to sleep next to you? 325 00:23:43,776 --> 00:23:45,336 That's exactly what I want to say! 326 00:23:45,416 --> 00:23:47,176 Then what are the things that I saw in my dream? 327 00:23:47,256 --> 00:23:49,176 Why did I have that nightmare? 328 00:23:49,336 --> 00:23:52,816 Your alter... I mean, that lunatic. Do you know his name? 329 00:23:54,616 --> 00:23:56,856 Was I supposed to ask that jerk his name? 330 00:23:56,936 --> 00:23:58,576 "How do you do? What's your name?" Like that? 331 00:23:58,656 --> 00:24:00,656 All right. Please calm down. 332 00:24:00,736 --> 00:24:04,096 You see, alternate personalities want to be acknowledged too. 333 00:24:04,176 --> 00:24:06,456 You need to address him by his name. 334 00:24:06,536 --> 00:24:07,896 It's very important. 335 00:24:07,976 --> 00:24:10,496 Next time you see him, you need to acknowledge him first. 336 00:24:10,576 --> 00:24:13,056 -Then try to appease him- -So you're saying 337 00:24:13,136 --> 00:24:16,216 I should wait until he shows up again? Is that it? 338 00:24:16,296 --> 00:24:19,736 First, I suggest that you try to avoid a stressful situation... 339 00:24:19,816 --> 00:24:22,576 Avoid what? I'm stressed out to the max right now! 340 00:24:22,656 --> 00:24:24,576 I told you that you need to calm down! 341 00:24:24,656 --> 00:24:27,456 How can I calm down right now? I'm so stressed out because of that jerk! 342 00:24:27,536 --> 00:24:29,776 Acknowledge him? Forget it. I want him gone! 343 00:24:32,696 --> 00:24:34,056 Gosh, seriously! 344 00:24:36,936 --> 00:24:38,816 How could you fall asleep during my hypnosis session? 345 00:24:39,616 --> 00:24:40,416 [S] 346 00:24:41,896 --> 00:24:44,496 All right, here. 347 00:24:45,056 --> 00:24:46,936 You see, this is strong stuff. 348 00:24:47,016 --> 00:24:49,976 Take one at a time, and we'll see how it goes. 349 00:24:50,136 --> 00:24:53,416 And you need to learn to control your thoughts. It's very important. 350 00:24:53,896 --> 00:24:55,336 This is what I want you to do. Watch. 351 00:25:02,936 --> 00:25:05,336 "That jerk is a fake." 352 00:25:05,576 --> 00:25:08,296 "I'm the real one, the one and only. He's not real!" 353 00:25:10,656 --> 00:25:12,176 You want me to do this? 354 00:25:13,056 --> 00:25:15,936 I'm dead serious right now. This is what you need to do. 355 00:25:16,616 --> 00:25:17,656 One more time. 356 00:25:25,776 --> 00:25:28,736 -"That jerk is a fake." -"That jerk is a fake." 357 00:25:28,816 --> 00:25:30,816 -"I'm the real one." -"That jerk is a fake." 358 00:25:30,896 --> 00:25:32,136 "He's not real." 359 00:25:32,216 --> 00:25:34,216 -"He's not real!" -"He's not real!" 360 00:25:47,896 --> 00:25:48,856 Open the door! 361 00:25:49,496 --> 00:25:52,056 The door! Hey, open the door! 362 00:25:54,656 --> 00:25:56,656 He's a fake. I'm the real one, the one and only. 363 00:25:56,736 --> 00:25:58,416 -Open the door! -He's not real. 364 00:26:05,696 --> 00:26:08,176 [Diesel Cars, This Way] 365 00:26:11,376 --> 00:26:12,976 Jeez, my goodness. 366 00:26:14,376 --> 00:26:15,336 Hey. 367 00:26:16,176 --> 00:26:18,216 Hey, no! Don't take that. 368 00:26:18,496 --> 00:26:19,816 Stop taking those pills! 369 00:26:21,536 --> 00:26:22,696 He's not real. 370 00:26:24,256 --> 00:26:25,536 He's not real. 371 00:26:32,096 --> 00:26:33,336 I'm so tired. 372 00:26:34,016 --> 00:26:35,216 I'm exhausted. 373 00:26:39,576 --> 00:26:41,736 This is nice. This feels so nice. 374 00:26:48,816 --> 00:26:49,816 Hey, you. 375 00:26:52,376 --> 00:26:54,056 Shoot! Darn it! 376 00:27:02,656 --> 00:27:04,656 That jerk is a fake. He's not real. 377 00:27:05,016 --> 00:27:09,296 I'm the real one, the one and only. 378 00:27:09,376 --> 00:27:10,696 You'll die at this rate. 379 00:27:13,976 --> 00:27:14,856 Hey! 380 00:27:19,736 --> 00:27:20,776 -Hey! -You fool. 381 00:27:20,856 --> 00:27:21,776 -I can't breathe... -Here. 382 00:27:22,096 --> 00:27:23,976 Take it all you want if you want to die. 383 00:27:36,656 --> 00:27:38,056 You psycho... 384 00:27:40,216 --> 00:27:42,616 Hey, you... 385 00:27:43,216 --> 00:27:45,096 What's your name? 386 00:27:45,776 --> 00:27:46,816 Me? 387 00:27:49,936 --> 00:27:51,016 Why do you ask? 388 00:27:51,136 --> 00:27:53,536 You little... Your name... 389 00:27:55,456 --> 00:27:56,696 What is your name? 390 00:27:57,296 --> 00:27:58,336 K. 391 00:27:58,896 --> 00:28:00,816 -"Gay"? -K! 392 00:28:01,216 --> 00:28:03,576 As in, H, I, J, K! 393 00:28:03,856 --> 00:28:05,536 K, I see. 394 00:28:08,736 --> 00:28:10,976 Darn, what kind of name is that? 395 00:28:20,016 --> 00:28:21,936 Su Yeol! Open up. 396 00:28:23,056 --> 00:28:25,976 Su Yeol! Open the door, you jerk! 397 00:28:26,056 --> 00:28:30,096 You always have to make me so angry, don't you? 398 00:28:31,616 --> 00:28:33,776 Oh, no. Shoot. 399 00:28:34,936 --> 00:28:37,136 Calm down and focus. 400 00:28:37,896 --> 00:28:40,656 Yes, let's give this a shot. 401 00:28:47,136 --> 00:28:48,216 Hey, Su Yeol! 402 00:28:52,096 --> 00:28:53,776 Jeez. 403 00:28:55,536 --> 00:28:56,536 Gosh. 404 00:28:57,136 --> 00:28:59,096 Senior Inspector, Superintendent, my foot. 405 00:28:59,176 --> 00:29:00,456 Hey, wake up. 406 00:29:01,096 --> 00:29:02,336 Wake up already. 407 00:29:04,016 --> 00:29:04,976 Hey. 408 00:29:05,776 --> 00:29:07,096 Wake up! 409 00:29:08,576 --> 00:29:09,856 Don't hit me, you psycho! 410 00:29:10,816 --> 00:29:13,376 I suppose there are others who want to beat you up as well. 411 00:29:13,496 --> 00:29:14,896 Where did this jerk go? 412 00:29:15,616 --> 00:29:16,856 "Jerk"? Who? 413 00:29:18,056 --> 00:29:19,616 Hey, wake up already. 414 00:29:20,136 --> 00:29:21,216 I'm dizzy. 415 00:29:23,096 --> 00:29:25,616 -I'm so dizzy... -You begged me for help in tears. 416 00:29:25,696 --> 00:29:27,096 Don't act like you remember nothing. 417 00:29:28,776 --> 00:29:31,216 Hang on. How did you get in? 418 00:29:31,496 --> 00:29:32,696 What do you think? 419 00:29:33,296 --> 00:29:36,616 The door code is 881025. Why didn't you change it? 420 00:29:36,776 --> 00:29:38,016 Why should I? 421 00:29:38,096 --> 00:29:40,096 -Why? Why do I have to change it? -It's my birthday. 422 00:29:40,176 --> 00:29:42,536 -None of your business. It's my place. -What? It's my birthday! 423 00:29:42,616 --> 00:29:44,576 Why are you still using it as your door code? 424 00:29:44,896 --> 00:29:45,976 Forget it. 425 00:29:46,816 --> 00:29:48,696 The Commissioner was on our case to bring you in, 426 00:29:48,776 --> 00:29:50,416 but he's all quiet now. 427 00:29:51,136 --> 00:29:52,656 So I'm assuming you found the necklace. 428 00:29:57,496 --> 00:30:00,536 [You brought this upon yourself. You got that?] 429 00:30:01,176 --> 00:30:03,816 [You deserved to die!] 430 00:30:05,136 --> 00:30:06,256 [Darn it.] 431 00:30:10,776 --> 00:30:12,176 [Why did you have to die?] 432 00:30:13,216 --> 00:30:14,536 [Why drop dead?] 433 00:30:19,496 --> 00:30:21,616 So before Min Su died, 434 00:30:24,136 --> 00:30:26,576 he was after this scumbag, Do Yu Gon. 435 00:30:31,376 --> 00:30:33,176 -Let go. -Where are you going? 436 00:30:33,256 --> 00:30:34,616 I said, let go! 437 00:30:35,176 --> 00:30:36,216 Why? 438 00:30:36,856 --> 00:30:38,376 Will you go there and punch him too? 439 00:30:38,456 --> 00:30:39,616 Look at the mess I'm in. 440 00:30:40,296 --> 00:30:42,656 The person we're up against is none other than Do Yu Gon. 441 00:30:42,736 --> 00:30:44,256 Gosh, this is so frustrating. 442 00:30:44,936 --> 00:30:46,136 Darn it. 443 00:30:49,736 --> 00:30:51,856 -So what will you do now? -Forget about it. 444 00:30:51,936 --> 00:30:53,736 It's my team that has to deal with it, not yours. 445 00:30:53,816 --> 00:30:55,736 Gosh, you're too nosy for your own good. 446 00:30:56,056 --> 00:30:58,936 I don't even know how much info I can share with... 447 00:30:59,696 --> 00:31:00,856 I haven't even told Jae Seon... 448 00:31:02,016 --> 00:31:05,736 Fine, you can be a little nosy. Just a little. 449 00:31:06,176 --> 00:31:08,216 Then let's... We'll investigate it together. 450 00:31:08,976 --> 00:31:10,616 -Let's do that. -Okay. 451 00:31:12,656 --> 00:31:15,616 [Drop-off Area] 452 00:31:15,696 --> 00:31:17,536 Boss, does this feel nice? 453 00:31:17,936 --> 00:31:19,776 I can't pay you today. 454 00:31:20,336 --> 00:31:21,456 No, then... 455 00:31:23,736 --> 00:31:25,936 Did you just laugh? Do you think I'm a joke? 456 00:31:29,056 --> 00:31:32,176 [Detective Do In Beom] 457 00:31:32,496 --> 00:31:33,496 Hello? 458 00:31:33,656 --> 00:31:37,216 Hey, I refuse to leave like this. Do you understand? 459 00:31:37,536 --> 00:31:39,656 -Hey! -So stop calling me. 460 00:31:39,736 --> 00:31:41,936 Stop calling me, you leech! 461 00:31:43,576 --> 00:31:46,376 You scumbag! Stop calling me! 462 00:31:47,496 --> 00:31:48,536 Boss! 463 00:31:48,616 --> 00:31:50,856 Hey, Su Jan! How did it go? 464 00:31:51,136 --> 00:31:54,336 We're looking for the exact same helmet and motorcycle, 465 00:31:54,656 --> 00:31:56,576 but it's like finding a needle in a haystack. 466 00:31:56,656 --> 00:31:57,696 Su Jan. 467 00:31:57,776 --> 00:32:00,616 Remember, Boss. Chasing a small gain can make you suffer a huge loss. 468 00:32:00,936 --> 00:32:03,016 Right now, they're scouring the town 469 00:32:03,096 --> 00:32:04,576 to find out who burned the dead body. 470 00:32:04,856 --> 00:32:06,776 Too bad we got that thing stolen, 471 00:32:06,976 --> 00:32:08,936 but we should lie low for the time being... 472 00:32:14,056 --> 00:32:17,816 Hey, do you know how much that thing costs? 473 00:32:18,776 --> 00:32:19,936 Go find it. 474 00:32:20,776 --> 00:32:21,896 Find it no matter what. 475 00:32:22,216 --> 00:32:26,216 I will skin that jerk alive, so go find him. 476 00:32:26,336 --> 00:32:27,576 -Okay? -Okay. 477 00:32:59,696 --> 00:33:00,856 No! 478 00:33:12,856 --> 00:33:15,136 -Jeez! -What? What's wrong? 479 00:33:15,216 --> 00:33:16,656 You scared me! 480 00:33:16,736 --> 00:33:18,256 Did you have to sneak up on me like that? 481 00:33:18,336 --> 00:33:20,656 What? I kept shouting your name from all the way over there. 482 00:33:21,216 --> 00:33:24,216 -So what's up? -Gosh. What do you think? 483 00:33:24,296 --> 00:33:26,896 You treated me like a piece of trash for not helping Gyeong Tae. 484 00:33:26,976 --> 00:33:28,616 When did I treat you like a piece of trash? 485 00:33:28,696 --> 00:33:30,776 -You're not that bad. -What, then? Am I recyclable? 486 00:33:31,136 --> 00:33:32,976 Anyway, Ma, that dirtbag. Did you find out anything? 487 00:33:33,056 --> 00:33:34,896 Yes, I looked into it. That jerk... 488 00:33:34,976 --> 00:33:37,576 -Gosh, are you all right? -Be careful. It's very slippery. 489 00:33:39,616 --> 00:33:42,136 Jeez, seriously. 490 00:33:45,456 --> 00:33:49,176 He froze his phone and credit cards and dropped off the face of the earth. 491 00:33:49,936 --> 00:33:52,576 But he was doing all sorts of illegal stuff. 492 00:33:52,896 --> 00:33:54,416 You saw those signs last time, right? 493 00:33:54,976 --> 00:33:58,096 He mainly smuggled stuff but was also a stowaway broker and handled corpses... 494 00:33:59,576 --> 00:34:01,496 He does anything and everything to earn money. 495 00:34:01,576 --> 00:34:03,496 What is this? 496 00:34:04,696 --> 00:34:06,896 Hey. We must catch him at all costs, okay? 497 00:34:07,456 --> 00:34:09,776 Do Yu Gon will not accept the circumstantial evidence. 498 00:34:09,856 --> 00:34:11,176 We must track him down first 499 00:34:11,256 --> 00:34:13,016 to get Do Yu Gon and Do In Beom too, okay? 500 00:34:13,096 --> 00:34:14,016 Yes. 501 00:34:14,096 --> 00:34:16,056 Darn it. They took everything. 502 00:34:16,696 --> 00:34:18,216 First, have the Support Unit 503 00:34:18,296 --> 00:34:20,296 -gather a list of black market dealers. -Okay. 504 00:34:20,376 --> 00:34:22,096 And let's go find out more about Ma's business. 505 00:34:22,176 --> 00:34:23,216 Okay. 506 00:34:23,296 --> 00:34:25,016 -Come on. Let's go. -But I was... 507 00:34:25,656 --> 00:34:28,455 -I know. -But I wonder why... 508 00:34:29,455 --> 00:34:31,415 Hey, go eat something. I'll be here. 509 00:34:31,495 --> 00:34:33,696 -Thank you, sir. -Let's go. 510 00:34:33,776 --> 00:34:36,975 [Room 201, Munyang General Hospital] 511 00:34:55,455 --> 00:34:56,895 You seem to have a lot on your mind. 512 00:34:58,696 --> 00:35:01,495 That look on your face when you were looking at Gyeong Tae just now. 513 00:35:02,136 --> 00:35:03,216 Is it guilt? 514 00:35:04,736 --> 00:35:07,296 Fear? Or is it both? 515 00:35:09,936 --> 00:35:11,736 I thought you were suspended. Am I wrong? 516 00:35:12,136 --> 00:35:13,896 You're right. 517 00:35:15,016 --> 00:35:18,576 I appreciate your interest in this case, which is why I want to advise you 518 00:35:19,136 --> 00:35:21,136 to turn yourself in and confess the truth 519 00:35:21,976 --> 00:35:23,976 unless you want to be framed for the murder. 520 00:35:26,336 --> 00:35:28,656 Why? Isn't that what's going on? 521 00:35:29,656 --> 00:35:31,176 The murderer is someone else. 522 00:35:31,696 --> 00:35:34,296 You're just busy cleaning up the mess. 523 00:35:35,256 --> 00:35:37,256 I thought that was what was going on. 524 00:35:38,056 --> 00:35:41,776 The rumors must be true. Everyone says you've completely lost your mind. 525 00:35:43,816 --> 00:35:46,776 Right. Who in their right mind 526 00:35:47,176 --> 00:35:49,456 would throw a flying kick at an assemblyman? 527 00:35:51,856 --> 00:35:53,096 Oh, that reminds me. 528 00:35:54,296 --> 00:35:57,296 The one who took care of Jeong Yu Na's dead body. Mr. Ma, was it? 529 00:35:59,256 --> 00:36:00,816 Did you hire him yourself? 530 00:36:01,576 --> 00:36:03,216 You crazy punk. 531 00:36:06,816 --> 00:36:08,536 Assemblyman Do may be able to get out of this, 532 00:36:09,136 --> 00:36:11,136 but not you. Never. 533 00:36:12,216 --> 00:36:13,296 You know that too, right? 534 00:36:14,496 --> 00:36:15,936 Think wisely. 535 00:36:17,736 --> 00:36:20,416 Staying on a boat with a hole will only cost you your life. 536 00:36:23,376 --> 00:36:24,896 What about the boat you're on? Is it safe? 537 00:36:26,376 --> 00:36:29,376 Let's see whose boat sinks first. 538 00:36:43,176 --> 00:36:44,296 Surprise! 539 00:36:45,096 --> 00:36:46,136 You scared me! 540 00:36:46,776 --> 00:36:48,416 -Be thankful I don't have a gun now. -Come on. 541 00:36:49,776 --> 00:36:50,816 Ta-da! 542 00:36:53,456 --> 00:36:54,456 What's that? 543 00:36:55,176 --> 00:36:58,136 It's my little brother's birthday today. Come on. Sit here. 544 00:36:58,856 --> 00:37:02,616 I made seaweed soup for you from scratch! 545 00:37:03,496 --> 00:37:04,936 It's your birthday, not mine. 546 00:37:05,496 --> 00:37:07,936 April 18, 1984, Ryu Dong Yeol. 547 00:37:08,136 --> 00:37:10,856 April 18, 1987, Ryu Su Yeol! 548 00:37:10,936 --> 00:37:13,456 I have to say, I know that I'm a foundling, 549 00:37:13,536 --> 00:37:15,936 but how could she give me the exact same birthday as yours? 550 00:37:16,296 --> 00:37:18,176 Your mom just doesn't care, does she? 551 00:37:18,256 --> 00:37:20,216 Think about it though. Mom's really smart. 552 00:37:20,296 --> 00:37:23,096 This way, she can just throw one birthday party for both of her sons. 553 00:37:23,896 --> 00:37:25,016 Hey, try it. 554 00:37:32,256 --> 00:37:34,856 -What is this? A boiled egg yolk? -Surprise! 555 00:37:35,496 --> 00:37:38,096 I threw in a boiled egg yolk just for you. 556 00:37:38,176 --> 00:37:39,616 Amazing, right? I'm a genius. 557 00:37:40,016 --> 00:37:42,616 -Get out. I said, get out. -What? Eat first. 558 00:37:42,696 --> 00:37:44,536 -Get out. -No, eat first. 559 00:37:49,736 --> 00:37:55,176 [♫ Happy birthday to you ♫] 560 00:37:55,456 --> 00:37:56,736 ♫ Happy birthday ♫ 561 00:37:59,296 --> 00:38:02,336 ♫ Happy birthday to you ♫ 562 00:38:06,496 --> 00:38:08,016 Mom! This is for me, right? 563 00:38:08,096 --> 00:38:09,576 -Right? This is mine. -Hey. 564 00:38:09,656 --> 00:38:11,376 It's mine! Nice. 565 00:38:11,856 --> 00:38:14,736 Su Yeol, make a wish and blow out the candles. 566 00:38:15,496 --> 00:38:18,296 Su Yeol, ask Mom to get you a transforming robot too. 567 00:38:18,376 --> 00:38:19,856 You said you wanted one too. 568 00:38:20,896 --> 00:38:21,976 Well... 569 00:38:22,896 --> 00:38:25,136 Then can I... 570 00:38:27,056 --> 00:38:28,096 Look. 571 00:38:34,096 --> 00:38:36,336 Can I call you Mom too? 572 00:38:38,416 --> 00:38:40,776 Yes, you can call her your mom too. 573 00:38:44,976 --> 00:38:46,816 Yes! Of course, you can. 574 00:38:46,896 --> 00:38:50,656 Here, this is for you. Now, call me Mom. Go on. 575 00:39:01,096 --> 00:39:02,096 Well... 576 00:39:03,416 --> 00:39:04,616 Mom. 577 00:39:05,336 --> 00:39:09,216 Yes, my dear son. I have a younger son now. 578 00:39:09,496 --> 00:39:11,936 Thank you for becoming a member of the family. Happy birthday. 579 00:39:12,856 --> 00:39:14,456 You should blow out the candles. 580 00:39:15,216 --> 00:39:16,936 Go ahead and blow out the candles. 581 00:39:17,216 --> 00:39:19,616 All right. One, two, three. 582 00:39:48,336 --> 00:39:49,776 Thanks for the seaweed soup. 583 00:40:00,216 --> 00:40:03,296 "I'm Korean. Korea is..." 584 00:40:03,376 --> 00:40:04,936 ["Master Conversational English in a Month"] 585 00:40:05,816 --> 00:40:08,336 The name, "Korea", comes from "Corea". Did you know? 586 00:40:10,136 --> 00:40:13,056 Korea, Corea, I don't care. 587 00:40:14,536 --> 00:40:17,456 [Why are you trying to learn English?] 588 00:40:18,216 --> 00:40:20,016 If I can speak English, I can go anywhere. 589 00:40:24,176 --> 00:40:25,976 What is Do Yu Gon up to these days? 590 00:40:26,536 --> 00:40:28,616 He took the drug we sold him and got himself in trouble. 591 00:40:29,536 --> 00:40:30,656 Should I call him now? 592 00:40:35,696 --> 00:40:36,776 Hey. 593 00:40:38,256 --> 00:40:39,296 Okay. 594 00:40:42,776 --> 00:40:45,416 The ones we left at those spots got stolen again. 595 00:40:47,336 --> 00:40:49,736 I'm telling you. Those rats stole them. 596 00:40:51,496 --> 00:40:53,496 Should we put out some rat poison? 597 00:40:56,856 --> 00:40:57,896 Goodness. 598 00:41:02,456 --> 00:41:03,776 If you're up, go home already. 599 00:41:10,216 --> 00:41:11,416 What's this? 600 00:41:11,816 --> 00:41:14,536 What? You said you'd kill me if I didn't get you one. 601 00:41:14,816 --> 00:41:15,976 When? In your dream? 602 00:41:16,056 --> 00:41:18,416 What are you talking about? You kept texting me last night. 603 00:41:18,496 --> 00:41:21,896 You said I should keep my promise. Why did you have to swear at me like that? 604 00:41:28,016 --> 00:41:29,336 -Hand it over. -I gave you the robot. 605 00:41:29,416 --> 00:41:31,296 No, your phone! Hand it over. 606 00:41:32,176 --> 00:41:33,216 Jeez, hang on. 607 00:41:34,096 --> 00:41:36,336 -Show me the text. -Okay. Hold on. What's wrong? 608 00:41:38,376 --> 00:41:40,176 -Look. [-Do you have my birthday gift ready?] 609 00:41:40,256 --> 00:41:41,296 [The transforming robot!] 610 00:41:41,376 --> 00:41:42,976 [Get me the newest model, or you're so dead.] 611 00:41:43,056 --> 00:41:44,656 [Ryu Dong Yeol, are you asleep?] 612 00:41:44,736 --> 00:41:46,336 [You crazy jerk! Get up!] 613 00:41:46,416 --> 00:41:48,616 [Go get a transforming robot for me. Now!] 614 00:41:49,856 --> 00:41:50,936 Darn it. 615 00:41:51,936 --> 00:41:53,936 What is it? What's wrong? 616 00:41:54,656 --> 00:41:57,696 How much does this lunatic know? 617 00:41:58,616 --> 00:41:59,616 By the way, 618 00:42:00,456 --> 00:42:02,136 what will you do with the other stuff? 619 00:42:03,296 --> 00:42:05,176 What? What stuff? 620 00:42:05,616 --> 00:42:06,656 What? 621 00:42:07,456 --> 00:42:09,056 The stuff at the store. 622 00:42:09,136 --> 00:42:12,536 You know, the things that were with Mom's necklace. 623 00:42:16,216 --> 00:42:18,696 Let's go. Show me. 624 00:42:21,336 --> 00:42:22,416 -Hurry! -Jeez. 625 00:42:22,976 --> 00:42:25,016 -What? What is it? -Hang on. 626 00:42:25,096 --> 00:42:25,936 [Yeol Yeol Pizza] 627 00:42:34,096 --> 00:42:39,136 I swear. I didn't touch anything except for the necklace I gave to Mom. 628 00:42:51,976 --> 00:42:53,416 Hey, Jae Seon. 629 00:42:54,536 --> 00:42:56,616 The list of black market dealers. Do you have it? 630 00:42:57,416 --> 00:42:59,016 Darn it! How come it's taking so long? 631 00:42:59,096 --> 00:43:00,736 Tell them to hurry up! 632 00:43:01,376 --> 00:43:02,456 Okay. 633 00:43:03,216 --> 00:43:05,736 -Do you think these are stolen goods? -Be quiet. 634 00:43:06,016 --> 00:43:09,056 Hey, brother. Who goes to black market dealers these days? 635 00:43:09,496 --> 00:43:12,696 Do they still exist? 636 00:43:27,296 --> 00:43:28,816 [Blue Sapphire Earring and Brooch] 637 00:43:28,896 --> 00:43:30,496 You see, the dark web 638 00:43:30,856 --> 00:43:33,576 is where all the sketchy transactions like this 639 00:43:33,656 --> 00:43:36,336 take place. 640 00:43:38,896 --> 00:43:42,776 And naturally, it's very hard to get into the dark web. 641 00:43:43,296 --> 00:43:44,696 But who's your brother? Ryu Dong Yeol. 642 00:43:45,096 --> 00:43:46,936 Nickname, East Fire. 643 00:43:47,136 --> 00:43:51,056 East Fire has built quite a reputation for himself here. 644 00:43:51,136 --> 00:43:53,016 You have no idea. 645 00:43:53,096 --> 00:43:54,056 [14k Gold Halo Ring] 646 00:43:54,136 --> 00:43:55,696 Are you sure you didn't make any mistakes? 647 00:43:55,776 --> 00:43:57,416 Or I can just contact the Support Unit-- 648 00:43:57,496 --> 00:44:00,216 Come on. I've done this many times. Relax. 649 00:44:01,896 --> 00:44:04,216 I'm telling you. You shouldn't underestimate these jerks. 650 00:44:04,296 --> 00:44:06,536 Don't worry. 651 00:44:15,416 --> 00:44:16,976 Yes, Ryu Su Yeol speaking. 652 00:44:20,736 --> 00:44:21,696 What? 653 00:44:21,776 --> 00:44:24,976 [Munyang District Prosecutors' Office] 654 00:44:25,056 --> 00:44:26,056 All right. 655 00:44:28,336 --> 00:44:29,416 Here. 656 00:44:30,456 --> 00:44:33,016 The prosecutor will be here shortly. Please wait a moment. 657 00:44:33,096 --> 00:44:35,336 Have some tea. Oh, there he is. 658 00:44:35,416 --> 00:44:38,976 Mom, I have to work. Okay, I'll see you later. 659 00:44:39,416 --> 00:44:40,456 All right. 660 00:44:41,416 --> 00:44:44,056 Hello, I'm Nam Eun Seok. My gosh, you're very tall. 661 00:44:44,136 --> 00:44:45,296 Take a seat. 662 00:44:49,656 --> 00:44:51,136 [Yang Jae Seon] [Nam Eun Seok is a probie.] 663 00:44:51,536 --> 00:44:53,976 [His supervisor is Prosecutor Jeong, who trained with Do Yu Gon.] 664 00:44:55,296 --> 00:44:57,776 Well, it's nice to meet you. 665 00:44:58,096 --> 00:45:00,576 -I'm in the Anti-Corruption Unit at- -I know. 666 00:45:04,616 --> 00:45:07,016 I'm sorry, but what year did you graduate- 667 00:45:07,096 --> 00:45:08,176 None of your business. 668 00:45:09,096 --> 00:45:11,656 You see, I have an accounting certification, 669 00:45:11,736 --> 00:45:12,936 which is rare for a prosecutor. 670 00:45:13,016 --> 00:45:15,056 But I don't have a single blind date lined up. 671 00:45:15,416 --> 00:45:17,696 If you have a younger sister... 672 00:45:17,776 --> 00:45:21,296 Oh, my bad. You only have a brother. Mr. Ryu Dong Yeol. 673 00:45:21,496 --> 00:45:23,416 And a single mother who runs a small deli, right? 674 00:45:23,496 --> 00:45:24,456 That's right. 675 00:45:24,536 --> 00:45:26,616 Assistant Inspector Min Gang Jung, Inspector Kim Ju Hyeong, 676 00:45:26,696 --> 00:45:29,776 Assistant Inspector Byeon Gwang Beom, Senior Inspector Choi Mu Cheol, and so on. 677 00:45:29,856 --> 00:45:31,616 What do you think they have in common? 678 00:45:33,856 --> 00:45:34,896 Well... 679 00:45:36,456 --> 00:45:39,016 It looks like you came fully prepared. 680 00:45:39,696 --> 00:45:42,656 I understand you have to obey your higher-ups-- 681 00:45:42,736 --> 00:45:45,616 Yes. I've made it this far because I listened, obeyed, and studied hard. 682 00:45:45,696 --> 00:45:46,976 You're a good judge of character. 683 00:45:47,136 --> 00:45:50,656 Anyway, the correct answer is... The people who bribed you. 684 00:45:50,736 --> 00:45:53,056 More accurately, those who sent money to your brother's account. 685 00:45:53,136 --> 00:45:55,296 You must've thought you could launder the money 686 00:45:55,376 --> 00:45:57,176 by putting it through two borrowed-name accounts. 687 00:45:57,496 --> 00:45:59,976 I'm sorry to disappoint you, but you're in deep trouble now. 688 00:46:00,056 --> 00:46:03,216 I have an accounting certification, and I'm very diligent. 689 00:46:03,576 --> 00:46:05,416 But I don't have a single blind date lined up! 690 00:46:05,496 --> 00:46:07,616 Sorry, I'm not angry right now. I get mood swings. 691 00:46:09,936 --> 00:46:12,256 Anyway, I'm going to investigate this thoroughly 692 00:46:12,336 --> 00:46:13,936 so I can get a promotion and get married. 693 00:46:14,016 --> 00:46:15,376 You understand what I'm saying, right? 694 00:46:15,456 --> 00:46:16,976 I ask for your cooperation. 695 00:46:17,296 --> 00:46:20,176 Okay, Superintendent Ryu Su Yeol? 696 00:46:32,016 --> 00:46:34,336 Did you not hear that I wanted to meet up with you? 697 00:46:36,616 --> 00:46:40,016 You said drug runners should stay quiet and never show themselves. 698 00:46:40,656 --> 00:46:42,176 A woman who did drugs with me died. 699 00:46:42,696 --> 00:46:44,576 I think the police know something, 700 00:46:44,656 --> 00:46:46,296 but I have no idea what they have now. 701 00:46:48,816 --> 00:46:51,936 You told us to sort out our own problems and said you'd do the same. 702 00:47:04,656 --> 00:47:07,096 Kill him. Do a clean job. 703 00:47:15,776 --> 00:47:18,136 You risked your life to return to your motherland, 704 00:47:18,936 --> 00:47:22,376 so you should sell lots of drugs and live a good life here for a long time. 705 00:47:23,216 --> 00:47:24,256 Right? 706 00:47:25,336 --> 00:47:27,176 What if you get caught and deported? 707 00:47:27,496 --> 00:47:29,136 Then you'd have to starve in that cold place. 708 00:47:44,736 --> 00:47:45,816 You've got to be kidding me. 709 00:47:46,656 --> 00:47:48,736 I'm not done talking. 710 00:47:50,776 --> 00:47:51,776 What? 711 00:47:59,656 --> 00:48:01,656 If you want this punk dead, 712 00:48:02,336 --> 00:48:04,416 you'll have to give us a delivery service company. 713 00:48:05,056 --> 00:48:06,096 A delivery service? 714 00:48:08,176 --> 00:48:09,936 Some rats 715 00:48:10,016 --> 00:48:14,016 keep stealing our stuff from our usual spots. 716 00:48:16,056 --> 00:48:17,336 So you're saying 717 00:48:19,416 --> 00:48:21,376 you'll start openly distributing drugs now? 718 00:48:23,856 --> 00:48:25,856 [You don't think I can do it?] 719 00:48:45,856 --> 00:48:46,976 [You little rat.] 720 00:48:47,656 --> 00:48:48,856 Speak Korean. 721 00:48:58,336 --> 00:49:00,456 Even when I'm here, 722 00:49:01,416 --> 00:49:02,776 I'm cold and hungry. 723 00:49:05,176 --> 00:49:07,336 [Product Search] 724 00:49:10,976 --> 00:49:13,176 Boss! I found it! 725 00:49:14,096 --> 00:49:15,016 Move. 726 00:49:19,016 --> 00:49:20,816 Hey, move! 727 00:49:22,216 --> 00:49:23,256 Can you zoom in? 728 00:49:23,776 --> 00:49:25,616 [Yeol Yeol Pizza] 729 00:49:27,816 --> 00:49:28,776 "Yeol Yeol Pizza"? 730 00:49:28,856 --> 00:49:30,616 [Yeol Yeol Pizza] 731 00:49:31,536 --> 00:49:33,856 I'll see you real soon, you thieves. 732 00:49:34,296 --> 00:49:35,656 [Munyang District Prosecutors' Office] 733 00:49:35,736 --> 00:49:37,736 [Hey, you're in deep trouble now.] 734 00:49:37,816 --> 00:49:40,496 Hey, what? 735 00:49:41,216 --> 00:49:42,256 For the past five years? 736 00:49:42,336 --> 00:49:43,896 [Yes! Five years' worth of records.] 737 00:49:43,976 --> 00:49:46,856 Five years? So everything since I was promoted to Senior Inspector? 738 00:49:46,936 --> 00:49:49,456 [Yes. At this rate, they'll go through everything since day one.] 739 00:49:49,776 --> 00:49:52,256 [An assemblyman sure has a lot of power. My goodness.] 740 00:49:52,336 --> 00:49:53,296 Darn it. 741 00:49:53,376 --> 00:49:54,536 [What are you going to do?] 742 00:49:55,216 --> 00:49:56,336 [What will you do now?] 743 00:49:56,896 --> 00:50:00,776 Hey, Jae Seon. That... Jeez. 744 00:50:00,856 --> 00:50:01,936 [Ryu Dong Yeol] 745 00:50:03,496 --> 00:50:05,056 Hey, Jae Seon. 746 00:50:05,136 --> 00:50:07,776 Get me the phone number... Jeez, hold on. 747 00:50:07,856 --> 00:50:09,016 [Ryu Dong Yeol] 748 00:50:10,456 --> 00:50:12,176 Hey, Dong Yeol. I can't talk right now... 749 00:50:12,656 --> 00:50:14,296 [Hey, brother.] 750 00:50:18,216 --> 00:50:21,816 Tell this handsome man here 751 00:50:21,896 --> 00:50:25,376 that the person he's looking for is you, not me. 752 00:50:26,216 --> 00:50:30,176 You're the thief who stole the stuff. 753 00:50:30,256 --> 00:50:34,136 Tell him it was you. Please tell him. 754 00:50:34,216 --> 00:50:38,096 Hey! Are you that lunatic who stole our stuff? 755 00:50:38,176 --> 00:50:40,856 What's he saying? Who are you? 756 00:50:41,096 --> 00:50:43,136 [I'll make your coffee after I pee.] 757 00:50:44,136 --> 00:50:45,456 Don't be so rude. 758 00:50:45,616 --> 00:50:47,136 I feel like you're belittling me. 759 00:50:49,216 --> 00:50:51,816 You're that foreigner, aren't you? 760 00:50:51,896 --> 00:50:53,896 [-You told me not to be rude.] -That's right! 761 00:50:54,656 --> 00:50:57,176 You'd better get yourself here while we're still nice to you. 762 00:50:57,536 --> 00:51:01,936 You lunatic. I'll beat you up to a pulp! 763 00:51:02,576 --> 00:51:04,616 -Let me talk to him. -I already hung up. 764 00:51:09,136 --> 00:51:12,256 Why did you hang up? I can't believe it. 765 00:51:12,376 --> 00:51:16,296 Why get greedy when you should be focused on making pizza? 766 00:51:16,376 --> 00:51:18,176 -Boss! -Yes. 767 00:51:18,656 --> 00:51:20,816 -Our jjamppong is here. -Okay. Let's eat first. 768 00:51:21,336 --> 00:51:23,456 Hey, did you order from a place with good reviews? 769 00:51:23,536 --> 00:51:24,736 Yes, 4.7 out of 5 stars. 770 00:51:24,816 --> 00:51:26,016 Really? 4.7 stars? 771 00:51:26,136 --> 00:51:28,216 Enjoy your jjamppong. 772 00:51:29,296 --> 00:51:32,616 But may I please use the bathroom quickly? 773 00:51:40,417 --> 00:51:43,057 What's that? Something fun? Are you watching porn? 774 00:51:43,137 --> 00:51:46,017 Darn it. What's taking Jae Seon so long? 775 00:51:51,137 --> 00:51:54,577 Hey, you gave me such a scare. What's taking you so long? 776 00:51:59,937 --> 00:52:00,817 What? 777 00:52:01,697 --> 00:52:02,817 A fender-bender? 778 00:52:03,657 --> 00:52:05,097 Ouch, my legs fell asleep. 779 00:52:05,657 --> 00:52:06,857 Why would your legs fall asleep? 780 00:52:06,937 --> 00:52:10,097 Hey, what cop gets into a fender-bender on his way to the scene... Darn it. 781 00:52:10,177 --> 00:52:11,337 This is nuts. 782 00:52:12,097 --> 00:52:13,337 Hey, forget it. 783 00:52:13,417 --> 00:52:17,137 Anyway, tell the Support Unit again that they must move in 784 00:52:17,217 --> 00:52:18,937 with their lights and sirens off, okay? 785 00:52:19,857 --> 00:52:22,857 I'm telling you, Jae Seon. This is our last chance. 786 00:52:23,137 --> 00:52:24,937 We have to make this work, okay? 787 00:52:25,377 --> 00:52:28,697 Tell them to move in as quietly and secretly as possible. Please... 788 00:52:31,017 --> 00:52:32,857 You! You're that cop! 789 00:52:35,377 --> 00:52:37,657 Hey! That cop is here! 790 00:52:37,777 --> 00:52:40,977 -Hurry up! -This jerk. Come out! 791 00:52:41,577 --> 00:52:42,617 Come out! 792 00:52:43,137 --> 00:52:44,817 -Darn it! -Come out! 793 00:52:48,057 --> 00:52:49,337 You crazy jerks! 794 00:52:53,977 --> 00:52:55,017 You little... 795 00:52:56,137 --> 00:52:58,017 -Hey! -Get him! 796 00:52:58,617 --> 00:53:00,337 Get that cop! 797 00:53:02,737 --> 00:53:04,497 That lunatic is so fast! 798 00:53:05,017 --> 00:53:06,057 Get him! 799 00:53:09,857 --> 00:53:11,937 Stop right there! Get him! 800 00:53:18,537 --> 00:53:20,937 Hey! Get back here! 801 00:53:30,777 --> 00:53:32,417 -Spread out and find him! -Go! 802 00:53:39,617 --> 00:53:40,777 Darn it. 803 00:53:48,257 --> 00:53:50,257 You scared me. Go! 804 00:53:54,817 --> 00:53:57,177 Come on, K. Come out. 805 00:53:57,257 --> 00:53:59,617 Please, K. This is your moment. 806 00:53:59,697 --> 00:54:01,177 Come on, K. 807 00:54:01,257 --> 00:54:02,377 Come out already. 808 00:54:29,257 --> 00:54:31,137 That cop hit one of us! 809 00:54:37,337 --> 00:54:38,377 There he is! 810 00:54:40,057 --> 00:54:41,297 Go! Get him! 811 00:54:48,457 --> 00:54:50,057 You can't do this! 812 00:54:51,297 --> 00:54:52,657 Jeez, you scared me. 813 00:55:02,777 --> 00:55:03,817 Darn it. 814 00:55:08,257 --> 00:55:09,257 You jerks. 815 00:55:10,137 --> 00:55:11,697 I'm really scary when I'm angry. 816 00:55:12,017 --> 00:55:13,577 Remember the guy with the helmet 817 00:55:13,657 --> 00:55:15,217 who destroyed your container building? 818 00:55:15,297 --> 00:55:16,537 That was me, you idiot! 819 00:55:16,737 --> 00:55:17,737 Okay, bring it on! 820 00:55:17,817 --> 00:55:19,137 If you're that lunatic, 821 00:55:19,217 --> 00:55:21,377 this is like killing two birds with one stone! 822 00:55:21,777 --> 00:55:23,217 How come your Korean is so good? 823 00:55:24,417 --> 00:55:25,377 Get him! 824 00:55:48,257 --> 00:55:50,217 You... Darn you. 825 00:55:51,577 --> 00:55:52,577 Want one? 826 00:55:52,657 --> 00:55:55,257 Why let me get hurt if you were going to come out anyway? 827 00:55:57,057 --> 00:56:00,817 Jeez, you can't even fight. You embarrass me. 828 00:56:04,737 --> 00:56:07,057 Hey, anyway... 829 00:56:07,137 --> 00:56:09,617 You have to catch Ma. You must get that scumbag no matter what, okay? 830 00:56:09,777 --> 00:56:10,737 Why should I? 831 00:56:11,177 --> 00:56:15,417 You said we must arrest Do Yu Gon, you nutjob! 832 00:56:20,537 --> 00:56:21,937 -Boss! -Darn it! 833 00:56:22,217 --> 00:56:24,097 Was there an earthquake or something? 834 00:56:24,577 --> 00:56:28,977 You guys never do a clean job. You make such a mess everywhere you go. 835 00:56:29,657 --> 00:56:30,857 -Hey, Su Jan! -Yes! 836 00:56:30,937 --> 00:56:32,417 What's the situation? Brief me on- 837 00:56:32,497 --> 00:56:35,017 Boss, he's that cop. 838 00:56:35,097 --> 00:56:36,177 That thief! 839 00:56:37,057 --> 00:56:38,017 What? 840 00:56:38,137 --> 00:56:39,897 With the helmet. 841 00:56:42,377 --> 00:56:43,537 What's that? 842 00:56:45,697 --> 00:56:47,377 What's he doing? Hey, Su Jan! 843 00:57:12,377 --> 00:57:13,377 We meet again. 844 00:57:15,577 --> 00:57:18,337 We've met before, so I'll just talk casually. 845 00:57:25,377 --> 00:57:26,457 Hey. 846 00:58:04,177 --> 00:58:06,577 Hang on. Just a second. 847 00:58:27,137 --> 00:58:29,257 You pigs. 848 00:58:30,017 --> 00:58:30,897 You little... 849 00:59:24,537 --> 00:59:26,137 Are you done playing? 850 00:59:28,857 --> 00:59:30,097 No, I'm not. 851 00:59:30,657 --> 00:59:33,137 I want to play some more. 852 00:59:34,297 --> 00:59:36,057 Don't laugh! 853 00:59:36,137 --> 00:59:38,777 -Don't tell me what to do! -Hey! 854 00:59:39,817 --> 00:59:41,177 You punk! 855 00:59:52,257 --> 00:59:53,337 Are you all right? 856 01:00:02,577 --> 01:00:03,497 Let me. 857 01:00:07,057 --> 01:00:09,137 -Be gentle. -Stay still. 858 01:00:09,377 --> 01:00:11,137 We need to stop the bleeding first. 859 01:00:11,817 --> 01:00:13,097 Why did you... 860 01:00:31,537 --> 01:00:32,617 Is it her? 861 01:00:36,777 --> 01:00:38,057 -Come on. -Goodness. 862 01:00:38,137 --> 01:00:39,457 [Welcome] 863 01:00:40,857 --> 01:00:42,377 Put in a request for a warrant. 864 01:00:42,457 --> 01:00:44,417 -I hurt my back. -Move it! 865 01:00:44,497 --> 01:00:45,657 -I said, I hurt my back! -Get in. 866 01:00:45,857 --> 01:00:48,137 -My back hurts. Why- -Jeez. 867 01:00:48,257 --> 01:00:49,857 Shut your mouth and get in the car. 868 01:00:50,257 --> 01:00:52,137 I know that you're a chicken. 869 01:00:52,257 --> 01:00:53,577 Why did you grab that knife? 870 01:00:54,697 --> 01:00:56,017 This is... 871 01:00:56,817 --> 01:00:58,137 Forget it. 872 01:00:59,457 --> 01:01:02,617 By the way, where is Dong Yeol? 873 01:01:05,297 --> 01:01:07,337 -Hey, I have to go. -Why? 874 01:01:07,697 --> 01:01:09,737 No, please... 875 01:01:10,057 --> 01:01:11,457 Hey, Dong Yeol! 876 01:01:11,617 --> 01:01:13,617 -Darn it! -My gosh! 877 01:01:14,537 --> 01:01:16,097 -Why are you... -Oh, no. 878 01:01:16,817 --> 01:01:18,657 -Hey, what do we do? -Darn it. 879 01:01:18,737 --> 01:01:20,417 Stay still. Don't move! 880 01:01:20,977 --> 01:01:23,177 -Dong Yeol, stay still. -How do I do this? 881 01:01:23,297 --> 01:01:24,897 Hey, Dong Yeol! 882 01:01:24,977 --> 01:01:26,257 -Be careful. -Get me down... 883 01:01:26,337 --> 01:01:27,577 Hurry up, will you? 884 01:01:27,657 --> 01:01:29,297 Okay, hold on. 885 01:01:29,377 --> 01:01:30,617 Just a moment, okay? 886 01:01:30,697 --> 01:01:31,937 -My gosh. -I started the engine. 887 01:01:32,137 --> 01:01:34,737 -Just a moment. We'll get you down. -I'll die at this rate. 888 01:01:34,817 --> 01:01:36,577 -Darn it. -Get me down... 889 01:01:36,657 --> 01:01:38,457 My gosh! Hey. 890 01:01:38,577 --> 01:01:40,457 Why is it going up? 891 01:01:40,537 --> 01:01:41,817 -Hey! Stop! -Hey! 892 01:01:41,897 --> 01:01:43,017 [Yeol Yeol Pizza] 893 01:01:41,897 --> 01:01:44,537 It's going up! Get him down! 894 01:01:44,657 --> 01:01:45,697 I said, down! 895 01:01:45,777 --> 01:01:46,937 -Okay. -Do something! 896 01:01:47,017 --> 01:01:48,537 -Down! -I've never done this before! 897 01:01:48,617 --> 01:01:49,697 Just a moment, okay? 898 01:01:50,257 --> 01:01:51,297 Hey, Dong Yeol. 899 01:01:51,377 --> 01:01:53,537 -Okay, it's coming down. -I got you. 900 01:01:53,617 --> 01:01:55,857 -Slowly. -Hurry up. 901 01:01:55,977 --> 01:01:57,537 Slowly. 902 01:01:57,617 --> 01:02:00,337 -You're okay now. -No, it's too late. 903 01:02:01,097 --> 01:02:03,697 What is this? Where is this water coming from? 904 01:02:03,777 --> 01:02:04,937 -Okay, good. -Ouch! 905 01:02:05,017 --> 01:02:05,937 My gosh! 906 01:02:07,337 --> 01:02:08,857 Okay, there. Dong Yeol! 907 01:02:08,937 --> 01:02:11,137 -Hey! Are you okay? -Darn it. It's all wet! 908 01:02:11,697 --> 01:02:14,057 Why are you sweating so much? My goodness. 909 01:02:14,377 --> 01:02:17,297 Even my shirt is all soaked because it dripped down. 910 01:02:19,577 --> 01:02:22,497 -Why smell it? I'm so embarrassed. -Have you lost your mind? 911 01:02:22,577 --> 01:02:24,297 -I was... -Why couldn't you hold it? 912 01:02:24,377 --> 01:02:25,657 You lifted me up. That's why! 913 01:02:43,417 --> 01:02:45,577 [Munyang Police Agency] 914 01:02:47,777 --> 01:02:51,417 So we just need to hear that scumbag say Do In Beom's name. Is that it? 915 01:02:51,497 --> 01:02:53,817 Yes. Then it's game over. 916 01:02:54,337 --> 01:02:56,417 Once he does, I'll arrest Do In Beom too 917 01:02:56,497 --> 01:02:58,697 and make sure he confesses to Do Yu Gon's involvement as well. 918 01:02:59,817 --> 01:03:00,937 Are you sure you can do it? 919 01:03:01,257 --> 01:03:03,857 Come on. You know me. 920 01:03:03,937 --> 01:03:07,377 You've seen me turn Norwegian mackerel into dried yellow corvina. 921 01:03:11,297 --> 01:03:14,617 All right. Let's try to get them all. 922 01:03:15,497 --> 01:03:18,657 [Setting up an illegal incinerator, interfering with postmortem inspection,] 923 01:03:18,737 --> 01:03:21,137 smuggling, handling stolen goods, 924 01:03:21,257 --> 01:03:23,137 illegally employing foreign workers, 925 01:03:23,217 --> 01:03:26,177 selling and distributing food supplies that violate the law.... 926 01:03:27,897 --> 01:03:29,497 I'm already out of breath. 927 01:03:29,577 --> 01:03:33,337 Anyway, the list goes on. This will be investigated separately. 928 01:03:33,417 --> 01:03:35,817 Listen, Boss. I mean, Detective. 929 01:03:35,897 --> 01:03:38,177 Here's what I really want to know. 930 01:03:40,257 --> 01:03:43,817 Who brought Jeong Yu Na's corpse to you on March 25? 931 01:03:46,137 --> 01:03:48,137 Why are you asking me? 932 01:03:50,817 --> 01:03:53,697 So you're going to keep playing dumb. That works out. 933 01:03:54,337 --> 01:03:57,177 I didn't want to talk to a dirtbag like you anyway. 934 01:03:57,257 --> 01:04:00,497 -Then I'll add murder to this list. -Wait. Please, Detective. 935 01:04:00,777 --> 01:04:02,377 How dare you touch me? 936 01:04:03,977 --> 01:04:06,617 I didn't. Please have a seat. 937 01:04:08,977 --> 01:04:11,057 Why? Now, you want to talk? 938 01:04:11,137 --> 01:04:12,137 Yes. 939 01:04:14,097 --> 01:04:16,817 Okay. Then take your time and tell me everything from the very beginning. 940 01:04:16,897 --> 01:04:18,657 If I tell you, how many of them can you drop-- 941 01:04:18,737 --> 01:04:20,537 -Answer my question. -Okay. 942 01:04:22,137 --> 01:04:25,137 Who brought Jeong Yu Na's corpse to you 943 01:04:25,257 --> 01:04:26,857 on March 25? 944 01:04:36,457 --> 01:04:38,577 [Munyang Police Agency] 945 01:04:40,737 --> 01:04:42,817 Jae Seon! Finally, let's turn on the siren. 946 01:04:42,897 --> 01:04:44,897 -Get in, quick. Let's go! -Let's go. 947 01:04:45,937 --> 01:04:47,817 They're so dead, these scumbags. 948 01:04:57,897 --> 01:05:00,577 What? What are you doing here? 949 01:05:07,377 --> 01:05:09,537 Kill him. Do a clean job. 950 01:05:16,097 --> 01:05:18,137 Darn it. I don't believe this. 951 01:05:28,137 --> 01:05:30,137 Hey. What? 952 01:05:30,817 --> 01:05:32,537 Okay, stall them. We'll be there shortly. 953 01:05:32,777 --> 01:05:35,257 Hey, we should rush back to the office. 954 01:05:38,057 --> 01:05:39,457 Wait! What's in the box? 955 01:05:39,537 --> 01:05:41,857 -Get the stuff in the shredder too. -No, wait! 956 01:05:41,937 --> 01:05:43,297 -What is happening here? -Hey! 957 01:05:43,377 --> 01:05:45,497 -Why are you taking that? -What is going on, all of a sudden? 958 01:05:45,577 --> 01:05:46,697 -Why would you... -Why? 959 01:05:46,777 --> 01:05:48,377 -Are you the lead investigator? -Yes. 960 01:05:48,457 --> 01:05:49,977 I'm Ryu Su Yeol. What is this about? 961 01:05:50,057 --> 01:05:51,217 -I can't believe this. -Wait. 962 01:05:51,297 --> 01:05:52,617 -Jeez. -Jerk. How could you do this? 963 01:05:52,697 --> 01:05:54,457 -Hey, take everything. -Hold on, why... 964 01:05:54,537 --> 01:05:56,377 -Get out. -Why are you taking everything? 965 01:05:56,457 --> 01:05:58,137 -Wait! Why... -Hey. 966 01:05:58,217 --> 01:05:59,177 Hello? Mom? 967 01:05:59,257 --> 01:06:00,497 [What is going on?] 968 01:06:00,697 --> 01:06:03,577 [Some people are here to take my household account book and bankbooks.] 969 01:06:03,657 --> 01:06:05,257 [Look, why are you doing this?] 970 01:06:06,417 --> 01:06:08,457 What is going on? 971 01:06:08,537 --> 01:06:10,697 What did you do? 972 01:06:10,777 --> 01:06:13,617 Why did those people raid my store and go through everything? 973 01:06:15,017 --> 01:06:17,417 Mom, this is not... 974 01:06:17,497 --> 01:06:19,337 -Let me explain. -Where is Dong Yeol? 975 01:06:21,417 --> 01:06:24,857 I've been calling him, but he's not picking up. I can't reach him! 976 01:06:26,417 --> 01:06:27,457 Su Yeol. 977 01:06:28,937 --> 01:06:30,617 Everything's okay, right? 978 01:06:31,737 --> 01:06:33,417 Yes, of course. 979 01:06:37,137 --> 01:06:38,137 Gosh. 980 01:06:38,217 --> 01:06:39,657 [Assemblyman Do Yu Gon] 981 01:07:04,497 --> 01:07:05,537 You can go in. 982 01:08:24,017 --> 01:08:25,177 I'm sorry, sir. 983 01:08:25,937 --> 01:08:28,137 Please forgive me just this once. 984 01:08:28,217 --> 01:08:30,217 Why? What happened? 985 01:08:30,937 --> 01:08:33,737 I must've been out of my mind. I sincerely apologize, sir. 986 01:08:35,737 --> 01:08:38,177 Why don't you just beat me up to a pulp and-- 987 01:08:38,257 --> 01:08:40,297 Beat you up? What are you talking about? 988 01:08:45,057 --> 01:08:47,656 Hey, am I a thug? 989 01:08:47,937 --> 01:08:48,977 No. 990 01:08:49,217 --> 01:08:51,377 Hey, am I a thug who beats up people? 991 01:08:51,536 --> 01:08:54,017 -Nonsense. -Am I? 992 01:08:55,496 --> 01:08:58,576 Well, I guess he doesn't know who I am. 993 01:08:59,697 --> 01:09:00,697 This jerk. 994 01:09:06,297 --> 01:09:08,137 This is the only evidence the police have. 995 01:09:08,217 --> 01:09:10,337 It's too damaged, so it won't even be inadmissible in court. 996 01:09:10,616 --> 01:09:12,377 I should've known my place. Forgive my brazenness. 997 01:09:13,217 --> 01:09:15,536 Just this once. Please forgive me just this once. 998 01:09:15,616 --> 01:09:18,297 Then I will do whatever it takes to repay you for your mercy. 999 01:09:29,777 --> 01:09:31,377 You see, 1000 01:09:32,737 --> 01:09:35,097 everyone makes mistakes, right? 1001 01:09:35,456 --> 01:09:37,417 Thank you. Thank you, sir! 1002 01:09:46,097 --> 01:09:50,297 All right. Then you'd have to go work somewhere else. 1003 01:09:51,496 --> 01:09:52,697 You'd prefer a big company, right? 1004 01:09:57,616 --> 01:10:00,137 You mean, I have to leave the police force? 1005 01:10:25,297 --> 01:10:27,417 My gosh. 1006 01:10:31,737 --> 01:10:32,697 Then what? 1007 01:10:35,577 --> 01:10:36,817 Were you planning to stay there? 1008 01:10:39,697 --> 01:10:40,737 No, sir. 1009 01:10:41,537 --> 01:10:44,457 A big company... That'd be great. Thank you, sir. 1010 01:11:19,977 --> 01:11:21,497 I have something too. 1011 01:11:22,617 --> 01:11:23,617 Do you want it? 1012 01:11:31,057 --> 01:11:33,017 Hey, go get my jacket. 1013 01:11:36,417 --> 01:11:38,257 What do you think? Does this suit me? 1014 01:11:40,577 --> 01:11:41,937 Thanks. 1015 01:11:57,417 --> 01:11:59,057 Hey, connect this to that thing and hit play. 1016 01:12:00,057 --> 01:12:01,257 Turn up the volume. 1017 01:12:08,217 --> 01:12:09,537 [Jeong In Seon!] 1018 01:12:10,097 --> 01:12:12,377 [♫ Happy birthday to you ♫] 1019 01:12:14,297 --> 01:12:17,497 [Happy birthday, kiddo!] 1020 01:12:20,897 --> 01:12:22,417 [Isn't this teddy bear so cute?] 1021 01:12:22,817 --> 01:12:26,457 [So stop bringing home those ugly toys now.] 1022 01:12:27,057 --> 01:12:29,857 [Take good care of this from now on.] 1023 01:12:30,377 --> 01:12:33,537 [I'm going to watch you and see what you do all day.] 1024 01:12:34,417 --> 01:12:35,417 [Okay, sweetie?] 1025 01:12:41,137 --> 01:12:43,217 [Is this being recorded properly?] 1026 01:12:46,857 --> 01:12:47,897 Hey. 1027 01:12:48,897 --> 01:12:50,097 You can keep that. 1028 01:12:51,817 --> 01:12:53,217 It's your retirement gift. 1029 01:12:59,257 --> 01:13:01,297 Darn it. My feet are all wet. 1030 01:13:03,577 --> 01:13:05,097 Hey, why so serious? 1031 01:13:05,417 --> 01:13:07,017 Are we at a press screening or what? 1032 01:13:07,097 --> 01:13:10,257 Jeez, what a downer. Come on! Let's have some fun now! 1033 01:13:10,657 --> 01:13:13,137 My eyes well up with tears every time I watch that. 1034 01:13:14,737 --> 01:13:15,817 [I told you] 1035 01:13:17,297 --> 01:13:19,657 that it's fine. 1036 01:13:21,817 --> 01:13:22,977 I don't have to 1037 01:13:24,137 --> 01:13:25,897 find my mom. 1038 01:13:27,777 --> 01:13:30,777 -My gosh! -Look at you. You're so excited. 1039 01:13:48,377 --> 01:13:49,377 Darn it. 1040 01:14:21,377 --> 01:14:22,417 Hello? 1041 01:14:23,897 --> 01:14:25,977 Senior Inspector Ryu, I need your help. 1042 01:14:30,137 --> 01:14:31,257 Who are you? 1043 01:14:31,857 --> 01:14:33,017 It's me, O Gyeong Tae. 1044 01:14:35,337 --> 01:14:36,697 I'm being chased. 1045 01:14:37,857 --> 01:14:39,097 [Please help me.] 1046 01:14:41,737 --> 01:14:42,817 O Gyeong Tae? 1047 01:15:12,937 --> 01:15:14,937 [Bad, Evil, Crazy] 1048 01:15:15,017 --> 01:15:17,417 [Bad and Crazy] 1049 01:15:18,137 --> 01:15:20,417 [In this situation, it'll be hard for you to prove your innocence] 1050 01:15:20,497 --> 01:15:22,017 [no matter what you do.] 1051 01:15:23,777 --> 01:15:26,457 [You... How could you do this to me?] 1052 01:15:26,737 --> 01:15:28,897 I will fight to the end and uncover the truth. 1053 01:15:28,977 --> 01:15:32,777 This place reeks of garbage! 1054 01:15:33,337 --> 01:15:36,897 [Can we please respect each other's privacy?] 1055 01:15:38,977 --> 01:15:40,817 [The entire team died.] 1056 01:15:41,377 --> 01:15:44,857 [Inspector Lee Hui Gyeom is the only survivor.] 1057 01:15:45,137 --> 01:15:47,777 [Was I their target from the get-go?] 1058 01:15:48,010 --> 01:15:51,116 [Subtitles by iQIYI] 1059 01:15:51,197 --> 01:15:55,170 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs