1 00:00:17,500 --> 00:00:19,580 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:19,660 --> 00:00:21,540 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,580 --> 00:00:33,060 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,300 --> 00:00:40,700 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,220 --> 00:00:44,700 [Han Ji Eun] 6 00:00:47,980 --> 00:00:49,220 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,540 --> 00:00:56,340 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,420 --> 00:00:58,900 [Bad and Crazy] 9 00:00:58,980 --> 00:01:01,900 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:08,020 --> 00:01:09,820 I only followed the protocol. 11 00:01:11,620 --> 00:01:13,260 I shot him in his thigh. 12 00:01:15,380 --> 00:01:18,820 [You were on the rooftop of a five-story abandoned building that had no railings.] 13 00:01:19,460 --> 00:01:21,220 [And you shot him in the thigh.] 14 00:01:21,300 --> 00:01:22,780 [You didn't know he could fall?] 15 00:01:22,860 --> 00:01:25,780 Then should I have let him get away? That jerk killed Min Su! 16 00:01:25,860 --> 00:01:26,820 Exactly! 17 00:01:26,900 --> 00:01:29,660 [That jerk killed Min Su! Your partner!] 18 00:01:30,140 --> 00:01:31,460 Did you kill Sang Ho? 19 00:01:31,780 --> 00:01:33,260 Why did you kill him? 20 00:01:33,860 --> 00:01:35,140 Even in this situation, 21 00:01:36,220 --> 00:01:37,540 you're worried about someone else. 22 00:01:38,940 --> 00:01:40,460 I'm certain Min Su 23 00:01:41,019 --> 00:01:43,180 -and that jerk were the only ones there. -No. 24 00:01:44,540 --> 00:01:46,140 There was one more person. 25 00:01:47,060 --> 00:01:48,140 I'm sorry, Min Su. 26 00:01:52,500 --> 00:01:53,820 [Yes, you were there too.] 27 00:01:55,300 --> 00:01:56,580 You, Senior Inspector Kim Gye Sik. 28 00:01:57,580 --> 00:01:58,820 [Perhaps,] 29 00:01:59,380 --> 00:02:01,459 the things I had said to get Kim Gye Sik roped into it 30 00:02:03,140 --> 00:02:05,300 were all true. 31 00:02:06,220 --> 00:02:07,260 So? 32 00:02:08,420 --> 00:02:09,700 What will you do now? 33 00:02:11,220 --> 00:02:13,620 Will you write a novel about it and become a best-selling author? 34 00:02:15,140 --> 00:02:17,179 You're such a coward. Now, you're suspicious? 35 00:02:17,739 --> 00:02:19,300 You said I should do something! 36 00:02:22,420 --> 00:02:25,700 I'm going to dig into this case again. There's definitely something. 37 00:02:26,820 --> 00:02:30,100 I may be able to take down Kim Gye Sik. 38 00:02:32,020 --> 00:02:33,180 By yourself? 39 00:02:33,780 --> 00:02:35,140 Do you actually think that's possible? 40 00:02:38,460 --> 00:02:39,500 No. 41 00:02:41,300 --> 00:02:43,580 -With you. -Me? 42 00:02:43,820 --> 00:02:46,100 Kim Gye Sik is a total psycho. 43 00:02:47,260 --> 00:02:50,140 It'd be too dangerous to get Jae Seon and Gyeong Tae involved. 44 00:02:51,780 --> 00:02:54,340 Only you and I will go. Just the two of us. 45 00:02:58,380 --> 00:03:00,380 Just the two of us? 46 00:03:00,700 --> 00:03:02,059 From this moment on, 47 00:03:04,020 --> 00:03:05,140 we can only trust each other. 48 00:03:35,500 --> 00:03:38,059 But back then, why did you do that? 49 00:03:40,020 --> 00:03:41,860 -What? -Why did you do that? 50 00:03:45,020 --> 00:03:46,740 Have you already forgotten all about it, Su Yeol? 51 00:03:49,580 --> 00:03:51,500 -Don't just use the wrists. -The wrists? 52 00:03:51,580 --> 00:03:53,180 -Then from here... -Yes, that's good. 53 00:03:53,420 --> 00:03:54,940 -Now, try it. -♫ I let my guard down ♫ 54 00:03:55,020 --> 00:03:56,180 ♫ Because of you ♫ 55 00:03:56,260 --> 00:03:58,020 -Let's try again. -♫ I can only think about you ♫ 56 00:03:58,100 --> 00:04:00,260 -Not like that. Keep your torso still. -♫ You drive me crazy ♫ 57 00:04:00,340 --> 00:04:01,820 -Okay. Like this? -♫ I miss you so much ♫ 58 00:04:01,900 --> 00:04:04,220 -Look, like this. Don't move your torso. -♫ Every day ♫ 59 00:04:04,300 --> 00:04:05,900 -From here... -Okay, watch me. 60 00:04:05,980 --> 00:04:07,100 -Like this? -Yes, that's it. 61 00:04:07,180 --> 00:04:09,100 -From here? Like this? Swing it? -Yes! Go for it. 62 00:04:09,180 --> 00:04:10,740 -♫ Tell me that you love me ♫ -Hey. 63 00:04:10,820 --> 00:04:13,540 -That's it. You kept your body still, -♫ Rollin' ♫ 64 00:04:13,620 --> 00:04:15,780 -Right. -so you could hold your stance steady. 65 00:04:15,860 --> 00:04:17,100 ♫ Rollin' ♫ 66 00:04:17,180 --> 00:04:18,660 -This is not easy. -Try it again. 67 00:04:18,740 --> 00:04:20,500 -So don't use the wrists? -That's right. 68 00:04:20,580 --> 00:04:22,460 -Use your body. -The upper body? 69 00:04:22,540 --> 00:04:23,700 -The stingray dance! -From here... 70 00:04:23,780 --> 00:04:25,660 Okay! The stingray dance. 71 00:04:30,460 --> 00:04:32,820 All right, there. 72 00:04:34,140 --> 00:04:35,860 They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right? 73 00:04:35,940 --> 00:04:38,060 Of course. He needs to be taught a serious lesson. 74 00:04:38,140 --> 00:04:40,620 I can't believe he did something so ridiculous. 75 00:04:40,700 --> 00:04:42,980 He'll be reprimanded harshly this time. Don't you worry. 76 00:04:45,500 --> 00:04:48,100 That brazen lunatic. How dare he accuse me of using drugs? 77 00:04:48,180 --> 00:04:50,660 I'm still appalled whenever I think about that time. 78 00:04:50,740 --> 00:04:53,500 I know, right? The cops in this country... 79 00:04:53,580 --> 00:04:55,100 Well, I'm a cop too, 80 00:04:55,180 --> 00:04:56,820 but they only care about their clearance rates. 81 00:04:58,380 --> 00:05:00,700 But that's why we have the Anti-Corruption Unit, 82 00:05:02,260 --> 00:05:04,420 It helps get rid of bad apples from the barrel. 83 00:05:04,500 --> 00:05:07,860 And thanks to the Commissioner, who is like a father to me, 84 00:05:07,940 --> 00:05:10,940 Munyang Police Agency can operate like a well-oiled machine. 85 00:05:11,020 --> 00:05:12,740 My uncle would be very happy to hear this. 86 00:05:16,940 --> 00:05:18,140 Gosh. 87 00:05:22,940 --> 00:05:24,220 Darn, my head hurts. 88 00:05:27,900 --> 00:05:30,100 Hello? 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,340 What? Pardon me? 90 00:05:32,420 --> 00:05:35,180 [Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su.] 91 00:05:35,260 --> 00:05:38,100 What? Come again? 92 00:05:40,220 --> 00:05:41,580 What's this about? Who is this? 93 00:05:41,660 --> 00:05:44,260 [Darn it. I said Sim Sang Ho didn't kill him.] 94 00:05:44,700 --> 00:05:47,060 [-I have evidence.] -What? 95 00:05:47,700 --> 00:05:49,940 Hello? You're not making any sense, darn it! 96 00:05:50,420 --> 00:05:52,340 Hey! What are you doing? 97 00:05:52,420 --> 00:05:54,940 -Hurry up and play the tambourine. -Jeez, go back inside. 98 00:05:55,100 --> 00:05:56,980 -He told me I'm no good. -Okay, I'm coming. 99 00:05:57,060 --> 00:05:59,460 -All right! Give me the tambourine. -He's back. 100 00:06:01,660 --> 00:06:04,220 That time... Yes, that time. 101 00:06:04,300 --> 00:06:07,580 Yes, that time. Why did you brush it off like that? 102 00:06:11,580 --> 00:06:13,260 I thought it was a prank call. 103 00:06:13,340 --> 00:06:16,100 What? A prank call? 104 00:06:19,500 --> 00:06:21,940 Hey. If you caught Kim Gye Sik back then, 105 00:06:22,020 --> 00:06:24,100 we wouldn't be in this mess now! You little... 106 00:06:24,500 --> 00:06:28,060 That's why I want to make things right no matter what. 107 00:06:29,940 --> 00:06:30,980 Hey. 108 00:06:31,540 --> 00:06:35,540 This time, I'll take down that scumbag at all costs. 109 00:06:40,580 --> 00:06:43,500 So? Who was the guy that called? 110 00:06:46,620 --> 00:06:49,580 [There's a good chance that he's someone in Sim Sang Ho's circle.] 111 00:06:50,020 --> 00:06:51,700 [But he had no family.] 112 00:06:51,780 --> 00:06:53,660 [And before he died, he wasn't really in contact] 113 00:06:53,740 --> 00:06:55,660 [with anyone else other than Tak Min Su.] 114 00:07:15,740 --> 00:07:16,420 [Daily Diet] 115 00:07:16,500 --> 00:07:17,820 No sweets. 116 00:07:28,980 --> 00:07:30,380 [Freshmen Recruitment] 117 00:07:35,180 --> 00:07:38,380 Sim Sang Ho, you sure worked hard. 118 00:07:41,180 --> 00:07:43,940 Hey, anything and everything that could provide clues... 119 00:07:44,940 --> 00:07:46,139 Where did he go? 120 00:07:46,860 --> 00:07:49,300 -Hey, are you not doing this with me? -What? 121 00:07:56,780 --> 00:07:58,860 I miss you, Jae Seon. 122 00:08:06,660 --> 00:08:08,020 Have we heard from Su Yeol yet? 123 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 Hey. 124 00:08:11,140 --> 00:08:13,300 You're flat-out ignoring me now. Jeez. 125 00:08:16,140 --> 00:08:17,300 What are you staring at? 126 00:08:22,860 --> 00:08:24,620 So the time of the break-in at Hui Gyeom's place 127 00:08:24,700 --> 00:08:28,100 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 128 00:08:30,660 --> 00:08:32,220 If he planted the drugs at her place 129 00:08:32,300 --> 00:08:34,340 and staged it to make it look like a break-in... 130 00:08:37,420 --> 00:08:39,100 The time of the break-in at Inspector Lee's place 131 00:08:39,580 --> 00:08:41,779 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 132 00:08:43,220 --> 00:08:45,980 Maybe he planted the drugs and staged it to make it look like a break-in. 133 00:08:53,980 --> 00:08:55,900 -Sir? -Yes. 134 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 Sir. 135 00:09:01,500 --> 00:09:02,620 My goodness. 136 00:09:02,700 --> 00:09:04,180 ["Crash Course for the CSAT"] 137 00:09:04,260 --> 00:09:06,580 I feel like I'm going back to college. 138 00:09:07,940 --> 00:09:09,420 Why are there so many study guides? 139 00:09:13,220 --> 00:09:14,860 Gosh, seriously. 140 00:09:15,780 --> 00:09:18,940 Jeez, I can't believe I trusted that idiot. 141 00:09:19,020 --> 00:09:21,780 What? We'll only trust each other? 142 00:09:22,580 --> 00:09:24,420 What a joke. 143 00:09:24,500 --> 00:09:27,420 Su Yeol, comb through everything. 144 00:09:28,060 --> 00:09:29,300 Make sure you don't miss a thing. 145 00:09:29,380 --> 00:09:31,260 ["Practice Tests for the CSAT"] 146 00:09:31,340 --> 00:09:32,500 Jeez. 147 00:09:32,980 --> 00:09:34,060 ["Special Prep Guide for the CSAT"] 148 00:09:34,140 --> 00:09:35,420 [Munyang Love Rehabilitation Center] 149 00:09:38,780 --> 00:09:40,180 [Drug Addiction Rehabilitation Center] 150 00:09:40,260 --> 00:09:41,580 [Munyang Love Rehabilitation Center] 151 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 [Munyang Love Rehabilitation Center] 152 00:09:48,300 --> 00:09:51,180 This man never received treatment here? 153 00:09:54,780 --> 00:09:57,900 That's correct. He's not our patient. 154 00:10:01,540 --> 00:10:03,420 Hold on, that man... 155 00:10:04,380 --> 00:10:06,700 Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend. 156 00:10:08,380 --> 00:10:11,340 Woo Hyeok Jin? Who is that? 157 00:10:14,580 --> 00:10:16,940 Excuse me. We need help. 158 00:10:17,940 --> 00:10:19,060 Help! 159 00:10:19,140 --> 00:10:22,340 Did Sim Sang Ho visit him often? 160 00:10:22,660 --> 00:10:24,180 No, he didn't really visit him. 161 00:10:24,700 --> 00:10:26,140 He always managed to find Hyeok Jin. 162 00:10:27,060 --> 00:10:30,340 Every time Hyeok Jin escaped, he found him and brought him back. 163 00:10:30,860 --> 00:10:32,980 Hyeok Jin continued to escape, but he never gave up. 164 00:10:35,180 --> 00:10:38,260 So they must've had a special relationship. 165 00:10:40,220 --> 00:10:43,180 And he must feel indebted to Sim Sang Ho. 166 00:10:46,060 --> 00:10:47,220 That's right. 167 00:10:50,420 --> 00:10:54,260 That man, Woo Hyeok Jin. Do you have a photo of him? 168 00:10:55,460 --> 00:10:59,060 [You might be able to find him at the junkyard] 169 00:10:59,300 --> 00:11:01,140 [near the reservoir.] 170 00:11:01,860 --> 00:11:04,300 [Once, Hyeok Jin was found there passed out,] 171 00:11:04,380 --> 00:11:06,900 [and we rescued him.] 172 00:11:12,860 --> 00:11:15,100 I can't really see well even with this thing. 173 00:11:19,620 --> 00:11:21,820 Darn it. 174 00:11:31,060 --> 00:11:32,420 They all look scruffy. 175 00:11:32,540 --> 00:11:33,580 Let's move in. 176 00:11:34,140 --> 00:11:35,660 -Move in? -Yes. 177 00:11:36,020 --> 00:11:37,340 -Where? You mean, there? -Yes. 178 00:11:37,540 --> 00:11:40,580 Hey, we don't even know whether or not he's there now. 179 00:11:40,780 --> 00:11:42,580 What if we move in now, and Kim Gye Sik finds out? 180 00:11:43,460 --> 00:11:44,500 Then what? Just stay here? 181 00:11:44,860 --> 00:11:45,940 Darn you. 182 00:11:47,420 --> 00:11:51,060 Hey, remember Jeong Il Su's minions? 183 00:11:51,300 --> 00:11:53,060 I bet they're all here. 184 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 Don't you remember? 185 00:11:54,500 --> 00:11:56,700 We beat them up and threw them around. 186 00:11:56,780 --> 00:11:59,220 If they see us now, they'll recognize us right away. 187 00:11:59,900 --> 00:12:01,780 What? We'll die if we mess with the wrong druggies? 188 00:12:02,500 --> 00:12:04,420 Who was the one that said it? 189 00:12:05,300 --> 00:12:06,540 You're a druggie too. 190 00:12:08,100 --> 00:12:09,220 What? 191 00:12:09,300 --> 00:12:10,380 Su Yeol. 192 00:12:11,500 --> 00:12:12,620 Are you not addicted yet? 193 00:12:12,700 --> 00:12:14,180 -Why you little... -Hush. 194 00:12:15,460 --> 00:12:16,700 Darn it. 195 00:12:18,940 --> 00:12:21,380 Hey, hang on. 196 00:12:22,940 --> 00:12:25,500 Addicted, druggies... 197 00:12:27,380 --> 00:12:29,940 Yes, that's it. 198 00:12:30,540 --> 00:12:31,500 You got it. 199 00:12:33,340 --> 00:12:34,620 This fits me perfectly. 200 00:12:35,140 --> 00:12:37,340 Nice, sunglasses. 201 00:12:40,260 --> 00:12:41,580 Who are you? 202 00:12:44,500 --> 00:12:45,860 Hey, that looks good on you. 203 00:12:48,940 --> 00:12:50,020 Swag. 204 00:12:54,220 --> 00:12:56,220 Well, I'll be off then. 205 00:12:56,380 --> 00:12:58,260 No, let's swap again. 206 00:12:58,340 --> 00:12:59,340 Thanks, bye. 207 00:12:59,420 --> 00:13:02,500 Just wear it, you twerp. Look at you. 208 00:13:02,580 --> 00:13:03,940 It suits you. 209 00:13:05,020 --> 00:13:07,300 Hey, I'm very squeamish. 210 00:13:10,300 --> 00:13:11,580 You're such a weakling. 211 00:13:12,340 --> 00:13:14,900 Hey! Take it off. I'll do it. 212 00:13:15,540 --> 00:13:16,420 Good grief. 213 00:13:16,620 --> 00:13:17,900 Okay, you do it. 214 00:13:20,060 --> 00:13:21,140 You jerk. 215 00:13:21,540 --> 00:13:24,660 You are me, and I am you. So it means I'm doing it anyway! 216 00:13:25,620 --> 00:13:26,980 Did you realize that just now? Idiot. 217 00:13:33,060 --> 00:13:34,260 Are you all right, Su Yeol? 218 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 Oh, boy. 219 00:13:40,620 --> 00:13:42,420 Jeez. What the heck did you eat? 220 00:13:42,500 --> 00:13:44,140 [Establish Law and Order That Put People First] 221 00:13:44,220 --> 00:13:47,460 -Can you see this? -Yes. I can see it very well, Mr. Nam. 222 00:13:47,540 --> 00:13:49,980 Good. Until recently, I worked at the Southern Prosecutors' Office. 223 00:13:50,060 --> 00:13:52,860 I just opened my own practice, and Superintendent Ryu is my first client. 224 00:13:52,940 --> 00:13:55,300 Since it's my very first case, I'll do my utmost. 225 00:13:55,380 --> 00:13:56,500 Just a moment, please. 226 00:13:58,460 --> 00:13:59,420 Hi, Mom. 227 00:14:00,100 --> 00:14:02,300 The sofa? I exchanged it with a different model. Why? 228 00:14:02,380 --> 00:14:04,580 No, don't. If you return it, we'll have nowhere to sit. 229 00:14:04,660 --> 00:14:06,380 Just accept the delivery. All right. 230 00:14:07,820 --> 00:14:10,500 I'm setting up my office at the moment. Where was I? 231 00:14:10,580 --> 00:14:13,300 Right. I'll do my very best, so don't worry too much. 232 00:14:13,380 --> 00:14:15,300 Okay, I won't. 233 00:14:17,100 --> 00:14:18,220 So the thing is, 234 00:14:19,940 --> 00:14:22,060 in order for me to be acquitted, 235 00:14:22,500 --> 00:14:26,380 I need to find evidence or a witness who can help me prove my innocence... 236 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Hi, Mom. 237 00:14:29,660 --> 00:14:31,020 Of course, it's the new office smell. 238 00:14:31,100 --> 00:14:33,460 It's a brand new office. What do you expect? 239 00:14:33,540 --> 00:14:36,900 You know, if you... Where did I put it? In the corner. 240 00:14:36,980 --> 00:14:38,340 There's the air purifier! 241 00:14:38,420 --> 00:14:40,100 No, I'm not angry. 242 00:14:40,180 --> 00:14:42,460 I'm working now, okay? Bye. 243 00:14:43,220 --> 00:14:44,260 What's the matter with her? 244 00:14:44,580 --> 00:14:47,940 My apologies. She faints when I don't answer her calls right away. 245 00:14:48,020 --> 00:14:49,940 Anyway, I'm looking out for you. 246 00:14:50,060 --> 00:14:52,220 And you're considered innocent until proven guilty. 247 00:14:52,300 --> 00:14:55,300 Once my office is all set up, we'll talk about things one by one. 248 00:14:56,500 --> 00:14:57,500 Sure. 249 00:14:58,420 --> 00:15:00,740 Anyhow, based on the current situation, 250 00:15:00,820 --> 00:15:03,020 they'll most likely keep me detained while investigating... 251 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 Go on. 252 00:15:07,620 --> 00:15:09,100 -You should answer it. -No, it's okay. 253 00:15:09,180 --> 00:15:10,980 -Answer it. -Okay. 254 00:15:12,780 --> 00:15:13,860 Yes, hi. 255 00:15:14,220 --> 00:15:16,780 How would I know where the rag is? 256 00:15:16,860 --> 00:15:19,940 Mom! See the coat rack in the corner? 257 00:15:20,020 --> 00:15:23,620 Do you see the clothes on that thing? My clothes. They're all rags. Use them. 258 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Use those, please. 259 00:15:24,780 --> 00:15:26,860 No! They are rags, so just use them. I have to go. Bye. 260 00:15:26,940 --> 00:15:28,580 I told you! I'm working right now. 261 00:15:30,180 --> 00:15:31,900 I'm not angry. It's just that... 262 00:15:31,980 --> 00:15:34,260 My mom is too caring. 263 00:15:34,340 --> 00:15:37,420 So, Superintendent Ryu is your first client? 264 00:15:37,500 --> 00:15:39,180 Yes, we're close. 265 00:15:39,500 --> 00:15:40,580 Okay. 266 00:15:41,300 --> 00:15:44,140 -It's hot in here. Is it always like this? -Ryu Su Yeol, that jerk... 267 00:15:44,220 --> 00:15:46,540 Turn on the AC! Is there no AC here? 268 00:16:10,740 --> 00:16:11,940 Don't be nervous. 269 00:16:12,420 --> 00:16:14,620 I'm right here for you. 270 00:16:15,100 --> 00:16:16,740 Shut your mouth. 271 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Hey. 272 00:16:22,860 --> 00:16:23,900 Me? 273 00:16:30,140 --> 00:16:31,380 Oh, boy. 274 00:16:32,420 --> 00:16:33,460 Let me see your arm. 275 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 Sorry? 276 00:16:37,740 --> 00:16:38,940 What are you doing? 277 00:16:47,700 --> 00:16:48,740 Hand it over. 278 00:16:52,100 --> 00:16:54,700 What? Hand what over? 279 00:16:54,780 --> 00:16:56,900 You need to pay me if you want to get your fix, moron. 280 00:17:10,860 --> 00:17:12,980 Well, take it easy. 281 00:17:21,099 --> 00:17:22,099 Hey! 282 00:17:22,260 --> 00:17:23,579 What did you do to my arm? 283 00:17:23,940 --> 00:17:26,660 Su Yeol, you never come prepared. 284 00:17:29,660 --> 00:17:31,220 [I poked it with a needle.] 285 00:17:31,579 --> 00:17:35,819 Hey, you bled quite a bit earlier. Aren't you dizzy now? 286 00:17:37,059 --> 00:17:38,260 You little... 287 00:17:39,420 --> 00:17:41,020 I can't believe you did that. 288 00:17:58,500 --> 00:18:00,020 -Don't move. -Darn it. 289 00:18:00,180 --> 00:18:02,260 -Here, I found it. -Darn you. 290 00:18:02,900 --> 00:18:04,940 -You jerks! -It's the Eye! 291 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 Let me see. 292 00:18:09,020 --> 00:18:09,980 Hey. 293 00:18:11,340 --> 00:18:13,740 Hey. It's your first time here, isn't it? 294 00:18:14,180 --> 00:18:15,780 You shouldn't come here alone. 295 00:18:16,220 --> 00:18:17,300 Consider this your hazing. 296 00:18:17,380 --> 00:18:19,300 Gosh, your head must hurt like crazy now. 297 00:18:19,380 --> 00:18:21,580 Are you okay? At least you're not bleeding. 298 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 Hold on. 299 00:18:23,060 --> 00:18:24,620 I feel like I've seen him somewhere before. 300 00:18:24,700 --> 00:18:25,900 Why does he look so familiar? 301 00:18:27,940 --> 00:18:30,500 If you know this guy, that means he's a cop. 302 00:18:34,060 --> 00:18:35,740 Take that and get lost. 303 00:18:35,820 --> 00:18:37,100 Jeez, that punk. 304 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Wait, hold on. 305 00:18:40,380 --> 00:18:42,140 Maybe this punk is really hiding something. 306 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 A real addict would never give away drugs so easily. 307 00:18:45,020 --> 00:18:46,100 Hold on. 308 00:18:47,100 --> 00:18:49,660 Is he really a cop? 309 00:18:53,660 --> 00:18:54,740 Shoot this up. 310 00:18:55,020 --> 00:18:56,100 Do it right here. 311 00:18:57,740 --> 00:18:59,820 -Hey. -Do it! 312 00:19:00,020 --> 00:19:02,460 -Hey. -You've done it once. 313 00:19:02,940 --> 00:19:04,100 Just go for it. 314 00:19:04,260 --> 00:19:06,020 What the heck are you saying? 315 00:19:06,100 --> 00:19:07,580 Then what? Get killed by these dirtbags? 316 00:19:07,740 --> 00:19:10,260 Just do it and get it over with so these guys will leave us alone. 317 00:19:10,340 --> 00:19:12,740 Why don't you shoot up, then? You jerk. 318 00:19:12,820 --> 00:19:14,380 You said I could count on you! You nutcase. 319 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 This punk... 320 00:19:16,620 --> 00:19:19,580 He's lost it. Let's go, guys. 321 00:19:20,020 --> 00:19:21,580 He is a junkie. 322 00:19:22,740 --> 00:19:23,620 Gosh, my head... 323 00:19:24,780 --> 00:19:25,900 My head hurts. 324 00:19:28,260 --> 00:19:29,500 Don't ever forget, Su Yeol. 325 00:19:30,500 --> 00:19:32,940 I saved you, yet again. 326 00:19:33,020 --> 00:19:34,300 Shut your mouth! 327 00:19:35,580 --> 00:19:37,380 Gosh, it really hurts. 328 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 That little... 329 00:19:48,260 --> 00:19:49,300 Mr. Woo Hyeok Jin? 330 00:19:50,940 --> 00:19:52,140 You are Woo Hyeok Jin, right? 331 00:19:55,260 --> 00:19:58,300 Hey. You know Sim Sang Ho, don't you? 332 00:19:59,220 --> 00:20:00,780 Sang Ho? 333 00:20:02,020 --> 00:20:03,140 Yes, that's right. 334 00:20:05,900 --> 00:20:08,940 I told you! That punk is a cop. 335 00:20:09,900 --> 00:20:11,380 -Get him! -Get him. 336 00:20:12,140 --> 00:20:13,100 Hey! 337 00:20:20,060 --> 00:20:21,060 Come here. 338 00:20:21,540 --> 00:20:23,460 You piece of... You're dead meat. 339 00:20:24,860 --> 00:20:25,940 Darn you! 340 00:20:26,020 --> 00:20:27,500 -Hey, this way! -Go! 341 00:20:27,580 --> 00:20:28,740 Hey! Just get back here, idiot. 342 00:20:28,820 --> 00:20:30,460 What is the matter with that weirdo? 343 00:20:30,780 --> 00:20:32,860 Su Yeol! Run! Go! 344 00:20:32,940 --> 00:20:35,220 -Come on. Run! -Why? What's going on? 345 00:20:36,500 --> 00:20:38,820 Hey, run! 346 00:20:38,900 --> 00:20:41,540 -Over there! -Get him! 347 00:20:41,620 --> 00:20:43,740 Yes, I'm leaving now. 348 00:20:44,020 --> 00:20:47,100 Sure thing. I have the cash ready. 349 00:20:47,740 --> 00:20:49,060 Jjakgwi is still there, right? 350 00:20:49,900 --> 00:20:52,100 I see. Agwi is there too? 351 00:20:52,700 --> 00:20:53,860 That's great. 352 00:20:53,940 --> 00:20:56,180 Those jerks. Today, I'll do whatever it takes to... 353 00:20:56,820 --> 00:20:57,900 Hold on. 354 00:20:59,900 --> 00:21:02,260 Darn it. Who pooped here? 355 00:21:02,340 --> 00:21:05,180 Clean up after yourself! Good grief. 356 00:21:06,060 --> 00:21:08,020 -My gosh! -Move. Out of my way! 357 00:21:08,100 --> 00:21:09,500 -What's your problem? -Go! Move. 358 00:21:09,580 --> 00:21:10,700 Hurry! He's heavy! 359 00:21:10,780 --> 00:21:13,100 -Hang on a second. -Jeez, hurry! 360 00:21:20,220 --> 00:21:22,860 What do you want? Who are you? 361 00:21:23,220 --> 00:21:26,140 You're probably surprised and confused, but don't be alarmed. 362 00:21:27,460 --> 00:21:30,100 I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's Anti-Corruption Unit. 363 00:21:33,380 --> 00:21:34,540 Mr. Woo Hyeok Jin. 364 00:21:34,820 --> 00:21:37,180 I'm going to ask you a few questions, okay? 365 00:21:37,940 --> 00:21:40,220 Mr. Woo Hyeok Jin! Well... 366 00:21:40,860 --> 00:21:42,940 You know Sim Sang Ho, right? 367 00:21:44,100 --> 00:21:46,620 Your friend, Sim Sang Ho. 368 00:21:47,340 --> 00:21:49,140 I heard he helped you a lot. 369 00:21:52,420 --> 00:21:53,580 Goodness. 370 00:21:54,740 --> 00:21:57,780 Forget it. Let me just ask you this one thing, then. 371 00:21:58,460 --> 00:22:01,420 By any chance, did you call me about two months ago? 372 00:22:03,540 --> 00:22:05,340 You see, I made a mistake. 373 00:22:05,860 --> 00:22:08,580 It's related to Sim Sang Ho. And I want to catch the real culprit. 374 00:22:09,180 --> 00:22:10,660 There's a detective in the Narcotics Unit, 375 00:22:10,740 --> 00:22:12,540 and he's a total psycho. 376 00:22:12,980 --> 00:22:15,940 I have reasons to believe that he framed Sim Sang Ho for murder. 377 00:22:16,020 --> 00:22:17,300 Sang Ho didn't kill anyone. 378 00:22:17,380 --> 00:22:19,740 Right? Sim Sang Ho was murdered. 379 00:22:19,820 --> 00:22:22,020 And he's being wrongfully accused of murder now, right? 380 00:22:23,540 --> 00:22:25,740 -Woo Hyeok Jin! -I didn't... 381 00:22:26,940 --> 00:22:29,540 I heard he was very good to you. 382 00:22:29,860 --> 00:22:33,460 He did so much for you and tried his best to save you. 383 00:22:33,660 --> 00:22:36,460 You were grateful to him, so you probably wanted to clear his name. 384 00:22:36,540 --> 00:22:38,740 -Isn't that why you called me? -No! You got it all wrong. 385 00:22:39,340 --> 00:22:40,540 I did not 386 00:22:41,500 --> 00:22:43,140 call you. 387 00:22:44,260 --> 00:22:46,780 And I... 388 00:22:47,860 --> 00:22:50,860 I killed Sang Ho, okay? 389 00:22:52,660 --> 00:22:55,020 -What... What did you say? -Darn it! 390 00:22:55,100 --> 00:22:57,580 I said, I killed him! 391 00:22:58,180 --> 00:23:00,820 -Boss! -What? 392 00:23:01,060 --> 00:23:03,860 -Sang Ho is gone. -Sang Ho? 393 00:23:04,380 --> 00:23:06,140 Who is Sang Ho? 394 00:23:06,220 --> 00:23:08,020 Sang Ho went to report us. 395 00:23:08,100 --> 00:23:10,700 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 396 00:23:10,780 --> 00:23:13,220 He went to meet with him! 397 00:23:13,300 --> 00:23:16,580 I had no choice! I wanted to live! 398 00:23:18,100 --> 00:23:19,420 So please... 399 00:23:20,140 --> 00:23:22,940 Don't talk to me about that idiot, okay? 400 00:23:23,020 --> 00:23:24,900 I killed him. 401 00:23:25,180 --> 00:23:26,460 Darn it! 402 00:23:26,540 --> 00:23:28,740 -I killed that moron! -Hey, what's wrong with him? 403 00:23:28,820 --> 00:23:30,380 -Hey! -My goodness. 404 00:23:30,460 --> 00:23:32,540 -My gosh. -How many times must I tell you? 405 00:23:32,620 --> 00:23:34,540 I killed him! 406 00:23:34,780 --> 00:23:36,860 I killed him! 407 00:23:37,900 --> 00:23:39,060 It's okay. 408 00:23:46,180 --> 00:23:47,740 Okay, all right. 409 00:23:51,020 --> 00:23:55,260 That was a typical drug-induced psychotic episode. 410 00:23:55,780 --> 00:23:59,460 Sometimes, they think they see thousands of bugs crawling on their skin. 411 00:23:59,820 --> 00:24:01,380 If he doesn't quit drugs, 412 00:24:02,740 --> 00:24:04,140 he will die. 413 00:24:07,420 --> 00:24:09,500 I don't think there's anything we can do for him. 414 00:24:09,580 --> 00:24:11,300 First, let's make sure he can get some real rest. 415 00:24:11,380 --> 00:24:13,300 He needs absolute rest. 416 00:24:13,380 --> 00:24:16,380 Both this man and I. 417 00:24:17,420 --> 00:24:19,100 -Okay. -Good. 418 00:24:19,180 --> 00:24:23,940 Well, get some rest then. 419 00:24:25,660 --> 00:24:27,260 Call me when he wakes up. 420 00:24:27,340 --> 00:24:28,420 What? 421 00:24:29,380 --> 00:24:30,900 You'll leave him here? 422 00:24:31,340 --> 00:24:33,420 Wait, Mr. Ryu. 423 00:24:33,860 --> 00:24:35,660 Hey, Ryu Su Yeol! 424 00:24:35,740 --> 00:24:36,940 Darn it. 425 00:24:38,460 --> 00:24:39,620 Was it a complete waste of time? 426 00:24:39,700 --> 00:24:42,380 Did you not hear him say that Sim Sang Ho didn't kill anyone? 427 00:24:43,020 --> 00:24:44,860 I'll keep digging. I'm sure we'll find something. 428 00:24:49,260 --> 00:24:50,820 He's so charismatic. 429 00:24:53,500 --> 00:24:55,500 [Evidence] 430 00:24:57,900 --> 00:24:59,780 Gosh, I'm so full. 431 00:25:00,460 --> 00:25:01,860 What? You said you didn't want to eat. 432 00:25:02,180 --> 00:25:04,220 I know, but I suddenly got hungry. 433 00:25:04,300 --> 00:25:05,420 Really? 434 00:25:06,620 --> 00:25:07,940 It smells so good. 435 00:25:08,060 --> 00:25:10,220 Hey, I've been a regular here for years. 436 00:25:10,300 --> 00:25:12,500 The bread is soft, and the veggies are always so fresh. 437 00:25:12,580 --> 00:25:13,660 Look. 438 00:25:14,540 --> 00:25:16,780 This makes such a hearty meal. It's to die for. 439 00:25:20,100 --> 00:25:21,340 Do you want a bite? 440 00:25:21,420 --> 00:25:23,820 No, it's okay. You didn't even have dinner. 441 00:25:23,900 --> 00:25:25,740 Right. I'm starving. 442 00:25:32,060 --> 00:25:33,220 What? 443 00:25:34,500 --> 00:25:37,580 It's nothing. I was just reminded of my childhood. 444 00:25:38,820 --> 00:25:39,900 Back then, 445 00:25:40,820 --> 00:25:43,100 my wish was to try a sandwich like that 446 00:25:43,740 --> 00:25:45,020 because my family was poor. 447 00:25:48,580 --> 00:25:51,460 We lived on instant noodles. And even now... 448 00:26:02,300 --> 00:26:03,660 -It's okay, sir. -Just eat it. 449 00:26:03,740 --> 00:26:06,180 -I can just eat the noodles. -I love instant noodles. 450 00:26:08,500 --> 00:26:09,580 Eat up. 451 00:26:12,100 --> 00:26:13,180 Thank you. 452 00:26:17,460 --> 00:26:18,860 This is cold. 453 00:26:21,460 --> 00:26:23,460 The bread is soft, and the veggies are so fresh. 454 00:26:23,540 --> 00:26:24,940 This would make such a hearty meal. 455 00:26:27,860 --> 00:26:28,780 That little... 456 00:26:28,860 --> 00:26:30,060 [Evidence] 457 00:26:31,820 --> 00:26:34,540 Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu 458 00:26:34,620 --> 00:26:37,100 took any of Inspector Lee's belongings to his place, 459 00:26:37,660 --> 00:26:40,020 which means he took care of it somewhere, before he got home. 460 00:26:41,420 --> 00:26:42,940 But considering the time and his route, 461 00:26:43,020 --> 00:26:44,500 I don't think he made a stop anywhere. 462 00:26:45,420 --> 00:26:46,500 Right. 463 00:26:54,580 --> 00:26:55,820 -His car! -His car! 464 00:26:56,220 --> 00:26:58,340 [Police] 465 00:26:58,540 --> 00:27:01,900 Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu showed up together 466 00:27:02,540 --> 00:27:04,940 and said they'd kill me if I didn't do as they said. 467 00:27:06,820 --> 00:27:09,180 As you know, I'm an ex-con who has no power. 468 00:27:09,660 --> 00:27:11,180 So what can I do? 469 00:27:11,820 --> 00:27:13,020 I mean, they're cops. 470 00:27:14,060 --> 00:27:16,020 I had no choice but to obey their orders. 471 00:27:20,820 --> 00:27:22,140 Ending the interview. 472 00:27:25,340 --> 00:27:26,500 Just do exactly what you did now. 473 00:27:26,580 --> 00:27:28,140 Make no mistakes in front of the prosecutors. 474 00:27:28,380 --> 00:27:31,100 And make sure you emphasize the part about Hui Gyeom. 475 00:27:32,020 --> 00:27:34,780 Of course, sure thing. 476 00:27:38,340 --> 00:27:39,540 Wait, Captain. 477 00:27:40,620 --> 00:27:44,540 It may be no big deal, but I think I should tell you just in case. 478 00:27:45,900 --> 00:27:48,340 My boys came to see me this morning. 479 00:27:48,540 --> 00:27:49,820 They told me 480 00:27:50,780 --> 00:27:53,260 that Ryu Su Yeol showed up at the junkyard again last night. 481 00:27:54,460 --> 00:27:55,500 What? 482 00:27:55,940 --> 00:27:58,580 Apparently, he took one of the boys with him, 483 00:27:59,260 --> 00:28:00,780 but he happens to be... 484 00:28:01,460 --> 00:28:05,220 He's the one who told me that one of the junkies went to rat us out 485 00:28:05,780 --> 00:28:07,580 to a detective in the Narcotics Unit. 486 00:28:08,860 --> 00:28:10,380 A detective in the Narcotics Unit? Who? 487 00:28:10,900 --> 00:28:13,260 -Tak Min Su? -Yes, Tak Min Su. 488 00:28:13,340 --> 00:28:15,500 -You think it's no big deal? -Sorry? 489 00:28:16,940 --> 00:28:19,020 This means you may not be able to blame the drugs anymore. 490 00:28:21,380 --> 00:28:23,140 You may end up rotting in jail forever. 491 00:28:23,220 --> 00:28:24,820 That's not a big deal to you? 492 00:28:32,140 --> 00:28:34,420 Aren't there women who work for you in the detention center? 493 00:28:35,940 --> 00:28:38,300 Yes, sir. Of course. 494 00:29:23,020 --> 00:29:25,420 Hey. 495 00:29:26,140 --> 00:29:27,220 You little... 496 00:29:29,540 --> 00:29:30,980 Let go! Let go of me! 497 00:29:32,140 --> 00:29:33,620 Hey! 498 00:29:34,100 --> 00:29:35,140 Darn you... 499 00:29:37,100 --> 00:29:39,260 What do you want? Who are you? 500 00:29:39,460 --> 00:29:40,780 Be quiet. 501 00:30:56,620 --> 00:30:59,420 Superintendent Ryu. What brings you here? 502 00:30:59,660 --> 00:31:00,780 Let's talk. 503 00:31:00,860 --> 00:31:03,340 [Captain Kim Gye Sik] 504 00:31:03,420 --> 00:31:04,460 Sure. 505 00:31:13,420 --> 00:31:16,660 About Hui Gyeom... What happened? 506 00:31:17,260 --> 00:31:19,500 She didn't do anything. Why... 507 00:31:19,580 --> 00:31:20,860 Right? 508 00:31:22,340 --> 00:31:23,860 It's a rough place. 509 00:31:24,260 --> 00:31:26,420 We want to get her out as soon as possible, 510 00:31:26,980 --> 00:31:27,860 but it's hard 511 00:31:28,660 --> 00:31:31,100 because of the irrefutable statements and evidence against her. 512 00:31:36,820 --> 00:31:39,620 Look, Captain Kim. 513 00:31:41,700 --> 00:31:42,780 Hui Gyeom... 514 00:31:43,620 --> 00:31:45,580 She still admires you. 515 00:31:46,540 --> 00:31:48,460 She's counting on you. 516 00:31:50,900 --> 00:31:52,500 So why did you do that? 517 00:31:58,420 --> 00:32:00,580 I thought we were working together. We had a great plan. 518 00:32:01,020 --> 00:32:03,740 Why must you dig up Min Su's case all of a sudden? 519 00:32:03,860 --> 00:32:05,580 What? You think you can use it to take me down? 520 00:32:08,740 --> 00:32:11,220 But seeing how you barged in here like this, 521 00:32:11,780 --> 00:32:14,140 I'm guessing the punk you took wasn't so useful. 522 00:32:17,500 --> 00:32:18,980 Superintendent Ryu Su Yeol. 523 00:32:19,300 --> 00:32:22,500 From now on, if you suddenly think of something you want to do, 524 00:32:23,460 --> 00:32:24,660 don't do it, whatever it may be. 525 00:32:25,540 --> 00:32:28,460 If you take one step closer to me, I'll have to do the same. 526 00:32:29,460 --> 00:32:31,140 Then if we end up bumping into each other... 527 00:32:33,140 --> 00:32:35,700 Someone close to you who has nothing to do with this 528 00:32:37,420 --> 00:32:38,660 could get hurt or die. 529 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 Hey. 530 00:32:50,180 --> 00:32:52,940 Well, I trust that you'll continue to cooperate, 531 00:32:53,220 --> 00:32:54,380 Superintendent Ryu. 532 00:32:57,660 --> 00:32:58,780 Wait. 533 00:33:01,380 --> 00:33:04,380 Who's the one that should be scared now? Me? 534 00:33:06,420 --> 00:33:07,460 Or you? 535 00:33:15,700 --> 00:33:17,860 Had you killed Hui Gyeom, 536 00:33:18,900 --> 00:33:21,860 I would've lost it, and you wouldn't have been able to handle it, 537 00:33:22,460 --> 00:33:25,860 so all you could do was scare me a little and leave it at that. 538 00:33:27,460 --> 00:33:30,580 In any case, you did launch a counterattack right away, 539 00:33:32,300 --> 00:33:33,700 which means 540 00:33:35,940 --> 00:33:38,420 I wasn't completely wrong about the Tak Min Su case after all. 541 00:33:45,540 --> 00:33:48,900 That was you too, wasn't it? 542 00:34:04,380 --> 00:34:05,940 Yes, it's me. 543 00:34:06,220 --> 00:34:08,500 What's going on with Woo Hyeok Jin? Is he awake? 544 00:34:08,580 --> 00:34:10,620 No, he's still asleep. 545 00:34:11,460 --> 00:34:15,380 But how much longer do you need me to look after this guy? 546 00:34:15,860 --> 00:34:17,900 Call me as soon as he wakes up, okay? 547 00:34:19,060 --> 00:34:21,380 Darn it. I must find something, anything. 548 00:34:23,219 --> 00:34:24,900 [This was Heo Jong Gu's last destination.] 549 00:34:24,980 --> 00:34:26,900 [And his family has declined to collect his car.] 550 00:34:28,540 --> 00:34:30,940 [Heo Jong Gu's car must still be here.] 551 00:34:31,580 --> 00:34:33,659 -Is this the right place? -Yes, sir. 552 00:34:34,420 --> 00:34:36,540 -Hey, isn't that Heo Jong Gu's car? -Yes, it is. 553 00:34:36,619 --> 00:34:38,219 -You're sure, right? -Yes, I'm sure of it. 554 00:34:40,500 --> 00:34:41,659 Darn it. 555 00:34:42,460 --> 00:34:44,460 So what went missing from Hui Gyeom's place? 556 00:34:45,340 --> 00:34:47,060 Some jewelry and... 557 00:34:47,540 --> 00:34:50,500 Right, her gold medal from the National Sports Festival is also gone. 558 00:34:51,100 --> 00:34:53,940 They take anything that has any value, so I doubt they're still here. 559 00:34:55,219 --> 00:34:56,300 Sir! 560 00:34:56,619 --> 00:34:57,540 My wallet! 561 00:34:58,380 --> 00:35:00,619 -Hey! Stop right there! -Gyeong Tae! 562 00:35:00,699 --> 00:35:03,420 It's okay! Don't go after him. It's dangerous! 563 00:35:03,500 --> 00:35:05,300 Hey! Stop! 564 00:35:06,220 --> 00:35:07,220 Darn it. 565 00:35:07,860 --> 00:35:08,860 Hey! 566 00:35:08,940 --> 00:35:10,020 -Where is he? -Hey! 567 00:35:10,100 --> 00:35:11,900 I said I would cooperate. Can you just... 568 00:35:11,980 --> 00:35:13,460 -What is this? -Be quiet. 569 00:35:14,460 --> 00:35:15,940 -Sir! -Hey. 570 00:35:16,420 --> 00:35:18,860 Just let him take my wallet. Are you all right? 571 00:35:19,540 --> 00:35:20,380 Are you okay? 572 00:35:20,460 --> 00:35:21,700 [The 86th National Sports Festival] 573 00:35:21,780 --> 00:35:23,500 I found Inspector Lee's gold medal. 574 00:35:25,580 --> 00:35:26,700 Is it really Hui Gyeom's? 575 00:35:26,780 --> 00:35:27,780 -Jeez. -Hey! 576 00:35:28,820 --> 00:35:29,860 Sir! 577 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 -Hey! -Darn it! 578 00:35:40,220 --> 00:35:41,340 Hey! 579 00:35:44,380 --> 00:35:46,820 Hui Gyeom! We did it! 580 00:35:48,060 --> 00:35:49,740 Hey, kiddo. You're our lucky charm. 581 00:35:51,580 --> 00:35:53,900 Hey, where did you steal this? 582 00:35:53,980 --> 00:35:56,900 I didn't steal it. I found it. 583 00:35:57,340 --> 00:35:59,220 You found it? Where? 584 00:35:59,300 --> 00:36:01,140 Inside that car. 585 00:36:03,060 --> 00:36:04,460 I swear, I really didn't steal it. 586 00:36:04,540 --> 00:36:06,820 This proves that Heo Jong Gu was the one who broke into her place. 587 00:36:06,900 --> 00:36:08,020 Hui Gyeom can get out now! 588 00:36:08,300 --> 00:36:11,300 Anyone can see that he probably planted the drugs at her place when he was there. 589 00:36:11,540 --> 00:36:14,220 With this, I believe we can help her avoid getting arrested. 590 00:36:14,300 --> 00:36:16,300 Of course! She'll be released right away. 591 00:36:17,740 --> 00:36:20,220 Hey, you. Give me back my wallet. 592 00:36:25,140 --> 00:36:26,140 Where did it go? 593 00:36:26,660 --> 00:36:29,580 What the heck are you talking about? You took it earlier. 594 00:36:32,940 --> 00:36:34,020 -Maybe here? -Where is it? 595 00:36:38,220 --> 00:36:40,420 Sir! What are you doing? 596 00:36:41,100 --> 00:36:43,820 Sir, are you suspecting me now? 597 00:36:44,020 --> 00:36:45,140 I wanted to check just in case. 598 00:36:45,220 --> 00:36:46,540 Just in case I took it? 599 00:36:46,620 --> 00:36:48,540 It's not like my wallet can walk away on its own. 600 00:36:48,620 --> 00:36:50,980 -Did you take it? -No, I didn't. Sir! 601 00:36:51,060 --> 00:36:52,820 [Munyang Detention Center] 602 00:36:59,820 --> 00:37:01,660 Stop fidgeting, will you? 603 00:37:04,740 --> 00:37:05,780 You see, love is... 604 00:37:07,340 --> 00:37:08,340 I can't 605 00:37:09,220 --> 00:37:10,300 control my heart. 606 00:37:11,260 --> 00:37:12,580 You can try all you want, 607 00:37:12,660 --> 00:37:14,100 but you and Hui Gyeom can't be together. 608 00:37:14,180 --> 00:37:16,820 Want to know why? She absolutely hates me, that's why. 609 00:37:17,060 --> 00:37:18,060 You little... 610 00:37:18,700 --> 00:37:20,020 I've been too easy on you, haven't I? 611 00:37:23,540 --> 00:37:24,620 Dad! 612 00:37:25,580 --> 00:37:26,820 Hey, sis. 613 00:37:28,100 --> 00:37:30,020 [Ministry of Justice] 614 00:37:31,940 --> 00:37:32,900 Hey. 615 00:37:46,700 --> 00:37:47,820 Hey, you. 616 00:37:50,940 --> 00:37:52,940 [Munyang Detention Center] 617 00:37:51,500 --> 00:37:52,740 -Let me. -You didn't have to come. 618 00:37:52,980 --> 00:37:54,220 -I could've taken a taxi. -Let's go. 619 00:37:56,020 --> 00:37:58,220 Why is this bag so heavy? What's inside? 620 00:37:58,300 --> 00:38:00,140 Right? I wonder why it's so heavy. 621 00:38:00,220 --> 00:38:01,300 What? 622 00:38:02,140 --> 00:38:03,180 Watch. 623 00:38:04,660 --> 00:38:06,140 Look at you playing dumb again. 624 00:38:07,060 --> 00:38:09,460 "To Hui Gyeom, whom I miss dearly." 625 00:38:09,540 --> 00:38:11,300 "To my dear Hui Gyeom." 626 00:38:11,540 --> 00:38:14,500 "Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you." 627 00:38:14,700 --> 00:38:15,860 [Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom] 628 00:38:16,020 --> 00:38:17,060 "To my Hui Gyeom." 629 00:38:17,900 --> 00:38:19,300 "To my cute Hui Gyeom." 630 00:38:21,020 --> 00:38:22,180 "This is for Hui Gyeom." 631 00:38:22,460 --> 00:38:25,180 "To my beautiful Hui Gyeom. Cute..." 632 00:38:27,940 --> 00:38:30,540 -I said to keep your attitude consistent. -Right, you did. 633 00:38:31,020 --> 00:38:33,060 I clearly warned you not to mess with me. 634 00:38:33,780 --> 00:38:35,740 Why pull a prank on someone in lockup? 635 00:38:35,820 --> 00:38:38,140 Well, it wasn't a prank. I was just worried about you. 636 00:38:39,100 --> 00:38:40,900 It wasn't a prank. I was worried. 637 00:38:42,540 --> 00:38:44,420 I was worried about you. That's all. Get in. 638 00:38:47,820 --> 00:38:51,140 By the way, how did you find my medal? 639 00:38:51,220 --> 00:38:53,900 That was all Jae Seon and Gyeong Tae. 640 00:38:56,700 --> 00:38:57,780 Thanks, all of you. 641 00:39:04,100 --> 00:39:05,500 You should have some tofu first. 642 00:39:06,460 --> 00:39:07,540 Do you want some tofu? 643 00:39:08,140 --> 00:39:09,460 No, thanks. 644 00:39:10,140 --> 00:39:11,660 First, I'm going to find out 645 00:39:12,740 --> 00:39:15,340 who gave the order to hurt me while I was in lockup. 646 00:39:16,060 --> 00:39:17,100 What? 647 00:39:19,340 --> 00:39:21,340 They didn't go all the way, 648 00:39:21,420 --> 00:39:23,540 so whoever gave the order had no intention of killing me. 649 00:39:24,300 --> 00:39:27,940 From the get-go, the goal was to threaten me. 650 00:39:28,780 --> 00:39:30,900 But they didn't say anything to me, 651 00:39:31,540 --> 00:39:33,660 so I'm guessing I'm not the target. 652 00:39:36,100 --> 00:39:37,220 You like soft tofu, right? 653 00:39:37,300 --> 00:39:39,300 There's a good place nearby. The food there is delicious. 654 00:39:39,460 --> 00:39:41,220 I told you. I don't feel like eating now. 655 00:39:44,180 --> 00:39:45,740 Were you trying to change the subject? 656 00:39:47,180 --> 00:39:48,580 You're acting like you know something. 657 00:39:49,180 --> 00:39:51,460 Can't you just pretend you didn't notice it and just let it go? 658 00:39:52,380 --> 00:39:53,500 What is it? 659 00:39:55,060 --> 00:39:57,060 What's this thing that I'm not supposed to know? 660 00:40:04,980 --> 00:40:06,500 Just say it. 661 00:40:14,100 --> 00:40:16,100 Listen to me carefully, okay? 662 00:40:16,700 --> 00:40:20,020 Don't get too worked up. And try not to be shocked. 663 00:40:25,540 --> 00:40:28,100 About the Heo Jong Gu case, someone's behind it. 664 00:40:30,540 --> 00:40:32,260 Someone you know very well. 665 00:40:34,300 --> 00:40:35,540 Captain Kim Gye Sik. 666 00:40:39,420 --> 00:40:40,460 Who? 667 00:40:42,380 --> 00:40:44,620 Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik. 668 00:40:45,100 --> 00:40:46,220 Jeong Chan Gi too. 669 00:40:46,420 --> 00:40:48,660 They protected drug dealers in return for-- 670 00:40:48,740 --> 00:40:49,940 Wait, hold on. 671 00:40:51,820 --> 00:40:54,100 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 672 00:40:54,940 --> 00:40:56,900 And Captain Kim framed me? My captain, of all people? 673 00:40:57,420 --> 00:40:58,500 Darn it. 674 00:41:01,420 --> 00:41:03,620 How could you talk such nonsense? 675 00:41:06,260 --> 00:41:08,980 I think he also had something to do with Inspector Tak Min Su's case. 676 00:41:12,220 --> 00:41:14,540 [Hangukgwan] 677 00:41:56,860 --> 00:41:57,860 Rest up. 678 00:42:11,620 --> 00:42:14,020 Hi, is Woo Hyeok Jin okay? 679 00:42:14,420 --> 00:42:17,020 Mr. Ryu, he's gone. 680 00:42:17,580 --> 00:42:20,220 What? What are you talking about? 681 00:42:20,300 --> 00:42:22,020 Wait for me. I'm coming. Don't go anywhere! 682 00:42:25,580 --> 00:42:27,020 Darn it. Hello? 683 00:42:27,700 --> 00:42:29,300 [It's me, Woo Hyeok Jin.] 684 00:42:30,260 --> 00:42:31,340 Yes. 685 00:42:32,100 --> 00:42:34,100 Mr. Woo, where are you? 686 00:42:34,500 --> 00:42:35,940 [The false accusation against Sang Ho.] 687 00:42:36,500 --> 00:42:38,620 Do you think we can prove his innocence 688 00:42:38,700 --> 00:42:40,180 if we find the person who called you? 689 00:42:40,740 --> 00:42:44,700 [You're sure he has some kind of evidence that can clear Sang Ho's name, right?] 690 00:42:44,980 --> 00:42:46,500 What are you talking about all of a sudden? 691 00:42:46,980 --> 00:42:48,660 [Do you think I can repay Sang Ho] 692 00:42:48,740 --> 00:42:52,500 at least a little bit by proving his innocence for him? 693 00:42:54,540 --> 00:42:57,900 No, wait. It's dangerous, so let's talk in person. Okay? 694 00:42:57,980 --> 00:43:00,420 [I think I know who it is. The man who called you.] 695 00:43:00,740 --> 00:43:03,580 [-Let me check and call you back.] -No, let's meet up and... 696 00:43:03,660 --> 00:43:04,740 Hello? 697 00:43:05,380 --> 00:43:06,540 Mr. Woo! 698 00:43:08,260 --> 00:43:09,820 Darn it. 699 00:43:22,587 --> 00:43:23,907 It was you, wasn't it? 700 00:43:27,147 --> 00:43:29,107 You called Ryu Su Yeol 701 00:43:29,787 --> 00:43:32,427 and told him that Sang Ho didn't kill anyone, right? 702 00:43:32,987 --> 00:43:34,267 -Boss! -What? 703 00:43:34,907 --> 00:43:36,347 What is it? 704 00:43:36,427 --> 00:43:38,467 Sang Ho went to report us. 705 00:43:38,547 --> 00:43:41,187 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 706 00:43:42,827 --> 00:43:45,147 He went to meet with him! 707 00:43:48,067 --> 00:43:49,187 Darn it. 708 00:43:54,787 --> 00:43:55,827 [Police] 709 00:44:02,507 --> 00:44:03,947 [Police] 710 00:44:04,027 --> 00:44:06,307 [He died from an overdose?] 711 00:44:07,107 --> 00:44:09,027 [We'll need to do an autopsy to find out more.] 712 00:44:09,107 --> 00:44:12,507 [But frankly, an autopsy may not even be necessary.] 713 00:44:13,627 --> 00:44:17,147 He could barely walk on his own. And he had no money on him. 714 00:44:18,027 --> 00:44:20,307 He came all the way here, shot himself up, and died? 715 00:44:20,387 --> 00:44:21,387 Sorry? 716 00:44:25,667 --> 00:44:27,427 How did you get my number? 717 00:44:29,067 --> 00:44:30,827 We found this in his pocket. 718 00:44:34,467 --> 00:44:36,507 [Ryu Su Yeol, Superintendent, Anti-Corruption Unit] 719 00:44:47,947 --> 00:44:51,667 You're my role model. 720 00:45:09,387 --> 00:45:12,187 [About the Heo Jong Gu case, someone's behind it.] 721 00:45:13,747 --> 00:45:15,147 [Someone you know very well.] 722 00:45:18,867 --> 00:45:19,947 [Kim Gye Sik] 723 00:45:20,027 --> 00:45:21,307 [Captain Kim Gye Sik.] 724 00:45:21,987 --> 00:45:23,947 [Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik.] 725 00:45:24,587 --> 00:45:25,747 [Jeong Chan Gi too.] 726 00:45:25,987 --> 00:45:28,027 They protected drug dealers in return for-- 727 00:45:28,107 --> 00:45:29,427 Wait, hold on. 728 00:45:31,267 --> 00:45:33,787 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 729 00:45:34,467 --> 00:45:36,547 [And Captain Kim framed me? My captain, of all people?] 730 00:45:41,427 --> 00:45:46,147 [Kim Gye Sik] 731 00:45:48,427 --> 00:45:49,787 [Munyang Police Agency] 732 00:45:58,147 --> 00:45:59,907 [Detective] 733 00:46:01,027 --> 00:46:02,627 You've been looking worried all morning. 734 00:46:03,707 --> 00:46:05,227 Is it because of Hui Gyeom's release? 735 00:46:08,307 --> 00:46:11,147 No, sir. I didn't sleep well last night. 736 00:46:11,427 --> 00:46:14,587 It's about time she got out. She went through a lot, you know? 737 00:46:18,907 --> 00:46:20,507 And the punk Ryu Su Yeol took 738 00:46:22,387 --> 00:46:23,587 is dead, I heard? 739 00:46:23,667 --> 00:46:25,147 [Detective] 740 00:46:25,227 --> 00:46:26,267 Yes. 741 00:46:27,147 --> 00:46:28,507 I heard he died from an overdose. 742 00:46:31,707 --> 00:46:33,067 I see. I was curious. 743 00:46:42,107 --> 00:46:43,667 I wonder 744 00:46:44,867 --> 00:46:46,827 why Ryu Su Yeol took that junkie. 745 00:46:49,427 --> 00:46:50,667 [Detective] 746 00:46:50,747 --> 00:46:52,827 There's no evidence in Min Su's case. 747 00:46:53,507 --> 00:46:54,907 I wonder why he's digging it up. 748 00:47:01,027 --> 00:47:02,147 Well done, right? 749 00:47:05,267 --> 00:47:06,307 Yes, sir. 750 00:47:26,787 --> 00:47:29,827 If I see you one more time, I will really kill you. 751 00:47:30,627 --> 00:47:31,867 You and I 752 00:47:32,947 --> 00:47:34,067 will both die. 753 00:47:43,387 --> 00:47:45,867 Hold on. Wait! 754 00:47:47,987 --> 00:47:49,027 Wait! 755 00:48:20,827 --> 00:48:23,147 That junkie didn't talk even until he breathed his last. 756 00:48:23,507 --> 00:48:25,747 I think Jeong Chan Gi is hiding something. 757 00:48:27,147 --> 00:48:28,707 Will there be any problems? 758 00:48:30,707 --> 00:48:33,387 What? Because that junkie died? Don't you worry. 759 00:48:34,587 --> 00:48:36,947 And he saw my face, so I had no choice. 760 00:48:37,827 --> 00:48:38,867 [All right.] 761 00:48:39,707 --> 00:48:40,987 Keep a close watch. 762 00:48:41,787 --> 00:48:44,467 Keep your... 763 00:48:45,507 --> 00:48:46,627 eyes on. 764 00:49:02,147 --> 00:49:04,147 Mr. Woo, where are you? 765 00:49:04,507 --> 00:49:05,907 [The false accusation against Sang Ho.] 766 00:49:05,987 --> 00:49:08,267 Do you think we can prove his innocence 767 00:49:08,347 --> 00:49:09,747 if we find the person who called you? 768 00:49:10,347 --> 00:49:12,827 You're sure he has some kind of evidence 769 00:49:13,627 --> 00:49:15,187 [that can clear Sang Ho's name, right?] 770 00:49:40,907 --> 00:49:43,027 Woo Hyeok Jin. Why did you kill him? 771 00:49:43,787 --> 00:49:44,827 What? 772 00:49:44,907 --> 00:49:47,827 You're the one who called me two months ago, right? 773 00:49:48,427 --> 00:49:49,867 What's this nonsense about? 774 00:49:52,027 --> 00:49:55,307 There are only two people Woo Hyeok Jin called after leaving to meet 775 00:49:56,347 --> 00:49:57,947 with the person who called me. 776 00:49:58,987 --> 00:50:01,467 Me and you. 777 00:50:04,507 --> 00:50:07,587 Why? Did you have a little bit of a guilty conscience back then? 778 00:50:08,227 --> 00:50:09,587 Then why did you get rid of Hyeok Jin? 779 00:50:10,667 --> 00:50:12,107 Because you're scared of Kim Gye Sik? 780 00:50:13,307 --> 00:50:15,707 -Is that why you killed him? -That punk... 781 00:50:17,707 --> 00:50:19,627 -I didn't kill him. -Then, 782 00:50:21,187 --> 00:50:22,947 were you the one who called me? 783 00:50:23,947 --> 00:50:25,187 What do you want? 784 00:50:27,587 --> 00:50:28,707 Make your choice. 785 00:50:29,347 --> 00:50:31,107 You said you had something to give me. 786 00:50:31,187 --> 00:50:33,267 Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence. 787 00:50:34,027 --> 00:50:35,787 Hand that over, and turn yourself in. 788 00:50:35,867 --> 00:50:36,907 Or... 789 00:50:37,747 --> 00:50:39,747 go to Kim Gye Sik and tell him everything. 790 00:50:39,827 --> 00:50:43,267 Hey, why are you doing all this now? 791 00:50:43,347 --> 00:50:45,627 Why didn't you take me seriously when I called you? 792 00:50:45,707 --> 00:50:48,107 You already picked your side, so stick with it! 793 00:50:48,667 --> 00:50:50,307 What are you going to do now? 794 00:50:51,267 --> 00:50:52,747 I'm tired of it. 795 00:50:54,987 --> 00:50:57,027 I'm sick of living a life full of regrets. 796 00:50:59,987 --> 00:51:02,027 Aren't you sick of it too? 797 00:51:19,227 --> 00:51:21,227 -Ring up the bill for me. -Okay. 798 00:51:22,987 --> 00:51:24,067 -Here. -Thank you. 799 00:51:24,667 --> 00:51:26,267 -Thank you. -Thank you. 800 00:51:48,947 --> 00:51:50,707 Sorry for not coming to see you right away. 801 00:51:50,787 --> 00:51:52,067 You should be resting. 802 00:51:54,227 --> 00:51:55,747 I wanted to, 803 00:51:57,027 --> 00:51:58,747 but I had too many questions. 804 00:52:01,987 --> 00:52:03,507 When I was in prison, 805 00:52:04,667 --> 00:52:08,907 I thought about this ridiculous incident that had happened to me. 806 00:52:09,827 --> 00:52:12,307 I kept thinking, but I couldn't come up with an answer 807 00:52:14,707 --> 00:52:15,747 because 808 00:52:16,707 --> 00:52:18,667 I trusted you too much, Captain. 809 00:52:20,387 --> 00:52:22,707 So I gave a possibility a thought that I had never had before. 810 00:52:25,387 --> 00:52:30,147 That you were behind everything that had happened to me. 811 00:52:32,787 --> 00:52:34,947 It all started with Min Su. 812 00:52:35,907 --> 00:52:38,147 About Sim Sang Ho, the guy who killed Min Su. 813 00:52:38,547 --> 00:52:40,907 Sim Sang Ho handled low-quality drugs. 814 00:52:41,307 --> 00:52:45,747 Do you really think he had a connection with that drug ring? 815 00:52:46,187 --> 00:52:47,627 Like Gyeong Jun said, 816 00:52:48,427 --> 00:52:50,067 Do Yu Gon and his people 817 00:52:50,667 --> 00:52:52,907 had nothing to do with Min Su's death. 818 00:52:53,587 --> 00:52:56,507 Hui Gyeom. Stay calm and focused. 819 00:52:57,027 --> 00:52:58,107 You should 820 00:52:59,827 --> 00:53:01,267 get Do Yu Gon first. 821 00:53:01,347 --> 00:53:02,227 [Korea Democratic Party, Do Yu Gon] 822 00:53:02,347 --> 00:53:05,507 But Superintendent Ryu and I really got Do Yu Gon. 823 00:53:05,867 --> 00:53:08,787 And when I was ready to dig Min Su's death again, 824 00:53:10,867 --> 00:53:13,267 you knew you had to kill Do Yu Gon. 825 00:53:13,867 --> 00:53:15,067 But you 826 00:53:16,107 --> 00:53:18,147 wanted the drugs too. 827 00:53:24,427 --> 00:53:25,507 That night, 828 00:53:27,307 --> 00:53:29,907 Do Yu Gon told you where the drugs were, right? 829 00:53:30,347 --> 00:53:33,507 I told you everything! I told you where the drugs were! 830 00:53:36,507 --> 00:53:37,627 I knew it. 831 00:53:40,267 --> 00:53:42,707 You're smart, Hui Gyeom. 832 00:53:58,587 --> 00:54:00,307 Why did you let this happen to you? 833 00:54:03,187 --> 00:54:04,307 Why... 834 00:54:05,467 --> 00:54:06,787 Why on earth 835 00:54:07,667 --> 00:54:10,307 did you kill Min Su and Gyeong Jun? 836 00:54:10,707 --> 00:54:13,427 How could you of all people do that to them? 837 00:54:15,347 --> 00:54:17,187 You knew it was wrong. 838 00:54:18,187 --> 00:54:21,107 Right? This isn't right. 839 00:54:24,907 --> 00:54:26,187 Why did this happen? 840 00:54:29,787 --> 00:54:30,947 Why? 841 00:54:34,907 --> 00:54:36,107 Let me ask you something. 842 00:54:37,587 --> 00:54:39,107 Why do we 843 00:54:40,787 --> 00:54:43,387 put up with our measly paychecks and risk our lives 844 00:54:43,467 --> 00:54:45,907 just to catch those criminals? Why must we try so hard? 845 00:54:46,867 --> 00:54:48,147 Answer me. 846 00:54:51,307 --> 00:54:52,587 That's my answer to you. 847 00:55:05,467 --> 00:55:06,547 The next time I come, 848 00:55:09,987 --> 00:55:11,587 I will be arresting you. 849 00:55:34,427 --> 00:55:37,907 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 850 00:55:39,107 --> 00:55:40,787 I told you I would take care of it. 851 00:55:40,867 --> 00:55:43,027 Why are you butting in my family's business? 852 00:55:44,707 --> 00:55:47,467 Gosh. You really are a jerk. 853 00:55:47,827 --> 00:55:49,187 Didn't you know? 854 00:55:51,067 --> 00:55:52,707 What do you mean? 855 00:55:53,347 --> 00:55:56,827 My son got into Hanguk University this year. 856 00:55:57,147 --> 00:55:59,347 And he got a full-ride scholarship too. You didn't know? 857 00:56:01,867 --> 00:56:04,507 I wanted to pay for his first tuition more than anything. 858 00:56:04,587 --> 00:56:06,667 So I saved up all of my emergency funds. 859 00:56:06,747 --> 00:56:08,667 Now, I don't have use for it. 860 00:56:10,427 --> 00:56:13,027 Gosh. Don't look at me like that. It's making me sick. 861 00:56:14,147 --> 00:56:16,787 Hey, order that expensive liquor you like. 862 00:56:17,427 --> 00:56:20,107 I'll buy us a bottle tonight. 863 00:56:22,547 --> 00:56:24,987 -Sir! Give us the menu. -That's fine, sir. 864 00:56:25,067 --> 00:56:26,907 -Come on. No. -Gosh. 865 00:56:26,987 --> 00:56:28,707 -Give us the menu now. -That's fine. 866 00:56:28,787 --> 00:56:30,587 Let's finish this first. 867 00:56:33,587 --> 00:56:37,067 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 868 00:56:56,067 --> 00:56:58,587 [The late Woo Hyeok Jin, Creation in session] 869 00:57:07,707 --> 00:57:10,027 -Hello? [-Are you sure] 870 00:57:11,707 --> 00:57:13,347 you can catch Kim Gye Sik? 871 00:57:16,587 --> 00:57:18,947 I'm asking you a question. Can you do it? 872 00:57:21,667 --> 00:57:22,907 I will catch him no matter what. 873 00:57:25,267 --> 00:57:28,667 Meet me at Min Su's cinerarium in an hour. 874 00:57:46,670 --> 00:57:48,430 [Taxi] 875 00:57:51,550 --> 00:57:52,790 Let's go. 876 00:58:06,910 --> 00:58:08,670 [-It's me.] -What's the problem? 877 00:58:09,070 --> 00:58:11,270 I think it's you with a problem. 878 00:58:11,710 --> 00:58:13,230 [How can I trust you] 879 00:58:13,310 --> 00:58:16,150 and continue our partnership when I keep seeing a problem after a problem? 880 00:58:16,910 --> 00:58:20,070 -What? -I thought about working with you. 881 00:58:20,550 --> 00:58:22,830 So I was looking into you guys. 882 00:58:23,510 --> 00:58:25,310 And I found something interesting. 883 00:58:30,510 --> 00:58:31,750 [Make your choice.] 884 00:58:32,950 --> 00:58:34,910 [You said you had something to give me.] 885 00:58:34,990 --> 00:58:37,070 [Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence.] 886 00:58:37,750 --> 00:58:39,670 [Hand that over, and turn yourself in.] 887 00:58:44,830 --> 00:58:48,710 [Or go to Kim Gye Sik and tell him everything.] 888 00:58:49,070 --> 00:58:53,390 Hurry up, my friend. 889 00:58:58,230 --> 00:59:01,070 [Narcotics Unit of Munyang Police Agency] 890 00:59:02,070 --> 00:59:05,150 About the eye... It's coming from Russia. 891 00:59:05,830 --> 00:59:08,270 Russia? Are you sure? 892 00:59:08,470 --> 00:59:12,150 Up until a while ago, only the people from Russia knew about it. 893 00:59:12,510 --> 00:59:16,510 [To get them, you had to go to where Korean Russians lived.] 894 00:59:16,870 --> 00:59:18,350 [But I heard] 895 00:59:18,430 --> 00:59:21,350 [they recently seized Munyang.] 896 00:59:21,430 --> 00:59:24,430 [They never got caught, and the quaintly is top-notch.] 897 00:59:28,110 --> 00:59:30,230 [Planting the seed of hope in the Maritimes] 898 00:59:35,110 --> 00:59:37,750 [Hello. I'm your next-door neighbor.] 899 00:59:37,830 --> 00:59:39,790 [Our family just moved in!] 900 00:59:41,830 --> 00:59:44,830 Hello. You're from next door. 901 00:59:51,430 --> 00:59:53,230 This is delicious. Do you want some rice cakes? 902 00:59:55,030 --> 00:59:56,110 Come here. 903 00:59:57,150 --> 00:59:58,230 Come here. 904 01:00:01,550 --> 01:00:03,350 [The late Tak Min Su] 905 01:00:05,430 --> 01:00:07,550 [Civil Servant ID Card] 906 01:00:07,630 --> 01:00:08,470 [Tak Min Su] 907 01:00:13,030 --> 01:00:14,710 You should've told me if you were coming. 908 01:00:18,710 --> 01:00:21,230 -Captain. -Why are you so surprised? 909 01:00:22,310 --> 01:00:24,310 Are you meeting someone else here? 910 01:00:26,270 --> 01:00:27,230 No. 911 01:00:27,870 --> 01:00:30,030 I was just in the neighborhood. I wanted to see Min Su. 912 01:00:37,510 --> 01:00:38,590 Min Su. 913 01:00:40,270 --> 01:00:41,510 Chan Gi is the only one 914 01:00:43,590 --> 01:00:45,030 left in our team now. 915 01:00:48,590 --> 01:00:49,870 Let's not drag it out. 916 01:00:54,310 --> 01:00:55,390 Give it to me. 917 01:00:57,070 --> 01:00:58,150 Pardon? 918 01:01:01,590 --> 01:01:02,670 Darn it. 919 01:01:18,550 --> 01:01:19,550 Darn it. 920 01:01:43,670 --> 01:01:44,990 Chan Gi. 921 01:01:50,190 --> 01:01:51,190 Captain. 922 01:01:52,430 --> 01:01:53,510 I'm sorry. 923 01:01:53,830 --> 01:01:56,430 Please forgive me this once. I must have lost my mind for a second. 924 01:02:01,870 --> 01:02:03,190 Did you kill Sang Ho? 925 01:02:03,550 --> 01:02:05,110 Why did you kill him, you jerk? 926 01:02:07,710 --> 01:02:09,990 Don't. Stop it, you jerk! 927 01:02:12,270 --> 01:02:14,070 -My gosh. -Gye Sik! 928 01:02:14,590 --> 01:02:17,110 Please forgive me just this once! 929 01:02:18,230 --> 01:02:19,310 Just this once. 930 01:02:19,870 --> 01:02:22,310 Chan Gi. Was there a time 931 01:02:25,510 --> 01:02:27,590 when I forgave someone easily? 932 01:02:40,870 --> 01:02:41,950 You jerk! 933 01:02:49,030 --> 01:02:51,310 You think you can catch me by yourself? 934 01:02:51,710 --> 01:02:52,990 You think I came alone? 935 01:03:03,550 --> 01:03:05,950 -What is this? -You! 936 01:03:07,270 --> 01:03:09,390 -Isn't it obvious? -I'm a superhero. 937 01:03:43,550 --> 01:03:45,470 It's over for you now. Okay? 938 01:03:46,270 --> 01:03:47,950 You're just going to take that? 939 01:03:50,310 --> 01:03:52,430 No. You're coming with me too. 940 01:03:52,870 --> 01:03:55,230 This might be your last time getting some air outdoors. 941 01:03:55,310 --> 01:03:56,830 Take deep breaths. Okay? 942 01:04:01,870 --> 01:04:03,070 Then 943 01:04:07,310 --> 01:04:08,430 what about Hui Gyeom? 944 01:04:12,790 --> 01:04:13,870 What about her? 945 01:04:14,630 --> 01:04:15,670 By the time 946 01:04:16,870 --> 01:04:19,790 we arrive at the police agency, 947 01:04:20,390 --> 01:04:22,510 poor Hui Gyeom 948 01:04:24,790 --> 01:04:26,390 would be dead. 949 01:04:35,310 --> 01:04:36,630 What are you talking about? 950 01:04:37,630 --> 01:04:39,230 You know, 951 01:04:40,670 --> 01:04:42,390 don't you think 952 01:04:44,150 --> 01:04:46,630 I had something to fall back on when I came here alone? 953 01:04:56,270 --> 01:04:58,270 You stupid softie! 954 01:04:58,990 --> 01:05:01,750 Why did you drag me in when you couldn't finish the job? 955 01:05:02,150 --> 01:05:03,990 Why did you drag me in? Darn it. 956 01:05:10,150 --> 01:05:12,470 No. No... 957 01:05:12,630 --> 01:05:15,030 No. Stop it, you crazy jerk. No. 958 01:05:16,310 --> 01:05:20,030 Don't waste your time on something so stupid like this. 959 01:05:21,350 --> 01:05:22,950 Go to the junkyard. 960 01:05:27,110 --> 01:05:28,870 Hui Gyeom will be waiting. 961 01:05:47,630 --> 01:05:49,270 Come on! 962 01:06:19,390 --> 01:06:21,470 Hui Gyeom. Wake up. 963 01:06:23,110 --> 01:06:24,710 Hui Gyeom, wake up. 964 01:06:24,790 --> 01:06:26,350 Hui Gyeom. Let's get out of here. 965 01:06:33,350 --> 01:06:34,350 Darn it. 966 01:06:44,150 --> 01:06:46,590 I'll move them and finish the job. 967 01:06:46,790 --> 01:06:47,870 Make no mistakes. 968 01:07:28,430 --> 01:07:29,550 Wake up. 969 01:07:46,830 --> 01:07:49,550 Don't just sit there. Do it with me. 970 01:07:51,030 --> 01:07:53,070 You think that's going to get the door open? 971 01:07:53,630 --> 01:07:54,990 Then do you suggest we just die here? 972 01:07:57,230 --> 01:07:58,510 You're just a big softie. 973 01:09:13,670 --> 01:09:14,750 I'll join you. 974 01:09:15,269 --> 01:09:16,309 Hui Gyeom. 975 01:09:17,670 --> 01:09:18,750 Hui Gyeom. 976 01:09:18,990 --> 01:09:20,349 We don't have time. Hurry. 977 01:09:21,710 --> 01:09:23,830 Kick on my count of two. 978 01:09:26,870 --> 01:09:29,150 One, two. 979 01:09:30,990 --> 01:09:32,750 One, two. 980 01:09:35,030 --> 01:09:37,229 One, two. 981 01:09:59,950 --> 01:10:00,870 Two. 982 01:10:03,350 --> 01:10:05,270 One, two. 983 01:10:10,150 --> 01:10:11,230 Su Yeol! 984 01:10:12,390 --> 01:10:13,630 Hey, Hui Gyeom. 985 01:10:14,150 --> 01:10:15,510 Hold on tight! 986 01:10:49,550 --> 01:10:51,550 [Bad, Evil, Crazy] 987 01:10:51,630 --> 01:10:53,910 [Bad and Crazy] 988 01:10:54,670 --> 01:10:55,630 [Step on it!] 989 01:10:56,950 --> 01:10:59,750 [Those Russians aren't the only ones you should fear.] 990 01:10:59,830 --> 01:11:01,670 [My guys can be scary too.] 991 01:11:01,750 --> 01:11:04,710 Kim Gye Sik just used you to clean up his mess. You fool. 992 01:11:04,790 --> 01:11:06,230 How dare you? Are you crazy? 993 01:11:06,670 --> 01:11:10,550 It looks like Andrei has become Kim Gye Sik's new partner for now. 994 01:11:10,630 --> 01:11:11,430 What are you doing? 995 01:11:11,510 --> 01:11:13,430 I'm on my way. Don't go alone. 996 01:11:13,630 --> 01:11:15,550 Protecting my stuff 997 01:11:15,790 --> 01:11:16,750 [is your job, isn't it?] 998 01:11:17,710 --> 01:11:20,030 [You think I'll let you catch me?] 999 01:11:20,350 --> 01:11:22,390 [I should've arrested you a long time ago.] 1000 01:11:22,470 --> 01:11:24,310 Step aside! Do it now! 1001 01:11:24,950 --> 01:11:26,470 [You're all dead meat.] 1002 01:11:27,257 --> 01:11:30,323 [Subtitles by iQIYI] 1003 01:11:30,404 --> 01:11:33,918 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs