1 00:00:17,751 --> 00:00:19,551 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:19,631 --> 00:00:21,631 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,511 --> 00:00:32,991 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,391 --> 00:00:40,671 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,151 --> 00:00:44,711 [Han Ji Eun] 6 00:00:47,951 --> 00:00:49,311 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,671 --> 00:00:56,391 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,471 --> 00:00:58,871 [Bad and Crazy] 9 00:00:58,929 --> 00:01:01,827 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:01,908 --> 00:01:05,548 [Forensic Psychiatry Institute of Munyang] 11 00:01:05,628 --> 00:01:06,628 [I don't want to take it.] 12 00:01:07,068 --> 00:01:08,628 You have to. 13 00:01:08,948 --> 00:01:09,988 You must! 14 00:01:10,068 --> 00:01:13,188 I said I didn't want to. I'm not crazy! 15 00:01:23,508 --> 00:01:24,828 Run, Su Yeol! 16 00:01:35,668 --> 00:01:38,388 Let go! Let me go! 17 00:01:38,668 --> 00:01:40,148 I told you to run fast. 18 00:01:44,308 --> 00:01:45,388 Come on! Quick! 19 00:02:02,427 --> 00:02:04,908 Hurry, quick! Run! 20 00:02:10,468 --> 00:02:11,668 Shove him out of the way! 21 00:02:13,108 --> 00:02:14,508 Hey, hurry! 22 00:02:22,508 --> 00:02:25,068 Hey, are you all right? Ryu Su Yeol. 23 00:02:27,908 --> 00:02:30,027 Ryu Su Yeol! 24 00:02:32,108 --> 00:02:33,388 Ryu Su Yeol! 25 00:02:42,388 --> 00:02:43,428 Su Yeol. 26 00:02:44,388 --> 00:02:46,748 I'm bored. Do you want to play rock-paper-scissors? 27 00:02:47,348 --> 00:02:49,308 The winner gets to punch the loser in the face. 28 00:02:49,388 --> 00:02:50,388 What do you say? 29 00:02:51,668 --> 00:02:53,908 I suddenly had this thought. 30 00:02:55,268 --> 00:02:56,348 What thought? 31 00:02:57,348 --> 00:02:58,708 Out of all our moments together, 32 00:02:59,828 --> 00:03:01,748 when was the most messed up moment? 33 00:03:04,548 --> 00:03:07,268 When was it? When? Tell me. 34 00:03:08,828 --> 00:03:09,908 The fire. 35 00:03:13,348 --> 00:03:14,388 Darn it! 36 00:03:15,708 --> 00:03:17,068 It's hot. 37 00:03:19,508 --> 00:03:20,508 It was burning hot. 38 00:03:21,188 --> 00:03:22,228 Jumping out the window. 39 00:03:30,428 --> 00:03:31,948 And getting beaten up all the time. 40 00:03:42,908 --> 00:03:45,027 My gosh, yes. 41 00:03:46,108 --> 00:03:48,268 I beat you up every chance I had. 42 00:03:51,268 --> 00:03:52,868 Why are you reminiscing about our memories? 43 00:03:55,188 --> 00:03:57,148 Whenever I think about those moments, 44 00:03:59,868 --> 00:04:01,908 I feel like I can do anything. 45 00:04:34,988 --> 00:04:37,508 [Ministry of Justice] 46 00:04:42,908 --> 00:04:45,748 Your life is like that blank piece of paper in front of you. 47 00:04:46,748 --> 00:04:48,268 Your life can change 48 00:04:49,188 --> 00:04:53,068 depending on what you decide to draw on it. 49 00:04:54,388 --> 00:04:55,428 Now, get started. 50 00:05:19,108 --> 00:05:20,228 What are you doing? 51 00:05:29,788 --> 00:05:31,108 Why you... 52 00:05:46,068 --> 00:05:47,468 What are you drawing? 53 00:05:47,868 --> 00:05:48,988 Life is 54 00:05:49,988 --> 00:05:51,107 like a map. 55 00:05:52,748 --> 00:05:53,748 A map? 56 00:05:56,068 --> 00:05:57,348 Then what does the "X" mean? 57 00:05:58,188 --> 00:05:59,348 It's a spot 58 00:06:00,828 --> 00:06:02,028 where no one can see me. 59 00:06:02,988 --> 00:06:04,508 It's a security camera blind spot. 60 00:06:40,948 --> 00:06:42,068 [Doctor Hong Seok Gyeong] 61 00:06:42,268 --> 00:06:43,988 -What are you doing here? -Why? 62 00:06:44,268 --> 00:06:46,828 Do you not recognize me now that my eyes look alert for a change? 63 00:06:47,068 --> 00:06:48,508 [Doctor Hong Seok Gyeong] 64 00:06:48,588 --> 00:06:50,708 You meticulously recorded every detail. 65 00:06:51,588 --> 00:06:52,988 You've been busted. 66 00:06:53,068 --> 00:06:55,428 What can you do? I did this for a living in the outside world. 67 00:06:56,188 --> 00:06:59,668 Dr. Hong, I always wondered why you were so popular among the inmates. 68 00:06:59,748 --> 00:07:02,668 You've been making a killing selling pain meds. 69 00:07:07,228 --> 00:07:08,268 But these are 70 00:07:09,148 --> 00:07:10,228 all narcotics. 71 00:07:13,428 --> 00:07:14,668 What do you want? 72 00:07:19,268 --> 00:07:20,668 You'll have to 73 00:07:20,908 --> 00:07:22,468 get me out of here. 74 00:07:22,548 --> 00:07:24,268 Transfer me to the nearest university hospital. 75 00:07:24,348 --> 00:07:26,588 And you'll escape once you're there? 76 00:07:42,348 --> 00:07:43,948 [Dr. Hong: Get rid of him.] 77 00:07:50,908 --> 00:07:52,148 Su Yeol, you're in trouble. 78 00:07:52,228 --> 00:07:53,868 These guys are going to kill you. 79 00:07:53,988 --> 00:07:55,828 Maybe just tell them that you want to go back, okay? 80 00:07:55,908 --> 00:07:57,668 I've trained really hard for the past five months. 81 00:07:58,388 --> 00:07:59,908 I've been waiting for this moment. 82 00:08:22,028 --> 00:08:23,108 Get this straitjacket off me. 83 00:08:23,188 --> 00:08:25,148 You guys must know! 84 00:08:25,228 --> 00:08:26,668 [Final Episode] No, we don't! 85 00:08:26,748 --> 00:08:28,428 Try calling him then, you fool! 86 00:08:28,508 --> 00:08:29,828 He escaped. He doesn't have a phone. 87 00:08:29,908 --> 00:08:31,028 Why doesn't he have... 88 00:08:32,388 --> 00:08:34,268 Right, he doesn't have one because he's a fugitive. 89 00:08:34,668 --> 00:08:37,308 Darn it, this lunatic! 90 00:08:37,388 --> 00:08:39,868 There is nowhere to hide in this small country. 91 00:08:39,948 --> 00:08:41,828 I can't believe he escaped. 92 00:08:41,908 --> 00:08:45,107 Does he want to rot in prison for the rest of his life? 93 00:08:47,747 --> 00:08:49,867 Hey, it's the Commissioner. 94 00:08:53,388 --> 00:08:54,507 Hello, sir. 95 00:08:56,068 --> 00:08:57,188 My apologies. 96 00:08:57,268 --> 00:08:59,508 We'll put out an APB on him at once. 97 00:08:59,788 --> 00:09:01,068 I'll take care of it right away. 98 00:09:01,148 --> 00:09:02,028 Yes, of course. 99 00:09:02,628 --> 00:09:03,628 Darn it. 100 00:09:05,548 --> 00:09:07,788 Gosh, Su Yeol must have really lost his mind. 101 00:09:07,868 --> 00:09:09,068 What do we do now? 102 00:09:09,588 --> 00:09:11,628 Where could he be now? 103 00:09:27,108 --> 00:09:28,108 Give me that. 104 00:09:29,028 --> 00:09:31,708 Here, let me. Come on. 105 00:09:35,428 --> 00:09:37,908 Oh, boy. It's actually not that cold, right? 106 00:10:01,708 --> 00:10:04,028 Darn it. He's not there. 107 00:10:04,108 --> 00:10:06,748 I contacted every person he could reach out to but can't find him. 108 00:10:06,828 --> 00:10:08,228 He didn't contact us or his family. 109 00:10:08,308 --> 00:10:09,668 Where could Su Yeol be? 110 00:10:09,748 --> 00:10:11,108 Jeez, this is nuts. 111 00:10:11,788 --> 00:10:13,788 He wasn't caught on any of the security cameras. 112 00:10:14,828 --> 00:10:18,508 Gosh, that idiot. What on earth is he trying to do? 113 00:10:22,268 --> 00:10:24,188 Hey, Jae Seon. You know... 114 00:10:24,388 --> 00:10:26,548 Remember that psychiatrist Su Yeol used to see? 115 00:10:26,628 --> 00:10:28,548 You know, that quack. 116 00:10:28,628 --> 00:10:29,708 -Yeom Geun Su? -Yes, him. 117 00:10:29,788 --> 00:10:31,588 He fled long ago. 118 00:10:31,668 --> 00:10:33,628 That's right. That space is vacant now. 119 00:10:37,428 --> 00:10:38,508 It's vacant? 120 00:10:42,308 --> 00:10:43,748 -Let's go! -Let's go! Come on! 121 00:10:44,908 --> 00:10:48,068 -Inspector Lee, your jacket. -Hey, hurry! 122 00:10:50,988 --> 00:10:54,428 Yes, that's right. 123 00:10:55,108 --> 00:10:58,068 I was born between 5 and 7 a.m. Right. 124 00:10:58,388 --> 00:10:59,708 That's correct. 125 00:11:00,708 --> 00:11:05,388 Thanks to you, I got through another day. 126 00:11:05,468 --> 00:11:08,108 And as you predicted, I keep getting more new patients. 127 00:11:09,148 --> 00:11:13,108 [It's all because you've been praying with all your heart.] 128 00:11:13,188 --> 00:11:16,148 Just lie low until the next full moon 129 00:11:16,228 --> 00:11:18,588 and focus on getting rid of your bad karma. 130 00:11:18,828 --> 00:11:21,708 [Yes, sure thing. Will do.] 131 00:11:21,788 --> 00:11:23,028 [Attorney Nam Eun Seok] 132 00:11:23,108 --> 00:11:27,388 Wait, it doesn't look like you've sent your membership fee for this month yet. 133 00:11:28,508 --> 00:11:29,468 [Oh, that.] 134 00:11:29,548 --> 00:11:33,148 I sent you extra last month, so you said it'd carry over. 135 00:11:33,348 --> 00:11:34,508 What? 136 00:11:36,428 --> 00:11:38,908 My son takes care of my accounting. 137 00:11:40,388 --> 00:11:43,148 You know, he's an attorney. 138 00:11:43,588 --> 00:11:44,988 He must've missed it 139 00:11:45,348 --> 00:11:46,708 [because he's been swamped with work.] 140 00:11:46,908 --> 00:11:49,508 Oh, I should mention this to you just in case. 141 00:11:49,588 --> 00:11:51,508 If you're having a hard time, 142 00:11:51,828 --> 00:11:55,908 you can always come to Attorney Nam for practical advice. 143 00:11:56,108 --> 00:11:58,548 I'm his mom, so I can make sure he gives you a nice discount. 144 00:12:00,948 --> 00:12:01,948 Hold on a moment. 145 00:12:03,828 --> 00:12:05,508 Gosh, my goodness. 146 00:12:05,668 --> 00:12:08,228 Mr. Ryu... Wait, are you K right now? 147 00:12:08,308 --> 00:12:09,428 No, Su Yeol. 148 00:12:10,308 --> 00:12:11,868 I have no idea anymore. 149 00:12:17,108 --> 00:12:19,428 I'm really sorry. 150 00:12:20,188 --> 00:12:23,188 At the time, I wasn't in my right mind. 151 00:12:23,268 --> 00:12:27,348 Thank goodness I have a connection in the police. 152 00:12:27,428 --> 00:12:29,268 That was why I could flee in advance. 153 00:12:29,348 --> 00:12:31,948 If not, I would've ended up behind bars with you. 154 00:12:34,908 --> 00:12:38,748 Thanks to you, I was labeled a lunatic and ended up in a psych ward. 155 00:12:38,948 --> 00:12:40,388 Because I had no one to testify for me. 156 00:12:40,468 --> 00:12:43,188 I knew that you weren't a lunatic but... 157 00:12:46,308 --> 00:12:47,348 Well... 158 00:12:48,828 --> 00:12:51,628 Anyway, you made a difficult decision. 159 00:12:51,868 --> 00:12:53,828 You're still a beginner, 160 00:12:53,908 --> 00:12:55,588 but being a fugitive... 161 00:12:55,668 --> 00:12:58,348 You see, I've been doing this for four to five months, 162 00:12:58,428 --> 00:13:01,508 and it's really awful. 163 00:13:03,428 --> 00:13:05,548 Why did you get out? 164 00:13:36,068 --> 00:13:37,548 On the news earlier, 165 00:13:38,228 --> 00:13:39,708 they said that cop escaped. 166 00:13:40,548 --> 00:13:42,508 If he finds out that I got out of juvie, 167 00:13:43,268 --> 00:13:44,708 will he come and find me again? 168 00:13:46,268 --> 00:13:48,188 He must know that I refused to provide a statement. 169 00:13:50,788 --> 00:13:52,628 Did you have something to tell the police though? 170 00:13:54,708 --> 00:13:57,588 I told the police everything, 171 00:13:58,708 --> 00:14:00,588 and it all proved to be true. 172 00:14:01,988 --> 00:14:03,588 Don't worry too much. 173 00:14:04,548 --> 00:14:05,908 That man, Ryu Su Yeol... 174 00:14:07,308 --> 00:14:09,508 He'll soon return to where he belongs. 175 00:14:28,268 --> 00:14:29,428 [Save Voice Memo] 176 00:14:29,508 --> 00:14:30,548 [Voice Memos] 177 00:14:35,268 --> 00:14:36,908 [So you're saying] 178 00:14:37,428 --> 00:14:40,908 you want to figure out Shin Ju Hyeok's psychological weakness. 179 00:14:40,988 --> 00:14:43,548 As you know, he has destroyed all solid evidence. 180 00:14:43,748 --> 00:14:46,748 Let me think... 181 00:14:50,188 --> 00:14:53,148 What would you be most scared of when you're hiding behind a mask? 182 00:15:00,508 --> 00:15:02,068 Having the mask removed? 183 00:15:04,428 --> 00:15:07,188 Someone revealing the fact that he is Jeong Yun Ho? 184 00:15:07,348 --> 00:15:08,908 That's right! 185 00:15:10,628 --> 00:15:13,548 As they say, the sparrow near a school sings the primer. 186 00:15:13,628 --> 00:15:16,268 A lunatic has finally learned how to handle a psychopath. 187 00:15:18,068 --> 00:15:21,268 So I should help that jerk reclaim his real name first. 188 00:15:21,428 --> 00:15:23,788 Psychopaths who are obsessively meticulous 189 00:15:24,028 --> 00:15:26,028 often have psychological weaknesses that are fatal. 190 00:15:26,548 --> 00:15:28,708 Mess with them a few times, 191 00:15:28,988 --> 00:15:31,028 and they just fall apart. 192 00:15:34,588 --> 00:15:35,868 I think I can figure out a way. 193 00:15:36,908 --> 00:15:38,068 Let's get through the day 194 00:15:38,428 --> 00:15:41,068 without getting caught. 195 00:15:44,228 --> 00:15:45,468 Hold on. 196 00:15:46,628 --> 00:15:48,868 If Jeong Yun Ho is Shin Ju Hyeok... 197 00:15:49,708 --> 00:15:51,308 Then who is Shin Ju Hyeok? 198 00:15:54,308 --> 00:15:56,628 [-Move. Out of the way! -Back off.] 199 00:15:57,348 --> 00:15:59,108 -Out of the way. -Move! Hey! 200 00:15:59,548 --> 00:16:01,388 -How dare you push me? -Hey! What the heck! 201 00:16:01,468 --> 00:16:02,508 -Move! -Hey, you little... 202 00:16:02,588 --> 00:16:04,508 -You punk. -Wait, stop. 203 00:16:04,588 --> 00:16:06,068 Stop! 204 00:16:06,148 --> 00:16:08,148 Everybody, shut up. 205 00:16:08,948 --> 00:16:10,188 -Sir. -Jeez. 206 00:16:10,468 --> 00:16:12,628 You followed us, right? 207 00:16:13,388 --> 00:16:15,108 Look at you trying to ride on our coattails. 208 00:16:15,188 --> 00:16:16,348 Hey, Lee Hui Gyeom. 209 00:16:17,068 --> 00:16:19,148 Watch what you say. 210 00:16:19,308 --> 00:16:21,748 Ride on your coattails? What are you talking about? 211 00:16:21,828 --> 00:16:23,668 We received a tip 212 00:16:23,748 --> 00:16:24,908 -that Ryu Su Yeol was here. -What? 213 00:16:24,988 --> 00:16:26,668 -Goodness. -Who sent in the tip? 214 00:16:26,748 --> 00:16:27,908 Who would send in such a tip? 215 00:16:27,988 --> 00:16:29,308 Jeez, my ears hurt. 216 00:16:29,548 --> 00:16:30,748 I'm not an amateur. 217 00:16:30,908 --> 00:16:32,508 Why would I tell you who sent in the tip? 218 00:16:32,748 --> 00:16:34,988 What about you guys? Why are you here? 219 00:16:36,348 --> 00:16:38,588 -Captain, over there! -Get him! 220 00:16:39,508 --> 00:16:41,748 Stop them! Block them! 221 00:16:42,428 --> 00:16:44,308 -Hey, stop. -Move! 222 00:16:44,588 --> 00:16:45,948 Stop, you jerk! 223 00:16:53,308 --> 00:16:55,588 -Hey! -Wait up! 224 00:16:55,828 --> 00:16:56,988 Wait up! 225 00:16:58,108 --> 00:16:59,108 Hey! 226 00:16:59,268 --> 00:17:00,508 Go! Get him! 227 00:17:04,468 --> 00:17:06,308 Stop right there, you punk! 228 00:17:08,748 --> 00:17:09,948 Su Yeol! Get in the car! 229 00:17:11,828 --> 00:17:13,108 -Get him! -Hey! 230 00:17:13,188 --> 00:17:14,428 -Hey! -Hey! 231 00:17:14,508 --> 00:17:15,508 Hey! 232 00:17:19,228 --> 00:17:20,228 Darn it! 233 00:17:23,908 --> 00:17:24,988 Gosh. 234 00:17:27,348 --> 00:17:28,468 How have you been? 235 00:17:29,668 --> 00:17:32,307 Hey, Hui Gyeom! Goodness. 236 00:17:32,908 --> 00:17:35,628 Hey, are you all right? Jeez. 237 00:17:36,748 --> 00:17:38,348 Do you not trust us at all? 238 00:17:38,428 --> 00:17:40,468 How could you escape without even telling us? 239 00:17:40,548 --> 00:17:43,148 What were you thinking? Have you really lost your mind? 240 00:17:43,228 --> 00:17:45,268 My, that was fun and thrilling for a change. 241 00:17:46,948 --> 00:17:49,228 -All right, I'm sorry. -What? You're sorry? 242 00:17:49,468 --> 00:17:51,148 You totally fooled us for months. 243 00:17:51,228 --> 00:17:52,308 And what? You're sorry? 244 00:17:52,588 --> 00:17:53,908 -Come here. -Hey. 245 00:17:53,988 --> 00:17:55,988 -Get back here. -Calm down, Hui Gyeom. 246 00:17:56,068 --> 00:17:58,068 Hey, it's not important right now. 247 00:17:58,668 --> 00:18:01,548 Su Yeol, I didn't know you were such a good actor. 248 00:18:01,628 --> 00:18:03,668 Become an actor. Why did you become a cop with that face? 249 00:18:03,748 --> 00:18:05,268 Actor, my foot. He's a con man. 250 00:18:05,348 --> 00:18:07,308 -Come here! -Hey, calm down! 251 00:18:07,388 --> 00:18:09,108 Calm down, all of you! 252 00:18:09,188 --> 00:18:10,788 We should hear him out first. 253 00:18:11,148 --> 00:18:13,228 Yes, let's hear him out. Goodness. 254 00:18:13,628 --> 00:18:15,348 All right. Let's hear what he has to say. 255 00:18:15,468 --> 00:18:17,428 -Speak. -Go ahead, sir. 256 00:18:18,668 --> 00:18:21,948 I must prove that Shin Ju Hyeok is Jeong Yun Ho. 257 00:18:22,348 --> 00:18:24,268 But I realized that there's something I missed... 258 00:18:26,708 --> 00:18:27,788 What? What is it? 259 00:18:30,388 --> 00:18:31,388 Jeez. 260 00:18:31,908 --> 00:18:36,108 My alter ego, K. Say hi to everyone. 261 00:18:49,388 --> 00:18:51,668 It's nice to meet you. I'm Oh Gyeong Tae. 262 00:18:52,028 --> 00:18:54,468 -Hey, well... -What are you doing? 263 00:18:55,948 --> 00:18:57,548 Tell him we've met before. 264 00:18:57,788 --> 00:18:59,748 I saved his life. 265 00:19:00,908 --> 00:19:03,508 You two have met before. He saved your life. 266 00:19:04,908 --> 00:19:06,788 -Pardon? -When there was a fire at your place, 267 00:19:06,868 --> 00:19:08,908 K threw me in there to save you. 268 00:19:22,628 --> 00:19:24,108 Shall I profess my feelings to Hui Gyeom? 269 00:19:24,188 --> 00:19:26,428 Profess what? Don't you know the situation we're in? 270 00:19:26,508 --> 00:19:28,868 Hey, I'm good. I don't need to meet him. 271 00:19:30,668 --> 00:19:31,748 What about me? 272 00:19:33,148 --> 00:19:35,188 He has nothing to say to you. 273 00:19:36,148 --> 00:19:37,188 Really? 274 00:19:38,308 --> 00:19:40,908 Well, anyway... So? 275 00:19:41,148 --> 00:19:42,668 What was the thing you missed in the past? 276 00:19:44,708 --> 00:19:46,068 There was one more person. 277 00:19:46,508 --> 00:19:47,588 Who? 278 00:19:47,868 --> 00:19:50,628 Someone else knew that Shin Ju Hyeok was Jeong Yun Ho. 279 00:19:50,868 --> 00:19:52,308 Who is this person? 280 00:20:07,388 --> 00:20:08,708 Are you Jeong Yun Ho? 281 00:20:11,268 --> 00:20:13,988 -You're laughing? -Pick up your phone. 282 00:20:14,668 --> 00:20:16,228 Yun Ho is waiting. 283 00:20:16,348 --> 00:20:17,588 [That man died,] 284 00:20:17,948 --> 00:20:19,828 but he certainly knew Jeong Yun Ho's name, 285 00:20:20,348 --> 00:20:22,828 which means he knew Shin Ju Hyeok even when he was Jeong Yun Ho, 286 00:20:22,988 --> 00:20:25,068 so I'm sure they go back a long way. 287 00:20:25,148 --> 00:20:28,668 If we do some digging on him, we may be able to prove 288 00:20:29,108 --> 00:20:30,748 that Shin Ju Hyeok is indeed Jeong Yun Ho. 289 00:20:30,988 --> 00:20:32,068 About that man... 290 00:20:32,588 --> 00:20:34,148 Even the autopsy found nothing, 291 00:20:34,588 --> 00:20:37,148 [except for the fact that his fingerprints were intentionally damaged.] 292 00:20:38,828 --> 00:20:40,188 Identifying him... 293 00:20:40,668 --> 00:20:43,028 I know that it'll be hard. 294 00:20:44,188 --> 00:20:45,548 [But I have to try] 295 00:20:47,068 --> 00:20:48,108 [because this is] 296 00:20:49,028 --> 00:20:50,388 [my last chance.] 297 00:20:55,708 --> 00:20:56,828 Even back then, 298 00:20:57,668 --> 00:21:00,228 he was confident that he could catch him and even risked his life for it, 299 00:21:01,108 --> 00:21:03,908 but he ended up behind bars himself instead of catching him. 300 00:21:04,588 --> 00:21:05,588 Right? 301 00:21:08,428 --> 00:21:11,068 Yes, I admit that things went haywire. 302 00:21:12,308 --> 00:21:13,828 But to fix it, 303 00:21:15,028 --> 00:21:18,468 I need to find out some things about that man who died with Andrei. 304 00:21:23,388 --> 00:21:24,468 Help me. 305 00:21:25,428 --> 00:21:28,788 Back then, how did you people find that man? 306 00:21:29,148 --> 00:21:30,148 -Hey! -Darn it. 307 00:21:31,188 --> 00:21:32,228 Stop right there, you punk! 308 00:21:33,228 --> 00:21:34,748 You little rat. 309 00:21:37,148 --> 00:21:39,668 -Just tell us his name. -I don't know. I have no idea! 310 00:21:39,748 --> 00:21:40,708 You little... 311 00:21:40,788 --> 00:21:43,188 We don't exchange names with everyone we do business with. 312 00:21:43,508 --> 00:21:45,588 He was just a homeless man. A vagrant! 313 00:21:46,188 --> 00:21:47,788 Don't give me that! 314 00:21:47,868 --> 00:21:49,668 -Tell us everything you know. -Darn it. 315 00:21:49,748 --> 00:21:52,588 Gyeong Tae, it's always easier to use both hands, right? 316 00:21:52,668 --> 00:21:53,908 -It sure is. -Right? 317 00:21:55,228 --> 00:21:57,908 The clinic. The mental health clinic! 318 00:21:57,988 --> 00:21:59,108 A mental health clinic? 319 00:22:00,388 --> 00:22:02,628 When I met him for the first time about ten years ago, 320 00:22:03,468 --> 00:22:06,028 he came to buy drugs wearing his patient uniform. 321 00:22:11,068 --> 00:22:12,868 The uniform was quite unusual. 322 00:22:15,468 --> 00:22:16,060 {\an8}[Yang Jae Seon] 323 00:22:16,141 --> 00:22:17,908 Yeom Geun Su? Are you sure? 324 00:22:17,988 --> 00:22:19,428 Yeom Geun Su? 325 00:22:19,508 --> 00:22:22,228 The fake psychiatrist who treated Su Yeol? 326 00:22:22,308 --> 00:22:23,228 [Yes.] 327 00:22:23,308 --> 00:22:25,508 You don't commonly see a patient uniform with an angel symbol. 328 00:22:25,588 --> 00:22:28,988 [I did a little digging. The clinic shut down ten years ago,] 329 00:22:29,068 --> 00:22:30,508 [and he was the director of the clinic.] 330 00:22:30,668 --> 00:22:31,908 Shin Ju Hyeok is dead meat now. 331 00:22:32,028 --> 00:22:33,468 Okay, all right. 332 00:22:33,788 --> 00:22:35,788 Meet us at Heart Mender, okay? 333 00:22:51,428 --> 00:22:52,588 [Mom, you're okay, right?] 334 00:22:53,108 --> 00:22:54,548 Why do you keep calling me? 335 00:22:54,868 --> 00:22:56,228 Buy groceries and hurry back home. 336 00:22:56,508 --> 00:22:57,908 [Mom, wave your hand at the camera.] 337 00:22:59,028 --> 00:23:01,068 [I can see you, so don't worry. Wait just a little.] 338 00:23:01,148 --> 00:23:02,948 [-I'll be home soon.] -Okay. 339 00:23:42,028 --> 00:23:45,148 Of course, I still have all the patient charts. 340 00:23:45,228 --> 00:23:47,388 I kept them to use when I opened a new clinic soon. 341 00:23:47,468 --> 00:23:49,908 They're all on my computer. 342 00:23:49,988 --> 00:23:51,548 You have everything from ten years ago? 343 00:23:51,628 --> 00:23:52,828 [Come on.] 344 00:23:52,908 --> 00:23:55,748 A mental illness relapse is very common. 345 00:23:55,828 --> 00:23:58,908 And it's not like my patients magically recovered when I closed my clinic, 346 00:23:58,988 --> 00:24:00,868 [so I need all the records for reference.] 347 00:24:00,908 --> 00:24:03,148 [Yeom Geun Su] 348 00:24:00,948 --> 00:24:02,308 This is how you do business. 349 00:24:02,388 --> 00:24:04,148 Yes. You're absolutely right. 350 00:24:04,228 --> 00:24:07,788 Hey, I'm sending you a photo. 351 00:24:08,068 --> 00:24:10,148 [He was your patient in the past. Find out his name.] 352 00:24:10,228 --> 00:24:12,228 I'll be there very soon. 353 00:24:12,308 --> 00:24:13,308 Okay. 354 00:24:18,228 --> 00:24:22,148 All right, let's see. 355 00:24:22,708 --> 00:24:24,388 I used to have so many patients. 356 00:24:25,908 --> 00:24:28,428 Those were the good days. 357 00:24:29,148 --> 00:24:30,228 Let's see. 358 00:24:30,308 --> 00:24:31,348 [Patient Counseling Log] 359 00:24:35,908 --> 00:24:37,388 [Patient Counseling Log] 360 00:24:37,468 --> 00:24:38,748 [Personal Information] 361 00:24:44,708 --> 00:24:46,708 Is it him? 362 00:24:46,788 --> 00:24:48,748 [Name: Shin Ju Hyeok] 363 00:24:53,348 --> 00:24:55,908 He's already here? Hey, you. 364 00:25:26,908 --> 00:25:28,388 Oh, you've never met me before. 365 00:25:29,388 --> 00:25:32,228 I've seen you many times, so I'm happy to meet you in person. 366 00:25:32,428 --> 00:25:33,868 My gosh. That's... 367 00:25:35,108 --> 00:25:37,828 When... When did you put that there? 368 00:25:37,908 --> 00:25:39,268 I was curious 369 00:25:40,708 --> 00:25:43,708 what kind of treatment Ryu Su Yeol was getting. 370 00:25:45,948 --> 00:25:46,988 Oh, this? 371 00:25:50,228 --> 00:25:53,228 I installed it over six months ago. 372 00:25:58,308 --> 00:25:59,548 I'll go in first. 373 00:25:59,908 --> 00:26:02,388 [Hangukgwan] 374 00:26:06,068 --> 00:26:07,948 Hey, Dr. Yeom! 375 00:26:09,988 --> 00:26:11,228 What happened? 376 00:26:15,468 --> 00:26:16,948 Hey, Dr. Yeom. 377 00:26:17,028 --> 00:26:19,268 What happened? Wake up! 378 00:26:20,228 --> 00:26:22,628 What? What did we do? Aided and abetted a fugitive? 379 00:26:23,188 --> 00:26:24,188 Unbelievable. 380 00:26:24,268 --> 00:26:27,348 Hey, that jerk... Has he completely lost his mind? 381 00:26:27,588 --> 00:26:29,228 [He wants to use this to get us in trouble.] 382 00:26:29,708 --> 00:26:31,748 [I didn't want to put Su Yeol in danger,] 383 00:26:31,828 --> 00:26:33,308 [so we came back to the office for now.] 384 00:26:33,788 --> 00:26:35,508 [What about Yeom Geun Su? Did you meet him?] 385 00:26:35,788 --> 00:26:36,868 I'm on my way there now. 386 00:26:37,988 --> 00:26:39,228 Hey, I'll call you back. 387 00:26:40,708 --> 00:26:41,788 Hey, Dong Yeol. 388 00:26:42,748 --> 00:26:44,348 [Hey, Hui Gyeom.] 389 00:26:44,428 --> 00:26:46,108 [Can you reach Su Yeol right now?] 390 00:26:48,108 --> 00:26:49,108 Darn it. 391 00:26:49,188 --> 00:26:52,228 Hurry! He's dying! Please hurry! 392 00:26:54,308 --> 00:26:56,148 -You need to leave at once. -Why? 393 00:26:56,548 --> 00:26:59,188 What, then? Are you going to wait for the police and medics here? 394 00:26:59,268 --> 00:27:01,908 Here. Take this and go. 395 00:27:03,068 --> 00:27:05,348 Hurry! I'll take care of things here. 396 00:27:07,948 --> 00:27:08,908 [Dong Yeol] 397 00:27:09,468 --> 00:27:10,508 Hey. 398 00:27:18,028 --> 00:27:19,028 Su Yeol! 399 00:27:21,468 --> 00:27:23,388 What happened? What's with all this mess? Where's Mom? 400 00:27:23,468 --> 00:27:25,708 Mom? I managed to calm her down. 401 00:27:26,108 --> 00:27:28,228 She was doing well, taking her medications on time and all. 402 00:27:28,588 --> 00:27:31,348 I listened to Hui Gyeom and made sure she wouldn't watch the news. 403 00:27:31,988 --> 00:27:33,628 I don't know how she heard the news, 404 00:27:33,708 --> 00:27:35,988 but she kept saying she had to find you and save you from danger. 405 00:27:38,108 --> 00:27:39,148 Su Yeol. 406 00:27:40,468 --> 00:27:41,668 Are you okay? 407 00:27:47,348 --> 00:27:48,468 All right. 408 00:27:56,388 --> 00:27:57,388 Mom. 409 00:28:03,548 --> 00:28:04,788 My dear Su Yeol. 410 00:28:08,708 --> 00:28:11,388 Mom, it's me. I'm here. 411 00:28:13,188 --> 00:28:14,708 What did you do to Su Yeol? 412 00:28:17,068 --> 00:28:18,268 Who are you? 413 00:28:18,908 --> 00:28:20,988 What did you do to my son, Su Yeol? 414 00:28:21,068 --> 00:28:22,068 I'm... 415 00:28:23,828 --> 00:28:25,028 What's going on? 416 00:28:25,548 --> 00:28:28,148 Stay away, Dong Yeol! Don't come in. 417 00:28:28,228 --> 00:28:29,588 I can't let you get hurt. 418 00:28:32,868 --> 00:28:35,148 You. You're not Su Yeol. 419 00:28:35,628 --> 00:28:37,748 I know everything. I read the letter. 420 00:28:37,828 --> 00:28:38,988 I read the whole thing. 421 00:28:41,268 --> 00:28:42,308 "Letter"? 422 00:28:42,908 --> 00:28:45,028 Mom, what letter? 423 00:28:45,388 --> 00:28:48,908 You impersonated Su Yeol and hurt people. 424 00:28:49,388 --> 00:28:50,588 You made people suffer. 425 00:28:51,188 --> 00:28:52,548 Where is Su Yeol? 426 00:28:52,628 --> 00:28:54,348 Where is my son? You scumbag! 427 00:28:55,268 --> 00:28:56,908 Bring the real Su Yeol back. 428 00:28:56,988 --> 00:29:00,348 My son, Su Yeol! I want my son back! 429 00:29:00,428 --> 00:29:02,148 Su Yeol, Mom! 430 00:29:02,228 --> 00:29:03,588 [Su Yeol! Mom!] 431 00:29:06,988 --> 00:29:09,708 Mom, I am Su Yeol. 432 00:29:10,268 --> 00:29:12,068 It's me. Your son, Su Yeol! 433 00:29:12,548 --> 00:29:14,228 The boy who ran away to survive. 434 00:29:14,388 --> 00:29:15,988 You put your trust in me, remember? 435 00:29:16,068 --> 00:29:18,228 It's me. I am Su Yeol. 436 00:29:18,308 --> 00:29:19,748 Your son, Su Yeol! 437 00:29:20,588 --> 00:29:22,188 You told me to pull myself together 438 00:29:22,628 --> 00:29:24,228 and protect myself. 439 00:29:25,708 --> 00:29:27,228 You told me that, remember? 440 00:29:35,228 --> 00:29:36,308 Su Yeol. 441 00:29:38,108 --> 00:29:39,388 My dear Su Yeol. 442 00:29:41,948 --> 00:29:43,148 My dear son. 443 00:29:43,908 --> 00:29:45,388 Mom. 444 00:29:49,148 --> 00:29:50,228 Su Yeol. 445 00:29:50,668 --> 00:29:53,628 It's okay, Mom. Everything will be okay. 446 00:29:53,708 --> 00:29:56,988 It's all my fault. My poor son. 447 00:29:57,348 --> 00:30:00,188 I put you through so much, Su Yeol. 448 00:30:04,748 --> 00:30:07,068 Mom, I'm okay. 449 00:30:07,788 --> 00:30:09,508 I'm really okay. 450 00:30:10,148 --> 00:30:11,668 You are Su Yeol, right? 451 00:30:12,508 --> 00:30:13,948 You are my son, Su Yeol. 452 00:30:14,348 --> 00:30:15,548 I'm sorry. 453 00:30:16,628 --> 00:30:17,868 I'm sorry, Mom. 454 00:30:24,748 --> 00:30:26,188 [No Caller ID] 455 00:30:28,428 --> 00:30:30,268 Just a moment, Mom. 456 00:30:43,588 --> 00:30:44,828 [Mr. Ryu Su Yeol.] 457 00:30:46,308 --> 00:30:48,588 [Don't you think that every choice you've made] 458 00:30:50,188 --> 00:30:52,108 [is wrong?] 459 00:30:53,788 --> 00:30:55,868 The more you try to do things, 460 00:30:56,908 --> 00:30:59,308 the more people will get hurt. 461 00:31:02,428 --> 00:31:03,908 Why are you doing this? 462 00:31:06,908 --> 00:31:08,508 What do you want from me? 463 00:31:10,668 --> 00:31:12,108 You just won't 464 00:31:14,428 --> 00:31:16,628 accept the fact 465 00:31:17,908 --> 00:31:20,188 that Jeong Yun Ho saved you. 466 00:31:21,548 --> 00:31:22,908 You saved me? 467 00:31:23,388 --> 00:31:25,268 You committed murder. 468 00:31:26,268 --> 00:31:27,628 [You think you saved those kids?] 469 00:31:28,668 --> 00:31:31,268 [You just used them] 470 00:31:31,348 --> 00:31:33,108 to justify the murders you committed. 471 00:31:43,388 --> 00:31:44,548 [I'd say,] 472 00:31:45,788 --> 00:31:47,628 it's about time we met. 473 00:32:05,988 --> 00:32:07,908 Why do you look so scared? 474 00:32:11,308 --> 00:32:12,948 I told you. 475 00:32:13,868 --> 00:32:15,308 This man, Ryu Su Yeol... 476 00:32:16,468 --> 00:32:18,428 He will soon be sent back to where he belongs. 477 00:32:24,788 --> 00:32:27,708 Why did you want to see me today? 478 00:32:31,108 --> 00:32:33,108 To tell you that you can stop now. 479 00:32:34,508 --> 00:32:35,548 Sorry? 480 00:32:36,908 --> 00:32:37,988 Recording our conversations. 481 00:32:38,908 --> 00:32:41,388 You've been recording our conversations in secret. 482 00:32:43,788 --> 00:32:45,308 You can stop that now. 483 00:33:10,008 --> 00:33:11,328 Why here? 484 00:33:12,488 --> 00:33:14,848 Because this is where it all began. 485 00:33:15,608 --> 00:33:17,928 The very beginning, with that scumbag and me. 486 00:33:20,008 --> 00:33:22,048 I'm the one he's after. 487 00:33:22,248 --> 00:33:23,568 So I should fix this. 488 00:33:24,448 --> 00:33:25,448 Trust is key. 489 00:33:27,968 --> 00:33:29,688 Of course, I have to trust you. 490 00:33:29,888 --> 00:33:30,928 No. 491 00:33:32,008 --> 00:33:34,128 You, not me. 492 00:33:37,128 --> 00:33:38,208 Trust yourself. 493 00:33:42,648 --> 00:33:43,688 I do trust myself. 494 00:34:07,408 --> 00:34:09,608 Who knew we'd meet again here? 495 00:34:10,408 --> 00:34:11,648 In Jae Hui 496 00:34:12,608 --> 00:34:13,768 and Jeong Yun Ho. 497 00:34:16,128 --> 00:34:17,848 Finally, you're admitting it? 498 00:34:18,288 --> 00:34:19,848 That you are Jeong Yun Ho. 499 00:34:21,688 --> 00:34:24,328 Seriously, why are you doing this to me? 500 00:34:25,408 --> 00:34:28,808 We lived as complete strangers for 22 years. 501 00:34:29,168 --> 00:34:30,448 Do you remember everything now? 502 00:34:31,567 --> 00:34:33,607 I saved you, right here. 503 00:34:34,288 --> 00:34:36,567 I'm sick and tired of hearing your nonsense. 504 00:34:46,768 --> 00:34:47,968 You see, back then... 505 00:34:49,448 --> 00:34:51,368 Did we have another option? 506 00:34:54,728 --> 00:34:57,087 Let's say I chose not to kill your father. 507 00:34:59,008 --> 00:35:01,848 Then do you think you would've been able to escape that misery? 508 00:35:03,968 --> 00:35:05,047 Really? 509 00:35:07,047 --> 00:35:08,208 Let's find out. 510 00:35:08,568 --> 00:35:10,368 -What? -Jae Hui. 511 00:35:12,368 --> 00:35:14,128 You really have to accept it now. 512 00:35:15,448 --> 00:35:18,048 Killing your father 513 00:35:19,968 --> 00:35:21,688 was the only way to save you back then. 514 00:35:26,128 --> 00:35:27,248 Just like now. 515 00:35:50,768 --> 00:35:53,528 Help! 516 00:35:54,728 --> 00:35:57,048 Help me! Help! 517 00:35:57,128 --> 00:35:58,648 -Is that Jeong Hun? -Help! 518 00:36:00,368 --> 00:36:02,328 -What is he doing here? -Help... 519 00:36:02,408 --> 00:36:05,008 -Once again, it had to come to this. -Help! 520 00:36:05,768 --> 00:36:06,728 Help! 521 00:36:46,808 --> 00:36:48,448 Snap out of it, Ryu Su Yeol. 522 00:36:49,368 --> 00:36:50,448 Have you forgotten already? 523 00:36:52,288 --> 00:36:54,208 Fire doesn't faze us. 524 00:37:24,168 --> 00:37:25,488 Help... 525 00:37:26,448 --> 00:37:28,848 Help. Help me... 526 00:37:30,928 --> 00:37:32,648 Jeong Hun, I can get you out of here. 527 00:37:33,328 --> 00:37:34,608 Help... 528 00:37:34,688 --> 00:37:36,648 Let's go. I won't let you die like this. 529 00:37:42,648 --> 00:37:43,968 It was because of K. 530 00:37:45,008 --> 00:37:47,168 The reason you believed that I wasn't the one who saved you, 531 00:37:47,288 --> 00:37:49,928 and the only reason you rejected my help. 532 00:37:50,208 --> 00:37:52,128 It was because of K! 533 00:38:05,568 --> 00:38:06,808 Now, say it. 534 00:38:08,168 --> 00:38:12,168 "Save me." Now, you want me to save you? Really? 535 00:38:13,368 --> 00:38:17,368 Back then and even now, I am the only one who can save you. 536 00:38:18,848 --> 00:38:20,368 Say it. 537 00:38:20,568 --> 00:38:23,448 Beg me for help. Beg me to save you! 538 00:38:23,608 --> 00:38:27,048 Even back then, I graciously saved you! I saved you! 539 00:38:27,128 --> 00:38:30,248 Accept it, darn it! 540 00:38:31,328 --> 00:38:32,448 Get lost. 541 00:38:33,208 --> 00:38:34,688 Get lost, you psycho. 542 00:39:23,728 --> 00:39:25,928 That was fun, Jae Hui. 543 00:39:36,728 --> 00:39:37,848 K... 544 00:40:30,088 --> 00:40:31,208 K. 545 00:40:33,088 --> 00:40:34,408 Jeong Hun... 546 00:40:35,048 --> 00:40:37,248 Save Jeong Hun. 547 00:40:39,328 --> 00:40:41,808 -Su Yeol. -Please... 548 00:40:52,488 --> 00:40:53,768 [Then what is the solution?] 549 00:40:53,968 --> 00:40:55,328 Who will save her? 550 00:40:55,688 --> 00:40:57,408 Who will end her misery? 551 00:40:58,368 --> 00:40:59,488 [Put that down.] 552 00:40:59,568 --> 00:41:00,808 The person who made you like this. 553 00:41:00,888 --> 00:41:02,608 I promise I'll catch that person, at all costs. 554 00:41:02,688 --> 00:41:03,968 So please don't do this. 555 00:41:04,368 --> 00:41:05,608 No! 556 00:41:06,448 --> 00:41:07,528 Young Joo. 557 00:41:09,048 --> 00:41:11,848 Help me. He is... 558 00:41:11,928 --> 00:41:12,968 No, don't talk. 559 00:41:13,328 --> 00:41:14,368 Help me. 560 00:41:15,768 --> 00:41:17,648 -He is... -No. 561 00:41:22,368 --> 00:41:23,528 [I've been here the whole time.] 562 00:41:24,408 --> 00:41:25,488 Right by your side. 563 00:41:29,528 --> 00:41:34,248 [Back then, you were just a little boy who ran away to survive.] 564 00:41:35,768 --> 00:41:37,168 And I still 565 00:41:38,408 --> 00:41:39,728 believe that. 566 00:41:41,088 --> 00:41:44,008 So you should trust yourself too. 567 00:41:45,448 --> 00:41:46,488 Trust is key. 568 00:41:47,848 --> 00:41:49,728 You, not me. 569 00:41:55,768 --> 00:41:57,048 I can do this. 570 00:42:00,928 --> 00:42:02,528 I can do this. 571 00:42:10,608 --> 00:42:11,688 Jeong Hun. 572 00:42:13,568 --> 00:42:15,728 Jeong Hun, let's go. 573 00:42:16,968 --> 00:42:18,168 We must get out of here. 574 00:42:18,968 --> 00:42:20,048 Let's go. 575 00:42:20,368 --> 00:42:21,408 Come on. 576 00:42:41,328 --> 00:42:43,608 I'll be right back, okay? 577 00:43:06,848 --> 00:43:08,728 Don't ruin the fun. 578 00:43:19,808 --> 00:43:21,648 You must be sick of me now. 579 00:43:23,368 --> 00:43:24,608 You're scared of me, aren't you? 580 00:43:25,648 --> 00:43:27,248 I bet that's why you're doing this to me. 581 00:43:27,688 --> 00:43:29,568 Because you can't control me. 582 00:43:31,368 --> 00:43:32,768 Look at you all scared. 583 00:43:33,088 --> 00:43:34,768 You see, this is proof right here. 584 00:43:34,848 --> 00:43:36,128 The fact that you're scared now. 585 00:43:36,208 --> 00:43:38,888 It proves that you know you committed crimes. 586 00:43:39,768 --> 00:43:40,888 In Jae Hui. 587 00:43:43,568 --> 00:43:44,808 I'm Ryu Su Yeol. 588 00:43:44,888 --> 00:43:47,288 Jeez, you talk too much. 589 00:43:47,528 --> 00:43:49,688 Forget it. It's time for you to get beaten up. 590 00:45:59,928 --> 00:46:01,048 [I did] 591 00:46:02,448 --> 00:46:03,728 [pretty well, didn't I?] 592 00:46:09,368 --> 00:46:10,448 K. 593 00:46:12,088 --> 00:46:13,128 K. 594 00:46:14,408 --> 00:46:15,968 Hey, where are you? 595 00:46:17,008 --> 00:46:18,288 Where are you, K? 596 00:46:19,848 --> 00:46:21,368 Jeez, it's you again. 597 00:46:22,808 --> 00:46:24,608 Why did you follow me all the way here? 598 00:46:25,008 --> 00:46:25,928 Goodness. 599 00:46:29,208 --> 00:46:30,968 I thought you were gone for good, 600 00:46:31,048 --> 00:46:32,568 but you were hiding here? 601 00:46:33,528 --> 00:46:36,848 You should've been there to see Shin Ju Hyeok get pummeled. 602 00:46:40,528 --> 00:46:43,008 -It's time for me to leave. -Leave? 603 00:46:43,408 --> 00:46:46,208 Heroes are never afraid to say goodbye. 604 00:46:47,008 --> 00:46:48,528 I can say goodbye and just be cool with it. 605 00:46:51,488 --> 00:46:52,528 "Goodbye"? 606 00:46:53,968 --> 00:46:55,608 -Why? -What is this, Su Yeol? 607 00:46:56,408 --> 00:46:58,288 Are you getting teary-eyed? 608 00:46:58,648 --> 00:46:59,928 Are you, seriously? 609 00:47:03,248 --> 00:47:06,768 Oh, boy. This is why I was going to just disappear quietly like the wind. 610 00:47:07,968 --> 00:47:10,808 Fine. Since you managed to find me, 611 00:47:11,608 --> 00:47:13,168 I shall give you a gift. 612 00:47:15,008 --> 00:47:16,128 My real name. 613 00:47:18,088 --> 00:47:20,688 Your real name? I thought your name was K. 614 00:47:23,048 --> 00:47:25,288 My real name. My full name. 615 00:47:26,568 --> 00:47:27,568 K, 616 00:47:28,488 --> 00:47:29,488 I, 617 00:47:30,448 --> 00:47:31,408 N, 618 00:47:31,968 --> 00:47:33,928 -and... -Don't tell me it's "G." 619 00:47:34,008 --> 00:47:36,248 Bingo! That is my name. 620 00:47:36,328 --> 00:47:38,848 King! Of the world. 621 00:47:43,048 --> 00:47:44,288 Just leave. 622 00:47:48,048 --> 00:47:49,168 I should leave. 623 00:47:49,848 --> 00:47:52,248 Okay. I really am leaving now. 624 00:47:54,768 --> 00:47:57,528 If you grab me or hit me in the back of my head the moment I turn around... 625 00:47:57,608 --> 00:48:00,328 Or if you give me a wedgie, 626 00:48:00,408 --> 00:48:03,208 -you will pay the price-- -Just go. 627 00:48:10,008 --> 00:48:11,248 You're a good guy. 628 00:48:34,648 --> 00:48:35,648 King... 629 00:48:36,448 --> 00:48:37,528 K! 630 00:48:43,008 --> 00:48:44,088 Thanks. 631 00:48:48,848 --> 00:48:49,928 I haven't heard that 632 00:48:50,808 --> 00:48:51,968 in a while. 633 00:49:29,488 --> 00:49:30,648 Are you all right? 634 00:49:31,808 --> 00:49:32,888 Thank you. 635 00:49:35,488 --> 00:49:36,768 Thank you 636 00:49:38,568 --> 00:49:39,728 for saving me. 637 00:49:42,368 --> 00:49:44,128 You should thank yourself. 638 00:49:46,568 --> 00:49:49,088 Because I am you. 639 00:49:50,968 --> 00:49:52,088 It was all you. 640 00:49:53,048 --> 00:49:54,848 You saved yourself. It wasn't me. 641 00:50:42,608 --> 00:50:43,648 K! 642 00:51:47,864 --> 00:51:49,544 [I think he'll wake up soon.] 643 00:51:50,504 --> 00:51:51,664 But 644 00:51:52,224 --> 00:51:54,144 why is he smiling? 645 00:51:54,384 --> 00:51:55,984 It looks like he's crying too. 646 00:51:57,384 --> 00:51:59,424 He's up. He's awake. 647 00:52:00,024 --> 00:52:01,384 -What? -Su Yeol. 648 00:52:02,104 --> 00:52:03,144 Are you okay? 649 00:52:08,344 --> 00:52:09,624 Goodness. 650 00:52:11,504 --> 00:52:12,704 What about Jeong Hun? 651 00:52:13,904 --> 00:52:15,544 Jeong Hun is fine. 652 00:52:15,624 --> 00:52:17,304 And his injuries are mostly minor. 653 00:52:20,904 --> 00:52:22,024 What about Shin Ju Hyeok? 654 00:52:22,744 --> 00:52:24,144 There's no Shin Ju Hyeok. 655 00:52:26,264 --> 00:52:27,304 What? 656 00:52:27,824 --> 00:52:29,824 He's Jeong Yun Ho now. 657 00:52:31,144 --> 00:52:34,184 Dr. Yeom had a patient file on the man 658 00:52:34,304 --> 00:52:37,304 who died with Andrei. So we identified him. 659 00:52:37,704 --> 00:52:40,704 That man was the real Shin Ju Hyeok. 660 00:52:41,264 --> 00:52:44,224 Shin Ju Hyeok wasn't the first one Jeong Yun Ho stole identity from. 661 00:52:44,464 --> 00:52:46,224 People at the shelter and psychiatric hospitals 662 00:52:46,304 --> 00:52:47,264 were his victims. 663 00:52:47,664 --> 00:52:49,424 Jeong Hun testified. 664 00:52:50,304 --> 00:52:53,064 And you'll be able to clear your name now. 665 00:52:53,624 --> 00:52:56,144 And Dr. Yeom is fine too. 666 00:52:56,424 --> 00:52:59,144 Right. So you just have to get better now. 667 00:52:59,224 --> 00:53:00,664 That's all we need. 668 00:53:00,744 --> 00:53:01,744 Are you okay? 669 00:53:01,824 --> 00:53:04,704 You were smiling and crying earlier. It was quite a scene. 670 00:53:06,224 --> 00:53:08,384 -Oh, that crazy jerk. -Crazy jerk? 671 00:53:08,464 --> 00:53:09,504 What? 672 00:53:16,544 --> 00:53:18,144 He's really gone. 673 00:53:18,504 --> 00:53:19,584 Crazy... 674 00:53:20,624 --> 00:53:22,824 -K? -No. 675 00:53:23,664 --> 00:53:26,544 He's not K. He's King. 676 00:53:27,304 --> 00:53:28,904 -What? -That's his real name. 677 00:53:32,624 --> 00:53:34,544 Do you know what that means? 678 00:53:34,624 --> 00:53:37,504 "King" means a ruler of a country. 679 00:53:38,384 --> 00:53:39,464 I know that too. 680 00:54:06,224 --> 00:54:08,024 [Convening of Reinstatement Committee] 681 00:54:09,024 --> 00:54:12,944 Tell them that you never had a split personality. 682 00:54:13,304 --> 00:54:14,704 He's gone anyway, right? 683 00:54:14,784 --> 00:54:17,344 You were just doing a sting operation. 684 00:54:17,424 --> 00:54:20,304 To catch that psychopath. Do you understand? 685 00:54:25,344 --> 00:54:32,144 [Convening of Reinstatement Committee] 686 00:54:32,224 --> 00:54:33,384 [Superintendent Ryu.] 687 00:54:33,464 --> 00:54:33,984 [Evaluator] 688 00:54:34,064 --> 00:54:38,104 We're sincerely glad that you were able to clear your name. 689 00:54:38,984 --> 00:54:40,024 Thank you. 690 00:54:40,184 --> 00:54:42,464 It was suspected that you had 691 00:54:42,544 --> 00:54:45,384 a split personality which was the issue. 692 00:54:46,144 --> 00:54:49,224 And this was the strategy for your sting operation. 693 00:54:49,504 --> 00:54:50,664 Is that true? 694 00:54:52,904 --> 00:54:55,984 What is your name? 695 00:54:56,224 --> 00:54:57,224 K. 696 00:54:57,344 --> 00:54:59,344 -"Gay"? -K! 697 00:54:59,664 --> 00:55:02,144 As in, H, I, J, K! 698 00:55:04,624 --> 00:55:06,104 {\an8}[Evaluator] 699 00:55:05,344 --> 00:55:06,584 Superintendent Ryu? 700 00:55:08,024 --> 00:55:09,104 Yes. 701 00:55:09,184 --> 00:55:10,024 [Ryu Su Yeol] 702 00:55:10,104 --> 00:55:11,264 I'm sorry. 703 00:55:11,984 --> 00:55:13,144 Recently, 704 00:55:14,184 --> 00:55:17,904 he had undergone a checkup. And a psychiatrist said 705 00:55:18,144 --> 00:55:20,504 he was perfectly fine. 706 00:55:22,144 --> 00:55:24,704 Superintendent Ryu. Isn't that true? 707 00:55:26,504 --> 00:55:28,744 Yes. That's true. 708 00:55:29,944 --> 00:55:32,624 Then he won't have a problem coming back to the job. 709 00:55:32,944 --> 00:55:34,864 And his performance is great too. 710 00:55:35,424 --> 00:55:40,264 And not utilizing this resource would be a loss for our agency too. 711 00:55:40,344 --> 00:55:41,464 [Evaluator] 712 00:55:41,544 --> 00:55:43,704 You are right. 713 00:55:45,984 --> 00:55:48,904 By the way, how did you come up with this idea? 714 00:55:49,664 --> 00:55:51,424 A split personality? 715 00:55:52,384 --> 00:55:54,344 It's not like a movie, you know? 716 00:55:56,344 --> 00:55:59,224 I can say that Superintendent Ryu is 717 00:55:59,304 --> 00:56:01,864 competent as well as clever. 718 00:56:05,904 --> 00:56:06,984 [K.] 719 00:56:07,864 --> 00:56:10,224 [You didn't kill anyone.] 720 00:56:10,304 --> 00:56:10,984 [Ryu Su Yeol] 721 00:56:11,064 --> 00:56:12,784 [You saved me.] 722 00:56:17,024 --> 00:56:19,304 [All right. Let me introduce myself again.] 723 00:56:19,864 --> 00:56:23,744 I am Su Yeol's hero, no one else's. 724 00:56:24,304 --> 00:56:27,144 I am Su Yeol's action star. 725 00:56:28,104 --> 00:56:29,264 [I am] 726 00:56:30,504 --> 00:56:31,664 Su Yeol's K. 727 00:56:37,504 --> 00:56:42,064 All right. We'll finish the evaluation for his reinstatement here. 728 00:56:42,384 --> 00:56:43,424 Okay. 729 00:56:43,984 --> 00:56:45,904 -Good work. -He was real. 730 00:56:52,784 --> 00:56:53,864 K's existence 731 00:56:55,064 --> 00:56:56,504 was real. 732 00:57:00,024 --> 00:57:01,624 And he was with me. 733 00:57:04,424 --> 00:57:05,624 Superintendent Ryu. 734 00:57:05,864 --> 00:57:06,944 What are you talking about? 735 00:57:07,024 --> 00:57:08,704 He was definitely crazy. 736 00:57:10,744 --> 00:57:12,584 But he was a good person too. 737 00:57:13,104 --> 00:57:15,584 You said he was cleared by the doctor. 738 00:57:15,664 --> 00:57:17,344 Right. He was. 739 00:57:17,424 --> 00:57:18,504 He was real. 740 00:57:18,584 --> 00:57:20,824 And I can't deny his existence. 741 00:57:24,864 --> 00:57:28,464 K was definitely with me. 742 00:57:32,344 --> 00:57:34,144 And I liked him. 743 00:57:40,464 --> 00:57:43,224 [Evaluatee] 744 00:57:43,304 --> 00:57:44,944 Thank you for everything. 745 00:57:45,504 --> 00:57:47,704 [Evaluator] No. Hold on a second. 746 00:57:48,664 --> 00:57:50,024 -Superintendent Ryu. -Hey, Ryu Su Yeol. 747 00:57:50,784 --> 00:57:51,784 Hey. 748 00:57:53,464 --> 00:57:54,664 Ryu Su Yeol! 749 00:57:56,784 --> 00:58:00,024 [Yeol Yeol Pizza] 750 00:58:00,904 --> 00:58:05,224 When I see this, it makes me think we're really biologically related. 751 00:58:05,304 --> 00:58:06,304 Why do you say that? 752 00:58:07,384 --> 00:58:08,464 Ryu Dong Yeol. 753 00:58:11,664 --> 00:58:14,064 You've gotten better at stealing money from the pizzeria. 754 00:58:14,304 --> 00:58:15,704 You almost fooled me. 755 00:58:16,904 --> 00:58:20,304 Seriously. You're so good at revealing corruption. 756 00:58:20,904 --> 00:58:24,104 And a lot of people thought that we were biologically related. 757 00:58:24,224 --> 00:58:25,944 You and I resemble each other. 758 00:58:26,024 --> 00:58:27,184 Goodness. 759 00:58:27,464 --> 00:58:28,984 Mom, slap him some more. 760 00:58:29,184 --> 00:58:31,584 -You come here. -You have a week. Bring back the money. 761 00:58:31,664 --> 00:58:32,784 We're missing 200,000 won. 762 00:58:32,864 --> 00:58:35,384 -What? -I was buying stuff for the pizzeria. 763 00:58:35,464 --> 00:58:37,904 -Come here. -Mom, no! Stop it. 764 00:58:37,984 --> 00:58:40,584 Mom, I think he's seeing someone. Ask him about that! 765 00:58:40,664 --> 00:58:41,744 -Hey! -No! 766 00:58:42,104 --> 00:58:45,664 He put a receipt for jeans between the receipts for jalapenos and tomatoes? 767 00:58:46,264 --> 00:58:47,624 He's unbelievable. 768 00:58:48,104 --> 00:58:49,384 We're closed for the day. 769 00:58:54,104 --> 00:58:55,144 Hey. 770 00:58:56,384 --> 00:58:58,264 I was meaning to call you. 771 00:58:58,424 --> 00:59:00,904 Thank you. Your statement helped a lot. 772 00:59:02,424 --> 00:59:03,584 [Part-time delivery job available] 773 00:59:03,664 --> 00:59:05,304 I'm here for the part-time job. 774 00:59:05,384 --> 00:59:06,544 [Part-time delivery job available] 775 00:59:06,624 --> 00:59:07,704 What? 776 00:59:07,784 --> 00:59:09,704 You know I'm good at driving the motorcycle, right? 777 00:59:16,424 --> 00:59:17,904 -Dong Yeol. -What? 778 00:59:17,984 --> 00:59:19,104 We have a new part-timer. 779 00:59:19,184 --> 00:59:20,464 -Really? -Don't go easy on him. 780 00:59:20,544 --> 00:59:20,984 [Pizza of the Day] 781 00:59:21,064 --> 00:59:22,744 When did you get here? Hey, you must be hungry. 782 00:59:22,824 --> 00:59:24,824 Come on in. Have some pizza. 783 00:59:25,064 --> 00:59:26,184 Mom. 784 00:59:26,304 --> 00:59:28,504 Hey. You were at our house before. 785 00:59:28,584 --> 00:59:30,024 Yes. He'll work for us now. 786 00:59:30,104 --> 00:59:32,624 Really? Are you sure you can do it? 787 00:59:42,904 --> 00:59:45,744 Hey, do you enjoy following me around wherever I go? 788 00:59:45,824 --> 00:59:47,864 Not by following around a loser like me. 789 00:59:47,944 --> 00:59:49,744 Don't you want to live the life that you want? 790 00:59:51,304 --> 00:59:52,304 How? 791 01:00:02,024 --> 01:00:03,264 Do you want me to join you? 792 01:00:10,904 --> 01:00:14,424 Well, you played a critical part in the operation. 793 01:00:14,904 --> 01:00:19,184 And even if K was there, the psychiatrist cleared you now. 794 01:00:19,864 --> 01:00:23,424 I'll be honest. Cops don't just talk about it. 795 01:00:23,504 --> 01:00:26,264 But a lot of them are suffering from PTSD. 796 01:00:26,824 --> 01:00:28,784 People said cops shouldn't be fired because of that. 797 01:00:28,864 --> 01:00:30,984 This went viral on our agency's website. 798 01:00:33,544 --> 01:00:37,264 This is the first time realizing that a lot of cops were rooting for me. 799 01:00:37,344 --> 01:00:39,424 Right. Same here. 800 01:00:42,224 --> 01:00:43,704 You'll come back, right? 801 01:00:45,544 --> 01:00:46,664 I'm not sure. 802 01:00:52,904 --> 01:00:55,264 -What else? -What? 803 01:00:56,224 --> 01:00:58,104 It looks like there's something else. 804 01:00:59,264 --> 01:01:01,224 I thought you came here to talk about something serious. 805 01:01:01,304 --> 01:01:03,584 That's why you probably came here alone without the team. 806 01:01:04,024 --> 01:01:05,104 Right. 807 01:01:05,824 --> 01:01:08,704 Do you remember the day when we arrested Kim Gye Sik? 808 01:01:09,384 --> 01:01:12,024 You stopped by my house briefly because of your wound 809 01:01:12,104 --> 01:01:14,264 -on the forehead. -Oh, that day. 810 01:01:15,464 --> 01:01:16,704 I can't forget that day. 811 01:01:19,144 --> 01:01:20,944 What? What about that day? 812 01:01:21,464 --> 01:01:22,464 What? 813 01:01:25,744 --> 01:01:29,224 I'm curious about the thing that happened that day. 814 01:01:29,664 --> 01:01:31,384 Who were you back then? 815 01:01:31,464 --> 01:01:34,144 Were you yourself? Or were you K? 816 01:01:35,864 --> 01:01:37,864 -What do you mean? -What? 817 01:01:39,184 --> 01:01:42,864 Who was it? You know, the thing... 818 01:01:43,744 --> 01:01:45,304 The one who kissed me. 819 01:01:49,664 --> 01:01:50,904 -Hey. -I knew it. 820 01:01:50,984 --> 01:01:52,864 -Let go of me, you jerk. -I already warned you. 821 01:01:52,944 --> 01:01:54,744 When it comes to justice and love, 822 01:01:54,824 --> 01:01:57,104 -heroes go all out. -Hey, let go of me. 823 01:01:57,184 --> 01:01:59,344 You crazy jerk. It's been a while. Say hi first. 824 01:01:59,424 --> 01:02:00,544 Say hi? 825 01:02:00,624 --> 01:02:02,744 How can I be happy and say hello to you right now? 826 01:02:02,904 --> 01:02:06,144 You. Tell me what happened between you and Hui Gyeom that day. 827 01:02:06,224 --> 01:02:07,744 Tell me everything! 828 01:02:07,984 --> 01:02:10,304 Nothing happened. We just watched "Amazing Saturday." 829 01:02:10,384 --> 01:02:11,184 Let go of me! 830 01:02:11,264 --> 01:02:14,264 I will never believe you, jerk! 831 01:02:19,104 --> 01:02:20,144 Su Yeol. 832 01:02:21,424 --> 01:02:23,624 -What? -What's wrong? Are you okay? 833 01:02:24,064 --> 01:02:25,864 Did K show up again? 834 01:02:29,024 --> 01:02:30,064 No. 835 01:02:30,864 --> 01:02:32,064 He doesn't show up anymore. 836 01:02:32,944 --> 01:02:34,904 If he knew that we had kissed, 837 01:02:34,984 --> 01:02:37,624 he would have done everything to kill me. 838 01:02:43,344 --> 01:02:46,144 So what do you want to do, Hui Gyeom? 839 01:02:46,784 --> 01:02:47,824 Me? 840 01:02:48,904 --> 01:02:50,344 Well... 841 01:02:51,384 --> 01:02:53,144 Are you going to stay with our team? 842 01:02:54,984 --> 01:02:56,384 I see. The team... 843 01:02:56,464 --> 01:02:58,784 What? "Our team"? 844 01:02:59,744 --> 01:03:00,944 You're coming back? 845 01:03:04,304 --> 01:03:06,904 Right. K is gone, anyway. 846 01:03:07,784 --> 01:03:10,344 I should keep an eye on you now 847 01:03:10,424 --> 01:03:12,304 and make sure you don't revert back to your old days. 848 01:03:14,304 --> 01:03:15,544 Like you said, 849 01:03:15,624 --> 01:03:17,944 let's argue that you were fragile due to your childhood trauma. 850 01:03:19,224 --> 01:03:22,944 We can try that, but you shouldn't get your hopes up. 851 01:03:23,944 --> 01:03:25,024 All right, then. 852 01:03:50,304 --> 01:03:51,704 [Keep it clean.] 853 01:04:39,664 --> 01:04:43,704 [One year later] 854 01:04:45,144 --> 01:04:46,184 Gosh. 855 01:04:46,584 --> 01:04:49,464 This place has gotten bigger already. 856 01:04:50,544 --> 01:04:53,264 Hey, don't pour me one. I'm on duty. 857 01:04:53,344 --> 01:04:55,464 Why are you offering a drink to him? He's on duty now. 858 01:04:55,544 --> 01:04:57,384 -Come on. Read the room. -Gosh. 859 01:04:58,464 --> 01:05:01,384 Right. Superintendent Ryu. 860 01:05:01,464 --> 01:05:04,224 I can't describe you without complimenting how cool you are. 861 01:05:04,304 --> 01:05:05,344 That's right. 862 01:05:06,424 --> 01:05:08,784 And you're a zombie after money, Superintendent Ju. 863 01:05:08,864 --> 01:05:11,264 I'm a zombie who only cares about money. 864 01:05:12,064 --> 01:05:15,024 I should have taken care of you. I know it's long overdue. 865 01:05:15,824 --> 01:05:17,104 I messed up again! 866 01:05:17,744 --> 01:05:20,744 -All right. Here -Gosh. 867 01:05:20,824 --> 01:05:21,984 Take it. 868 01:05:23,504 --> 01:05:27,144 Detective Kim, you're really going to upset me. 869 01:05:27,464 --> 01:05:29,744 I came out here to catch up because it's been a while. 870 01:05:29,824 --> 01:05:31,704 I didn't even know he was here. 871 01:05:31,944 --> 01:05:33,424 -Isn't that right? -Right. 872 01:05:34,384 --> 01:05:36,664 Why do I keep messing up? 873 01:05:37,144 --> 01:05:38,544 Why do you make so many mistakes? 874 01:05:38,624 --> 01:05:41,064 I have way too many people I ought to take care of. 875 01:05:41,784 --> 01:05:43,024 Ta-da. 876 01:05:44,104 --> 01:05:46,664 This is for you. Just spend it on whatever you need. 877 01:05:46,744 --> 01:05:47,704 And as for this, 878 01:05:48,744 --> 01:05:49,864 put it in the bank. 879 01:05:53,024 --> 01:05:54,424 Look how thick that is. 880 01:06:02,304 --> 01:06:04,584 By the way, if I keep digging, 881 01:06:04,984 --> 01:06:06,904 how far will I get? 882 01:06:08,624 --> 01:06:10,104 I can't help but get curious. 883 01:06:13,224 --> 01:06:15,064 What do you take me for? Gosh. 884 01:06:15,144 --> 01:06:16,904 It's obvious that you're bribing me. 885 01:06:16,984 --> 01:06:18,144 -Wait. What are you doing? -Hey. 886 01:06:18,224 --> 01:06:19,264 -Hold on. -Pictures? 887 01:06:19,344 --> 01:06:20,704 Don't touch it. 888 01:06:20,784 --> 01:06:21,904 It will only make it worse. 889 01:06:21,984 --> 01:06:23,704 All right. Evidence number one. 890 01:06:23,784 --> 01:06:25,464 Let's talk about the rest at the agency. 891 01:06:25,544 --> 01:06:26,704 Why? 892 01:06:26,784 --> 01:06:29,824 All right, students. You're listening, right? 893 01:06:30,464 --> 01:06:31,544 Come on in. 894 01:06:33,344 --> 01:06:34,384 Come on! 895 01:06:34,464 --> 01:06:36,304 Darn it. That jerk, Ryu Su Yeol. 896 01:06:36,384 --> 01:06:37,264 Stop them. 897 01:06:37,624 --> 01:06:39,544 Gyeong Tae. Get them on the count of three. 898 01:06:39,624 --> 01:06:40,664 -Okay. -Three! 899 01:06:42,864 --> 01:06:43,824 Look. 900 01:06:52,984 --> 01:06:54,144 You startled me. 901 01:06:54,984 --> 01:06:56,664 Detective Kim, it's been a while. 902 01:06:57,264 --> 01:06:59,544 Do your salute properly. You have no respect for your seniors. 903 01:07:04,144 --> 01:07:06,064 Then live properly. 904 01:07:06,144 --> 01:07:07,744 You have no respect for others. 905 01:07:08,104 --> 01:07:09,544 Wait. 906 01:07:09,624 --> 01:07:11,944 Hey, let go of me. Su Yeol. Hear me out. 907 01:07:12,024 --> 01:07:13,784 Getting arrested by me sure feels awful, right? 908 01:07:13,864 --> 01:07:17,224 You crazy jerk. I'm with the Police Commissioner! 909 01:07:17,904 --> 01:07:21,304 The moment you start this fight, your career will be over! 910 01:07:21,384 --> 01:07:23,024 The Police Commissioner? 911 01:07:24,384 --> 01:07:26,144 Our Police Commissioner? Kim Pyeong Jung? 912 01:07:26,264 --> 01:07:27,544 Now you get it? 913 01:07:27,624 --> 01:07:29,264 Before he goes to the National Assembly, 914 01:07:29,344 --> 01:07:31,704 he's collecting money from everyone! 915 01:07:31,784 --> 01:07:34,224 How will you handle this mess? You nutcase. 916 01:07:42,344 --> 01:07:43,624 Where are you going, Su Yeol? 917 01:07:43,704 --> 01:07:44,744 -Sir! -Where are you going? 918 01:07:44,824 --> 01:07:47,464 No. Don't do it! No! 919 01:07:47,544 --> 01:07:49,544 Hey! Come on! 920 01:07:50,144 --> 01:07:51,784 -No. What do we do? Mr. Kim! -Su Yeol. 921 01:07:51,864 --> 01:07:53,704 -No! stop it. Where are you going? -Stop him. 922 01:07:53,784 --> 01:07:55,304 -Don't do it! -No! 923 01:07:55,384 --> 01:07:56,664 Police Commissioner Kim! 924 01:08:06,904 --> 01:08:08,504 -No! -Don't do it, Su Yeol! 925 01:08:24,504 --> 01:08:25,784 No! 926 01:08:38,704 --> 01:08:40,704 [It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.] 927 01:08:42,144 --> 01:08:44,304 You crazy jerk! Hey! 928 01:08:46,384 --> 01:08:47,503 [Who the heck are you?] 929 01:08:47,583 --> 01:08:49,144 Who are you and why are you doing this to me? 930 01:08:49,264 --> 01:08:51,704 To punish those trash-like rotten punks. 931 01:08:51,784 --> 01:08:54,024 The last of this era! The hero. 932 01:08:54,384 --> 01:08:56,784 You're one crazy idiot, aren't you? 933 01:09:07,623 --> 01:09:10,024 -Want one? -You were going to come out anyway. 934 01:09:14,424 --> 01:09:16,064 What? Take off what? 935 01:09:16,144 --> 01:09:19,024 -Why? Why would you take that off? -I'm boiling! I'm so hot right now! 936 01:09:19,104 --> 01:09:21,384 Idiot! If you take that off in this situation right now, 937 01:09:21,463 --> 01:09:23,543 it'll look so weird. Think about that, you twerp! 938 01:09:24,144 --> 01:09:26,304 Let's go! 939 01:09:26,384 --> 01:09:28,864 -♫ Kungtari shabara ♫ -Hey! 940 01:09:37,264 --> 01:09:39,904 [-Isn't it obvious? -I'm a superhero.] 941 01:09:44,024 --> 01:09:47,623 [Bad and Crazy] 942 01:10:12,464 --> 01:10:14,264 [Bad, Evil, Crazy] 943 01:10:14,344 --> 01:10:16,864 [Bad and Crazy] 944 01:11:06,944 --> 01:11:11,784 [Thank you for watching Bad and Crazy.] 945 01:11:11,864 --> 01:11:14,742 [Subtitles by iQIYI] 946 01:11:14,823 --> 01:11:17,200 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs