1 00:01:00,603 --> 00:01:03,523 Hoy va a ser el mejor día de la vida. 2 00:01:03,523 --> 00:01:04,733 ¿Saben por qué? 3 00:01:04,733 --> 00:01:06,985 Porque todos los días son el mejor día. 4 00:01:07,652 --> 00:01:09,571 Amo mi vida. 5 00:01:09,571 --> 00:01:12,490 Amo el solecito, amo las mariposas. 6 00:01:12,824 --> 00:01:17,787 Pero más que otra cosa, amo a Doug. 7 00:01:19,247 --> 00:01:20,457 ¡Cierra el puto hocico! 8 00:01:21,708 --> 00:01:22,792 Pedazo de mierda. 9 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 ¡Él es Doug! 10 00:01:24,127 --> 00:01:26,880 El mejor dueño del mundo. 11 00:01:29,215 --> 00:01:31,968 Aún recuerdo el día que nos conocimos. 12 00:01:31,968 --> 00:01:34,346 Claro que coqueteaba contigo. 13 00:01:34,346 --> 00:01:35,680 CACHORROS GRATIS 14 00:01:35,680 --> 00:01:37,182 ¡Hola, bebés! 15 00:01:37,182 --> 00:01:41,478 Desde que Doug me vio, supimos que íbamos a estar juntos. 16 00:01:41,478 --> 00:01:43,188 Puta... 17 00:01:43,563 --> 00:01:46,524 Desde ese día, somos inseparables. 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,402 ¿Por qué Doug es genial? 19 00:01:49,402 --> 00:01:51,279 - ¿Por dónde empiezo? - Vete. 20 00:01:51,279 --> 00:01:55,033 Le gusta tanto estar conmigo, que ni siquiera tiene trabajo. 21 00:01:56,534 --> 00:01:59,245 Doug tampoco me compra juguetes aburridos. 22 00:01:59,245 --> 00:02:01,247 Deja que invente mis propios juguetes. 23 00:02:01,247 --> 00:02:02,749 Hola, Reggie. ¿Qué es eso? 24 00:02:02,749 --> 00:02:03,833 Como esta cosa elástica. 25 00:02:05,126 --> 00:02:06,419 ¿Qué mierda es eso? 26 00:02:07,170 --> 00:02:08,380 No son míos. 27 00:02:08,380 --> 00:02:09,839 Hay una explicación. 28 00:02:09,839 --> 00:02:11,841 Iba a ser un regalo de Navidad. 29 00:02:11,841 --> 00:02:13,259 Doug, estamos en julio. 30 00:02:13,259 --> 00:02:16,513 A veces no sé muy bien si estoy logrando hacer feliz a Doug. 31 00:02:16,513 --> 00:02:17,806 - No entiendes. - Basta. Reggie, ven... 32 00:02:17,806 --> 00:02:20,392 Pero luego confirmé que sí lo hago feliz. 33 00:02:20,392 --> 00:02:23,019 ¿Qué haces? Ni siquiera quieres al perro. 34 00:02:23,019 --> 00:02:24,521 Amo a este perro. 35 00:02:24,521 --> 00:02:26,231 Y eso me hace feliz. 36 00:02:27,482 --> 00:02:31,611 Lo que importa es que tú lo quieres. Y me alegra... que no te lo quedes. 37 00:02:31,611 --> 00:02:34,155 Sólo eres un idiota fracasado. 38 00:02:34,155 --> 00:02:36,032 Sí, un fracasado con perro. 39 00:02:37,075 --> 00:02:41,830 La verdad, la única cosa que tal vez Doug ama más que a mí... 40 00:02:41,830 --> 00:02:44,916 es a su juguete favorito: ¡su pene! 41 00:02:44,916 --> 00:02:48,670 Le corta su pelito, ve la tele con él... 42 00:02:48,670 --> 00:02:49,754 ¡Voltéame! 43 00:02:49,754 --> 00:02:51,464 Deja de verme, lo arruinas. 44 00:02:51,464 --> 00:02:55,844 Y la forma en que lo acaricia... a veces yo quisiera ser un pene. 45 00:02:55,844 --> 00:02:59,139 Pero cada vez que intento jugar con él, se pone muy posesivo. 46 00:02:59,139 --> 00:03:00,765 ¡Vete! No... ¡Perro malo! 47 00:03:00,765 --> 00:03:03,768 La clave para cualquier relación sana es tener cosas en común. 48 00:03:03,768 --> 00:03:04,978 Ambos ladramos... 49 00:03:08,940 --> 00:03:10,817 A los dos nos gusta rascarnos. 50 00:03:15,029 --> 00:03:18,867 Y podemos estar despiertos toda la noche, hablando por horas. 51 00:03:20,827 --> 00:03:23,329 Cagaste mi vida, ¿verdad? 52 00:03:23,329 --> 00:03:24,956 Aunque no entiendo lo que dice... 53 00:03:24,956 --> 00:03:28,710 Ella nunca se hubiera enterado si no hubiera sido por ti, imbécil. 54 00:03:28,710 --> 00:03:30,920 ... sé muy bien que me adora. 55 00:03:32,172 --> 00:03:33,631 AVISO DE DESALOJO 56 00:03:33,631 --> 00:03:36,259 Y aunque no conozco a tantos humanos... 57 00:03:36,259 --> 00:03:38,803 creo que podemos asumir que es uno de los mejores. 58 00:03:38,803 --> 00:03:40,847 Ay, puta madre. 59 00:03:41,222 --> 00:03:42,932 Está de la mierda, mamá. 60 00:03:42,932 --> 00:03:45,560 Me echan porque tu último cheque no alcanzó para la renta. 61 00:03:45,560 --> 00:03:48,062 La verdad Doug es desordenado, pero últimamente... 62 00:03:48,062 --> 00:03:49,856 No, no me mudaré a tu casa. 63 00:03:49,856 --> 00:03:52,567 ... ha mejorado mucho guardando sus juguetes. 64 00:03:52,567 --> 00:03:53,985 No, perdón. Escucha. 65 00:03:53,985 --> 00:03:56,654 Ya sabes que no puedo vivir cerca de una escuela. 66 00:03:58,490 --> 00:04:00,116 ¡No! 67 00:04:04,120 --> 00:04:07,707 ¡Perro malo! ¡Ese era mi puto bong favorito! 68 00:04:14,839 --> 00:04:16,841 Te gusta la pelota, ¿verdad? 69 00:04:18,009 --> 00:04:21,221 Últimamente, Doug ha estado jugando un juego nuevo conmigo 70 00:04:21,221 --> 00:04:22,597 se llama "¡Atrapamierda!". 71 00:04:22,597 --> 00:04:23,890 Atrápala. 72 00:04:23,890 --> 00:04:27,268 Básicamente, Doug me deja muy lejos de casa... 73 00:04:27,268 --> 00:04:29,354 Hasta nunca, Kimosabi. 74 00:04:29,354 --> 00:04:32,357 ... lanza la pelota, y regresa a casa sin mí. 75 00:04:32,357 --> 00:04:36,069 Entonces me toca ir por la pelota y ver cómo regreso a casa. 76 00:04:36,861 --> 00:04:39,030 Cuando le llevo la pelota de regreso, me dice... 77 00:04:39,030 --> 00:04:40,031 Mierda. 78 00:04:40,031 --> 00:04:41,908 ¡Y así es como sé que gané el juego! 79 00:04:42,659 --> 00:04:43,785 ¡Atrapa! 80 00:04:45,119 --> 00:04:47,664 - Lo hemos jugado mucho últimamente. - Mierda. 81 00:04:47,997 --> 00:04:51,042 A veces lo jugamos tres o cuatro veces el mismo día. 82 00:04:51,042 --> 00:04:52,043 ¡Atrapa! 83 00:04:52,669 --> 00:04:53,878 ¡Mierda! 84 00:04:53,878 --> 00:04:55,672 ¡Atrapa! ¡Mierda! 85 00:04:56,256 --> 00:04:58,466 ¡Mierda! ¡Mierda! 86 00:05:01,135 --> 00:05:02,595 ¡A la mierda! 87 00:05:02,595 --> 00:05:05,139 ¡A la mierda que sí! ¡Volví a ganar! 88 00:05:05,932 --> 00:05:06,849 Ya basta. 89 00:05:08,476 --> 00:05:10,520 Hasta aquí llegó. 90 00:05:16,776 --> 00:05:19,153 ¡Estos viajes son lo mejor! 91 00:05:19,153 --> 00:05:22,824 Porque puedo ver el emocionante mundo afuera de nuestra ciudad. 92 00:05:26,119 --> 00:05:28,246 ¡Sigue manejando, Doug! 93 00:05:28,246 --> 00:05:30,039 No quiero que me la pongas fácil. 94 00:05:31,833 --> 00:05:33,001 Amo los retos. 95 00:05:51,853 --> 00:05:54,480 Esta ronda será la más difícil hasta ahora, 96 00:05:54,480 --> 00:05:58,526 porque viajamos más lejos que nunca antes. 97 00:05:58,526 --> 00:06:01,946 De hecho, mo tengo ni idea de dónde estamos. 98 00:06:01,946 --> 00:06:03,406 ¡Y eso me emociona! 99 00:06:08,036 --> 00:06:10,830 Sé que a veces el mundo puede asustarnos un poco, 100 00:06:10,830 --> 00:06:11,998 pero no me preocupa. 101 00:06:11,998 --> 00:06:13,124 Atrápala. Buena suerte. 102 00:06:13,124 --> 00:06:16,044 Porque siempre estoy a salvo junto a Doug. 103 00:07:00,380 --> 00:07:03,174 Claro que Doug realmente me pone a prueba con este juego... 104 00:07:04,425 --> 00:07:06,886 pero es porque él cree en mí. 105 00:07:08,763 --> 00:07:13,810 Ya saben lo que dicen: las mejores relaciones... son las difíciles. 106 00:07:14,769 --> 00:07:16,312 Tienes que esforzarte. 107 00:07:18,231 --> 00:07:19,982 Tienes que ser valiente. 108 00:07:20,692 --> 00:07:23,361 Y siempre necesitas recordar que el amor verdadero... 109 00:07:25,029 --> 00:07:26,280 nunca es fácil. 110 00:07:49,929 --> 00:07:52,223 Pero aunque me encanta este juego, 111 00:07:52,223 --> 00:07:54,600 me gustaría que ya terminara. 112 00:07:55,143 --> 00:07:59,397 Porque... bueno... en realidad quiero estar en casa. 113 00:08:12,702 --> 00:08:14,996 OK, hora de irme. 114 00:08:15,705 --> 00:08:17,957 Vamos de regreso con Doug. 115 00:08:22,962 --> 00:08:24,422 Qué vecindario tan bonito. 116 00:08:25,840 --> 00:08:27,717 Me gusta la basura. 117 00:08:27,717 --> 00:08:30,636 Y las agujas. Hay muchas agujas. 118 00:08:32,638 --> 00:08:36,184 Hola, guapo. ¿Alguna vez has estado con una perrita afgana? 119 00:08:36,768 --> 00:08:39,854 No, creo que no, pero gracias. 120 00:08:42,356 --> 00:08:45,818 Vaya, vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí? 121 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 ¿Te perdiste? 122 00:08:47,779 --> 00:08:48,988 Hola, perrotes. 123 00:08:48,988 --> 00:08:51,115 Sí, estoy perdido. 124 00:08:51,115 --> 00:08:52,700 Intento ir a casa de Doug. 125 00:08:52,700 --> 00:08:54,368 ¿Saben cómo llego desde aquí? 126 00:08:55,953 --> 00:08:57,872 - ¿La casa de Doug? - Eso, sí. 127 00:08:57,872 --> 00:09:00,124 - Sí, yo sé donde está. - Qué bien. 128 00:09:00,124 --> 00:09:02,460 En mi culo, pedazo de mierda. 129 00:09:02,919 --> 00:09:04,128 No, creo que no es ahí. 130 00:09:05,379 --> 00:09:07,423 Bueno, creo que ya me voy. 131 00:09:08,257 --> 00:09:09,842 ¿Pueden darme mi pelota? 132 00:09:09,842 --> 00:09:10,843 ¿Tu pelota? 133 00:09:10,843 --> 00:09:12,678 Tendrás suerte si sales vivo. 134 00:09:12,678 --> 00:09:16,224 ¿Quién carajos está haciendo tanto ruido en mi puto callejón? 135 00:09:16,224 --> 00:09:17,600 ¿Quién es éste? 136 00:09:17,600 --> 00:09:21,145 No quieren que salga ahora, ¿verdad? 137 00:09:21,145 --> 00:09:23,147 No les va a ir bien. ¡Créanme! 138 00:09:23,147 --> 00:09:25,107 ¿Quieren golpes, hijos de perra? 139 00:09:25,107 --> 00:09:27,401 ¿Eso es lo que quieren? Aquí voy. 140 00:09:28,986 --> 00:09:30,363 ¿Qué hay, perras? 141 00:09:30,947 --> 00:09:32,323 Es diminuto. 142 00:09:32,323 --> 00:09:34,951 Por la sombra, pensé que era... que era enorme. 143 00:09:34,951 --> 00:09:36,536 Podemos destrozarlo, ¿verdad? 144 00:09:36,536 --> 00:09:39,789 Adelante, muérdanme, hijos de puta apestosos. 145 00:09:39,789 --> 00:09:40,998 ¡Los reto! 146 00:09:40,998 --> 00:09:42,875 ¿Saben cuántas enfermedades tengo? 147 00:09:42,875 --> 00:09:45,545 Rabia, sarna, cualquier enfermedad que sacas 148 00:09:45,545 --> 00:09:47,380 por chupársela a una ardilla muerta, 149 00:09:47,380 --> 00:09:50,466 lo cual hice anoche, ¡porque estoy loco! 150 00:09:51,717 --> 00:09:53,553 Fue un salto de casi un metro. 151 00:09:53,553 --> 00:09:55,263 Se los advierto, si se me acercan, 152 00:09:55,263 --> 00:09:57,890 te meteré la pata por el culo a ti y a ese. 153 00:09:57,890 --> 00:09:59,267 Ensartada, como una brocheta. 154 00:09:59,267 --> 00:10:00,393 Está loco. 155 00:10:00,393 --> 00:10:02,061 Mira cómo le ladra a su culo. 156 00:10:02,061 --> 00:10:05,189 ¡Lo haré! ¡Lo haré! ¡Me arrancaré el culo! 157 00:10:05,189 --> 00:10:07,650 Vaya. ¿Qué mierda le pasa? 158 00:10:07,650 --> 00:10:10,111 ¡Estoy tan loco que me cojo a la basura! 159 00:10:10,111 --> 00:10:11,863 Te gusta, ¿verdad? Te gusta. 160 00:10:11,863 --> 00:10:13,281 ¿Quieres que te recicle? 161 00:10:13,281 --> 00:10:16,409 ¿Alguien tiene algo para amarrarla? Porque me voy a coger esta bolsa. 162 00:10:16,409 --> 00:10:17,660 ¿Quién sigue? 163 00:10:17,660 --> 00:10:20,079 - Ya me asustó. Vámonos. - Peleo o me los cojo. 164 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 Pero como sea, ¡les voy a contagiar las lombrices! 165 00:10:25,084 --> 00:10:26,335 Ay, las razas grandes. 166 00:10:26,335 --> 00:10:30,423 Estos hijos de puta siempre caen con este truco de perro pequeño. 167 00:10:30,423 --> 00:10:31,549 Oye, ¿estás bien? 168 00:10:31,549 --> 00:10:34,176 Este barrio no es para perros como tú. Larguémonos. 169 00:10:34,635 --> 00:10:35,928 Pero mi pelota de tenis... 170 00:10:36,387 --> 00:10:38,139 Olvídala. Conseguiremos otra. 171 00:10:42,727 --> 00:10:44,937 Por cierto, soy Bug. ¿Cómo te llamas? 172 00:10:45,688 --> 00:10:48,065 Uh, cierto. Es un placer, Bug. 173 00:10:48,065 --> 00:10:50,109 - Me llamo Mierda. - ¿Qué? 174 00:10:50,109 --> 00:10:52,403 Es la abreviatura de "Pedazo de Mierda". 175 00:10:52,403 --> 00:10:54,989 Pero a veces Doug me llama "Dolor de Huevos". 176 00:10:56,073 --> 00:10:57,700 Ninguno de esos es un nombre. 177 00:10:58,659 --> 00:11:01,954 Bueno, la amiguita de Doug me llamaba "Reggie". 178 00:11:01,954 --> 00:11:04,206 Reggie, muy bien. Sí, así te llamaré. 179 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Ya vámonos. 180 00:11:05,249 --> 00:11:08,002 ¿Cuánto tiempo has sido callejero, Reggie? 181 00:11:08,002 --> 00:11:09,795 No, no soy callejero. 182 00:11:09,795 --> 00:11:12,173 - Ah, ¿no? - Estoy aquí temporalmente. 183 00:11:12,173 --> 00:11:13,549 De hecho, tengo dueño. 184 00:11:13,549 --> 00:11:16,427 Estamos jugando un juego en el que me deja muy lejos, 185 00:11:16,427 --> 00:11:17,678 - lanza una pelota... - Claro. 186 00:11:17,678 --> 00:11:20,181 ... y luego es mi turno de llevar la pelota a casa. 187 00:11:26,020 --> 00:11:27,021 ¡Carajo! 188 00:11:27,605 --> 00:11:28,314 Eso es... 189 00:11:29,607 --> 00:11:32,193 Perdón, amigo, pero eso es muy trágico, 190 00:11:32,193 --> 00:11:35,780 y lo más cagado que me han dicho desde hace mucho tiempo. 191 00:11:35,780 --> 00:11:37,281 Me alegra que te dé risa. 192 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 En serio, amigo. 193 00:11:38,574 --> 00:11:41,869 Ese dueño tuyo, no está jugando un juego contigo. 194 00:11:41,869 --> 00:11:43,746 Te abandonó, ¿sí? 195 00:11:43,746 --> 00:11:46,374 Eres, oficialmente, callejero. 196 00:11:46,374 --> 00:11:47,667 No me digas así. 197 00:11:47,667 --> 00:11:49,293 No tiene nada de malo. 198 00:11:49,293 --> 00:11:52,421 Yo soy callejero y me la paso sensacional. 199 00:11:52,421 --> 00:11:53,965 Ya verás. ¿Cuántos años tienes? 200 00:11:53,965 --> 00:11:55,216 Tengo dos. 201 00:11:55,216 --> 00:11:58,970 Yo tengo tres, y he visto de todo. Te lo juro. 202 00:11:58,970 --> 00:12:02,932 Una vez vi a un perro que era mitad labrador, y mitad poodle. 203 00:12:02,932 --> 00:12:04,016 ¡Un labradoodle! 204 00:12:04,016 --> 00:12:06,143 No, no, no. Un poodor. 205 00:12:06,143 --> 00:12:07,436 - Un Poodor. - Al revés. 206 00:12:07,436 --> 00:12:09,355 - Aún más jodidamente raro. - Sí. 207 00:12:09,355 --> 00:12:13,192 El punto es, que vivir aquí tú solo, puede ser increíble. 208 00:12:13,192 --> 00:12:15,069 Siempre y cuando sigas las reglas. 209 00:12:15,653 --> 00:12:17,405 ¿Cuáles reglas? 210 00:12:17,405 --> 00:12:20,741 Regla número uno: Si quieres algo, tienes que mearlo. 211 00:12:20,741 --> 00:12:23,077 Cualquier cosa que mees, es tuya. 212 00:12:23,077 --> 00:12:25,496 Inténtalo. ¿Ves ese poste de allá? 213 00:12:25,496 --> 00:12:27,665 - Sí. - ¿Por qué no vas y lo meas? 214 00:12:27,665 --> 00:12:29,083 ¿Seguro que no pasa nada? 215 00:12:29,083 --> 00:12:31,002 Adelante, a nadie le importa un carajo. 216 00:12:31,002 --> 00:12:33,129 Eres un puto callejero, es mi punto. 217 00:12:33,129 --> 00:12:36,924 Bueno... no soy callejero, pero lo haré. 218 00:12:36,924 --> 00:12:39,468 Felicidades, ahora tienes un poste. 219 00:12:42,221 --> 00:12:44,223 Ahora, la regla número dos. 220 00:12:44,223 --> 00:12:46,726 Puedes cogerte lo que se te ocurra. 221 00:12:46,726 --> 00:12:48,561 ¿Ya te has cogido algo? 222 00:12:48,561 --> 00:12:50,646 Bueno, yo no diría que cogido, 223 00:12:50,646 --> 00:12:52,815 pero me gusta bailar en la pierna de Doug. 224 00:12:52,815 --> 00:12:54,442 Amigo, eso no es bailar. 225 00:12:54,442 --> 00:12:57,153 Te la estabas cogiendo. El baile del diablo. 226 00:12:57,153 --> 00:13:02,158 Pero ahora, el mundo es como un bufé para tu pequeño pene de perro. 227 00:13:02,158 --> 00:13:03,534 - ¿En serio? - ¿Sabes qué? 228 00:13:03,534 --> 00:13:04,994 Hace poco me cogí este sofá. 229 00:13:04,994 --> 00:13:05,953 ¡No! 230 00:13:06,537 --> 00:13:07,747 El mejor sexo de mi vida. 231 00:13:08,330 --> 00:13:11,083 - ¿En serio? - Sí, y también le gusta sucio. 232 00:13:11,083 --> 00:13:12,418 Oh, sí, se le ve. 233 00:13:12,418 --> 00:13:14,587 Parece que no lo han lavado en años. 234 00:13:15,087 --> 00:13:16,255 Luego te visito, amor. 235 00:13:19,967 --> 00:13:21,302 Un placer conocerte. 236 00:13:22,470 --> 00:13:24,638 Ahora, la regla número tres. 237 00:13:25,097 --> 00:13:28,726 Y es la más importante de todas. 238 00:13:28,726 --> 00:13:31,937 Aquí, estás solo. 239 00:13:31,937 --> 00:13:34,690 - Eso es horrible. - No es algo malo. 240 00:13:34,690 --> 00:13:35,900 Ahora estás asustado 241 00:13:35,900 --> 00:13:38,527 porque crees que, no sé, necesitas a ese tal Doug. 242 00:13:38,527 --> 00:13:42,031 - ¡Lo necesito! - Pero no, créeme, no es así. 243 00:13:42,031 --> 00:13:44,617 Los humanos nos hacen creer que los necesitamos. 244 00:13:44,617 --> 00:13:46,869 Pero sólo nos lavan el cerebro, hermano. 245 00:13:46,869 --> 00:13:50,039 El punto es, que ya no vas a lidiar con esas cosas. 246 00:13:50,039 --> 00:13:51,165 Eres callejero. 247 00:13:51,165 --> 00:13:53,667 - Puedes hacer lo que se te dé la gana. - No lo sé... 248 00:13:53,667 --> 00:13:57,838 Vamos, repite después de mí: Puedo hacer lo que sea. 249 00:13:57,838 --> 00:14:00,549 Puedo hacer... ¿lo que sea? 250 00:14:00,549 --> 00:14:02,093 Claro que puedes, carajo. 251 00:14:02,093 --> 00:14:05,971 Ahora, ¿quieres ver lo jodidos que están los humanos? Ven. 252 00:14:07,973 --> 00:14:10,142 Mira a todos estos lamebotas. 253 00:14:11,227 --> 00:14:15,231 Un montón de mascotas volviéndose locos por quince minutos de libertad. 254 00:14:15,689 --> 00:14:19,485 Dios, si nuestros ancestros lobos vieran a estos imbéciles. 255 00:14:20,611 --> 00:14:22,071 Sígueme. 256 00:14:22,071 --> 00:14:24,532 Ahora, ¿por qué los humanos quieren tenernos? 257 00:14:24,532 --> 00:14:25,533 ¿Porque nos aman? 258 00:14:25,533 --> 00:14:29,411 No, no, tengo una teoría. Nos necesitan por nuestra caca. 259 00:14:29,411 --> 00:14:31,747 Mira a esa señora. Mírala. ¿Viste? 260 00:14:31,747 --> 00:14:34,708 ¿Viste? Creo que la recolectan para algo. 261 00:14:34,708 --> 00:14:36,001 ¿Qué crees que hacen con ella? 262 00:14:36,001 --> 00:14:37,962 Creo que la usan para hacer chocolate. 263 00:14:37,962 --> 00:14:39,338 ¿Has probado el chocolate? 264 00:14:39,338 --> 00:14:40,631 - No. - Exacto. 265 00:14:40,631 --> 00:14:42,133 Ven. Te presentaré a mis amigos. 266 00:14:42,133 --> 00:14:44,468 Dijiste que estos perros eran unos perdedores. 267 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 Sí, sí. Digo muchas cosas. 268 00:14:46,303 --> 00:14:48,013 - Hola, perdedores. - Hola, Bug. 269 00:14:48,013 --> 00:14:50,599 Ah, pero si es el perrito que atrapó un auto. 270 00:14:50,599 --> 00:14:51,475 Sí atrapé el auto. 271 00:14:51,475 --> 00:14:53,018 Todos sabemos que es imposible. 272 00:14:53,018 --> 00:14:55,813 - Estaba estacionado. - Sí, lo estacioné después de atraparlo. 273 00:14:55,813 --> 00:14:58,023 - No, no había nadie en el auto. - No había nadie. 274 00:14:58,023 --> 00:15:00,109 Miren, no tengo que seguir con esta conversación. 275 00:15:00,109 --> 00:15:02,403 Lo que vine a hacer, perdedores, 276 00:15:02,403 --> 00:15:04,780 es presentarles a mi nuevo amigo, Reggie. 277 00:15:04,780 --> 00:15:06,115 Lo acaban de abandonar. 278 00:15:06,115 --> 00:15:07,992 Ah, qué lástima. Bienvenido al club. 279 00:15:07,992 --> 00:15:11,203 - Lo siento. ¿Por lo menos fue mutuo? - No, sólo es un juego. 280 00:15:11,203 --> 00:15:12,246 Reg, éste es Hunter. 281 00:15:12,246 --> 00:15:15,624 Es un perro de terapia que trabaja en un hogar de humanos moribundos. 282 00:15:15,624 --> 00:15:19,712 Suena bien, excepto que fue entrenado para ser perro policía. 283 00:15:20,129 --> 00:15:22,131 ¿Casi entras al escuadrón de policía? 284 00:15:22,131 --> 00:15:25,467 - Es increíble. - Sí... creo que es increíble. 285 00:15:25,467 --> 00:15:27,261 Quítate del puto paso, conito. 286 00:15:28,053 --> 00:15:29,054 Perdón, Bubsy. 287 00:15:29,054 --> 00:15:31,140 Hunter, tienes que defenderte. 288 00:15:31,140 --> 00:15:33,100 Ah, sí, sí. 289 00:15:33,100 --> 00:15:36,478 Oye, Bubsy. ¿Dime qué carajos... harás el fin de semana? 290 00:15:36,478 --> 00:15:37,938 - Eso suena amistoso. - Tú puedes. 291 00:15:37,938 --> 00:15:39,648 Cogerme a tu mamá. 292 00:15:40,274 --> 00:15:44,153 Ya veo. Bueno, como está muerta, buena suerte con eso. 293 00:15:44,153 --> 00:15:45,112 ¡Imbécil! 294 00:15:45,112 --> 00:15:47,156 Amo tus comentarios, Bubs. Cuídate. 295 00:15:47,448 --> 00:15:48,532 - Hunter, defiéndete. - Sí. 296 00:15:48,532 --> 00:15:50,618 Que no te hable así. ¡Eres el perro más grande! 297 00:15:50,618 --> 00:15:53,913 Deberías comerte su puta cara, cagarla y volvértela a comer. 298 00:15:53,913 --> 00:15:55,456 Bug, no me gustan las confrontaciones. 299 00:15:55,748 --> 00:15:58,584 No te dejes engañar por su enorme pene. Es una nenita. 300 00:16:00,461 --> 00:16:01,879 Sí que es un gran pene. 301 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 Gracias. Siempre intento tenerlo limpio. 302 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 Intento lamerlo tanto como puedo. 303 00:16:05,841 --> 00:16:07,551 Sí, lo único más grande que el pene de Hunter 304 00:16:07,551 --> 00:16:09,261 es la tensión sexual entre estos dos. 305 00:16:09,261 --> 00:16:11,430 - Ay, por favor. - Bug, no. ¿Qué? 306 00:16:11,430 --> 00:16:13,098 - Pero es divertido. - Sí. Imagínate. 307 00:16:13,098 --> 00:16:15,768 "Más grande que el pene de Hunter". 308 00:16:15,768 --> 00:16:17,061 - Pero no. No. - No. 309 00:16:17,061 --> 00:16:20,189 Por otro lado, Maggie es toda una perrota. 310 00:16:20,189 --> 00:16:23,150 Por desgracia, su dueña, Jenna, cree que la mejor perra 311 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 es la cachorrita que la reemplazó. 312 00:16:24,860 --> 00:16:27,154 Bella me hizo ojitos de: "Yo también quiero", 313 00:16:27,154 --> 00:16:29,073 y yo: "Pues le voy a dar un cupcake". 314 00:16:29,073 --> 00:16:31,242 - Totalmente de acuerdo. - ¿Verdad? 315 00:16:31,742 --> 00:16:35,079 Entonces, Jenna dijo "sit", y me senté. 316 00:16:35,079 --> 00:16:37,289 Pero luego pensé: "¿No sería lindo 317 00:16:37,289 --> 00:16:39,833 si me hiciera la confundida y girara la cabeza así como, ¿eh?". 318 00:16:39,833 --> 00:16:40,918 Por Dios, para. 319 00:16:40,918 --> 00:16:42,795 Vaya, es horrible competir contra eso. 320 00:16:42,795 --> 00:16:44,046 No, está bien. 321 00:16:44,046 --> 00:16:45,547 Bella es joven, divertida y linda, 322 00:16:45,547 --> 00:16:48,467 por eso ahora Jenna la quiere más que a mí, y lo entiendo. 323 00:16:48,467 --> 00:16:51,095 Genial. Como sea, estaba pensando que si están libres más tarde... 324 00:16:51,095 --> 00:16:52,179 Pero lo que no entiendo 325 00:16:52,179 --> 00:16:55,015 es por qué cree que es tan adorable cuando corre en círculos. 326 00:16:55,015 --> 00:16:57,810 Yo puedo hacer eso hasta dormida. 327 00:16:57,810 --> 00:16:58,644 - OK. - ¿Pero saben qué? 328 00:16:58,644 --> 00:17:00,479 Ya no me importa tanto. Estoy bien. 329 00:17:00,479 --> 00:17:02,898 No estoy celosa, ni preocupada, ni enojada, ni deprimida, 330 00:17:02,898 --> 00:17:05,192 ni confundida, ni loca, ni nada de eso. 331 00:17:05,192 --> 00:17:06,277 Sí, te ves muy bien. 332 00:17:06,277 --> 00:17:08,487 Y ahora que Jenna pasa tanto tiempo con Bella, 333 00:17:08,487 --> 00:17:10,531 me ha dado la oportunidad de cuidarme un poco. 334 00:17:10,531 --> 00:17:11,865 He tenido tiempo de cavar. 335 00:17:11,865 --> 00:17:13,701 Me gusta sentir la tierra bajo mis garras. 336 00:17:13,701 --> 00:17:16,203 Me gusta salir a tomar aire. Me siento conectada con la tierra. 337 00:17:16,203 --> 00:17:17,830 Sí, me di cuenta de que me gusta cavar. 338 00:17:17,830 --> 00:17:20,457 ¡Amo cavar! ¡Lo amo! ¡Me encanta cavar! 339 00:17:23,085 --> 00:17:24,837 - ¿Qué está pasando? - ¿Ves, Reg? 340 00:17:24,837 --> 00:17:26,297 ¿No te alegra ser callejero 341 00:17:26,297 --> 00:17:28,340 y no tener que lidiar con la cagada de los dueños? 342 00:17:28,340 --> 00:17:30,759 A ver, ya te dije. No soy un callejero. 343 00:17:30,759 --> 00:17:32,094 Doug y yo estamos jugando un juego. 344 00:17:33,137 --> 00:17:35,055 Oye, ¿por qué no sales con nosotros hoy? 345 00:17:35,055 --> 00:17:37,391 Así veras lo hermoso que puede ser 346 00:17:37,391 --> 00:17:39,101 cuando no traes correa. 347 00:17:39,101 --> 00:17:43,355 Si no te convenzo de que ser callejero es genial, la noche de sobras lo hará. 348 00:17:43,355 --> 00:17:44,315 - Seguro. - Sí. 349 00:17:44,315 --> 00:17:47,318 Gracias, pero tengo que regresar con Doug. 350 00:17:47,318 --> 00:17:48,652 ¿Qué? ¿Por qué? 351 00:17:48,652 --> 00:17:51,488 Para hacerlo feliz. ¿No es el propósito de un perro? 352 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 ¡No te atrevas a decir eso de nuevo! 353 00:17:53,991 --> 00:17:54,867 Aquí va... 354 00:17:54,867 --> 00:18:00,122 Reggie, tu propósito no es hacer felices a un montón de familias humanas estúpidas. 355 00:18:00,122 --> 00:18:03,334 Ni hacer que un soltero fracasado se sienta completo. 356 00:18:03,334 --> 00:18:07,963 Tu propósito es hacer lo que te dé la maldita gana. 357 00:18:07,963 --> 00:18:09,673 Y cuando eres callejero... 358 00:18:09,673 --> 00:18:11,967 - hay muchísimas cosas que hacer. - hay muchísimas cosas que hacer. 359 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 ¿Por qué suena como si hubiera eco? 360 00:18:13,719 --> 00:18:14,970 Lo has dicho un millón de veces. 361 00:18:14,970 --> 00:18:16,305 - Lo sé. - Amo ese discurso. 362 00:18:16,305 --> 00:18:18,057 - Escriban sus putos discursos. - Está bien. 363 00:18:18,057 --> 00:18:19,141 - ¿Está bien? - Sí. 364 00:18:19,141 --> 00:18:22,102 Y, ¿qué dicen, perros? ¿Noche de sobras? 365 00:18:22,102 --> 00:18:23,228 - ¡Sí! - ¡Sí! 366 00:18:23,228 --> 00:18:25,564 Nos vemos en la pizzería al anochecer. 367 00:18:25,564 --> 00:18:28,484 Y esto se va a poner bueno. 368 00:18:35,491 --> 00:18:36,784 ¿Qué es la noche de sobras? 369 00:18:36,784 --> 00:18:39,828 Es la maravillosa noche de la semana en la que los humanos 370 00:18:39,828 --> 00:18:43,123 están más que dispuestos a darnos comida o tirarla por accidente, o ambas. 371 00:18:43,540 --> 00:18:46,168 Y lo que tiran, vale oro. 372 00:18:46,168 --> 00:18:48,003 Siento que nos meteremos en problemas. 373 00:18:48,003 --> 00:18:49,088 No, estamos limpiando. 374 00:18:49,088 --> 00:18:51,048 - Esos culeros aman cuando limpiamos. - Sí. 375 00:18:51,048 --> 00:18:52,132 Sólo espera. 376 00:18:54,093 --> 00:18:55,052 Esperen... 377 00:18:55,052 --> 00:18:56,428 Tira la puta pizza, perra. 378 00:18:56,428 --> 00:18:58,263 - Ahí está. ¡Vamos! - ¡Corran, corran! 379 00:19:10,776 --> 00:19:12,736 Esta agua me está mareando. 380 00:19:13,237 --> 00:19:15,656 Se va a poner muy loco. 381 00:19:15,656 --> 00:19:16,990 No me molesta estar mareado. 382 00:19:16,990 --> 00:19:18,367 - No tan rápido, Reggie. - Me gusta. 383 00:19:29,420 --> 00:19:32,881 Chester, por última vez, no hay ninguna puta reja. 384 00:19:32,881 --> 00:19:35,092 - ¡Sal con nosotros! - No puedo. 385 00:19:35,092 --> 00:19:37,845 Les digo que sí hay una reja mágica ahí. 386 00:19:37,845 --> 00:19:39,346 ¡Pero no pueden verla! 387 00:19:39,346 --> 00:19:40,806 - ¡Vamos, Chester! - ¡Por favor! 388 00:19:40,806 --> 00:19:41,723 ¡Chester! ¡Chester! 389 00:19:41,723 --> 00:19:43,100 PERRO CONTENIDO POR VALLA INVISIBLE 390 00:19:43,100 --> 00:19:46,562 De hecho... eso me persuade, y no sé por qué. 391 00:19:47,938 --> 00:19:50,149 No puedo creer que lo vaya a hacer. 392 00:19:50,149 --> 00:19:51,692 ¡Ya no seas cobarde y ven! 393 00:19:51,692 --> 00:19:52,734 Ay, bueno. 394 00:19:53,193 --> 00:19:54,611 ¡Corre! 395 00:19:54,611 --> 00:19:55,821 ¡Chester! ¡Chester! 396 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 ¡Hazlo! ¡Tú puedes, Chester! ¡Tú puedes! 397 00:20:01,910 --> 00:20:03,328 ¿Qué? ¡Carajo! 398 00:20:03,328 --> 00:20:05,998 ¡Es real! ¡La reja mágica es real! 399 00:20:19,011 --> 00:20:20,971 Oh, sí. Hoy te toca. 400 00:20:20,971 --> 00:20:22,723 Alguien se portó mal. Eres mala... 401 00:20:22,723 --> 00:20:24,183 Eres una lechuza mala. 402 00:20:25,392 --> 00:20:27,978 Tienes razón, Bug. Me gusta esto de coger. 403 00:20:28,729 --> 00:20:30,355 Bug, ¿me prestas tu lechuza? 404 00:20:30,355 --> 00:20:32,983 Te dije que la noche de sobras iba a ser salvaje. 405 00:20:32,983 --> 00:20:34,234 La estoy pasando genial. 406 00:20:34,234 --> 00:20:35,360 Mira nada más. 407 00:20:35,360 --> 00:20:37,029 Mira a este hijo de su perra madre. 408 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 ¿Qué quieres, eh? ¡Imbécil! 409 00:20:38,614 --> 00:20:41,241 - Te voy a arrancar tus perras bolas. - Ay ya, vámonos. 410 00:20:41,241 --> 00:20:43,285 - Hijo de puta orejas puntiagudas. - No vale la pena. 411 00:20:43,285 --> 00:20:45,037 - Qué buen ritmo, Reg. - ¿Sí voy bien? 412 00:20:45,037 --> 00:20:47,039 Dale a ese gnomo, Reg. 413 00:20:47,039 --> 00:20:48,957 Dile al gnomo quién es su papi. 414 00:20:48,957 --> 00:20:51,042 Ey, gnomo. Soy tu padre. 415 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 - Me da gusto conocerte. - Ay, Reggie. 416 00:20:52,794 --> 00:20:54,463 Aunque sea en estas circunstancias. 417 00:20:54,463 --> 00:20:55,547 - No, Reggie. - ¡Reggie! 418 00:20:55,547 --> 00:20:57,216 ¡Ah, no me atrapas! 419 00:20:57,216 --> 00:20:59,384 Soy muy rápido. Soy muy rápido para ti. 420 00:20:59,384 --> 00:21:01,762 - Este imbécil me aguanta el paso. - Ay, ya vámonos. 421 00:21:01,762 --> 00:21:02,721 ¿Y quién es ese idiota 422 00:21:02,721 --> 00:21:03,889 con su peinadito de mierda? 423 00:21:03,889 --> 00:21:05,182 - ¿Qué dijiste? - Eso es, Reg. 424 00:21:05,182 --> 00:21:07,434 - No me mires así. - Reviéntalo a golpes. 425 00:21:07,434 --> 00:21:09,311 No me gustaría ponerme violento. 426 00:21:09,311 --> 00:21:10,604 No sabía que tenía un hijo. 427 00:21:10,604 --> 00:21:12,564 Y que además es un gnomo. 428 00:21:12,564 --> 00:21:13,941 - ¡Cállate! - ¿Se cogen a mi hijo? 429 00:21:13,941 --> 00:21:15,526 - Ya, por favor. - Está bien vestido 430 00:21:15,526 --> 00:21:16,985 - con la túnica. - Ya es demasiado. 431 00:21:16,985 --> 00:21:19,655 Oye, Chester. Tienes huevos, perro. 432 00:21:19,655 --> 00:21:21,281 Esa reja mágica sí existe. 433 00:21:21,281 --> 00:21:22,908 ¡Yo se los dije! 434 00:21:22,908 --> 00:21:25,536 Sería muy raro inventar una reja mágica. 435 00:21:25,536 --> 00:21:27,246 Puedo hacer lo que sea. 436 00:21:27,246 --> 00:21:28,872 - Reggie, no. - Espera. ¿Qué pasa? 437 00:21:28,872 --> 00:21:30,999 - ¡No, Reggie! ¡No lo hagas! - No, Reggie. No. 438 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 Puedo hacer lo que sea... 439 00:21:33,126 --> 00:21:35,921 No juegues con la magia oscura, cachorro. 440 00:21:48,058 --> 00:21:50,394 - ¡Vaya! - ¡Eso fue asombroso! 441 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 - ¡Increíble! - ¡Mierda! 442 00:21:51,395 --> 00:21:53,272 - ¡Sí! - ¡No puedo creerlo! 443 00:21:53,272 --> 00:21:55,524 - ¡Reggie! - ¡Lo hice! ¡Lo hice! 444 00:21:56,608 --> 00:21:58,485 Pero qué noche. 445 00:21:59,570 --> 00:22:04,449 Reg, desde que te olí el ano supe que eres un gran perro. 446 00:22:04,449 --> 00:22:06,910 - Eres una leyenda. - Sí, nene, te lo dije. 447 00:22:06,910 --> 00:22:09,162 ¡Ser callejero es lo mejor que hay! 448 00:22:09,162 --> 00:22:12,499 Tienes que admitir que es divertido estar sin correa un rato, ¿no? 449 00:22:12,499 --> 00:22:14,418 - ¿Verdad? - Sí, es increíble 450 00:22:14,418 --> 00:22:17,838 no tener que aguantar diez horas para mear, hasta que Doug me deja salir. 451 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 Y "leyenda" suena mejor que "pedazo de mierda". 452 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 Oigan, sigo orinando. 453 00:22:23,260 --> 00:22:25,512 Espera, de verdad... ¿te llamaba así? 454 00:22:25,512 --> 00:22:27,347 Y de verdad no extraño rostizarme en el auto 455 00:22:27,347 --> 00:22:30,434 cuando se paraba en una tienda y me dejaba con las ventanas 456 00:22:30,434 --> 00:22:32,686 apenas abiertas, para mantenerme consciente. 457 00:22:32,686 --> 00:22:33,562 Espera, ¿qué? 458 00:22:33,562 --> 00:22:35,606 Y yo sudaba, e intentaba inhalar aire 459 00:22:35,606 --> 00:22:39,401 para sobrevivir hasta que él regresaba 45 minutos después. 460 00:22:40,444 --> 00:22:42,279 Así es Doug. Muy divertido. 461 00:22:44,072 --> 00:22:48,118 Entonces, ¿ese tipo te trata mal, te echa a la calle, 462 00:22:48,118 --> 00:22:50,329 y aún crees que es un buen dueño? 463 00:22:50,621 --> 00:22:52,831 Sí. Es que, si Doug no me quiere, 464 00:22:52,831 --> 00:22:55,250 ¿por qué me deja comer sus sobras de comida de humano? 465 00:22:55,250 --> 00:22:57,544 Para no tener que comprar comida de perro. 466 00:22:57,544 --> 00:22:59,630 ¿Y por qué no te puso collar y placa? 467 00:22:59,630 --> 00:23:02,466 Porque él no cree en las etiquetas. 468 00:23:02,466 --> 00:23:03,550 Ya cállate, Reg. 469 00:23:03,550 --> 00:23:06,720 Y la bandana que me dio es más especial que un collar, 470 00:23:06,720 --> 00:23:09,389 porque la usaba cuando su pene estornudaba. 471 00:23:10,474 --> 00:23:11,892 Doug me ama. 472 00:23:11,892 --> 00:23:13,727 Tenemos una buena relación. 473 00:23:13,727 --> 00:23:15,812 Ustedes no entienden la situación, 474 00:23:15,812 --> 00:23:18,357 porque si Doug es tan mala persona, 475 00:23:18,357 --> 00:23:20,525 y me abandonó a propósito... 476 00:23:21,526 --> 00:23:23,111 y me lastimó a propósito... 477 00:23:23,695 --> 00:23:26,448 eso significaría... significaría... 478 00:23:27,741 --> 00:23:28,992 que Doug no me ama. 479 00:23:34,039 --> 00:23:36,583 Oigan... ¿Me pueden dar un segundo? 480 00:23:44,257 --> 00:23:45,509 Pobrecito. 481 00:23:45,509 --> 00:23:48,136 Es una clásica relación tóxica. 482 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Creo que debería hablar con él. Soy un perro de terapia. 483 00:23:50,639 --> 00:23:53,684 No, dale su espacio. Ha pasado por mucho. 484 00:23:55,519 --> 00:23:58,230 Así es como te escuchas, pedazo de mierda. 485 00:24:01,650 --> 00:24:03,026 ¡Quítate! Sal... ¡Perro malo! 486 00:24:03,026 --> 00:24:04,945 ¡Perro malo! ¡Perro malo! 487 00:24:04,945 --> 00:24:07,489 El peor perro del puto mundo. 488 00:24:16,540 --> 00:24:19,918 Oye, Reggie. Sé que te sientes herido, 489 00:24:20,669 --> 00:24:22,838 y debe ser muy difícil saber qué hacer. 490 00:24:22,838 --> 00:24:24,047 Voy a volver con Doug. 491 00:24:24,047 --> 00:24:25,590 - ¿Qué? - ¿Qué carajo? 492 00:24:25,590 --> 00:24:29,469 ¿Cuándo te va a entrar en la cabeza que no está jugando un juego contigo? 493 00:24:29,469 --> 00:24:31,930 Y yo no estoy jugando un juego con él. 494 00:24:32,222 --> 00:24:33,682 OK... 495 00:24:33,682 --> 00:24:36,935 Toda mi vida, sentí que no valía nada 496 00:24:36,935 --> 00:24:40,647 hasta que escuchara las palabras "buen perro". 497 00:24:40,647 --> 00:24:42,357 Pero nunca las dijo. 498 00:24:42,899 --> 00:24:45,569 Bueno, tiene que saber que me lastimó. 499 00:24:45,569 --> 00:24:47,028 Necesita sentir mi dolor. 500 00:24:47,529 --> 00:24:51,241 ¡Y pagar por lo que hizo con la única cosa que en realidad ama! 501 00:24:52,617 --> 00:24:54,536 Le voy a arrancar el pene. 502 00:24:55,120 --> 00:24:56,413 ¿Dijo que le va a arrancar...? 503 00:24:56,413 --> 00:24:59,207 Aún estoy borracho, pero escuché que dijiste que le vas a... 504 00:24:59,207 --> 00:25:03,170 ¡Dije que le voy a arrancar la verga! 505 00:25:04,463 --> 00:25:05,756 Estoy contigo. 506 00:25:05,756 --> 00:25:07,215 - No, no, no... - ¡Bug! No, espera. 507 00:25:07,215 --> 00:25:08,300 Espera, Reggie, por favor. 508 00:25:08,300 --> 00:25:10,969 Te entiendo, en serio, pero esto es una locura. 509 00:25:10,969 --> 00:25:14,055 Sí, tal vez haya un pene metafórico que puedas arrancar. 510 00:25:14,055 --> 00:25:17,517 Podrías imaginar que mi pene es el suyo y gruñirle todo lo que quieras. 511 00:25:17,517 --> 00:25:20,145 No, su pene. Sin excepciones. 512 00:25:20,145 --> 00:25:22,147 Jugar con esa cosa era su actividad favorita 513 00:25:22,147 --> 00:25:24,024 hasta que empezó a poner cosas en cajas. 514 00:25:24,024 --> 00:25:26,109 - ¿Cajas? - Carajo, entonces se mudará pronto. 515 00:25:26,109 --> 00:25:27,027 - ¿Mudarse? - Ay, no. 516 00:25:27,027 --> 00:25:28,153 ¿Qué tal si ya es tarde? 517 00:25:28,153 --> 00:25:30,280 Cálmate. No tenemos mucho tiempo. 518 00:25:30,280 --> 00:25:33,617 ¿Algún lugar, olor, o sitio importante que recuerdes del camino? 519 00:25:34,451 --> 00:25:37,871 Recuerdo que pasamos por una enorme rueda de hámster. 520 00:25:37,871 --> 00:25:38,705 Rueda de hámster. 521 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 Un cono gigante que era como el de Hunter. 522 00:25:41,416 --> 00:25:42,876 Un cono gigante como el de Hunter. 523 00:25:42,876 --> 00:25:44,920 Y... y el diablo en el cielo. 524 00:25:44,920 --> 00:25:46,171 Y el diablo en el cielo. ¡Bum! 525 00:25:46,171 --> 00:25:50,008 Básicamente es un mapa que nos lleva al escupeleche de Doug. 526 00:25:50,008 --> 00:25:51,676 Bug, no hay manera. Es imposible. 527 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 No, no, no, tampoco. 528 00:25:53,136 --> 00:25:56,139 Reggie no tiene oportunidad de llegar a tiempo si va solo. 529 00:25:56,139 --> 00:26:00,185 Pero si vamos todos, yo soy listo, tú eres fuerte, 530 00:26:00,185 --> 00:26:04,064 y Maggie tiene un sentido del olfato tan bueno que puede oler un ano 531 00:26:04,064 --> 00:26:06,691 y decirte lo que el perro desayunó anteayer. 532 00:26:06,691 --> 00:26:07,651 Vomitada. 533 00:26:07,651 --> 00:26:09,319 - Exacto. - Ella es increíble. 534 00:26:09,319 --> 00:26:11,321 Oigan, podemos hacerlo. 535 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 - No, hay manera... - Yo voy. 536 00:26:13,198 --> 00:26:15,742 ... de perdérmelo. ¡Vámonos! 537 00:26:16,076 --> 00:26:18,495 ¿En serio? ¿Lo harían por mí? 538 00:26:18,495 --> 00:26:19,871 Claro. Te apoyamos, Reg. 539 00:26:19,871 --> 00:26:21,248 - ¡Sí! - Muy bien, amigos. 540 00:26:21,248 --> 00:26:24,209 Hay que enseñarles a estos humanos que no pueden hacernos a un lado 541 00:26:24,209 --> 00:26:27,462 sin que enfrenten consecuencias horribles. 542 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 ¿Caballeros? 543 00:26:29,047 --> 00:26:30,090 ¿Dama? 544 00:26:30,090 --> 00:26:31,758 ¡Vamos por su pene! 545 00:26:33,593 --> 00:26:36,805 ¡Aúllo! ¡Aúllo! 546 00:26:36,805 --> 00:26:38,139 ¡Aúllo! 547 00:26:39,474 --> 00:26:41,059 No soy muy bueno aullando. 548 00:26:55,699 --> 00:26:58,243 ¡Vete a la mierda! 549 00:27:20,432 --> 00:27:22,183 ¡Vete a la mierda! 550 00:27:29,482 --> 00:27:32,861 ¡Aúllo! ¡Aúllo! 551 00:27:36,489 --> 00:27:38,533 ¿Por qué nadie nos dijo que los viajes de los perros 552 00:27:38,533 --> 00:27:39,951 son tan jodidamente cansados? 553 00:27:39,951 --> 00:27:41,786 - Sí. - Vaya, esto es brutal. 554 00:27:41,786 --> 00:27:43,663 Seguía borracho cuando dije que venía. 555 00:27:43,663 --> 00:27:44,873 Sí, tengo hambre. 556 00:27:44,873 --> 00:27:46,041 Sí, muero de hambre. 557 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 Acabo de vomitar aquí, 558 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 tal vez quieran darle una probadita... 559 00:27:49,711 --> 00:27:50,879 OK. 560 00:27:50,879 --> 00:27:52,797 Apuesto a que es la pizza de anoche. 561 00:27:52,797 --> 00:27:54,716 Ay, sí... hay un montón de cosas ricas. 562 00:27:54,716 --> 00:27:55,967 Sí, está rico. 563 00:27:55,967 --> 00:27:58,637 Oigan, hay que seguir. Lo que estamos buscando 564 00:27:58,637 --> 00:28:01,598 es como una rueda de hámster enorme, pero sin hámster. 565 00:28:01,598 --> 00:28:03,141 Y huele como a hot dogs. 566 00:28:03,141 --> 00:28:04,559 ¿Huele a hot dogs? 567 00:28:05,435 --> 00:28:08,438 Es su superpoder. Es increíble. Mira esa nariz. 568 00:28:08,438 --> 00:28:10,315 - ¿Hueles algo? - Un minuto. 569 00:28:10,315 --> 00:28:12,233 Espera, ¿lo hueles? 570 00:28:12,233 --> 00:28:13,652 Yo sólo huelo plástico. 571 00:28:13,652 --> 00:28:15,695 Ay, sí... Sí, lo tengo. 572 00:28:16,613 --> 00:28:18,531 Se va. ¿La seguimos? 573 00:28:19,240 --> 00:28:20,533 Yo voy a seguirla. 574 00:28:21,952 --> 00:28:24,120 No, no. La salchicha es la que parece caca, 575 00:28:24,120 --> 00:28:26,915 - pero no sabe a caca. - ¿Y qué es un hot dog? 576 00:28:26,915 --> 00:28:29,209 Oigan, cállense. ¿Qué carajos es esto? 577 00:28:29,209 --> 00:28:32,253 Ahí está, ¡la rueda de hámster gigante! ¡Vamos por buen camino! 578 00:28:32,253 --> 00:28:34,464 Muy bien. Tenemos prisa. 579 00:28:34,464 --> 00:28:37,175 Pero Hunter morirá si no le damos algo de comer. 580 00:28:37,175 --> 00:28:38,510 - Maggie, quédate con Hunter. - Bueno. 581 00:28:38,510 --> 00:28:40,679 - Buen plan. - Reg, ¿sabes qué hora es? 582 00:28:40,679 --> 00:28:42,514 - Es hora de tragar. - Sí, es hora de tragar. 583 00:28:42,514 --> 00:28:44,683 - Así es, a tragar. - Vamos a tragar. 584 00:28:46,101 --> 00:28:48,144 - Este lugar es raro. - Muy raro. 585 00:28:48,144 --> 00:28:49,938 Nunca he entendido a los humanos. 586 00:28:49,938 --> 00:28:53,358 En especial, los que son claros. Son raros, los hijos de puta. 587 00:28:53,358 --> 00:28:55,360 Estaba pensando lo mismo. 588 00:29:00,991 --> 00:29:02,325 Tu perro arruinó mi tiro. 589 00:29:03,243 --> 00:29:06,246 Yo... creo que dice que pague para que hagas otro. 590 00:29:07,205 --> 00:29:08,123 ¿En serio? 591 00:29:08,123 --> 00:29:10,458 Sí, eso fue lo que dijo. Lo prometo. 592 00:29:11,626 --> 00:29:14,963 Yo no lo inventaría, pero... él tiene buenas ideas. 593 00:29:14,963 --> 00:29:18,258 Pude ver que James se sentía diferente con esta humana. 594 00:29:18,258 --> 00:29:21,302 Tal vez era porque olía a galletitas. 595 00:29:21,302 --> 00:29:24,305 O tal vez porque algo sobre ella era especial. 596 00:29:24,305 --> 00:29:26,891 Disculpa, ¿sabes dónde podemos conseguir comida por aquí? 597 00:29:29,102 --> 00:29:33,064 Como les decía, James pensó que estaba ayudando a esta chica. 598 00:29:33,064 --> 00:29:36,234 Pero la verdad es, que ella lo estaba ayudando a él. 599 00:29:36,234 --> 00:29:38,903 - Vaya, qué mierda. - Espera, ¿qué hace? 600 00:29:38,903 --> 00:29:41,948 Ya había visto esta mierda. Es uno de esos perros narradores. 601 00:29:41,948 --> 00:29:45,952 ¡Oye! Nadie está escuchando tu historia humana de mierda, pendejo. 602 00:29:49,497 --> 00:29:51,833 Por desgracia, el perrito tenía razón. 603 00:29:51,833 --> 00:29:54,377 Nadie estaba escuchando mi historia. 604 00:29:54,836 --> 00:29:57,547 Lo cual es trágico, porque soy el único 605 00:29:57,547 --> 00:30:00,050 que sabe que James es un asesino serial. 606 00:30:00,050 --> 00:30:04,012 Ya tiene tres cuerpos enterrados en el jardín. 607 00:30:04,012 --> 00:30:06,389 Pero creo que a nadie le interesa. 608 00:30:06,389 --> 00:30:07,849 Qué perro tarado. 609 00:30:07,849 --> 00:30:10,393 Tan obsesionado con su dueño, que ni siquiera nos miró. 610 00:30:10,393 --> 00:30:13,396 Lo dicho hermano, cuando te ponen la correa y te cortan las bolas, 611 00:30:13,396 --> 00:30:15,148 es cuando ya te atraparon. 612 00:30:15,148 --> 00:30:18,485 - Espera. ¿Te cortan las bolas? - Claro. 613 00:30:18,485 --> 00:30:21,362 Y creo que también las coleccionan. Para ponerlas en el chocolate. 614 00:30:21,362 --> 00:30:23,573 - Compren sus hot dogs aquí. - ¡Ay, carajo! ¡Mira! 615 00:30:23,573 --> 00:30:24,616 ¡Hot dogs gigantes! 616 00:30:24,616 --> 00:30:26,534 Éste es el plan. Tú tomas las salchichas 617 00:30:26,534 --> 00:30:29,037 y yo se lo arrimo a la pierna para distraerlo. 618 00:30:29,037 --> 00:30:30,497 Y... ¡ahora! 619 00:30:31,581 --> 00:30:34,292 No creo que cogerte a su pierna sea necesario, 620 00:30:34,292 --> 00:30:36,586 pero veo que ya empezaste. Muy bien. 621 00:30:37,253 --> 00:30:39,714 - Viene, viene, viene. ¡Conejito! - ¡Ganaste! 622 00:30:40,465 --> 00:30:42,300 - ¡No puedo creer que gané! - ¡Sí! 623 00:30:42,300 --> 00:30:44,094 Mira qué hermoso conejito. 624 00:30:44,094 --> 00:30:47,931 No ha pasado ni un día, y ya extraño los juguetes. 625 00:30:47,931 --> 00:30:49,307 Jenna tenía unos lindos. 626 00:30:49,307 --> 00:30:53,186 Los deshacía hasta que encontraba la parte que rechinaba en el centro. 627 00:30:53,186 --> 00:30:55,105 Yo también los extraño. 628 00:30:55,105 --> 00:30:58,316 Sólo podía jugar con ellos si era una buena chica, 629 00:30:58,316 --> 00:31:01,528 y sonreía de manera correcta para sus estúpidas selfis. 630 00:31:01,528 --> 00:31:04,405 Todo el trabajo que toma verse bonita. 631 00:31:04,405 --> 00:31:07,158 Tenía que girar en un círculo perfecto así, 632 00:31:07,158 --> 00:31:10,036 ponerme en pose de "mira cuán cogible soy", con las patas cruzadas. 633 00:31:10,036 --> 00:31:12,038 Y pararme derecha, patas arriba, 634 00:31:12,038 --> 00:31:14,165 enseñando mis pezoncitos. 635 00:31:14,165 --> 00:31:16,626 Sí. Bueno, sí te ves cogible. 636 00:31:16,626 --> 00:31:19,212 Digo, eso es raro. 637 00:31:20,046 --> 00:31:21,047 Ahí están. 638 00:31:22,298 --> 00:31:24,217 ¿Sabes qué Maggie? Hay un... 639 00:31:24,717 --> 00:31:27,637 Hay más atractivos en ti que sólo tu apariencia. 640 00:31:27,637 --> 00:31:28,596 ¿Eso crees? 641 00:31:28,596 --> 00:31:33,017 Claro, es que, sin duda eres la mejor olfateadora que conozco. 642 00:31:33,476 --> 00:31:36,187 Y eres inteligente, puedes saltar alto, 643 00:31:36,187 --> 00:31:39,482 y conoces como nueve palabras humanas. Es impresionante. 644 00:31:39,482 --> 00:31:42,110 De hecho, conozco 31. Pero gracias. 645 00:31:42,110 --> 00:31:44,362 En serio, tendría que hacer una lista con 20 cosas más 646 00:31:44,362 --> 00:31:47,407 antes de siquiera empezar a pensar en lo hermosa que eres. 647 00:31:51,452 --> 00:31:52,954 Perdón, fue demasiado 648 00:31:52,954 --> 00:31:55,665 No, eso... significa mucho para mí. 649 00:31:56,249 --> 00:31:58,877 ¿Te han dicho que eres muy bueno escuchando? 650 00:31:58,877 --> 00:32:01,921 Es porque todo el sonido entra por el cono directo a mis oídos. 651 00:32:01,921 --> 00:32:04,591 Oh, no, no quería... Olvídalo. 652 00:32:04,883 --> 00:32:05,675 Espera. ¿Qué? 653 00:32:06,134 --> 00:32:07,510 ¿Alguna vez has pensado en... 654 00:32:07,510 --> 00:32:09,971 quitarte el cono por un rato? 655 00:32:09,971 --> 00:32:11,848 ¿Para ver qué pasa? 656 00:32:11,848 --> 00:32:14,642 - No. - Seguro te verías muy apuesto. 657 00:32:16,019 --> 00:32:17,020 ¿En serio? 658 00:32:17,937 --> 00:32:18,813 Sí. 659 00:32:19,689 --> 00:32:21,900 - Así se hace, Reg. - ¡Eso fue increíble! 660 00:32:22,483 --> 00:32:24,569 Espera un minuto. ¿Y esta vibra? 661 00:32:24,569 --> 00:32:27,363 - Sí, no. ¿Cuál vibra? - Nada. Nada. ¿Qué vibra? 662 00:32:27,363 --> 00:32:30,658 - Ninguna vibra. - Si no hay vibra, ¿por qué la tienes dura? 663 00:32:31,409 --> 00:32:35,288 Bueno, es porque nuestra amistad... me emociona. 664 00:32:35,288 --> 00:32:36,998 Sí, fue una erección amistosa. 665 00:32:36,998 --> 00:32:38,833 ¿Y por qué no se te para con nosotros? 666 00:32:38,833 --> 00:32:41,377 Acaso... ¿no somos tus amigos? 667 00:32:41,377 --> 00:32:44,005 ¿Qué? No, no, ustedes me la paran todo el tiempo. 668 00:32:44,797 --> 00:32:47,508 Hunter, es la cosa más tierna que me han dicho. 669 00:32:47,508 --> 00:32:50,220 Hablando de erecciones, ¿quieren salchichas? 670 00:32:50,220 --> 00:32:51,262 Se las robamos a un humano. 671 00:32:51,804 --> 00:32:54,265 ¿Se las robaron a un humano? ¿Y si alguien los vio? 672 00:32:54,265 --> 00:32:58,353 Relájate. Acuérdate cuando tenías huevos. Nadie nos vio. 673 00:33:00,688 --> 00:33:03,816 ¡Dios vio! ¡Dios lo ve todo! 674 00:33:03,816 --> 00:33:04,776 ¡Corran! 675 00:33:06,110 --> 00:33:07,946 - ¡Nos atacan! - ¡Sálvense! 676 00:33:07,946 --> 00:33:09,030 ¡Busquemos refugio! 677 00:33:09,030 --> 00:33:11,491 ¡Todo este puto lugar va a explotar! 678 00:33:11,491 --> 00:33:12,825 ¡Corran! ¡Corran! 679 00:33:14,285 --> 00:33:15,787 ¡Vamos a morir! 680 00:33:16,621 --> 00:33:17,956 ¡Mamá! 681 00:33:21,459 --> 00:33:23,002 - ¡Abajo! - ¡Agachados! 682 00:33:23,002 --> 00:33:25,838 - ¡Nos tienen rodeados! - ¡Corran! ¡Corran! 683 00:33:25,838 --> 00:33:26,923 - ¡Rápido! - ¡Ahí vienen! 684 00:33:26,923 --> 00:33:28,341 ¡Por aquí, rápido! 685 00:33:28,341 --> 00:33:30,051 ¡Suena muy fuerte en el cono! 686 00:33:32,887 --> 00:33:33,972 - ¡Ay, carajo! - ¡No! 687 00:33:33,972 --> 00:33:35,306 - ¡Ay, no, no! - Hay que cruzar. 688 00:33:35,306 --> 00:33:38,142 Por aquí. ¡Hay que cavar! ¡Hay que cavar! 689 00:33:38,142 --> 00:33:39,143 ¡Cava! ¡Más rápido! 690 00:33:39,143 --> 00:33:40,812 ¡Hunter! ¡Maggie! ¡Ayúdennos! 691 00:33:40,812 --> 00:33:43,106 - ¿Qué! ¿Qué está pasando? - ¡Rápido, Maggie! ¡Cava! 692 00:33:43,439 --> 00:33:47,235 - ¡Dijiste que te gustaba cavar! - ¡Mentí! ¡Lo odio! 693 00:33:47,235 --> 00:33:48,695 Por fin. ¡Vámonos! 694 00:33:48,695 --> 00:33:51,406 - ¡Odio sentir la tierra bajo mis garras! - ¡Vamos, corre! 695 00:33:51,406 --> 00:33:54,450 ¡Esperen! ¡Oigan, me atoré! ¡Mi bandana se atoró! 696 00:33:57,078 --> 00:33:58,746 - ¡Ay, no! - ¡Reggie! 697 00:33:58,746 --> 00:34:00,790 - ¡Reggie, no! - ¡Reggie! ¡Vamos, amigo! 698 00:34:00,790 --> 00:34:01,958 Maggie, Hunter, ayúdenme. 699 00:34:01,958 --> 00:34:04,711 No, no, no. Váyanse, es muy tarde para mí. 700 00:34:04,711 --> 00:34:06,421 ¡Escúchame! No es muy tarde. 701 00:34:06,421 --> 00:34:08,089 No. Sálvense. 702 00:34:08,089 --> 00:34:10,842 Y díganle a Doug que quería arrancarle el pene. 703 00:34:11,634 --> 00:34:13,761 Arránquenselo por mí, si pueden. 704 00:34:13,761 --> 00:34:15,888 Mírame. Vas a vivir. 705 00:34:15,888 --> 00:34:19,058 Y vas a morder ese pene tú mismo. 706 00:34:20,101 --> 00:34:21,853 ¡Hunter, la reja! 707 00:34:23,354 --> 00:34:24,689 Rápido. Vean esto. 708 00:34:25,773 --> 00:34:26,941 ¡Rápido! 709 00:34:26,941 --> 00:34:29,110 ¡Carajo, tienen una bomba! 710 00:34:30,236 --> 00:34:33,156 - ¡Rápido, Reggie! - ¡Vamos! ¡Rápido! 711 00:34:36,409 --> 00:34:38,703 - ¡Ya casi! ¡Ya casi lo logro! - ¡Vamos, Reggie! 712 00:34:39,746 --> 00:34:40,621 ¡Listo, ya vámonos! 713 00:34:42,081 --> 00:34:44,125 - ¡Corran, corran, corran! - ¡Rápido! ¡Vámonos! 714 00:34:48,963 --> 00:34:50,089 Ay, bueno. 715 00:34:51,799 --> 00:34:52,842 ¿Quieren que nos besemos? 716 00:34:54,177 --> 00:34:56,220 ¡No puede ser! ¡Con un carajo! 717 00:34:56,220 --> 00:34:57,930 ¡Oigan, qué locura! 718 00:34:57,930 --> 00:35:00,016 Creo que necesito un perro de apoyo emocional. 719 00:35:00,016 --> 00:35:03,061 Bug, parecía como que te ibas a cagar encima. 720 00:35:03,061 --> 00:35:05,146 Así es. Me cagué, literalmente. 721 00:35:05,146 --> 00:35:06,689 - ¡Ay, Dios! - Lo hizo. Yo la pisé. 722 00:35:07,815 --> 00:35:08,733 Reg, ¿estás bien? 723 00:35:09,567 --> 00:35:11,486 No es nada. Es que... 724 00:35:11,903 --> 00:35:13,821 Ustedes arriesgaron sus vidas por mí. 725 00:35:14,197 --> 00:35:15,573 Bug, me salvaste. 726 00:35:16,032 --> 00:35:17,367 Nunca pensé que alguien lo haría. 727 00:35:17,367 --> 00:35:18,910 Claro que lo haríamos. 728 00:35:18,910 --> 00:35:21,454 ¡Vamos! Eres parte de la jauría, Reggie. 729 00:35:21,454 --> 00:35:23,122 - Y nos ayudamos. - Es cierto. 730 00:35:23,122 --> 00:35:24,916 Nunca había pertenecido a una jauría. 731 00:35:24,916 --> 00:35:27,919 - Pues ahora sí. - Ni sabía que eso existía. 732 00:35:28,544 --> 00:35:30,380 - Haremos que exista. - Sí. 733 00:35:30,380 --> 00:35:33,091 Yo... tengo una idea medio rara. 734 00:35:34,008 --> 00:35:35,843 ¿Tal vez podríamos... 735 00:35:37,470 --> 00:35:38,554 mearnos encima? 736 00:35:38,554 --> 00:35:39,514 ¿Qué dijiste? 737 00:35:39,931 --> 00:35:43,142 Bueno, dijiste que cuando meas algo, es tuyo. 738 00:35:43,142 --> 00:35:46,145 Y pensé que como ahora todos somos amigos, podemos... 739 00:35:46,145 --> 00:35:49,232 ¿Mearnos encima para ser del otro? 740 00:35:49,232 --> 00:35:50,358 Sí. 741 00:35:51,359 --> 00:35:52,527 Fue una idea estúpida. 742 00:35:52,860 --> 00:35:55,905 Jenna se enojaría mucho si regresara a casa cubierta de orina. 743 00:35:57,365 --> 00:35:58,825 Hagámoslo. 744 00:35:58,825 --> 00:36:00,952 Lo haremos. Hacemos un círculo... 745 00:36:00,952 --> 00:36:03,454 - Sí, y levantamos la pata izquierda. - Sí, todos a estribor. 746 00:36:03,454 --> 00:36:05,957 - Levantamos la pata izquierda. - Ya está. La pata izquierda. 747 00:36:05,957 --> 00:36:08,459 - Qué suerte. Me tocó orinar a Bug. - Vamos. La pata izquierda. 748 00:36:10,128 --> 00:36:14,048 Esto no sólo calienta mi cuerpo, calienta mi corazón. 749 00:36:15,091 --> 00:36:17,009 Creo que esto nos convierte en familia. 750 00:36:17,009 --> 00:36:19,053 - Sí, en mejores amigos. - Sí. 751 00:36:19,053 --> 00:36:21,764 Aun mejor, somos meadosamigos. 752 00:36:21,764 --> 00:36:23,766 ¡Meadosamigos! Me encanta. 753 00:36:23,766 --> 00:36:26,269 - Sí. Me encanta. - ¡Bug! 754 00:36:26,269 --> 00:36:28,312 ¡Te ves feliz! 755 00:36:28,312 --> 00:36:30,731 ¿Cómo que feliz? Sólo sonrío porque estamos aquí, 756 00:36:30,731 --> 00:36:33,484 meándonos encima, entonces... se me salió una sonrisa. 757 00:36:33,484 --> 00:36:34,735 No es algo emocional. 758 00:36:34,735 --> 00:36:36,320 - ¡Nos amas! - ¡Nos amas! 759 00:36:36,320 --> 00:36:37,738 - Ya basta. - Es cierto. 760 00:36:37,738 --> 00:36:39,240 - Lo es, Bug. - Me voy a dormir. 761 00:36:39,240 --> 00:36:40,950 - No te enojes, Bug. - Ey, oigan, oigan. 762 00:36:40,950 --> 00:36:43,786 Tenemos mucho por caminar y no nos queda mucho tiempo. 763 00:36:43,786 --> 00:36:44,912 Vamos a dormir. 764 00:36:46,205 --> 00:36:47,331 Esperen un momento. 765 00:36:51,002 --> 00:36:53,129 - Intenta al otro lado. - Mejor al otro lado. 766 00:36:53,129 --> 00:36:54,839 ¿Ya oliste el piso? 767 00:36:54,839 --> 00:36:57,049 - Ya la cagué. - Tienes que volver a empezar. 768 00:36:57,049 --> 00:36:58,843 - Regresa 90 grados. - Ya la volví a cagar. 769 00:36:58,843 --> 00:37:01,637 - Ahora siéntate. - Así está bien. ¡Así está bien! 770 00:37:01,637 --> 00:37:04,724 - Ah, por fin, qué bueno. A dormir. - Vamos a dormir. 771 00:37:05,433 --> 00:37:07,351 - Y vueltita... - No, espera. 772 00:37:07,351 --> 00:37:09,937 - Una vuelta. Dos vueltas. Tres vueltas. - Ay, no. 773 00:37:09,937 --> 00:37:12,106 - Bug ya me estresó. - Y gira. Vuelta rápida. 774 00:37:12,106 --> 00:37:14,066 - Listo, eso es. - Cinco, cuatro, 775 00:37:14,066 --> 00:37:16,277 - tres, dos, uno... - Otra vez. Otra vez. Estoy listo. 776 00:37:16,277 --> 00:37:18,446 Listo. Lo hice. Fácil. 777 00:37:18,446 --> 00:37:19,989 Y... abajo. 778 00:37:21,365 --> 00:37:22,700 Cada vez lo hago más rápido. 779 00:37:24,285 --> 00:37:25,161 Buenas noches. 780 00:37:25,161 --> 00:37:26,662 - Buenas noches, Reg. - Buenas noches, Reggie. 781 00:37:26,662 --> 00:37:28,539 Y gracias por dejarme mear en todos ustedes. 782 00:37:28,539 --> 00:37:31,083 ¿Reggie? ¿Puedes cerrar el maldito hocico? 783 00:37:31,083 --> 00:37:32,585 - Sí. Sí, sí. - Gracias. 784 00:37:42,261 --> 00:37:45,598 Perros. Hoy es un gran día. Vamos al cono gigante. 785 00:37:45,598 --> 00:37:47,850 No sé qué clase de cono podría haber aquí. 786 00:37:47,850 --> 00:37:50,353 No será difícil encontrarlo. Es gigante. 787 00:37:50,353 --> 00:37:52,230 Yo sólo veo árboles, pero bueno. 788 00:37:52,688 --> 00:37:55,191 Oye, Reggie, ¿ya pensaste en cómo lo vas a hacer? 789 00:37:55,733 --> 00:37:58,486 - Perdón, ¿hacer qué? - Arrancarle el pene a Doug. 790 00:37:58,486 --> 00:38:01,197 ¿Habías pensado hacerlo de lado, o de frente? 791 00:38:01,197 --> 00:38:04,700 Pues, no lo sé. Nunca he arrancado un pene en mi vida. 792 00:38:04,700 --> 00:38:06,869 Creo que improvisaré en su momento. 793 00:38:06,869 --> 00:38:08,579 Y, ¿en qué punto de este viaje 794 00:38:08,579 --> 00:38:11,374 te vas a agarrar los huevos y te vas a lanzar? 795 00:38:11,374 --> 00:38:12,833 - ¿Con Maggie? - Sí, Maggie... 796 00:38:12,833 --> 00:38:15,378 No, con ese tronco. ¿De qué coño crees que hablo? 797 00:38:15,378 --> 00:38:17,338 Claro que no. Yo no le gustaría. 798 00:38:17,338 --> 00:38:19,715 Tal vez algún día se abra una puerta, 799 00:38:19,715 --> 00:38:21,092 pero por ahora sólo somos amigos. 800 00:38:21,092 --> 00:38:22,677 ¿Cómo que vas a abrir la puerta? 801 00:38:22,677 --> 00:38:26,055 No tenemos pulgares. Tienes que tirar la puta puerta. 802 00:38:26,055 --> 00:38:28,474 Sí, ¿pero quién querría salir con un perro policía fracasado 803 00:38:28,474 --> 00:38:30,643 que usa un cono todo el tiempo? 804 00:38:30,643 --> 00:38:34,105 Cálmate, amigo. Las perras salen con raritos todo el tiempo. 805 00:38:34,647 --> 00:38:38,150 Reggie, sí sabes que no es obligatorio hacerlo, ¿verdad? 806 00:38:38,150 --> 00:38:40,319 ¿De qué hablas? Por supuesto que sí. 807 00:38:40,319 --> 00:38:43,406 Voy a arrancarle el pene. Ñam, ñam, ñam. 808 00:38:43,406 --> 00:38:46,409 Sí, pero... también podrías superar a Doug, 809 00:38:46,409 --> 00:38:48,202 y entonces no tendrías que hacer nada. 810 00:38:48,202 --> 00:38:50,162 Podrías... dejarlo pasar. 811 00:38:51,998 --> 00:38:54,250 No, no dejaré las cosas así. 812 00:38:54,250 --> 00:38:57,253 Mira, no pasaste el examen de perro policía porque eras un cobarde, 813 00:38:57,253 --> 00:38:59,505 pero no hay manera de arreglar tu pasado. 814 00:38:59,505 --> 00:39:02,883 Podríamos, sin embargo, quitarte esa cosa de la cabeza. 815 00:39:02,883 --> 00:39:04,635 ¿Esto? No. No se puede. 816 00:39:04,635 --> 00:39:07,096 Claro que sí. Si lo jalamos todos al mismo tiempo... 817 00:39:07,096 --> 00:39:11,350 No, es que lo necesito. Lo traigo puesto... por gusto. 818 00:39:11,350 --> 00:39:12,685 ¿Qué? ¿En serio? 819 00:39:12,685 --> 00:39:14,604 Asumí que era como, algo por salud. 820 00:39:14,604 --> 00:39:15,938 Sí, lo es. 821 00:39:15,938 --> 00:39:19,942 Haría lo que fuera por mantenerlo, y las heridas que me provoco sirven. 822 00:39:19,942 --> 00:39:22,695 Como rasguños de gato, infección de oído por el retrete, 823 00:39:22,695 --> 00:39:26,907 lamer mis testículos por horas hasta que los humanos se preocupan. 824 00:39:26,907 --> 00:39:29,452 Pero vale la pena. A veces me pongo ansioso, 825 00:39:29,452 --> 00:39:32,121 y el cono me ayuda... a bloquear las cosas. 826 00:39:33,039 --> 00:39:34,582 ¿De qué están hablando? 827 00:39:34,582 --> 00:39:36,792 Nada. De lo mismo de siempre. 828 00:39:36,792 --> 00:39:39,378 Le digo que tiene que sacarle provecho a su gran pene. 829 00:39:39,378 --> 00:39:42,048 - ¡Bug! - Tienes que aprovechar lo que te tocó. 830 00:39:42,048 --> 00:39:44,342 Gracias por elogiar a mi pene, Maggie. 831 00:39:44,342 --> 00:39:46,260 Oye, tu vagina también es enorme. 832 00:39:46,260 --> 00:39:48,763 - ¿En serio? - Mierda. ¿Por qué dije eso? 833 00:39:51,265 --> 00:39:52,850 - Reg, quiero preguntarte algo. - ¿Sí? 834 00:39:52,850 --> 00:39:55,353 ¿Cómo sabes que el cono gigante está acá? 835 00:39:55,353 --> 00:39:56,771 No lo sé. 836 00:39:56,771 --> 00:40:00,524 En una escala de "estoy seguro" a "no estoy seguro", estoy seguro... 837 00:40:02,693 --> 00:40:04,612 de que no estoy muy seguro. De eso estoy seguro. 838 00:40:04,612 --> 00:40:06,072 ¡Ay, carajo! Nos perdimos. 839 00:40:06,072 --> 00:40:07,615 - Ay, qué bien. - Sabía que pasaría. 840 00:40:07,615 --> 00:40:10,576 Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer. Podría ser peor. 841 00:40:10,576 --> 00:40:11,702 Ah, ¿en serio, Hunter? 842 00:40:11,702 --> 00:40:13,788 Muero de hambre, estamos perdidos en la mierda, 843 00:40:13,788 --> 00:40:16,457 y mis patitas acolchonadas me duelen muchísimo. 844 00:40:16,457 --> 00:40:18,542 ¿Cómo podría ser peor? 845 00:40:19,627 --> 00:40:21,253 Dime cómo. Dímelo. 846 00:40:21,253 --> 00:40:22,338 ¿Cómo se pondría peor? 847 00:40:25,091 --> 00:40:26,258 ¡Bug! 848 00:40:26,258 --> 00:40:28,260 - ¿Por qué dije que podría ser peor? - ¡Ay, carajo! 849 00:40:28,260 --> 00:40:30,638 ¡No, por favor, no me tires! ¡No me comas! ¡Nada de eso! 850 00:40:30,638 --> 00:40:31,972 ¡Esto pasa en el peor momento! 851 00:40:31,972 --> 00:40:33,599 ¡Bug! ¡Sujétate, amigo! 852 00:40:33,599 --> 00:40:35,017 ¡Reg! ¡Reggie! ¡Ayúdenme! 853 00:40:35,017 --> 00:40:37,228 Pregúntale si no le importa... ¡bajarte un poco! 854 00:40:37,228 --> 00:40:39,146 ¿De qué estás hablando? ¡No hablo águila! 855 00:40:39,146 --> 00:40:41,190 - ¡Tenemos un problemón! - ¡Ayuda, ayuda, ayuda! 856 00:40:41,190 --> 00:40:43,067 Hagan algo. Alguien haga algo. 857 00:40:43,067 --> 00:40:44,276 ¡Ay, Dios! 858 00:40:47,446 --> 00:40:48,447 ¡Mierda! 859 00:40:48,447 --> 00:40:49,365 ¡Sí! 860 00:40:50,032 --> 00:40:51,617 Es una puta locura, ¡ahora subimos! 861 00:40:51,617 --> 00:40:54,328 - ¡Sujétate, amigo! - ¡Reggie! ¡Bug! 862 00:40:54,328 --> 00:40:57,289 Oye, tus huevos se ven enormes desde aquí. 863 00:40:57,289 --> 00:41:00,209 ¡Gracias! ¡Pero qué mierda! 864 00:41:01,085 --> 00:41:04,505 Esa es una curruca mejillas doradas. 865 00:41:05,256 --> 00:41:06,674 Esa me faltaba. 866 00:41:09,552 --> 00:41:10,928 AVE 867 00:41:13,931 --> 00:41:14,765 Listo. 868 00:41:22,356 --> 00:41:24,859 ¿Qué mierda es eso? 869 00:41:24,859 --> 00:41:28,195 Es lo más loco que he visto en mi vida. 870 00:41:29,447 --> 00:41:33,951 Y soy Dennis Quaid, y Dennis Quaid ha visto de todo. 871 00:41:33,951 --> 00:41:37,329 - ¡Ya bájame, culera! - ¡Bug! ¡Mira allá! ¡El cono gigante! 872 00:41:37,329 --> 00:41:39,123 - ¿Qué? - ¡El cono gigante! 873 00:41:39,123 --> 00:41:40,916 ¡Ah, el cono! Bueno, carajo. 874 00:41:40,916 --> 00:41:43,627 ¡Sería bueno si no estuviéramos atrapados en este puto pájaro! 875 00:41:44,503 --> 00:41:47,339 ¡Bug! Tengo una idea. ¡Sujétate! 876 00:41:48,466 --> 00:41:49,467 Reg, ¿qué haces? 877 00:41:50,342 --> 00:41:52,887 ¡Ay, no! ¡Qué atrevido! 878 00:41:54,054 --> 00:41:55,264 ¡Es demasiado atrevido! 879 00:41:56,557 --> 00:41:57,641 ¡Aquí vamos! 880 00:42:01,771 --> 00:42:02,980 Pues, mierda... 881 00:42:04,356 --> 00:42:05,816 ¡Carajo! ¡No otra vez! 882 00:42:07,735 --> 00:42:09,236 ¡Reggie! ¡Bug! 883 00:42:09,862 --> 00:42:11,197 - ¡Ayuda! - ¡Rama! 884 00:42:11,197 --> 00:42:12,406 - ¡Carajo! - ¡Otra rama! 885 00:42:12,406 --> 00:42:13,282 ¡Mierda! 886 00:42:16,118 --> 00:42:18,120 Puta... Qué mier... 887 00:42:19,663 --> 00:42:22,958 Vaya, de verdad se están pegando en todas las ramas. 888 00:42:22,958 --> 00:42:23,667 ¡Rama! 889 00:42:23,918 --> 00:42:25,377 ¡Patas! ¡Patas! ¡Patas! 890 00:42:25,377 --> 00:42:27,463 ¡Cuello! ¡Cola! 891 00:42:29,340 --> 00:42:31,258 Ay, perdón. De verdad lo siento. 892 00:42:31,258 --> 00:42:34,011 No quería interrumpirlas así. ¿Están luchando? 893 00:42:34,720 --> 00:42:35,805 ¡Verga! 894 00:42:36,388 --> 00:42:37,264 ¡Bug! 895 00:42:38,933 --> 00:42:40,601 - ¡Reggie! - ¡Están vivos! 896 00:42:40,601 --> 00:42:43,687 Carajo. Tengo una vara en el culo. 897 00:42:43,687 --> 00:42:46,315 Hunter tenía razón. Se podía poner peor. 898 00:42:46,315 --> 00:42:48,025 Sal ya del puto arbusto. 899 00:42:48,025 --> 00:42:50,694 Reggie, vuelves a ser una leyenda. 900 00:42:50,694 --> 00:42:51,821 Oigan, eso fue épico. 901 00:42:52,112 --> 00:42:53,906 Putas hojas. ¡Quítense! 902 00:42:53,906 --> 00:42:56,242 ¡Oigan! No lo van a creer. Vimos el cono gigante. 903 00:42:56,242 --> 00:42:57,284 - ¿En serio? - Sí, lo vimos. 904 00:42:57,618 --> 00:42:58,744 Es increíble. 905 00:42:58,744 --> 00:43:00,371 Así que vamos por el camino correcto. 906 00:43:00,371 --> 00:43:01,622 Y no quiero ser cursi, 907 00:43:01,622 --> 00:43:05,000 pero estando en el cielo a momentos de mi muerte... 908 00:43:06,627 --> 00:43:07,962 aprendí algo sobre la vida. 909 00:43:07,962 --> 00:43:08,963 - ¿Qué cosa? - ¿Qué? 910 00:43:09,421 --> 00:43:10,881 Las águilas no tienen genitales. 911 00:43:11,715 --> 00:43:13,175 Bueno, y cómo lo... 912 00:43:13,175 --> 00:43:17,096 Ni idea. Tal vez tengan ambas partes adentro. 913 00:43:17,513 --> 00:43:21,559 Entonces si les dices "pícatelo", se hacen el candado solitas. 914 00:43:23,435 --> 00:43:24,770 Bueno. 915 00:43:24,770 --> 00:43:28,065 Ey... lo que sigue es el diablo en el cielo. 916 00:43:30,025 --> 00:43:31,277 ¡Aúllo! 917 00:43:31,277 --> 00:43:33,153 Vámonos, estamos a medio camino. 918 00:43:33,529 --> 00:43:34,655 Mi aullido va mejorando. 919 00:43:34,655 --> 00:43:36,282 - ¿Lo escucharon? - Estoy orgullosa. 920 00:43:36,282 --> 00:43:37,867 - Oye, hermano. - ¿Sí? 921 00:43:37,867 --> 00:43:39,368 Gracias por tu ayuda allá arriba. 922 00:43:39,994 --> 00:43:43,956 Digo, no hay que mearnos ni nada por el estilo, pero gracias. 923 00:43:43,956 --> 00:43:46,458 De nada. Somos meadosamigos. 924 00:43:46,458 --> 00:43:47,501 Y nos cuidamos. 925 00:43:48,168 --> 00:43:49,753 Bueno, ya está, suficiente. 926 00:43:49,753 --> 00:43:51,130 Mete la lengua en tu hocico. 927 00:43:55,593 --> 00:43:59,221 Yo nuna, nunca... le he hecho el cunnilingus a una perra. 928 00:43:59,221 --> 00:44:02,057 ¿Qué? ¿En serio? Se chupan las bolas todo el día. 929 00:44:02,057 --> 00:44:03,893 - No, eso es diferente. - Es diferente. Sí. 930 00:44:03,893 --> 00:44:05,477 - ¿Diferente, cómo? - Muy diferente. 931 00:44:05,477 --> 00:44:06,854 Como huesos y croquetas. 932 00:44:06,854 --> 00:44:08,480 No puedo creer que yo sea la única. 933 00:44:08,480 --> 00:44:10,024 ¿Qué? ¿Se la has chupado a...? 934 00:44:10,024 --> 00:44:12,234 Estaba experimentando. Vamos, sólo tenía dos años. 935 00:44:12,234 --> 00:44:13,694 - Ah, sí. - Sí, así es a los dos años. 936 00:44:13,694 --> 00:44:14,945 Ah, te portabas mal. 937 00:44:17,364 --> 00:44:21,118 Tengo una. ¿Qué prefieren... comer popó o...? 938 00:44:21,118 --> 00:44:23,287 - Comer popó. - Comer caca. Por mucho. 939 00:44:23,287 --> 00:44:24,622 Bueno, pero ni siquiera dije... 940 00:44:24,622 --> 00:44:26,081 No importa. Amo la caca. 941 00:44:27,124 --> 00:44:29,752 Una pregunta. ¿Cuándo los perros lo hacen por atrás...? 942 00:44:29,752 --> 00:44:31,712 - OK, OK. - ¿... cómo le dicen? 943 00:44:31,712 --> 00:44:33,255 - Le decimos "normal". - Normal. 944 00:44:33,255 --> 00:44:35,466 Y, ¿hay otra posición, o sólo se puede así? 945 00:44:35,466 --> 00:44:38,385 Yo sólo conozco una manera de coger y lo he hecho así toda mi vida. 946 00:44:38,385 --> 00:44:39,637 ¿Y cómo es de humanito? 947 00:44:39,637 --> 00:44:41,972 De humanito, el macho finge ser perro, 948 00:44:41,972 --> 00:44:43,807 y la hembra finge ser sillón. 949 00:44:43,807 --> 00:44:46,560 - Es muy complicado. - Vaya, sí suena complicado. 950 00:44:46,560 --> 00:44:48,395 Cada especie es diferente. 951 00:44:52,441 --> 00:44:54,735 Tengo un chiste. Toc, toc. 952 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 No, no. Deben preguntar, "¿Quién es?". 953 00:44:57,112 --> 00:44:59,114 - Ya entendí. - Toc, toc. 954 00:45:00,532 --> 00:45:03,160 Ya basta. Ni me dejan llegar a la parte graciosa. 955 00:45:03,160 --> 00:45:04,745 Maggie, es que hay alguien en la puerta. 956 00:45:04,745 --> 00:45:07,122 No es divertido que haya un extraño en la puerta. 957 00:45:07,122 --> 00:45:08,874 Son un trío de idiotas. 958 00:45:16,465 --> 00:45:19,927 - ¿Ya olieron algo? - No, carajo. Y tengo hambre. 959 00:45:19,927 --> 00:45:22,346 ¿Hay algo comestible por allá? ¿Como alitas o pizza? 960 00:45:22,346 --> 00:45:23,847 No, sólo caca de ardillas. 961 00:45:23,847 --> 00:45:26,809 No, ya no puedo comer esa mierda porque me da diarrea. 962 00:45:26,809 --> 00:45:28,727 Oigan, creo que encontré algo. 963 00:45:29,687 --> 00:45:30,854 ¿Qué encontraste? 964 00:45:34,566 --> 00:45:36,694 - ¿Qué son esos? - Parece comida. 965 00:45:36,694 --> 00:45:38,153 Yo no... no lo sé. 966 00:45:39,822 --> 00:45:41,281 - Déjame probarlos. - No están mal. 967 00:45:41,281 --> 00:45:43,867 - A comer se ha dicho. - ¿Cuántos deberíamos comer? 968 00:45:43,867 --> 00:45:45,536 - ¿Todos? - Sí, es razonable. 969 00:45:45,536 --> 00:45:48,747 Están muy ricos. Este es picante. 970 00:45:49,248 --> 00:45:50,791 Saben a nuez, ¿no? 971 00:45:57,589 --> 00:45:58,799 Bueno. 972 00:45:59,675 --> 00:46:01,635 Ya estoy lleno. Buena cena. 973 00:46:03,262 --> 00:46:04,888 Sigamos caminando. 974 00:46:04,888 --> 00:46:07,307 Ay, carajo. Un segundo. 975 00:46:08,684 --> 00:46:10,352 ¿Qué mierda pasa? 976 00:46:19,653 --> 00:46:22,031 Hunter, tu cono. 977 00:46:22,031 --> 00:46:25,159 Ay, sí, sí. Ya sé que me lo debería quitar. 978 00:46:25,159 --> 00:46:27,119 No, no. Está creciendo. 979 00:46:27,119 --> 00:46:30,164 No puede ser. No puede ser. 980 00:46:30,456 --> 00:46:32,249 - Bug... - No. 981 00:46:32,624 --> 00:46:34,293 ¡Bug! 982 00:46:34,293 --> 00:46:35,002 No puede ser. 983 00:46:37,379 --> 00:46:38,464 ¡Dolores! 984 00:46:39,006 --> 00:46:40,340 Hola, Bug. 985 00:46:40,340 --> 00:46:41,592 ¿Qué haces aquí? 986 00:46:41,592 --> 00:46:42,885 Tenemos que hablar. 987 00:46:42,885 --> 00:46:45,387 Espera, Maggie. Te ves diferente. 988 00:46:45,387 --> 00:46:48,891 ¿En serio? Mierda, tú también te ves diferente. 989 00:46:48,891 --> 00:46:51,143 - ¿Cómo? - Te ves como... 990 00:46:51,143 --> 00:46:52,394 ¿Son mis manos de humano? 991 00:46:54,313 --> 00:46:55,856 ¿Crees que así pueda tocar el piano? 992 00:46:55,856 --> 00:46:56,732 Obvio. 993 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 ¿Doug? 994 00:47:04,073 --> 00:47:05,240 ¡Hola, Reggie! 995 00:47:05,741 --> 00:47:08,202 ¡Doug! ¿Cómo te va? 996 00:47:08,202 --> 00:47:09,870 No muy bien. 997 00:47:09,870 --> 00:47:11,330 Lo afeito por última vez, 998 00:47:11,330 --> 00:47:14,291 porque me contó un pajarito que planeas arrancármelo. 999 00:47:14,291 --> 00:47:17,377 Se supone que sería una sorpresa. ¿Quién te lo dijo? 1000 00:47:18,212 --> 00:47:19,505 Perdón, papi. 1001 00:47:20,255 --> 00:47:21,840 Mi hijo, el gnomo. 1002 00:47:21,840 --> 00:47:23,258 - Se acabó, Bug. - ¿Qué? 1003 00:47:23,258 --> 00:47:24,802 Estoy viendo a alguien más. 1004 00:47:24,802 --> 00:47:25,636 ¿A quién? 1005 00:47:26,512 --> 00:47:28,097 ¿Es broma? ¿Él? 1006 00:47:28,097 --> 00:47:29,556 ¡Pícatelo, pajarraco! 1007 00:47:30,265 --> 00:47:32,643 Sí puedo. ¡Tengo ambas partes adentro! 1008 00:47:32,643 --> 00:47:34,144 ¡Dolores, regresa! 1009 00:47:34,144 --> 00:47:37,481 ... gritó hacia el cielo Pero lo que Bug no sabía... 1010 00:47:37,481 --> 00:47:38,857 ¡Ah, estúpido perro narrador! 1011 00:47:38,857 --> 00:47:39,942 ... dijo. 1012 00:47:39,942 --> 00:47:41,485 Deja de decir "dijo". 1013 00:47:42,653 --> 00:47:43,946 ... contestó. 1014 00:47:43,946 --> 00:47:46,448 Siempre creí que harías cosas maravillosas. 1015 00:47:47,157 --> 00:47:49,701 Sólo quería que fueras un buen perro. 1016 00:47:49,701 --> 00:47:51,120 BUEN PERRO 1017 00:47:51,954 --> 00:47:54,081 Y yo siempre quise ser un buen perro. 1018 00:47:54,081 --> 00:47:55,332 Adiós, Reggie. 1019 00:47:57,543 --> 00:47:59,336 ¡Espera, Doug! ¡Regresa! 1020 00:48:00,212 --> 00:48:01,755 - ¿Qué es ese olor? - Espera, ¿qué? 1021 00:48:02,756 --> 00:48:04,633 Viene de por aquí. 1022 00:48:04,967 --> 00:48:06,802 Hunter, ¿ya viste? 1023 00:48:07,761 --> 00:48:08,971 - ¡Juguetes! - ¡Juguetes! 1024 00:48:08,971 --> 00:48:10,764 ¡Oigan todos! ¡Vengan para acá! 1025 00:48:13,142 --> 00:48:15,602 - Reg, Reg, jala este conmigo. - ¡Es suavecito! 1026 00:48:15,602 --> 00:48:18,021 - ¡Esponjoso! - No siento mi hocico. 1027 00:48:18,522 --> 00:48:20,023 ¡Juguetes por todas partes! 1028 00:48:22,484 --> 00:48:24,945 ¡No quiero que este día termine! 1029 00:48:24,945 --> 00:48:27,156 ¡Sí, yo tampoco! 1030 00:48:40,252 --> 00:48:42,379 Buenos días. ¿Cómodos? 1031 00:48:42,838 --> 00:48:44,590 Carajo. Pensé que eras Dolores. 1032 00:48:44,590 --> 00:48:46,258 Me equivoqué. Voy a mear. 1033 00:48:46,758 --> 00:48:48,177 ¿Qué hay junto a tus patas, Reggie? 1034 00:48:48,177 --> 00:48:50,137 ¿Mis patas? ¿De qué hablas? 1035 00:48:50,137 --> 00:48:51,889 - ¿Qué es eso? - Sí. ¿Qué es eso? 1036 00:48:51,889 --> 00:48:53,640 ¡No puede ser, es una oreja! 1037 00:48:54,600 --> 00:48:56,602 - ¿Una oreja? - ¡Putísima madre! 1038 00:48:57,060 --> 00:48:59,354 ¡Eran juguetes! Oigan, ¿dónde están los juguetes? 1039 00:48:59,354 --> 00:49:01,815 Esto es un sueño. ¡Esto es un sueño! 1040 00:49:01,815 --> 00:49:04,860 ¡Esto es real! ¡Es real! ¡No puede ser! 1041 00:49:04,860 --> 00:49:06,195 ¡Los matamos! 1042 00:49:06,195 --> 00:49:07,237 ¡Voy a vomitar! 1043 00:49:07,821 --> 00:49:10,657 - ¡Ay, no, hay pelo en el vómito! - ¡Somos unos putos asesinos! 1044 00:49:10,657 --> 00:49:11,783 ¡Ay, no! ¡Voy a vomitar! 1045 00:49:11,783 --> 00:49:13,660 ¡Puta madre! ¡Esto no está pasando! 1046 00:49:13,660 --> 00:49:16,246 No te mueras. ¡Quédate conmigo! ¡Te curaré! 1047 00:49:17,039 --> 00:49:18,874 - Bug, ¿qué haces? - ¿Qué parece que hago? 1048 00:49:18,874 --> 00:49:21,084 Me deshago de la evidencia. ¡Nadie puede saber! 1049 00:49:29,927 --> 00:49:34,348 Estamos reunidos aquí hoy para decirles adiós a los conejos. 1050 00:49:35,098 --> 00:49:36,600 Lo que hicimos fue un accidente. 1051 00:49:36,600 --> 00:49:37,434 - Así es. - Cierto. 1052 00:49:37,434 --> 00:49:40,938 Y sé que si no hubiéramos estado confundidos por lo que comimos, 1053 00:49:40,938 --> 00:49:44,441 nunca los hubiéramos mordido, arrancado sus extremidades 1054 00:49:44,441 --> 00:49:48,487 ni arrojado sus cadáveres mientras nos reíamos felices... por accidente. 1055 00:49:48,487 --> 00:49:50,364 Bendiciones para ustedes, conejos. 1056 00:49:50,364 --> 00:49:51,615 - Sí. Perdón. - Sean benditos. 1057 00:49:51,615 --> 00:49:52,741 - Lo sentimos. - Perdón. 1058 00:49:52,741 --> 00:49:54,243 - Amén. - Bueno, ya quedó. 1059 00:49:54,243 --> 00:49:55,953 No volveremos a hablar de esto. 1060 00:49:55,953 --> 00:49:58,497 Ni una palabra, ¿escucharon? Ni una puta palabra. 1061 00:49:58,497 --> 00:49:59,539 ¿Ni una palabra de qué? 1062 00:49:59,998 --> 00:50:01,250 Ay, carajo. La policía. 1063 00:50:01,250 --> 00:50:02,668 Así es, hijo de puta. 1064 00:50:02,668 --> 00:50:05,003 ¿Qué hicimos? Somos inocentes, lo juro. 1065 00:50:05,003 --> 00:50:06,588 - ¡Sentados! - Sí. 1066 00:50:06,588 --> 00:50:07,422 ¡Al suelo! ¡Échense! 1067 00:50:07,422 --> 00:50:08,757 - ¡Ya está! - ¡Patas a la vista! 1068 00:50:08,757 --> 00:50:10,550 - Estamos abajo. - Registra a estos idiotas. 1069 00:50:10,550 --> 00:50:12,719 - Están escondiendo algo. - Ay no, ¿qué hacemos? 1070 00:50:12,719 --> 00:50:14,096 Cálmate, yo lo arreglo. 1071 00:50:14,096 --> 00:50:15,555 Hablaré con mi voz de perro blanco. 1072 00:50:15,555 --> 00:50:19,977 Hola, oficial. Ninguno de nosotros jamás ha matado... a un conejo indefenso. 1073 00:50:19,977 --> 00:50:22,312 - ¡Bug! - ¿Qué? ¡Todos cierren el puto hocico! 1074 00:50:22,312 --> 00:50:23,939 Buscamos a una niña exploradora perdida. 1075 00:50:23,939 --> 00:50:26,608 Riley Anderson. Ocho años de edad humana. 1076 00:50:26,608 --> 00:50:28,652 Se alejó de su campamento hace dos días. 1077 00:50:28,652 --> 00:50:30,654 Pensé que ustedes podrían haberla visto. 1078 00:50:30,654 --> 00:50:31,905 No encontré nada, señor. 1079 00:50:31,905 --> 00:50:33,865 Pero huele a que no es así. Vámonos. 1080 00:50:33,865 --> 00:50:35,701 Espere. Espere. Yo puedo ayudar. 1081 00:50:35,701 --> 00:50:37,744 Perdón. No quiero ser ese tipo de perra, 1082 00:50:37,744 --> 00:50:39,830 pero soy muy buena olfateando, 1083 00:50:39,830 --> 00:50:42,708 y me encantaría ayudarlos a encontrar a esa niña. 1084 00:50:42,708 --> 00:50:43,959 Qué adorable. 1085 00:50:43,959 --> 00:50:46,169 No necesito que nos ayude una bobita. 1086 00:50:46,169 --> 00:50:49,298 Disculpa, pero no deberías hablarle así. 1087 00:50:49,298 --> 00:50:51,466 ¿Y qué carajos harás al respecto? 1088 00:50:51,466 --> 00:50:54,761 No haré ningún carajo al respecto. Me voy a echar aquí. 1089 00:50:54,761 --> 00:50:55,929 Ay, Hunter. 1090 00:50:56,430 --> 00:50:58,640 - ¿Hunter? - ¿Rolf? 1091 00:50:58,640 --> 00:51:02,060 ¡Hijo de tu puta madre! 1092 00:51:02,060 --> 00:51:03,687 ¡No te reconocí con el cono! 1093 00:51:03,687 --> 00:51:05,314 Sí, sí, ahora tengo un cono. 1094 00:51:05,314 --> 00:51:07,941 - Ven aquí, bro. ¡Salúdame! - ¡Amigo! 1095 00:51:07,941 --> 00:51:09,192 Te debí haber reconocido, 1096 00:51:09,192 --> 00:51:11,570 porque tu culo huele exactamente igual. 1097 00:51:11,570 --> 00:51:13,030 Nunca voy a olvidar tu agujerito. 1098 00:51:13,030 --> 00:51:14,656 - ¿Qué carajo? - ¿Lo conoces? 1099 00:51:14,656 --> 00:51:17,826 ¿Es una broma? Este hijo de puta y yo fuimos juntos a la academia. 1100 00:51:17,826 --> 00:51:20,245 Todo lo que sé lo aprendí de este hijo de perra. 1101 00:51:20,245 --> 00:51:21,872 Todos somos hijos de perra, señor. 1102 00:51:21,872 --> 00:51:23,915 Cállate. Oye, ¿dónde acabaste, hermano? 1103 00:51:23,915 --> 00:51:26,752 ¿Buscando drogas? ¿Detectando bombas? ¿En qué departamento? 1104 00:51:27,502 --> 00:51:30,088 Pues, cuido a humanos moribundos. 1105 00:51:31,506 --> 00:51:33,133 Bueno, tampoco es el fin del mundo. 1106 00:51:33,633 --> 00:51:35,052 Para ellos, sí. 1107 00:51:35,052 --> 00:51:36,678 Hola, lindos. 1108 00:51:36,678 --> 00:51:40,140 ¿Encontraron unos callejeros? Bien hecho. 1109 00:51:40,140 --> 00:51:42,017 ¿Y qué mierda hacen aquí? 1110 00:51:42,559 --> 00:51:45,354 - Es una larga historia. - Le vamos a arrancar el pene a alguien. 1111 00:51:45,354 --> 00:51:46,563 Es una historia corta. 1112 00:51:46,563 --> 00:51:49,691 ¡Bien! Cuando me uní a la fuerza, podías morderle el pene a todos. 1113 00:51:49,691 --> 00:51:53,445 Y ahora, arranco un pene y tengo que llenar papeleo por dos semanas. 1114 00:51:53,445 --> 00:51:56,448 ¿Envían a CA a la Ruta 54, por favor? 1115 00:51:56,448 --> 00:51:58,075 Queremos llegar al diablo en el cielo. 1116 00:51:58,075 --> 00:51:59,242 ¿Sabes dónde es? 1117 00:51:59,242 --> 00:52:01,161 - ¿El diablo en el cielo? Sí. - Muchas gracias. 1118 00:52:01,161 --> 00:52:02,829 Sólo sígannos y les mostramos. 1119 00:52:02,829 --> 00:52:05,040 - ¿En serio? - Claro que sí, ratita. 1120 00:52:06,124 --> 00:52:08,293 No hay que dejar pasar tanto tiempo. 1121 00:52:08,293 --> 00:52:10,170 - ¿Cuánto ha pasado, siete años? - Creo que uno, 1122 00:52:10,170 --> 00:52:12,506 pero cada año son como siete en nosotros. Tiene sentido. 1123 00:52:12,506 --> 00:52:14,299 Tenemos que decir la misma historia. 1124 00:52:14,299 --> 00:52:15,967 A los conejos los mató una zarigüeya. 1125 00:52:15,967 --> 00:52:17,677 - ¿Entendido? - ¿Y cómo se llamaba? 1126 00:52:17,677 --> 00:52:18,637 Greg. 1127 00:52:18,637 --> 00:52:22,474 Ese no es un nombre creíble para una zarigüeya. ¿Puede ser Monty? 1128 00:52:22,474 --> 00:52:25,394 - Hola, Cath. - Steve, gracias por venir. 1129 00:52:25,811 --> 00:52:27,604 Hola, pequeño. ¿Quieres un premio? 1130 00:52:27,604 --> 00:52:29,231 ¡Premios! ¡Amo los premios! 1131 00:52:29,231 --> 00:52:32,109 Miren nada más. ¿Alguien quiere un premio? 1132 00:52:32,109 --> 00:52:33,819 Este es para ti. Tengo muchos premios. 1133 00:52:33,819 --> 00:52:35,237 ¡Reggie, es una trampa! 1134 00:52:36,947 --> 00:52:38,031 ¡No, no, no! 1135 00:52:38,031 --> 00:52:39,866 Los conejos estaban muertos cuando llegamos. 1136 00:52:39,866 --> 00:52:42,119 Fue una zarigüeya llamada Greg, o... 1137 00:52:42,119 --> 00:52:43,120 - ¡Monty! - ¡Hunter! 1138 00:52:43,120 --> 00:52:44,538 Se llamaba Monty, no Greg. 1139 00:52:44,538 --> 00:52:46,373 No hicimos nada, ¡nos amenazaron! 1140 00:52:46,373 --> 00:52:48,542 Rolf, pensé que éramos amigos. 1141 00:52:48,542 --> 00:52:51,336 Lo siento, amigo, la ley es la ley. Ya sabes. 1142 00:52:51,336 --> 00:52:53,130 Eres un puto sádico. 1143 00:52:53,130 --> 00:52:56,091 Cálmate ternurita. Estarán bien. 1144 00:52:56,091 --> 00:52:57,884 Con su placa los mandan a casa. 1145 00:52:57,884 --> 00:52:59,010 CONTROL ANIMAL 1146 00:53:01,096 --> 00:53:03,723 - Carne fresca. - Me gusta la boca de ese. 1147 00:53:04,057 --> 00:53:05,517 Vamos a dormir delicioso. 1148 00:53:05,517 --> 00:53:07,686 ¡Ey, perra! ¡Oye tú, perra! 1149 00:53:08,353 --> 00:53:11,356 Tropa, hay que salir de aquí. Se nos acaba el tiempo. 1150 00:53:11,356 --> 00:53:13,316 - ¿Dónde estamos? - No, todo bien. 1151 00:53:13,316 --> 00:53:15,402 No, no, no. No puedo estar aquí. 1152 00:53:15,402 --> 00:53:17,821 - No puedo. No otra vez. - Tranquilo, Bug, estaremos bien. 1153 00:53:17,821 --> 00:53:20,699 Sí. Rolf dijo que nos mandarán a casa. Estará bien. 1154 00:53:20,699 --> 00:53:23,160 Te mandan a casa si tienes una casa a la cual volver. 1155 00:53:23,160 --> 00:53:27,038 ¿Y sabes lo que le hacen a los perros sin casa, Hunter? 1156 00:53:27,038 --> 00:53:29,166 ¿Tienes idea de lo que me harán a mí? 1157 00:53:29,166 --> 00:53:30,500 ¿Lo que le harán a Reg? 1158 00:53:30,500 --> 00:53:32,252 Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer. 1159 00:53:32,252 --> 00:53:33,628 No hay nada que hacer, Maggie. 1160 00:53:33,628 --> 00:53:36,089 Los humanos nos atraparon y estamos jodidos. 1161 00:53:36,089 --> 00:53:37,549 Bug, no sabes eso. 1162 00:53:37,549 --> 00:53:39,050 Sí. Es que... Bug, 1163 00:53:39,050 --> 00:53:42,345 dices saber tanto sobre humanos, pero en realidad no los conoces. 1164 00:53:42,345 --> 00:53:43,972 Porque nunca has tenido un dueño. 1165 00:53:43,972 --> 00:53:46,391 Nunca tuviste una Jenna. Ni un Doug. 1166 00:53:46,391 --> 00:53:47,392 ¡Tuve una Emma! 1167 00:53:48,143 --> 00:53:48,894 ¿Qué? 1168 00:53:49,686 --> 00:53:51,688 Bug, ¿tuviste dueña? 1169 00:53:52,189 --> 00:53:53,523 Sí. 1170 00:53:53,523 --> 00:53:57,777 Y me prometí que jamás diría su nombre otra vez. 1171 00:53:58,612 --> 00:54:00,030 Pero tienen que escuchar esto. 1172 00:54:00,655 --> 00:54:02,324 - No. - ¿No? 1173 00:54:02,324 --> 00:54:03,533 No recuerdo todo, 1174 00:54:03,533 --> 00:54:06,244 pero recuerdo el día que ella me sacó de ahí. 1175 00:54:07,829 --> 00:54:09,748 - Este. - Es una monada. 1176 00:54:10,165 --> 00:54:11,958 El pequeño y tierno Bug. 1177 00:54:13,627 --> 00:54:15,712 Hacíamos todo juntos. 1178 00:54:15,712 --> 00:54:19,382 Jugábamos todo el día. No importa lo estúpido... que me portara, 1179 00:54:19,382 --> 00:54:21,259 ella siempre se reía. 1180 00:54:21,551 --> 00:54:24,554 - Dulce o truco. - Incluso hacíamos algo que odiaba. 1181 00:54:24,554 --> 00:54:27,224 Nos vestíamos con ropa muy extraña 1182 00:54:27,224 --> 00:54:30,519 y le pedíamos chocolates a los vecinos, que los humanos hacen con caca de perro. 1183 00:54:30,519 --> 00:54:31,686 Ah... no es para ti, lindo. 1184 00:54:32,771 --> 00:54:34,898 No pasa nada. Es una tormenta. 1185 00:54:35,357 --> 00:54:37,400 Pero lo mejor no era la diversión... 1186 00:54:37,400 --> 00:54:38,777 sino cómo me hacía sentir. 1187 00:54:39,110 --> 00:54:40,570 Te amo. 1188 00:54:40,570 --> 00:54:43,323 Cuando decía eso, me sentía muy especial. 1189 00:54:43,865 --> 00:54:47,702 Y generalmente le seguían unas deliciosas rascadas en la panza. 1190 00:54:47,702 --> 00:54:50,038 Nadie me había hecho mover la pata así. 1191 00:54:50,038 --> 00:54:52,582 Excepto una noche con una mapache, de la que no quiero hablar. 1192 00:54:52,582 --> 00:54:54,334 Pero... como sea. 1193 00:54:55,418 --> 00:54:58,088 Pero un día... cometí un error. 1194 00:55:01,049 --> 00:55:02,342 No me di cuenta. 1195 00:55:03,885 --> 00:55:07,013 No me enteré de lo que hice hasta que era demasiado tarde. 1196 00:55:07,013 --> 00:55:08,473 Dile adiós a Bug. 1197 00:55:16,439 --> 00:55:19,109 Pensé que me iban a castigar, o algo así. 1198 00:55:21,194 --> 00:55:22,862 Pero en el lugar al que me mandaron... 1199 00:55:23,989 --> 00:55:26,157 el castigo era para siempre. 1200 00:55:34,040 --> 00:55:35,709 Nunca la volví a ver. 1201 00:55:35,709 --> 00:55:37,669 Después de todo lo que pasamos. 1202 00:55:37,669 --> 00:55:42,882 De todo lo que me hizo sentir, de todo lo que pensé que la hacía sentir. 1203 00:55:42,882 --> 00:55:45,010 Se... acabó. 1204 00:55:45,010 --> 00:55:48,847 Hicimos tanto juntos. Me enseñó tantos trucos. 1205 00:55:48,847 --> 00:55:53,518 Pero el único que ella nunca me enseñó fue... quieto. 1206 00:55:55,103 --> 00:55:56,813 Creo que me dormí a la mitad. 1207 00:55:56,813 --> 00:55:57,981 ¿Me cuentas lo de en medio? 1208 00:55:57,981 --> 00:56:00,108 Hunter, no te contaré lo de en medio. 1209 00:56:00,108 --> 00:56:02,319 Lo siento, Bug. No sabía nada. 1210 00:56:02,319 --> 00:56:04,487 No lo lamentes, Reg, sé agradecido. 1211 00:56:04,487 --> 00:56:06,531 Porque así podemos rectificar la situación. 1212 00:56:06,531 --> 00:56:10,702 Ay, lo que daría por arrancarle el pene a esa niña. 1213 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 Pero bueno, tiene seis años, y no sé dónde vive ahora, 1214 00:56:13,455 --> 00:56:15,999 y es una niña y ni siquiera tiene pene, pero aun así. 1215 00:56:15,999 --> 00:56:19,044 Escuchen. Lo que hacemos... no se trata sólo de Doug. 1216 00:56:19,044 --> 00:56:21,254 Lo hacemos por todos ellos. 1217 00:56:21,254 --> 00:56:26,259 Por cada uno de esos humanos que nos han tratado como mierda. 1218 00:56:26,259 --> 00:56:28,928 Fue el peor error de mi vida. 1219 00:56:28,928 --> 00:56:31,306 Sí, también me arrepentiría de la mordida. 1220 00:56:31,306 --> 00:56:34,434 ¿La mordida? No, me refiero a ella. 1221 00:56:34,434 --> 00:56:36,311 Ella fue el error. No la... 1222 00:56:36,311 --> 00:56:39,356 Bueno, podemos hablar sobre sus exes todo lo que quieran. 1223 00:56:39,356 --> 00:56:41,566 Pero nada de eso importa si no podemos salir de aquí. 1224 00:56:41,566 --> 00:56:44,778 Oigan, ¿y si conseguimos la llave? 1225 00:56:52,619 --> 00:56:56,081 Necesitaríamos un palo superlargo para alcanzarlas. 1226 00:56:59,501 --> 00:57:01,461 ¿Por qué me miran así? 1227 00:57:05,590 --> 00:57:07,217 Por favor, Hunter, puedes hacerlo. 1228 00:57:09,177 --> 00:57:11,680 Estás muy cerca. Sólo un poco más. 1229 00:57:11,680 --> 00:57:13,640 ¡Vamos, ponte más duro! ¡Tú puedes! 1230 00:57:13,640 --> 00:57:15,141 Es todo lo que tengo. 1231 00:57:15,141 --> 00:57:17,143 Maggie, tú puedes, excítalo. 1232 00:57:17,977 --> 00:57:24,651 Hunter, este ha sido un duro y largo viaje. 1233 00:57:24,651 --> 00:57:30,115 Pero lo que más me excita, es pensar en nosotros haciéndolo... 1234 00:57:30,615 --> 00:57:32,117 de humanito. 1235 00:57:32,117 --> 00:57:33,952 ¡Miren! Está... está funcionando. 1236 00:57:33,952 --> 00:57:36,121 Sigue hablando Maggie, más cosas sexuales. 1237 00:57:36,121 --> 00:57:40,709 Sólo imagíname, con mis ocho pezones, bien parados. 1238 00:57:40,709 --> 00:57:42,961 Y no tengo nada puesto más que... 1239 00:57:43,712 --> 00:57:44,921 ... el cono. 1240 00:57:47,132 --> 00:57:48,341 Vas muy bien, Hunter. 1241 00:57:48,341 --> 00:57:50,969 Vamos, Hunter, usa tu gran pene. 1242 00:57:51,553 --> 00:57:52,762 ¡Sí, Hunter! 1243 00:57:53,054 --> 00:57:55,473 ¡Hunter! ¡Hunter! 1244 00:57:55,473 --> 00:57:58,518 ¡Hunter! ¡Hunter! ¡Hunter! 1245 00:58:02,063 --> 00:58:03,565 ¡Hunter! 1246 00:58:03,565 --> 00:58:06,735 - Perdónenme. No puedo. - Ay, Hunter. 1247 00:58:06,735 --> 00:58:08,528 Carajo. Pensé que iba a funcionar. 1248 00:58:08,945 --> 00:58:10,530 Lamento que mi pene los decepcionara. 1249 00:58:10,530 --> 00:58:12,490 Esperen, ya sé. 1250 00:58:12,490 --> 00:58:14,701 ¿Cuál es la única cosa que más le obsesiona a los humanos? 1251 00:58:15,160 --> 00:58:16,619 - Ellos mismos. - Pintarse las caras. 1252 00:58:16,619 --> 00:58:19,038 - Morirse. - No. Bug, tú lo dijiste. 1253 00:58:19,038 --> 00:58:22,959 ¿Qué es lo que a los humanos los obsesiona más de los perros? 1254 00:58:22,959 --> 00:58:24,627 - ¡Nuestra caca! - ¡Sí! 1255 00:58:24,627 --> 00:58:27,005 Cada vez que cagamos, ¿qué hacen? 1256 00:58:27,005 --> 00:58:28,381 - La ponen en una bolsa. - Sí. 1257 00:58:28,381 --> 00:58:31,134 Así es. Cuando este lugar se llena de caca, 1258 00:58:31,134 --> 00:58:34,929 Willy viene y la pone en bolsas, como si la coleccionara. 1259 00:58:34,929 --> 00:58:37,891 Exacto. Y ese es nuestro boleto de salida. 1260 00:58:37,891 --> 00:58:40,310 Cagamos hasta que abra esas puertas. 1261 00:58:40,310 --> 00:58:42,479 Y cuando lo haga... ¡corremos! 1262 00:58:42,479 --> 00:58:44,063 - Excelente, Reg. - ¡Eso! ¡Me gusta! 1263 00:58:44,063 --> 00:58:45,607 Y ya tengo ganas de cagar. 1264 00:58:47,692 --> 00:58:48,651 No, gracias. 1265 00:58:48,651 --> 00:58:51,070 ¿Qué les pasa? ¿No quieren salir de aquí? 1266 00:58:51,070 --> 00:58:53,698 Por supuesto. Pero llevamos mucho tiempo aquí 1267 00:58:53,698 --> 00:58:56,576 como para saber que nunca vamos a poder salir de este lugar 1268 00:58:56,576 --> 00:58:58,578 sin que un humano nos adopte. 1269 00:58:59,621 --> 00:59:02,123 Escuchen, lo entiendo. 1270 00:59:02,123 --> 00:59:05,877 He pasado malos ratos. En los que... me sentí atorado. 1271 00:59:06,586 --> 00:59:09,130 Ratos donde... aunque no podía verla, 1272 00:59:09,130 --> 00:59:12,592 sentía que había una pared o una reja que me retenía. 1273 00:59:12,592 --> 00:59:15,053 Sí, rejas mágicas invisibles. Juro por Dios que existen. 1274 00:59:15,053 --> 00:59:18,515 Pero estoy aquí para decirles que son tonterías. 1275 00:59:18,515 --> 00:59:21,267 Porque he tenido la suerte de conocer increíbles amigos 1276 00:59:21,267 --> 00:59:24,062 que me enseñaron que justo atrás de esas paredes 1277 00:59:24,062 --> 00:59:26,940 hay un montón de cosas increíbles por vivir. 1278 00:59:26,940 --> 00:59:28,817 Hay postes que orinar. 1279 00:59:28,817 --> 00:59:31,861 Sobras que comer y sofás para hacerles el amor. 1280 00:59:31,861 --> 00:59:33,655 Y conejos muertos, que... 1281 00:59:33,655 --> 00:59:36,115 - No sé nada de ellos. - Sí, yo tampoco sé nada. 1282 00:59:36,115 --> 00:59:38,952 - No tengo idea de lo que hablas. - Y pelotas de tenis que atrapar, y... 1283 00:59:38,952 --> 00:59:40,078 ¡Un pene que arrancar! 1284 00:59:40,078 --> 00:59:42,080 ¿Qué? Ah, sí, sí, sí. Eso también. 1285 00:59:43,081 --> 00:59:47,085 Pero lo más importante, hay una vida que vale la pena vivir. 1286 00:59:47,502 --> 00:59:48,670 - ¡Eso, Reg! - ¡Reggie! 1287 00:59:48,670 --> 00:59:52,590 Así que les pregunto: ¿Se quieren quedar aquí y morir, 1288 00:59:52,590 --> 00:59:56,386 o quieren cagar sin parar y vivir? 1289 00:59:56,386 --> 00:59:59,430 ¡Vivir! ¡Queremos vivir! ¡Vivir! 1290 00:59:59,430 --> 01:00:03,351 ¡Entonces caguen conmigo! ¡Caguen conmigo por su libertad! 1291 01:00:13,987 --> 01:00:17,323 ¡Rasquen en su intestino! Busquen dentro de su colon. 1292 01:00:17,949 --> 01:00:20,034 Quítense un peso de encima. 1293 01:00:21,077 --> 01:00:22,412 Déjenla salir. 1294 01:00:28,877 --> 01:00:31,629 ¡Buen trabajo! Sigan cagando. 1295 01:00:47,103 --> 01:00:48,605 Así son mis ojos. 1296 01:00:49,647 --> 01:00:50,899 Exacto. 1297 01:00:51,649 --> 01:00:53,526 Creo que a papá le encantará. 1298 01:01:00,700 --> 01:01:02,911 Creo que funcionó. Todos preparados. 1299 01:01:11,961 --> 01:01:14,631 Ay, no. Puedo sentir el sabor. 1300 01:01:19,719 --> 01:01:21,304 ¿Qué...? 1301 01:01:25,141 --> 01:01:26,184 Cuánta mierda. 1302 01:01:42,283 --> 01:01:45,036 Muy lindos. Qué divertido. 1303 01:01:46,204 --> 01:01:47,580 Ya vi lo que están haciendo. 1304 01:01:47,580 --> 01:01:51,167 Ustedes creen que yo... 1305 01:01:52,251 --> 01:01:54,879 son un enorme gordo maldito idiota. ¿Verdad? 1306 01:01:54,879 --> 01:01:56,172 Que saben todo de mí. 1307 01:01:56,172 --> 01:01:59,300 Las cosas que han pasado en mi vida 1308 01:01:59,300 --> 01:02:01,970 con mi papá y mi exesposa. 1309 01:02:07,892 --> 01:02:11,062 Bravo. ¡Bravo! 1310 01:02:11,062 --> 01:02:12,146 ¡Aplausos por eso! 1311 01:02:12,146 --> 01:02:14,524 ¡No es cierto! ¡Se acabó! 1312 01:02:14,983 --> 01:02:17,735 ¡No me importa! 1313 01:02:18,444 --> 01:02:20,780 Espera, ¿qué están...? 1314 01:02:23,783 --> 01:02:24,659 ¡Corran! 1315 01:02:37,422 --> 01:02:38,715 ¡Lo hicimos! 1316 01:02:38,715 --> 01:02:40,425 ¡No puedo creer que cagáramos tanto! 1317 01:02:40,425 --> 01:02:42,218 ¡El pene de Hunter! ¡El pene de Hunter! 1318 01:02:42,218 --> 01:02:44,095 ¡Perros cabrones! 1319 01:02:53,604 --> 01:02:55,523 Gracias por su paciencia. En serio. 1320 01:02:58,568 --> 01:02:59,902 Perdón, Diane. 1321 01:03:03,156 --> 01:03:06,659 "¡Caguen conmigo por su libertad!". Es cursi, pero me encantó. 1322 01:03:06,659 --> 01:03:08,786 Pero qué plan. Gran discurso, Reg. 1323 01:03:08,786 --> 01:03:11,205 De hecho, Reginald, me gustó más el primer discurso. 1324 01:03:11,205 --> 01:03:13,958 Ese en el que nos convenciste a todos de hacer esto, 1325 01:03:13,958 --> 01:03:16,919 cuando estabas concentrado en arrancarle la verga a Doug. 1326 01:03:16,919 --> 01:03:18,755 - Bug. - OK, OK, Bug. Mira. 1327 01:03:20,048 --> 01:03:22,800 ¡Miren! ¡El diablo en el cielo! ¡Lo logramos! 1328 01:03:22,800 --> 01:03:24,427 ¡Miren a ese imbécil! 1329 01:03:24,427 --> 01:03:27,221 Vete al infierno, maldito hijo de puta. 1330 01:03:27,221 --> 01:03:28,264 Odio todo de él. 1331 01:03:28,264 --> 01:03:29,724 Su idiota risita. Sus pantalones. 1332 01:03:29,724 --> 01:03:32,101 ¡Quiero arrancarte las bolas y que me mires haciéndolo! 1333 01:03:32,101 --> 01:03:33,770 Su idiota gorra y su estúpida camioneta 1334 01:03:33,770 --> 01:03:36,272 con la puerta del otro lado de la cosa. 1335 01:03:36,272 --> 01:03:38,441 - Odio su cara y su personalidad. - Lo haré pedazos. 1336 01:03:38,441 --> 01:03:39,901 Odio su bolsa. Odio su camisa... 1337 01:03:39,901 --> 01:03:43,154 ¡Huele a mil casas diferentes y no confío en eso! 1338 01:03:44,489 --> 01:03:46,991 En fin, bien hecho, amigos. El último punto de referencia. 1339 01:03:46,991 --> 01:03:48,451 - Sí. Es verdad. - Y justo a tiempo. 1340 01:03:48,451 --> 01:03:49,535 Sí, apenas. 1341 01:03:49,535 --> 01:03:52,705 - ¿Recuerdas para dónde es desde aquí? - Sí, sólo hay... 1342 01:03:52,705 --> 01:03:54,791 Hay que seguir por esta carretera. 1343 01:03:54,791 --> 01:03:55,750 Bien. Vámonos. 1344 01:03:55,750 --> 01:03:56,793 - Muy bien. - Súper. 1345 01:03:56,793 --> 01:03:59,420 Esperen. Esperen un segundo. No nos podemos ir. 1346 01:03:59,754 --> 01:04:00,588 ¿Qué pasa, Reg? 1347 01:04:01,130 --> 01:04:03,341 ¿Dónde está? Ah, ahí. 1348 01:04:05,384 --> 01:04:07,053 Listo, vámonos ya. 1349 01:04:07,053 --> 01:04:09,180 No, no, no... un segundo. 1350 01:04:09,180 --> 01:04:11,265 ¿Por qué no te podías ir sin la pelota? 1351 01:04:11,808 --> 01:04:14,018 No lo sé. Me gustan las pelotas de tenis. 1352 01:04:14,018 --> 01:04:16,354 Detecto cuando les gustan. Las pelotas no son lo tuyo. 1353 01:04:16,354 --> 01:04:18,481 Bueno, tú no sabes todo sobre mí. 1354 01:04:18,481 --> 01:04:21,317 Bueno, estoy aprendiendo un poco más, ahora. 1355 01:04:21,317 --> 01:04:22,735 Suelta la pelota, Reg. 1356 01:04:22,735 --> 01:04:24,320 ¿Qué? No. 1357 01:04:24,320 --> 01:04:26,405 Suelta la maldita pelota. 1358 01:04:26,405 --> 01:04:29,242 - Déjala. - ¡No dejaré la pelota! 1359 01:04:29,242 --> 01:04:30,576 - ¡Suelta la pelota! - No. 1360 01:04:30,576 --> 01:04:31,869 ¡Reggie, tira esa puta pelota! 1361 01:04:31,869 --> 01:04:33,454 - No. - ¡Ni te gustan las pelotas! 1362 01:04:33,454 --> 01:04:35,123 ¡A Doug sí le gustan! 1363 01:04:35,123 --> 01:04:36,541 ¿Doug? 1364 01:04:36,541 --> 01:04:37,792 Oh, Reg. 1365 01:04:37,792 --> 01:04:39,502 No sé por qué, pero le gustan. 1366 01:04:39,502 --> 01:04:42,380 Y cuando jugamos el juego "Atrapamierda", siempre termina 1367 01:04:42,380 --> 01:04:44,715 cuando regreso a casa y le devuelvo la pelota. 1368 01:04:44,715 --> 01:04:47,385 Sé que la está esperando, y no voy a decepcionarlo. 1369 01:04:47,385 --> 01:04:48,386 Maldita sea. 1370 01:04:48,386 --> 01:04:52,223 Entonces cuando me dijiste que no sabías cómo le ibas a morder el pene a Doug, 1371 01:04:52,223 --> 01:04:54,475 la verdadera razón por la que no sabías, es porque... 1372 01:04:54,475 --> 01:04:56,853 No le vas a arrancar el pene a Doug. 1373 01:04:56,853 --> 01:05:00,815 Miren, cuando salimos para acá, estaba convencido del plan. 1374 01:05:00,815 --> 01:05:05,319 Pero cuanto más me acerco a Doug, más me doy cuenta de que lo extraño. 1375 01:05:06,279 --> 01:05:09,198 - Y creo que él también me extraña. - Reggie, no hagas eso. 1376 01:05:09,198 --> 01:05:11,200 Mereces a alguien mejor que él. 1377 01:05:11,200 --> 01:05:13,953 No creo, Hunter. Realmente no lo creo. 1378 01:05:13,953 --> 01:05:15,621 ¿Saben por qué Doug me abandonó? 1379 01:05:15,621 --> 01:05:18,082 Porque yo era el problema en nuestra relación. 1380 01:05:18,082 --> 01:05:19,458 Mordía sus zapatos. 1381 01:05:19,458 --> 01:05:22,587 Lo despertaba muy temprano todos los días para ir a orinar. 1382 01:05:22,587 --> 01:05:24,213 Y me cagué en la alfombra. 1383 01:05:24,213 --> 01:05:26,215 Todos hemos cagado en la alfombra, Reggie. 1384 01:05:26,215 --> 01:05:28,759 ¿Y rodaste sobre ella, Maggie? ¿Rodaste sobre la caca? 1385 01:05:28,759 --> 01:05:31,179 Porque ¿sabes qué? Yo sí lo hice. 1386 01:05:31,179 --> 01:05:32,638 Te pasas. 1387 01:05:32,638 --> 01:05:35,099 No puedo creer que me tomó todo este tiempo darme cuenta 1388 01:05:35,099 --> 01:05:39,061 que cada vez que me decía perro malo, tenía toda la razón. 1389 01:05:39,061 --> 01:05:40,479 Todo era mi culpa. 1390 01:05:40,938 --> 01:05:43,232 Ya no volveré a ser un perro malo. 1391 01:05:43,232 --> 01:05:44,775 Es hora de ser un buen perro. 1392 01:05:44,775 --> 01:05:49,071 Carajo, no puedo creer que arriesgué mi vida por este idiota 1393 01:05:49,071 --> 01:05:51,908 sólo para que volviera a vivir con otro idiota. 1394 01:05:51,908 --> 01:05:54,493 Hice todo esto por ti, Reggie. 1395 01:05:54,493 --> 01:05:55,870 No hiciste esto por mí. 1396 01:05:55,870 --> 01:05:58,164 Tú mismo lo dijiste. No se trata de Doug. 1397 01:05:58,164 --> 01:06:01,959 Es por cada uno de los humanos que nos han tratado como mierda. 1398 01:06:01,959 --> 01:06:04,170 - ¡Esto es por Emma! - Reggie... 1399 01:06:04,170 --> 01:06:05,171 Vete a la verga. 1400 01:06:05,171 --> 01:06:07,173 ¿Y qué hay de la regla número tres, Bug? 1401 01:06:07,173 --> 01:06:09,842 ¿Estás solo? Bueno, ¿entonces qué éramos? 1402 01:06:09,842 --> 01:06:11,719 Creo que no quieres ser callejero. 1403 01:06:11,719 --> 01:06:14,430 - Creo que estás triste y solo. - ¿Ya oyeron a este imbécil? 1404 01:06:14,430 --> 01:06:17,183 Y creo que la única razón por la que dices que odias a los humanos 1405 01:06:17,183 --> 01:06:19,685 es porque si te pones a pensar bien lo que pasó, 1406 01:06:19,685 --> 01:06:23,314 te darías cuenta de que no fue Emma quien la cagó. Tú sí. 1407 01:06:23,314 --> 01:06:24,732 Vete a la verga, imbécil. 1408 01:06:24,732 --> 01:06:26,984 Créeme, yo también la he cagado con mi dueño. 1409 01:06:26,984 --> 01:06:29,612 Así que gracias por ayudarme a entender que yo era el problema. 1410 01:06:29,612 --> 01:06:34,408 Sólo que yo sí tengo la oportunidad para arreglarlo y no terminar como tú. 1411 01:06:35,826 --> 01:06:37,495 - ¡Dame esto! - ¿Qué estás haciendo? 1412 01:06:37,495 --> 01:06:39,121 ¡Oigan, paren! ¡Por favor! 1413 01:06:39,121 --> 01:06:40,665 ¡Vamos! ¡Dame esta puta cosa! 1414 01:06:40,665 --> 01:06:42,041 - ¡Devuélvemela! - ¡Bug! 1415 01:06:42,041 --> 01:06:44,293 - ¡Me la dio Doug! ¡Devuélvemela! - ¡Ya lo sé! 1416 01:06:44,710 --> 01:06:46,254 - ¡No! - ¡Paren! ¡Ya basta! 1417 01:06:46,254 --> 01:06:47,588 Bug, no lo hagas. 1418 01:06:47,588 --> 01:06:50,383 Esto es lo que pienso de ti y de tu dueño. 1419 01:06:50,383 --> 01:06:53,261 Vete al carajo, Reggie. Se merecen el uno al otro. 1420 01:07:01,811 --> 01:07:04,230 - ¡Reggie, no lo hagas! - Reg. 1421 01:07:04,230 --> 01:07:05,982 ¡Espero que ya se haya ido sin ti! 1422 01:07:11,612 --> 01:07:16,242 Vaya. Creí que mi pene iba a alcanzar esas llaves. 1423 01:07:18,369 --> 01:07:20,621 Pero esto también es una decepción. 1424 01:07:30,172 --> 01:07:31,799 Bug, no podemos regresar. 1425 01:07:31,799 --> 01:07:35,511 Claro que sí. El diablo en el cielo. El cono. La rueda del hámster. 1426 01:07:35,511 --> 01:07:38,848 En el orden opuesto de como llegamos. Ahora sin conejos muertos. 1427 01:07:38,848 --> 01:07:40,850 Bug, quiere decir que no podemos dejar a Reggie. 1428 01:07:40,850 --> 01:07:44,353 Primero, Hunter, no lo dejamos. Él nos dejó a nosotros. 1429 01:07:44,353 --> 01:07:47,898 Segundo, de todas formas no sabemos llegar a la casa de Doug. 1430 01:07:47,898 --> 01:07:50,109 Y tercero, no pienso quedarme aquí 1431 01:07:50,109 --> 01:07:53,946 y permitir que un pájaro sin pene se coja a mi novia mientras no estoy. 1432 01:07:53,946 --> 01:07:54,655 ¿Qué? 1433 01:07:55,072 --> 01:07:57,616 Miren. Si hay algo en lo que ese pendejo tenía razón, 1434 01:07:57,616 --> 01:08:00,828 es que he estado perdiendo mi tiempo con ustedes. 1435 01:08:00,828 --> 01:08:03,539 Soy callejero. Y debería empezar a actual como tal. 1436 01:08:03,539 --> 01:08:04,582 Espera, ¿a dónde vas? 1437 01:08:04,582 --> 01:08:06,292 No lo sé. Voy a visitar a Teva. 1438 01:08:06,292 --> 01:08:07,585 ¿Quién es "Teva"? 1439 01:08:07,585 --> 01:08:08,961 Te vale pura verga. 1440 01:08:08,961 --> 01:08:11,005 Ay, sí, creo que caí redondito. 1441 01:08:11,589 --> 01:08:13,174 Vamos a casa, Hunter. 1442 01:08:17,053 --> 01:08:19,180 Dice que estoy solo. Que tengo miedo. 1443 01:08:19,180 --> 01:08:20,765 ¿De qué mierda cree que está hablando? 1444 01:08:21,515 --> 01:08:24,643 Lo diré de una vez, no estoy solo y claro que no tengo miedo. 1445 01:08:25,269 --> 01:08:26,187 ¡Puta hoja! 1446 01:08:27,021 --> 01:08:28,230 ¿Terminar como yo? 1447 01:08:28,230 --> 01:08:30,775 Oriné en dos autos y tres casas la semana pasada. 1448 01:08:30,775 --> 01:08:33,861 Así es, soy un perro de tres años y ya tengo casas. 1449 01:08:33,861 --> 01:08:37,073 Estoy viviendo el puto sueño. Y no tengo miedo de estar solo. 1450 01:08:37,073 --> 01:08:39,075 De hecho, no le tengo miedo a nada. 1451 01:08:40,493 --> 01:08:41,452 ¿Quién es? 1452 01:08:42,328 --> 01:08:43,537 ¡No te acerques! 1453 01:08:44,205 --> 01:08:45,706 ¡Estoy loco! ¡Me cojo a la basura! 1454 01:09:01,430 --> 01:09:04,642 No, no lo haré. Sólo aléjate, Bug. 1455 01:09:04,642 --> 01:09:07,645 Las niñitas como Emma te cagan, y lo sabes. 1456 01:09:13,943 --> 01:09:16,362 No la escuches, Bug. No lo hagas. 1457 01:09:16,362 --> 01:09:19,698 Otra maldita narcisista poniendo sus necesidades sobre las tuyas. 1458 01:09:19,698 --> 01:09:22,910 Ya has pasado por esta mierda, Bug, sólo... 1459 01:09:24,203 --> 01:09:25,496 Puta madre. 1460 01:09:33,379 --> 01:09:35,047 Hola. 1461 01:09:35,047 --> 01:09:37,425 ¿Qué haces aquí tan solo? 1462 01:09:38,342 --> 01:09:40,094 ¿Te perdiste, igual que yo? 1463 01:09:40,094 --> 01:09:41,178 Vas a estar bien. 1464 01:09:41,178 --> 01:09:42,221 ¡Carajo, espera! 1465 01:09:42,221 --> 01:09:43,764 Eres la niña que estaban buscando. 1466 01:09:44,140 --> 01:09:44,974 ¡A huevo! 1467 01:09:45,724 --> 01:09:49,019 La encontré. ¡La encontré! ¡Necesitamos ayuda! 1468 01:09:49,019 --> 01:09:50,271 ¡Encontré a la niña! 1469 01:09:50,271 --> 01:09:51,188 ¡Es Bug! 1470 01:09:51,188 --> 01:09:52,731 Bug, ¿dónde estás? 1471 01:09:52,731 --> 01:09:53,732 ¡Vamos! 1472 01:09:57,778 --> 01:09:58,612 ¡Lo veo! 1473 01:10:00,197 --> 01:10:01,574 Increíble. La encontraste. 1474 01:10:01,574 --> 01:10:02,658 ¡Bug, es increíble! 1475 01:10:02,658 --> 01:10:04,535 Corran, hay que ir por ayuda, necesita un doctor. 1476 01:10:05,411 --> 01:10:08,205 - ¡Ayuda! ¡Por aquí! - ¡Aquí esta! ¡La encontramos! ¡Ayuda! 1477 01:10:08,205 --> 01:10:10,040 - ¡Ayuda! - ¡Rolf! ¡Pedazo de imbécil! 1478 01:10:10,040 --> 01:10:11,000 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1479 01:10:12,960 --> 01:10:14,336 ¡Ayuda, por favor! 1480 01:10:14,336 --> 01:10:16,255 ¡Niña perdida! ¡Rápido! 1481 01:10:16,255 --> 01:10:17,381 - ¡Por aquí! - ¡Ayuda! 1482 01:10:17,673 --> 01:10:18,674 - Aquí vienen. - ¡Por aquí! 1483 01:10:18,674 --> 01:10:20,759 Munchkin, revisa a la niña. 1484 01:10:20,759 --> 01:10:23,220 Bien hecho, Hunter y perritos. 1485 01:10:23,220 --> 01:10:25,097 - No sabía que podían ayudar. - No puede ser, ¡Riley! 1486 01:10:26,015 --> 01:10:27,433 Riley, estás aquí. 1487 01:10:27,433 --> 01:10:29,727 Buen perro, gracias. Estás bien. 1488 01:10:29,727 --> 01:10:32,938 Ni siquiera voy a preguntar cómo terminaron en este bosque. 1489 01:10:32,938 --> 01:10:35,900 Sólo preguntaré, ¿cómo les devuelvo el favor? 1490 01:10:37,443 --> 01:10:39,361 Ayúdame a salvar a mi mejor amigo. 1491 01:10:42,406 --> 01:10:44,992 ¿Qué le voy a decir? ¿Qué le voy a decir? 1492 01:10:44,992 --> 01:10:47,203 Creo que tengo que ensayarlo. 1493 01:10:48,078 --> 01:10:48,996 Hola, Doug. 1494 01:10:48,996 --> 01:10:50,247 "Hola, imbécil". 1495 01:10:50,247 --> 01:10:51,499 ¿Qué has hecho? 1496 01:10:51,499 --> 01:10:52,625 "Me he masturbado". 1497 01:10:53,334 --> 01:10:55,252 Genial, clásico de ti. 1498 01:10:55,252 --> 01:10:57,296 Oye, te debo una disculpa. 1499 01:10:57,296 --> 01:10:58,589 "OK". 1500 01:10:58,589 --> 01:11:00,841 Tenías razón en abandonarme en ese callejón. 1501 01:11:00,841 --> 01:11:02,510 Porque... yo era terrible. 1502 01:11:02,510 --> 01:11:03,844 "Estoy de acuerdo". 1503 01:11:03,844 --> 01:11:08,724 Pero me preguntaba si tal vez ¿podemos hacer cambios cuando vuelva? 1504 01:11:08,724 --> 01:11:10,976 Como, tal vez salir a pasear, 1505 01:11:10,976 --> 01:11:13,854 y también hacer pipí dos veces al día. 1506 01:11:13,854 --> 01:11:18,859 Y quizá, si es que quieres, ¿puedes decirme que soy un buen perro? 1507 01:11:24,448 --> 01:11:25,616 Esto es una estupidez. 1508 01:11:29,828 --> 01:11:31,413 ¿Cómo que no pueden rastrearlo? 1509 01:11:31,413 --> 01:11:32,790 ¿Acaso no se dedican a olfatear? 1510 01:11:32,790 --> 01:11:34,625 Por favor, Rolf. Nos enseñaron eso. 1511 01:11:34,625 --> 01:11:37,836 Imposible. No podemos rastrearlo sin saber cómo huele. 1512 01:11:37,836 --> 01:11:39,630 ¿De casualidad lo oliste ayer, Munchkin? 1513 01:11:39,630 --> 01:11:40,923 No que lo recuerde, señor. 1514 01:11:40,923 --> 01:11:42,299 ¡Esperen! ¡La bandana! 1515 01:11:42,299 --> 01:11:43,175 ¿Qué dijiste? 1516 01:11:43,175 --> 01:11:45,636 Podemos saber cómo huele con su bandana. ¡Rápido! ¡Rápido! 1517 01:11:45,636 --> 01:11:46,720 Bien, Maggie. 1518 01:11:46,720 --> 01:11:47,930 ¿Rolf? 1519 01:11:47,930 --> 01:11:48,973 ¡Oye, Rolf! 1520 01:11:49,306 --> 01:11:50,349 - ¡Ahí está! - ¡Ahí! 1521 01:11:50,349 --> 01:11:51,684 ¡Ahí está! ¡Ahí está! 1522 01:11:53,143 --> 01:11:54,353 Bien hecho, Maggie. 1523 01:11:54,937 --> 01:11:55,938 ¡Alto! 1524 01:11:55,938 --> 01:11:58,065 Con un carajo, ¿qué es ese olor? 1525 01:11:58,065 --> 01:11:59,525 ¿Puedes oler a Reggie con eso? 1526 01:12:00,859 --> 01:12:03,362 Esto no huele a perro, sólo huele a orina, señor. 1527 01:12:04,905 --> 01:12:06,574 - Qué raro. - Fue Bug. 1528 01:12:06,574 --> 01:12:10,160 Y por las manchas se puede ver que era un chorro muy delgado, 1529 01:12:10,160 --> 01:12:13,205 indicativo de un perro con un pene muy pequeño. 1530 01:12:13,205 --> 01:12:14,081 Así es Bug. 1531 01:12:14,081 --> 01:12:15,374 Eso es indicativo de nada. 1532 01:12:15,374 --> 01:12:17,835 Si acaso indica que es un pene bien formado 1533 01:12:17,835 --> 01:12:20,754 y sensual que trasciende el tamaño. 1534 01:12:20,754 --> 01:12:23,090 Mucha OPP: Orina de pene pequeño. 1535 01:12:23,090 --> 01:12:25,509 Sería un milagro detectar el olor de un perro en esa cosa. 1536 01:12:25,509 --> 01:12:27,928 Ahí están. ¿Ahora qué están haciendo? 1537 01:12:28,887 --> 01:12:31,056 ¿Qué carajos haces? Contaminarás el olor. 1538 01:12:31,473 --> 01:12:34,351 Hago tu trabajo. Ahora vete a la mierda, Adolf. 1539 01:12:34,602 --> 01:12:36,395 - ¿Adolf? - Porque eres un pastor alem... 1540 01:12:36,395 --> 01:12:38,689 - Ya, olvídalo. - Ya entendí. Referencia a Hitler. 1541 01:12:40,065 --> 01:12:41,942 ¡Eso, Maggie! ¡Eso, Maggie! 1542 01:12:46,322 --> 01:12:48,198 Detecto... prostitutas. 1543 01:12:48,198 --> 01:12:49,783 Pizza. ¿Vómito de pizza? 1544 01:12:49,783 --> 01:12:51,493 Hot dogs. Nuestra orina. 1545 01:12:51,493 --> 01:12:53,495 Plumas de águila. ¿Dennis Quaid? 1546 01:12:53,495 --> 01:12:55,581 Sexo entre ardillas. Conejos muertos, eh... 1547 01:12:55,581 --> 01:12:57,082 El pene de Hunter. Mucha caca. 1548 01:12:57,082 --> 01:12:59,335 El pene chico de un boston terrier y... 1549 01:12:59,335 --> 01:13:01,128 ¡Reggie! ¡Lo tengo! 1550 01:13:01,128 --> 01:13:02,713 - ¡Sí, Maggie! - ¡Vámonos! 1551 01:13:02,713 --> 01:13:04,798 ¡Rápido, vámonos! ¡Gracias, Rolf! 1552 01:13:04,798 --> 01:13:07,009 Excepto por cuando nos jodiste. 1553 01:13:07,009 --> 01:13:10,804 ¡Buena suerte, soldados! ¡Y perdón por ser un hijo de puta! 1554 01:13:10,804 --> 01:13:12,431 Tengo que trabajar en mi actitud. 1555 01:14:04,900 --> 01:14:06,819 Gracias por cagarte en la alfombra. 1556 01:14:06,819 --> 01:14:09,154 ¿Qué carajos estás pensando? 1557 01:14:09,154 --> 01:14:12,241 Eres un estúpido pedazo de mierda. 1558 01:14:20,791 --> 01:14:23,377 ¿Podrías dejarme en paz? 1559 01:14:23,794 --> 01:14:25,295 ¡Perro malo! 1560 01:14:32,261 --> 01:14:35,139 Así es como suenas, pedazo de cagada. 1561 01:15:02,207 --> 01:15:05,335 Bueno, una última cagada en la alfombra, y me voy. 1562 01:15:25,689 --> 01:15:26,774 Hola, Doug. 1563 01:15:28,150 --> 01:15:29,485 ¡Mierda! 1564 01:15:29,485 --> 01:15:31,612 Soy yo, Reggie. 1565 01:15:31,612 --> 01:15:34,907 Y mira, sé que no entiendes lo que te estoy diciendo. 1566 01:15:34,907 --> 01:15:37,034 No, no, no, esto no está pasando. 1567 01:15:37,034 --> 01:15:39,703 Pero quiero decirte cómo me siento. 1568 01:15:39,703 --> 01:15:43,624 Sé que no me quieres. Es obvio. 1569 01:15:43,624 --> 01:15:45,501 Me abandonaste en la calle. 1570 01:15:45,918 --> 01:15:50,464 Pero quiero que sepas que hice todo lo que pude para hacerte sentir amado. 1571 01:15:50,464 --> 01:15:55,719 Y pensé que si te amaba lo suficiente, tú me amarías de vuelta. 1572 01:15:57,054 --> 01:15:58,931 Pero conocí nuevos amigos. 1573 01:15:58,931 --> 01:16:03,393 Conocí a un dulce perro grande, con un pene muy lindo. 1574 01:16:03,393 --> 01:16:06,146 A la más talentosa y valiente perra del mundo, 1575 01:16:06,146 --> 01:16:12,736 y al más pequeño, grosero y divertido amigo que se podría pedir. 1576 01:16:12,736 --> 01:16:17,074 Y también a mi hijo, que es un gnomo, y tuvimos sexo. Dejémoslo así. 1577 01:16:17,658 --> 01:16:22,830 El punto es, que esos amigos me enseñaron cómo se siente el amor real. 1578 01:16:22,830 --> 01:16:25,415 Y no es como lo que teníamos nosotros. 1579 01:16:25,415 --> 01:16:28,710 Ahora sé que yo no era un mal perro. 1580 01:16:28,710 --> 01:16:31,839 Tú eres un mal dueño. 1581 01:16:31,839 --> 01:16:33,924 ¡Mal dueño! ¡Mal dueño! 1582 01:16:38,095 --> 01:16:41,265 Adiós, Doug. Y púdrete. 1583 01:16:48,355 --> 01:16:53,485 ¿Qué es lo que tengo que hacer para que te vayas de mi puta vida? 1584 01:16:53,485 --> 01:16:59,199 ¿Por qué no lo entiendes, pendejo? Te dejé a tres horas de aquí. 1585 01:16:59,199 --> 01:17:02,953 ¿Cómo puedo dejar más claro que no me importas nada? 1586 01:17:02,953 --> 01:17:06,915 Y que no te quiero un carajo. Hasta siempre, imbécil. 1587 01:17:08,834 --> 01:17:12,087 Bueno, por lo menos encontré a alguien que me amó. 1588 01:17:12,087 --> 01:17:13,881 Meadosamigos por siempre. 1589 01:17:16,925 --> 01:17:18,719 ¡Meadosamigos por siempre! 1590 01:17:19,052 --> 01:17:22,514 ¿Qué vergas? ¿Quién carajos son esos perros? 1591 01:17:22,514 --> 01:17:24,975 Mierda, esto parece una puta película de perros. 1592 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 ¿Ah, sí? 1593 01:17:28,770 --> 01:17:31,481 ¿Qué crees que vas a hacer? Traes un puto cono. 1594 01:17:41,658 --> 01:17:42,576 Ay, carajo. 1595 01:17:48,957 --> 01:17:50,250 Reggie, ¿estás bien? 1596 01:17:50,250 --> 01:17:52,169 Escucha, Bug. Perdóname por lo que dije. 1597 01:17:52,169 --> 01:17:53,295 Olvídate de eso ahora. 1598 01:17:53,295 --> 01:17:55,380 Sí. Tenemos un pene que arrancar. 1599 01:17:59,676 --> 01:18:01,386 ¡Quítate de encima! 1600 01:18:02,304 --> 01:18:04,514 Mierda. ¿Qué...? ¡Suéltame! 1601 01:18:04,514 --> 01:18:06,391 ¡Déjame! ¡Con un carajo! 1602 01:18:07,267 --> 01:18:09,686 Mierda, mi rodilla. ¡Puta madre! 1603 01:18:10,562 --> 01:18:12,522 ¿Ah quieren más? 1604 01:18:15,025 --> 01:18:18,779 ¡Hijos de puta! Me deben un microondas. 1605 01:18:20,030 --> 01:18:21,740 ¡Trágate mi pie! 1606 01:18:23,450 --> 01:18:24,493 ¡Mi pie! 1607 01:18:29,081 --> 01:18:30,082 ¡Pedazo de mierda! 1608 01:18:40,008 --> 01:18:41,677 Verga, ¡mi espalda! 1609 01:18:41,677 --> 01:18:43,178 - ¡Oigan! Es hora de irnos. - ¡Mierda! 1610 01:18:43,720 --> 01:18:46,306 - ¡Reggie! - ¡Te tengo, pedazo de cagada! 1611 01:18:46,306 --> 01:18:50,435 Mira nada más. ¿Conseguiste unos amigos? 1612 01:18:50,435 --> 01:18:53,271 Escuchen, peludos imbéciles. 1613 01:18:53,981 --> 01:18:57,484 Su amiguito arruinó mi vida. 1614 01:18:57,943 --> 01:19:01,029 Antes de él, me iba de puta madre. 1615 01:19:01,029 --> 01:19:05,492 Tenía dónde vivir, los cheques de mi mamá, dos novias. 1616 01:19:05,492 --> 01:19:10,831 Y ahora no tengo casa, ni novias, y tengo que masturbarme todo el día. 1617 01:19:11,415 --> 01:19:14,334 Así es, este perro me convirtió en un maldito fracasado. 1618 01:19:14,626 --> 01:19:15,919 ¿Por qué está hablando tanto? 1619 01:19:16,628 --> 01:19:19,047 ¿Alguna vez vieron el final de Marley y yo? 1620 01:19:20,298 --> 01:19:22,759 Sí, yo tampoco. Es muy aburrida. 1621 01:19:23,468 --> 01:19:26,888 Pero sé que el perro se muere al final. 1622 01:19:27,973 --> 01:19:31,476 Voy a disfrutar al arrancarte tu tonta vida. 1623 01:19:31,476 --> 01:19:33,145 - Maggie, Hunter, en posición. - Como tú me arrancaste... 1624 01:19:33,145 --> 01:19:34,021 - Voy. - Entendido. 1625 01:19:34,021 --> 01:19:35,022 ... la vida a mí. 1626 01:19:36,064 --> 01:19:37,482 Oigan, ¿qué hacen? 1627 01:19:37,482 --> 01:19:39,151 ¿Por qué se forman así? 1628 01:19:42,195 --> 01:19:44,740 ¡Vete al carajo! 1629 01:20:16,480 --> 01:20:19,357 Puto perro malo. 1630 01:20:20,067 --> 01:20:22,277 Tienes toda la razón. 1631 01:21:38,728 --> 01:21:40,272 Bueno, creo que debemos irnos. 1632 01:21:40,272 --> 01:21:42,732 ¿Ya nos tenemos que ir? Esto me estaba gustando. 1633 01:21:44,442 --> 01:21:47,571 Oye, Reg, debo ser sincero contigo. No pensé que fueras a hacerlo. 1634 01:21:47,571 --> 01:21:48,613 Estabas muy decidido. 1635 01:21:48,613 --> 01:21:50,490 Sí, eso fue más gráfico de lo que esperaba. 1636 01:21:50,490 --> 01:21:51,533 Casi fue demasiado. 1637 01:21:51,533 --> 01:21:54,494 Me superaste por mucho. Yo le mordí el tobillo a una niña. 1638 01:21:54,494 --> 01:21:57,330 Tú le arrancaste la verga a un hombre. 1639 01:22:12,345 --> 01:22:15,891 Hoy va a ser el mejor día de la vida. 1640 01:22:15,891 --> 01:22:19,853 ¿Saben cómo lo sé? Todos los días son los mejores de la vida. 1641 01:22:20,478 --> 01:22:23,440 Hunter regresó a su trabajo en el hogar de humanos ancianos. 1642 01:22:23,440 --> 01:22:25,150 Y ya ni siquiera necesita el cono. 1643 01:22:25,150 --> 01:22:28,111 ¡Oye, cono de la vergüenza! ¿Dónde dejaste tu lámpara? 1644 01:22:28,111 --> 01:22:30,488 De hecho, Bubsy, ya superé al cono, 1645 01:22:30,488 --> 01:22:32,908 así como ya superé escuchar tus pendejadas. 1646 01:22:32,908 --> 01:22:33,867 ¡Jódete, Bubsy! 1647 01:22:33,867 --> 01:22:37,329 Vaya, no tenía idea de que te sentías así. Perdón. 1648 01:22:37,329 --> 01:22:38,330 Me voy a... 1649 01:22:39,414 --> 01:22:40,624 ¡coger a tu madre! 1650 01:22:41,333 --> 01:22:42,459 ¡Cómo eres imbécil! 1651 01:22:42,459 --> 01:22:46,087 Y por fin encontró el valor para decirle a Maggie lo que siente por ella. 1652 01:22:46,087 --> 01:22:50,091 Y ahora tienen sexo todo el tiempo. En posición normal, por supuesto. 1653 01:22:50,091 --> 01:22:51,760 Así se hace, Hunter. 1654 01:22:52,510 --> 01:22:54,638 Me recuerda a cuando era joven. 1655 01:22:55,555 --> 01:22:57,390 ¿Antes cogías con perros? 1656 01:22:58,308 --> 01:22:59,142 ¿Qué? 1657 01:22:59,559 --> 01:23:03,104 ¿Y Maggie? Bueno, por fin consiguió a la dueña que se merece. 1658 01:23:03,772 --> 01:23:08,235 Maggie es parte del escuadrón de detección. Y es la mejor olfateadora de todos. 1659 01:23:08,693 --> 01:23:11,947 Me encanta el traje que le pusiste. Es lindo. 1660 01:23:11,947 --> 01:23:13,823 Uniforme. Para trabajar. 1661 01:23:13,823 --> 01:23:18,036 Y Bug, sigue siendo Bug. Con una gran excepción. 1662 01:23:18,495 --> 01:23:20,497 Cambió su manera de ver a las personas. 1663 01:23:21,748 --> 01:23:24,709 O al menos, a una persona muy especial. 1664 01:23:32,300 --> 01:23:36,096 Claro que unirse a una familia fue una experiencia de aprendizaje para él. 1665 01:23:39,432 --> 01:23:41,184 Oh, nena, me encanta. 1666 01:23:41,184 --> 01:23:43,353 Tus cojines son mucho más firmes que los de Dolores. 1667 01:23:43,353 --> 01:23:45,522 ¿Y cuál es esta tela? ¿Imitación pana? 1668 01:23:47,065 --> 01:23:48,984 - Oye. - Hola, Kevin. 1669 01:23:49,901 --> 01:23:52,112 Por favor, amigo. No te cojas al sillón. 1670 01:23:53,697 --> 01:23:56,157 Nada se interpondrá entre nosotros. 1671 01:23:57,325 --> 01:23:59,703 Sip, la vida es algo maravilloso. 1672 01:24:00,537 --> 01:24:01,871 ¿Nos vemos esta noche? 1673 01:24:01,871 --> 01:24:02,622 - ¡Sí! - ¡Claro! 1674 01:24:02,622 --> 01:24:03,623 Noche de sobras. 1675 01:24:07,585 --> 01:24:10,630 En cuanto a mí, elegí ser callejero. 1676 01:24:10,630 --> 01:24:12,299 Y no podría ser más feliz. 1677 01:24:12,966 --> 01:24:16,803 Y si hay perros que lo necesiten, estoy aquí para enseñarles. 1678 01:24:17,387 --> 01:24:19,389 ¿Cómo estás? Soy Reggie. ¿Tienes nombre? 1679 01:24:19,389 --> 01:24:21,850 Hola. Me llamo Otraveztecagaste. 1680 01:24:21,850 --> 01:24:24,436 No, no, no. Ese no es tu nombre. Créeme. 1681 01:24:25,395 --> 01:24:29,858 Regla número uno de ser callejero: ¿Quieren algo? Tienen que mearlo. 1682 01:24:29,858 --> 01:24:32,193 Cualquier cosa que orinen, es suya. 1683 01:24:32,694 --> 01:24:33,862 ¿Qué tal este poste? 1684 01:24:33,862 --> 01:24:36,323 - Ese es mío. - Ah, bueno. 1685 01:24:36,323 --> 01:24:39,117 Regla número dos: Puedes cogerte lo que se te ocurra. 1686 01:24:39,117 --> 01:24:40,994 ¡Genial! ¡Sí! ¡Maravilloso! ¡Qué rico! 1687 01:24:40,994 --> 01:24:45,081 La regla número tres es la más importante de todas. 1688 01:24:46,041 --> 01:24:48,168 No están solos. 1689 01:24:49,836 --> 01:24:52,922 Antes creía que mi lugar estaba junto a Doug. 1690 01:24:52,922 --> 01:24:55,550 Pero ahora mi lugar está donde yo quiera estar. 1691 01:24:55,550 --> 01:24:58,428 Y nunca me había sentido tan en casa. 1692 01:24:58,970 --> 01:25:02,432 Porque conozco a alguien que me deja visitarlo cuando quiero. 1693 01:25:03,183 --> 01:25:04,893 - Hola, perdedor. - Hola, cara de culo. 1694 01:25:08,480 --> 01:25:10,357 Liam, ¡vino el perro lindo apestoso! 1695 01:25:17,113 --> 01:25:18,782 ¿No es hermosa la vida? 1696 01:25:20,992 --> 01:25:22,869 ¿Quién es un buen perro? 1697 01:25:22,869 --> 01:25:24,245 Tú eres un buen perro. 1698 01:25:25,121 --> 01:25:26,790 Un perro muy bueno. 1699 01:25:27,415 --> 01:25:29,751 He aprendido mucho sin Doug. 1700 01:25:29,751 --> 01:25:31,419 Sí hay personas malas en el mundo, 1701 01:25:31,419 --> 01:25:35,715 pero incluso Bug está de acuerdo en que hay gente buena. 1702 01:25:35,715 --> 01:25:38,468 Sólo tienes que abrir bien los ojos. 1703 01:25:38,468 --> 01:25:39,386 ¡Hola, niños! 1704 01:25:39,386 --> 01:25:41,638 - Te sacaré los pulmones... - ¡Vete al carajo, cartero! 1705 01:25:41,638 --> 01:25:43,681 Están llenos de energía, ¿verdad? 1706 01:25:43,681 --> 01:25:46,851 - Me voy a tragar tu escroto y... - ¡Vete de aquí, maldito pedazo de mierda! 1707 01:25:46,851 --> 01:25:49,437 - Tienes hasta que cuente tres... - Estúpido, maldito diablo. 1708 01:25:49,437 --> 01:25:51,856 ¡... y saltaré esta reja y te voy a coger hasta que mueras! 1709 01:25:51,856 --> 01:25:53,691 ¡Eres tan malo como tu amigo el del cielo! 1710 01:25:53,691 --> 01:25:57,237 - ¡Sí, sí, haces bien! ¡Muy listo! - ¡Maldito! ¡Lárgate! ¡Ya vete! 1711 01:25:57,237 --> 01:25:58,571 ¡No te detengas! ¡Ya vete! 1712 01:25:58,571 --> 01:26:00,407 ¡Ni se te ocurra venir mañana! 1713 01:26:00,407 --> 01:26:01,950 - ¡Vete al carajo! - Sí, maldito. 1714 01:26:01,950 --> 01:26:03,451 No quieres verme enojado. 1715 01:26:03,451 --> 01:26:07,580 ¡Podré ser pequeño, pero no tienes idea de lo que soy capaz! 1716 01:26:08,456 --> 01:26:09,791 ¡Pregúntale a Doug! 1717 01:26:10,667 --> 01:26:13,461 ¡Le arranqué la verga de una mordida! 1718 01:26:13,461 --> 01:26:16,589 HIJOS DE PERRA 1719 01:27:50,975 --> 01:27:53,436 HIJOS DE PERRA 1720 01:27:54,103 --> 01:27:56,272 Además de las múltiples laceraciones faciales 1721 01:27:56,272 --> 01:27:59,275 y las quemaduras severas, 1722 01:27:59,275 --> 01:28:04,697 también encontramos una cantidad alarmante de materia fecal en su organismo, 1723 01:28:04,697 --> 01:28:08,493 qué, me imagino, vino del... 1724 01:28:08,493 --> 01:28:11,579 - ¿Del perro que se cagó en mi boca? Sí. - Claro, sí. 1725 01:28:15,833 --> 01:28:17,377 Sigo con su historia clínica. 1726 01:28:17,377 --> 01:28:20,296 Ah, sí. No pudimos reimplantarle el pene. 1727 01:28:22,423 --> 01:28:25,385 ¡Verga! 1728 01:33:00,326 --> 01:33:02,328 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI