1
00:00:58,393 --> 00:01:01,229
Oggi sarà un giorno meraviglioso.
2
00:01:01,312 --> 00:01:04,774
Come lo so? Perché ogni giorno
è un giorno meraviglioso.
3
00:01:05,441 --> 00:01:07,277
Amo la mia vita.
4
00:01:07,360 --> 00:01:10,280
Amo il sole, amo le farfalle.
5
00:01:10,613 --> 00:01:15,577
Ma più di tutto, io amo Doug.
6
00:01:17,036 --> 00:01:18,246
Chiudi la bocca, cazzo!
7
00:01:19,497 --> 00:01:20,498
Brutto muso di merda.
8
00:01:20,582 --> 00:01:21,583
Lui è Doug!
9
00:01:21,916 --> 00:01:24,669
Ovvero, il miglior padrone del mondo.
10
00:01:27,005 --> 00:01:29,674
Ricordo ancora quando ci siamo conosciuti.
11
00:01:29,757 --> 00:01:32,051
{\an8}Ci provava un po' troppo con te.
12
00:01:32,135 --> 00:01:33,386
{\an8}CUCCIOLI GRATIS
13
00:01:33,469 --> 00:01:34,888
Ciao, piccolini!
14
00:01:34,971 --> 00:01:39,184
Doug posò gli occhi su di me e capimmo
che eravamo fatti per stare insieme.
15
00:01:39,267 --> 00:01:40,977
Cazzo...
16
00:01:41,352 --> 00:01:44,314
Da quel giorno, siamo inseparabili.
17
00:01:45,190 --> 00:01:47,108
Perché Doug è meraviglioso?
18
00:01:47,192 --> 00:01:48,985
- Da dove comincio?
- Scendi.
19
00:01:49,068 --> 00:01:52,822
Adora talmente tanto stare con me
che non ha neanche un lavoro.
20
00:01:54,324 --> 00:01:56,951
E poi,
Doug non mi compra giocattoli noiosi.
21
00:01:57,035 --> 00:01:58,953
Mi fa giocare con quello che mi pare.
22
00:01:59,037 --> 00:02:00,455
Ciao, Reggie, che cos'hai?
23
00:02:00,538 --> 00:02:01,623
Tipo queste cose elastiche.
24
00:02:02,916 --> 00:02:04,209
Ma che cazzo!
25
00:02:04,959 --> 00:02:06,085
Quelle non sono mie.
26
00:02:06,169 --> 00:02:09,547
La spiegazione è semplice.
Dovevano essere un regalo di Natale.
27
00:02:09,631 --> 00:02:10,965
Doug, siamo a luglio.
28
00:02:11,049 --> 00:02:14,219
A volte mi chiedo se sono bravo
a rendere felice Doug.
29
00:02:14,302 --> 00:02:15,512
- Non capisci.
- È finita. Reggie...
30
00:02:15,595 --> 00:02:18,097
Ma poi mi rendo conto che lo rendo felice.
31
00:02:18,181 --> 00:02:20,725
Che fai? Neanche ti piace, il cane.
32
00:02:20,808 --> 00:02:22,227
Amo questo cane.
33
00:02:22,310 --> 00:02:24,020
E questo mi rende felice.
34
00:02:25,271 --> 00:02:29,317
Quel che conta è che piace a te.
E a me piace che tu non lo avrai.
35
00:02:29,400 --> 00:02:31,861
Tu sei uno sfigato del cazzo.
36
00:02:31,945 --> 00:02:33,821
Sì, uno sfigato che ha un cane.
37
00:02:34,864 --> 00:02:39,536
In verità, l'unica cosa al mondo
che forse Doug ama più di me
38
00:02:39,619 --> 00:02:42,622
è il suo giocattolo preferito:
il suo pene.
39
00:02:42,705 --> 00:02:46,376
Gli taglia i capelli,
guardano la TV insieme...
40
00:02:46,459 --> 00:02:47,460
Girati!
41
00:02:47,544 --> 00:02:49,170
Non guardarmi, mi deconcentri.
42
00:02:49,254 --> 00:02:53,550
E il modo in cui lo accarezza!
A volte vorrei essere io un pene.
43
00:02:53,633 --> 00:02:56,845
Ma ogni volta che provo a giocarci io,
diventa possessivo.
44
00:02:56,928 --> 00:02:58,471
Scendi! Cattivo cane!
45
00:02:58,555 --> 00:03:01,474
Il segreto di ogni buona relazione
è avere cose in comune.
46
00:03:01,558 --> 00:03:02,767
A noi piace abbaiare.
47
00:03:06,729 --> 00:03:08,606
Ci piace darci una bella grattatina.
48
00:03:12,819 --> 00:03:16,656
E possiamo restare svegli tutta la notte
e parlare per ore.
49
00:03:18,616 --> 00:03:21,035
Mi hai incasinato la vita, vero?
50
00:03:21,119 --> 00:03:22,662
Anche se non capisco cosa dice...
51
00:03:22,745 --> 00:03:26,416
Se non fosse stato per te,
non l'avrebbe mai scoperto, idiota.
52
00:03:26,499 --> 00:03:28,710
...è evidente che mi ama.
53
00:03:29,961 --> 00:03:31,337
{\an8}INTIMAZIONE DI SFRATTO
54
00:03:31,421 --> 00:03:33,965
E anche se non conosco molti esseri umani,
55
00:03:34,048 --> 00:03:36,509
{\an8}posso dire con certezza
che lui è uno dei migliori.
56
00:03:36,593 --> 00:03:38,636
{\an8}Oh, dannazione.
57
00:03:39,012 --> 00:03:40,638
Stronzate, mamma.
58
00:03:40,722 --> 00:03:43,266
Mi cacciano perché il tuo ultimo assegno
non copriva l'affitto.
59
00:03:43,349 --> 00:03:45,768
Doug può sembrare disordinato,
ma di recente...
60
00:03:45,852 --> 00:03:47,562
No, non torno a vivere a casa!
61
00:03:47,645 --> 00:03:50,273
...è diventato molto bravo
a ordinare i suoi giocattoli.
62
00:03:50,356 --> 00:03:54,444
No, scusa. Lo sai che mi è proibito
vivere vicino a una scuola.
63
00:03:55,278 --> 00:03:56,196
PORNO DI DOUG
NON APRIRE
64
00:03:56,279 --> 00:03:57,614
No!
65
00:03:57,697 --> 00:03:59,032
{\an8}ALTRI PORNO
66
00:04:01,910 --> 00:04:05,496
Cattivo!
Quello era il mio bong preferito, cazzo!
67
00:04:12,629 --> 00:04:14,631
Ti piace quella pallina, vero?
68
00:04:15,798 --> 00:04:20,303
Ultimamente, Doug ha iniziato a fare un
nuovo gioco con me, "Prendila e Fanculo".
69
00:04:20,386 --> 00:04:21,596
Prendila.
70
00:04:21,679 --> 00:04:24,974
In pratica, Doug mi porta
in un posto molto lontano...
71
00:04:25,058 --> 00:04:27,060
Sayonara, ke-mo sah-bee.
72
00:04:27,143 --> 00:04:30,063
...lancia la palla
e torna a casa senza di me.
73
00:04:30,146 --> 00:04:33,858
Poi tocca a me prendere la palla
e ritrovare la via di casa!
74
00:04:34,651 --> 00:04:36,736
Quando gli riporto la palla, lui dice...
75
00:04:36,819 --> 00:04:37,737
Fanculo.
76
00:04:37,820 --> 00:04:39,697
E così capisco che ho vinto!
77
00:04:40,448 --> 00:04:41,574
Prendila!
78
00:04:42,909 --> 00:04:45,453
- Ci giochiamo tanto, ultimamente.
- Fanculo!
79
00:04:45,787 --> 00:04:48,748
A volte, anche tre o quattro volte
nello stesso giorno.
80
00:04:48,831 --> 00:04:49,832
Prendila!
81
00:04:50,458 --> 00:04:51,584
Fanculo!
82
00:04:51,668 --> 00:04:53,461
Prendila! Fanculo!
83
00:04:54,045 --> 00:04:56,256
Fanculo! Fanculo!
84
00:04:58,925 --> 00:05:00,301
Fanculo!
85
00:05:00,385 --> 00:05:02,929
"Fanculo" è giusto!
Ho vinto di nuovo!
86
00:05:03,721 --> 00:05:04,639
Basta.
87
00:05:06,266 --> 00:05:08,309
La facciamo finita, adesso.
88
00:05:14,566 --> 00:05:16,860
Questi viaggi in auto sono bellissimi!
89
00:05:16,943 --> 00:05:20,613
Possiamo scoprire l'emozionante mondo
che c'è fuori dalla città.
90
00:05:23,908 --> 00:05:25,952
Continua a guidare, Doug!
91
00:05:26,035 --> 00:05:27,829
Non rendermi le cose facili.
92
00:05:29,622 --> 00:05:30,790
Adoro le sfide.
93
00:05:49,642 --> 00:05:52,187
Questa volta
sarà la più difficile di tutte,
94
00:05:52,270 --> 00:05:56,232
perché siamo andati molto più lontano
di quanto abbiamo mai fatto.
95
00:05:56,316 --> 00:05:59,652
Infatti,
non ho la minima idea di dove siamo.
96
00:05:59,736 --> 00:06:01,196
Ed è emozionante!
97
00:06:05,825 --> 00:06:09,704
So che il mondo può sembrare un luogo
spaventoso, ma io non mi preoccupo.
98
00:06:09,787 --> 00:06:10,830
Vediamo se la riporti.
99
00:06:10,914 --> 00:06:13,833
Perché io sono sempre al sicuro
accanto a Doug.
100
00:06:58,169 --> 00:07:00,964
Certo, Doug mi mette alla prova
con questo gioco.
101
00:07:02,215 --> 00:07:04,676
Ma lo fa solo perché lui crede in me.
102
00:07:06,553 --> 00:07:11,599
Sapete come si dice, le relazioni migliori
sono quelle difficili.
103
00:07:12,559 --> 00:07:14,102
Bisogna metterci impegno.
104
00:07:16,020 --> 00:07:17,772
Bisogna avere coraggio.
105
00:07:18,481 --> 00:07:21,150
E bisogna sempre ricordare
che il vero amore...
106
00:07:22,819 --> 00:07:24,070
non è mai facile.
107
00:07:47,719 --> 00:07:49,929
Ma anche se adoro questo gioco,
108
00:07:50,013 --> 00:07:52,390
vorrei che finisse.
109
00:07:52,932 --> 00:07:57,187
Perché... beh, vorrei tanto stare a casa.
110
00:08:10,491 --> 00:08:12,785
Ok, è ora di mettersi in marcia.
111
00:08:13,494 --> 00:08:15,747
Ritorniamo da Doug.
112
00:08:20,752 --> 00:08:22,212
Che bel quartiere.
113
00:08:23,630 --> 00:08:25,423
Mi piace questa spazzatura.
114
00:08:25,507 --> 00:08:28,426
E gli aghi. Ci sono tantissimi aghi.
115
00:08:30,428 --> 00:08:33,972
Ehi, amore, sei mai stato con un'afgana?
116
00:08:34,557 --> 00:08:37,644
No, non credo, ma grazie.
117
00:08:40,145 --> 00:08:43,525
Bene, bene, bene. Che cosa abbiamo qui?
118
00:08:43,608 --> 00:08:44,609
Ti sei perso?
119
00:08:45,568 --> 00:08:50,406
Salve, grandi cani. Sì, mi sono perso.
Sto cercando di tornare da Doug.
120
00:08:50,490 --> 00:08:52,158
Voi sapete la strada da qui?
121
00:08:53,743 --> 00:08:55,578
- Hai detto "da Doug"?
- Esatto, sì.
122
00:08:55,662 --> 00:08:57,830
- Oh, sì, so la strada.
- Oh, bene.
123
00:08:57,914 --> 00:09:01,918
- Su per il mio culo, merdina.
- Oh. No, non credo sia lì.
124
00:09:03,169 --> 00:09:05,213
Ok. Beh, meglio che vada.
125
00:09:06,047 --> 00:09:07,549
Potrei riavere la mia palla?
126
00:09:07,632 --> 00:09:10,385
La tua palla?
Sei fortunato se ti lascio andare vivo.
127
00:09:10,468 --> 00:09:13,930
Chi cazzo è che fa tutto questo casino
nel mio vicolo?
128
00:09:14,013 --> 00:09:15,306
Chi è questo?
129
00:09:15,390 --> 00:09:20,854
Perché mi dovete far girare quest'angolo?
Scoppia un bel casino. Capito?
130
00:09:20,937 --> 00:09:25,191
Cercate rogna, bastardi? Eh?
Cercate rogna? E va bene.
131
00:09:26,776 --> 00:09:28,152
Allora, stronzi?
132
00:09:28,736 --> 00:09:32,657
Oh, è minuscolo.
Dall'ombra pensavo che fosse gigante.
133
00:09:32,740 --> 00:09:34,242
Lo distruggiamo, vero?
134
00:09:34,325 --> 00:09:37,495
Sì, dai, azzannatemi,
brutti stronzi.
135
00:09:37,579 --> 00:09:38,705
Vi sfido!
136
00:09:38,788 --> 00:09:40,582
Lo sapete quante malattie ho?
137
00:09:40,665 --> 00:09:45,086
Rabbia, scabbia e quello che ti becchi
a leccare il culo a uno scoiattolo morto,
138
00:09:45,170 --> 00:09:48,256
cosa che ho fatto ieri sera,
perché io sono matto!
139
00:09:49,507 --> 00:09:51,259
Salto 94 centimetri!
140
00:09:51,342 --> 00:09:55,597
Ve lo dico, attaccatemi e vi ficco
questa zampa nel culo a tutti e due.
141
00:09:55,680 --> 00:09:56,973
Come uno shish kebab.
142
00:09:57,056 --> 00:09:59,767
- Non sta bene. Abbaia al suo culo.
- Che volete fare?
143
00:09:59,851 --> 00:10:02,896
Esatto. Esatto. Mi mordo il culo da solo!
144
00:10:02,979 --> 00:10:05,356
Oh, cavolo. Ma che cazzo di problemi ha?
145
00:10:05,440 --> 00:10:07,817
Sono così matto
che mi trombo la spazzatura!
146
00:10:07,901 --> 00:10:10,987
Ti piace, vero? Ti piace.
Vuoi che ti ricicli?
147
00:10:11,070 --> 00:10:14,115
Avete un fil di ferro?
Così faccio un po' di sadomaso.
148
00:10:14,199 --> 00:10:15,366
Ok, a chi tocca?
149
00:10:15,450 --> 00:10:17,785
- Mi spaventa. Andiamo.
- O combattete o vi trombo.
150
00:10:17,869 --> 00:10:21,122
A voi la scelta. In tutti e due i casi,
vi beccate i vermi!
151
00:10:22,874 --> 00:10:24,042
Le taglie grandi.
152
00:10:24,125 --> 00:10:28,129
Quei bastardi ci cascano sempre
col trucchetto del piccolo cane matto.
153
00:10:28,213 --> 00:10:29,255
Ehi, vieni con me?
154
00:10:29,339 --> 00:10:31,966
Questa zona non è adatta a cani come te.
Meglio andarcene.
155
00:10:32,425 --> 00:10:33,718
Ma la mia palla...
156
00:10:34,177 --> 00:10:35,929
Fanculo, ne troviamo un'altra.
157
00:10:40,517 --> 00:10:42,727
Comunque, io sono Bug.
Tu ce l'hai un nome?
158
00:10:43,478 --> 00:10:45,772
Certo, scusa. Piacere, Bug.
159
00:10:45,855 --> 00:10:47,815
- Io mi chiamo Muso di merda.
- Cosa?
160
00:10:47,899 --> 00:10:50,109
Oh, è il diminutivo
di "Brutto muso di merda".
161
00:10:50,193 --> 00:10:52,779
Ma a volte Doug lo pronuncia
"Pezzo di merda".
162
00:10:53,863 --> 00:10:55,490
Nessuno di questi mi sembra un nome.
163
00:10:56,449 --> 00:10:59,661
Beh, l'amica di Doug mi chiamava "Reggie".
164
00:10:59,744 --> 00:11:01,913
Reggie. Ecco. Sì, usiamo questo.
165
00:11:01,996 --> 00:11:02,956
Dai, andiamo.
166
00:11:03,039 --> 00:11:05,708
Allora,
da quant'è che sei un randagio, Reggie?
167
00:11:05,792 --> 00:11:07,502
Oh, no, non sono un randagio.
168
00:11:07,585 --> 00:11:09,879
- Ah, no?
- Sono qui momentaneamente.
169
00:11:09,963 --> 00:11:11,256
In realtà, ho un padrone.
170
00:11:11,339 --> 00:11:14,133
Stiamo facendo un gioco.
Lui mi porta in un posto lontano,
171
00:11:14,217 --> 00:11:15,385
- lancia una palla...
- Ok.
172
00:11:15,468 --> 00:11:17,971
...e poi io devo riportare la palla
a casa.
173
00:11:23,810 --> 00:11:24,811
Porca troia!
174
00:11:25,395 --> 00:11:26,104
Sì.
175
00:11:27,397 --> 00:11:29,899
Scusami, ma questa è la cosa più tragica
176
00:11:29,983 --> 00:11:33,486
e più divertente che abbia sentito
negli ultimi anni.
177
00:11:33,570 --> 00:11:34,988
Mi fa piacere che ti diverti.
178
00:11:35,071 --> 00:11:39,576
Stammi a sentire, bello. Il tuo padroncino
non sta facendo nessun gioco.
179
00:11:39,659 --> 00:11:41,452
Ti ha abbandonato, ok?
180
00:11:41,536 --> 00:11:44,080
Tu sei ufficialmente un randagio.
181
00:11:44,163 --> 00:11:45,373
Non chiamarmi così.
182
00:11:45,456 --> 00:11:47,000
Non c'è da vergognarsi.
183
00:11:47,083 --> 00:11:50,128
Io sono un randagio
e mi diverto da morire.
184
00:11:50,211 --> 00:11:52,922
- Imparerai. Quanti anni hai?
- Ho due anni.
185
00:11:53,006 --> 00:11:56,676
Beh, io ne ho tre e ho visto di tutto.
Zampa sul cuore.
186
00:11:56,759 --> 00:12:00,638
Una volta ho visto un cane che era
metà labrador e metà barboncino.
187
00:12:00,722 --> 00:12:03,850
- Un labroncino!
- No, no, no. Un barbo-dor.
188
00:12:03,933 --> 00:12:05,143
- Un barbo-dor.
- Al contrario.
189
00:12:05,226 --> 00:12:07,061
- Ancora più strano.
- Già.
190
00:12:07,145 --> 00:12:10,899
Il punto è che la vita qua fuori, da soli,
può essere una figata.
191
00:12:10,982 --> 00:12:12,859
A patto che rispetti le regole.
192
00:12:13,443 --> 00:12:15,111
Beh, quali regole?
193
00:12:15,195 --> 00:12:18,448
Regola numero uno:
se vuoi qualcosa, ci pisci sopra.
194
00:12:18,531 --> 00:12:20,783
Se pisci su una cosa, è tua.
195
00:12:20,867 --> 00:12:23,203
Proviamo. Lo vedi questo lampione?
196
00:12:23,286 --> 00:12:25,371
{\an8}- Sì.
- Perché non ci pisci sopra?
197
00:12:25,455 --> 00:12:28,708
{\an8}- E sei sicuro che è ok?
- Vai, non frega un cazzo a nessuno.
198
00:12:28,791 --> 00:12:30,835
Sei un randagio, è questo il punto.
199
00:12:30,919 --> 00:12:34,631
{\an8}Beh, non sono un randagio, ma sì, ok.
200
00:12:34,714 --> 00:12:37,258
{\an8}Congratulazioni, ora hai un lampione.
201
00:12:40,011 --> 00:12:41,930
{\an8}Ora parliamo della regola numero due.
202
00:12:42,013 --> 00:12:44,432
{\an8}Puoi ingropparti praticamente
tutto quello che vuoi.
203
00:12:44,516 --> 00:12:46,267
{\an8}Ti sei mai ingroppato qualcosa?
204
00:12:46,351 --> 00:12:50,522
{\an8}Beh, ingroppato proprio no, ma mi piace
strofinarmi contro la gamba di Doug.
205
00:12:50,605 --> 00:12:54,859
Quello non è strofinare, è ingroppare.
È il ballo del sesso.
206
00:12:54,943 --> 00:12:59,864
Ma ora il mondo sarà come un buffet
per il tuo piselletto di cane.
207
00:12:59,948 --> 00:13:01,241
- Davvero?
- Lo sai?
208
00:13:01,324 --> 00:13:02,700
Di recente mi sono fatto questo divano.
209
00:13:02,784 --> 00:13:03,743
No!
210
00:13:04,327 --> 00:13:05,537
Mai fatto un sesso così.
211
00:13:06,120 --> 00:13:08,790
- Davvero?
- Sì. Oh, ed è veramente lurido.
212
00:13:08,873 --> 00:13:12,377
Oh, sì, immagino.
Sembra che nessuno lo lavi da anni.
213
00:13:12,877 --> 00:13:14,045
A dopo, baby.
214
00:13:17,757 --> 00:13:19,092
Molto piacere.
215
00:13:20,260 --> 00:13:22,428
Ora la regola numero tre.
216
00:13:22,887 --> 00:13:26,432
E questa è la più importante in assoluto.
217
00:13:26,516 --> 00:13:29,644
Tu sei completamente solo.
218
00:13:29,727 --> 00:13:32,397
- È terribile.
- Non è una brutta cosa, sai?
219
00:13:32,480 --> 00:13:36,234
Ora sei spaventato perché pensi
di aver bisogno di questo Doug.
220
00:13:36,317 --> 00:13:39,737
- Ma è vero!
- Ma, no, fidati, non è vero.
221
00:13:39,821 --> 00:13:42,323
Gli umani ci convincono
che abbiamo bisogno di loro.
222
00:13:42,407 --> 00:13:44,576
Ma ci fanno il lavaggio del cervello.
223
00:13:44,659 --> 00:13:48,872
Il punto è che ora non ti servono più
quelle stronzate, ok? Sei un randagio.
224
00:13:48,955 --> 00:13:51,374
- Puoi fare tutto quello che ti pare.
- Non lo so.
225
00:13:51,457 --> 00:13:55,545
Avanti, ripeti dopo di me.
Io posso fare tutto.
226
00:13:55,628 --> 00:13:58,256
Io posso fare... tutto?
227
00:13:58,339 --> 00:13:59,799
Cazzo, se puoi farlo.
228
00:13:59,883 --> 00:14:03,761
Ora, vuoi vedere quanto sono incasinati
gli umani? Vieni.
229
00:14:05,763 --> 00:14:07,932
Guarda quegli sfigati.
230
00:14:09,017 --> 00:14:13,021
Un branco di cani da compagnia
che impazziscono per 15 minuti di libertà.
231
00:14:13,479 --> 00:14:17,275
Dio, se i nostri antenati lupi
vedessero quegli smidollati.
232
00:14:18,401 --> 00:14:19,777
Seguimi.
233
00:14:19,861 --> 00:14:22,238
Ora, perché gli umani
ci vogliono disperatamente?
234
00:14:22,322 --> 00:14:23,239
Perché ci amano?
235
00:14:23,323 --> 00:14:27,118
No, no, ho una teoria.
Hanno bisogno di noi per la cacca.
236
00:14:27,202 --> 00:14:29,454
Guarda quella donna. Guardala. Vedi?
237
00:14:29,537 --> 00:14:32,415
Vedi? La raccolgono per farci qualcosa.
238
00:14:32,498 --> 00:14:35,668
- Per cosa pensi che la usino?
- Secondo me, ci fanno la cioccolata.
239
00:14:35,752 --> 00:14:37,045
Hai mai mangiato la cioccolata?
240
00:14:37,128 --> 00:14:38,338
- No.
- Esatto.
241
00:14:38,421 --> 00:14:42,175
- Vieni, ti presento i miei amici.
- Non avevi detto che sono tutti sfigati?
242
00:14:42,258 --> 00:14:44,010
Sì, dico un sacco di stronzate.
243
00:14:44,093 --> 00:14:45,720
- Ciao, sfigati.
- Ciao, Bug.
244
00:14:45,803 --> 00:14:48,306
Il cagnolino che correndo
ha raggiunto l'auto.
245
00:14:48,389 --> 00:14:50,725
- L'ho raggiunta.
- Sanno tutti che è impossibile.
246
00:14:50,808 --> 00:14:53,520
- Era parcheggiata.
- Ha parcheggiato dopo che l'ho raggiunta.
247
00:14:53,603 --> 00:14:55,730
- No, non c'era nessuno dentro.
- Non c'era nessuno.
248
00:14:55,813 --> 00:14:57,815
Sentite, non voglio continuare
questa conversazione.
249
00:14:57,899 --> 00:15:02,487
Quello che volevo fare, sfigati,
era presentarvi il mio nuovo amico Reggie.
250
00:15:02,570 --> 00:15:03,821
È stato appena scaricato.
251
00:15:03,905 --> 00:15:05,698
Mi dispiace. Benvenuto nel club.
252
00:15:05,782 --> 00:15:08,910
- È stato almeno reciproco?
- Oh, no, è solo un gioco.
253
00:15:08,993 --> 00:15:09,953
Reg, lui è Hunter.
254
00:15:10,036 --> 00:15:13,331
È un cane da terapia che lavora
in una casa per umani in fin di vita.
255
00:15:13,414 --> 00:15:17,502
È un bel lavoro, ma lui è stato addestrato
come cane poliziotto.
256
00:15:17,919 --> 00:15:19,838
Sei quasi entrato nella polizia?
257
00:15:19,921 --> 00:15:23,174
- È fantastico.
- Sì... direi che è fantastico.
258
00:15:23,258 --> 00:15:25,051
Levati dalle palle, "cane cono".
259
00:15:25,844 --> 00:15:26,761
Scusami, Bubsy.
260
00:15:26,845 --> 00:15:28,847
Hunter, rispondigli per le rime.
261
00:15:28,930 --> 00:15:30,807
Oh, sì, sì, sì.
262
00:15:30,890 --> 00:15:34,185
Ehi, Bubsy. Hai qualche cazzo di piano
per il weekend?
263
00:15:34,269 --> 00:15:35,645
- Cosa? Troppo gentile.
- Così.
264
00:15:35,728 --> 00:15:37,438
Sì. Mi scopo tua madre di brutto.
265
00:15:38,064 --> 00:15:41,860
Beh, sono piuttosto certo che sia morta,
ma buona fortuna.
266
00:15:41,943 --> 00:15:42,819
Fighetta!
267
00:15:42,902 --> 00:15:44,946
Belle considerazioni, Bubs. Stammi bene.
268
00:15:45,238 --> 00:15:46,239
- Hunter, fatti valere.
- Sì.
269
00:15:46,322 --> 00:15:48,324
Non permettergli di parlarti così.
Sei il più grande!
270
00:15:48,408 --> 00:15:51,619
Dovresti mangiargli quel fottuto muso,
cagarlo e mangiarlo di nuovo.
271
00:15:51,703 --> 00:15:53,246
Non mi piacciono gli scontri.
272
00:15:53,538 --> 00:15:56,374
Non farti fregare da questo pisellone.
È una fighetta gigante.
273
00:15:58,251 --> 00:15:59,586
Ha davvero un grande pene.
274
00:15:59,669 --> 00:16:03,548
Oh, grazie. Cerco di tenerlo pulito.
Lo lecco il più possibile.
275
00:16:03,631 --> 00:16:06,968
Più grande del pisello di Hunter c'è solo
la tensione sessuale tra quei due.
276
00:16:07,051 --> 00:16:09,137
- Oh, avanti!
- Bug, no. Che dici?
277
00:16:09,220 --> 00:16:10,805
- Divertente, però.
- Sì, che fantasia.
278
00:16:10,889 --> 00:16:13,474
"Più grande del pisello di Hunter".
279
00:16:13,558 --> 00:16:14,767
- Ma no, no.
- No.
280
00:16:14,851 --> 00:16:17,896
Maggie, al contrario, è una tipa tosta.
281
00:16:17,979 --> 00:16:20,857
Ma purtroppo la padrona Jenna
pensa che sia più tosta
282
00:16:20,940 --> 00:16:22,567
la cucciola che l'ha sostituita.
283
00:16:22,650 --> 00:16:24,861
Bella mi guardava come a dire:
"Voglio un cupcake"
284
00:16:24,944 --> 00:16:26,779
e ho detto: "Le prendo un cupcake".
285
00:16:26,863 --> 00:16:29,032
- Ti capisco perfettamente.
- Vero?
286
00:16:29,532 --> 00:16:32,785
Allora, Jenna ha detto: "Seduta"
e l'ho fatto.
287
00:16:32,869 --> 00:16:37,540
Ma poi ho pensato di fingermi confusa
e piegare la testa come a dire: "Eh?"
288
00:16:37,624 --> 00:16:38,625
No, smettila.
289
00:16:38,708 --> 00:16:40,502
Dev'essere uno schifo
competere con quella.
290
00:16:40,585 --> 00:16:43,254
No, va bene.
Bella è giovane, carina e simpatica.
291
00:16:43,338 --> 00:16:46,174
È ovvio che Jenna la ami più di me, ora.
Lo capisco.
292
00:16:46,257 --> 00:16:48,801
Bene. Sentite, se dopo siete liberi...
293
00:16:48,885 --> 00:16:52,722
Ma non capisco perché Jenna
la trovi adorabile quando gira in tondo.
294
00:16:52,805 --> 00:16:55,517
Io lo faccio a occhi chiusi.
Ma sapete? Va bene.
295
00:16:55,600 --> 00:16:56,351
- Ok.
- Sapete?
296
00:16:56,434 --> 00:16:58,186
Non mi dà fastidio per niente, sto bene.
297
00:16:58,269 --> 00:17:02,899
Non sono gelosa, preoccupata, arrabbiata,
depressa, confusa, furiosa o sconvolta.
298
00:17:02,982 --> 00:17:03,983
Sì, stai benissimo.
299
00:17:04,067 --> 00:17:06,194
E ora che Jenna
passa tanto tempo con Bella,
300
00:17:06,277 --> 00:17:08,238
io posso dedicarmi più a me stessa.
301
00:17:08,320 --> 00:17:11,406
Ho iniziato a scavare,
mi piace la terra sotto le unghie,
302
00:17:11,491 --> 00:17:13,910
stare all'aria aperta,
entrare in contatto con la terra.
303
00:17:13,992 --> 00:17:15,537
Ho capito che adoro scavare.
304
00:17:15,619 --> 00:17:18,248
Adoro scavare! Lo adoro!
Adoro scavare!
305
00:17:20,875 --> 00:17:22,544
- Che succede?
- Vedi, Reg?
306
00:17:22,627 --> 00:17:24,002
Non è meglio essere un randagio
307
00:17:24,087 --> 00:17:26,047
e non avere a che fare
con queste stronzate?
308
00:17:26,130 --> 00:17:29,884
Come ho già detto, non sono un randagio.
Io e Doug stiamo facendo un gioco.
309
00:17:30,927 --> 00:17:32,762
Perché stasera non esci con noi?
310
00:17:32,846 --> 00:17:36,808
Così puoi renderti conto di quanto è bello
non essere tenuti al guinzaglio.
311
00:17:36,891 --> 00:17:41,062
Se non ti convinco io che è fantastico,
lo farà la serata avanzi.
312
00:17:41,145 --> 00:17:42,021
- Di sicuro.
- Sì!
313
00:17:42,105 --> 00:17:45,024
Beh, grazie,
ma io dovrei tornare a casa da Doug.
314
00:17:45,108 --> 00:17:46,359
Cosa? Perché?
315
00:17:46,442 --> 00:17:49,195
Per renderlo felice.
Non è questo lo scopo di un cane?
316
00:17:49,279 --> 00:17:51,698
Non osare dirlo un'altra volta!
317
00:17:51,781 --> 00:17:52,574
Ci siamo.
318
00:17:52,657 --> 00:17:57,829
Reggie, il tuo scopo non è rendere felice
una stupida famiglia di umani.
319
00:17:57,912 --> 00:18:01,040
Non è far sentire completo
un single sfigato.
320
00:18:01,124 --> 00:18:05,670
Il tuo scopo è fare
il cazzo che ti pare.
321
00:18:05,753 --> 00:18:07,380
E quando sei un randagio,
322
00:18:07,463 --> 00:18:09,674
- c'è tanto da fare.
- C'è tanto da fare.
323
00:18:09,757 --> 00:18:12,677
- Perché sento l'eco?
- L'avrai detto un milione di volte.
324
00:18:12,760 --> 00:18:14,012
- Lo so.
- Lo adoro.
325
00:18:14,095 --> 00:18:15,763
- Scrivetevi i discorsi da soli.
- Ok.
326
00:18:15,847 --> 00:18:16,848
- Ok?
- Sì.
327
00:18:16,931 --> 00:18:19,809
Allora, che ne dite, ragazzi?
Un'altra serata avanzi?
328
00:18:19,893 --> 00:18:20,935
- Sì!
- Sì!
329
00:18:21,019 --> 00:18:23,271
Ok, ci vediamo al tramonto alla pizzeria.
330
00:18:23,354 --> 00:18:26,274
Faremo un gran bel casino!
331
00:18:33,198 --> 00:18:34,490
Cos'è la serata avanzi?
332
00:18:34,574 --> 00:18:37,535
È quella fantastica sera della settimana
in cui gli umani
333
00:18:37,619 --> 00:18:40,914
ci danno più da mangiare,
o lo fanno cadere per sbaglio o entrambi.
334
00:18:41,331 --> 00:18:43,875
La roba che cade a terra è oro.
335
00:18:43,958 --> 00:18:45,710
Temo che ci cacceremo nei guai.
336
00:18:45,793 --> 00:18:46,794
No, puliamo tutto.
337
00:18:46,878 --> 00:18:48,755
- Adorano quando puliamo tutto.
- Sì.
338
00:18:48,838 --> 00:18:49,923
Aspetta.
339
00:18:51,883 --> 00:18:54,135
- Aspetta.
- Fa' cadere la pizza, stronza.
340
00:18:54,219 --> 00:18:56,054
- Adesso. Andiamo!
- Vai, vai, vai!
341
00:19:03,436 --> 00:19:05,146
BIRRA FRESCA
342
00:19:08,566 --> 00:19:10,527
Quest'acqua mi stordisce.
343
00:19:11,027 --> 00:19:13,363
Oh, il punto è proprio
stordirsi di brutto.
344
00:19:13,446 --> 00:19:14,697
Non è poi male stordirsi.
345
00:19:14,781 --> 00:19:16,157
- Vacci piano.
- Mi piace.
346
00:19:27,210 --> 00:19:30,588
Chester, per l'ultima volta,
non c'è nessuna recinzione.
347
00:19:30,672 --> 00:19:32,799
{\an8}- Esci con noi!
- Non posso.
348
00:19:32,882 --> 00:19:37,053
{\an8}Ve l'ho detto, c'è una recinzione magica,
solo che voi non potete vederla.
349
00:19:37,136 --> 00:19:38,513
- Andiamo, Chester!
- Dai!
350
00:19:38,596 --> 00:19:39,430
Chester! Chester!
351
00:19:39,514 --> 00:19:40,807
{\an8}CANE PROTETTO DA RECINZIONE INVISIBILE
352
00:19:40,890 --> 00:19:44,352
{\an8}Onestamente, siete molto convincenti
e non so perché.
353
00:19:45,728 --> 00:19:47,856
Non ci credo che sto per farlo.
354
00:19:47,939 --> 00:19:49,399
Basta fare la fighetta. Fallo!
355
00:19:49,482 --> 00:19:50,525
Ok!
356
00:19:50,984 --> 00:19:52,318
Corri!
357
00:19:52,402 --> 00:19:56,739
- Chester! Chester! Chester!
- Dai! Ce la fai, Chester! Ce la fai!
358
00:19:59,701 --> 00:20:01,035
Dannazione!
359
00:20:01,119 --> 00:20:03,788
Esiste! La recinzione magica esiste!
360
00:20:16,801 --> 00:20:18,678
Oh, sì. Prendilo.
361
00:20:18,761 --> 00:20:21,973
Hai fatto il birichino.
Sei un birichino, piccolo gufetto.
362
00:20:23,183 --> 00:20:25,768
Hai ragione, Bug. Ingroppare è bello.
363
00:20:26,519 --> 00:20:28,062
Bug, mi fai provare il gufo?
364
00:20:28,146 --> 00:20:30,690
Te l'avevo detto
che la serata avanzi è uno sballo.
365
00:20:30,773 --> 00:20:33,067
- Mi sto divertendo.
- Guarda quello stronzo.
366
00:20:33,151 --> 00:20:34,736
Guarda che faccia da cazzo.
367
00:20:34,819 --> 00:20:36,321
Che guardi, eh? Allora?
368
00:20:36,404 --> 00:20:38,948
- Adesso ti strappo i testicoli.
- Dai, andiamo.
369
00:20:39,032 --> 00:20:40,992
- Stronzo con le orecchie a punta.
- Lascia stare.
370
00:20:41,075 --> 00:20:42,744
- Bravo, Reg.
- Vado bene?
371
00:20:42,827 --> 00:20:44,746
Sbattilo quello gnomo, Reg.
372
00:20:44,829 --> 00:20:46,664
Digli che sei il suo papi.
373
00:20:46,748 --> 00:20:48,750
Ehi, gnomo, sono tuo padre.
374
00:20:48,833 --> 00:20:50,502
- Bello conoscerti, finalmente.
- Reggie.
375
00:20:50,585 --> 00:20:52,170
Anche se in circostanze strane.
376
00:20:52,253 --> 00:20:53,254
- No, Reggie.
- Reggie!
377
00:20:53,338 --> 00:20:54,923
Oh, non mi prendi.
378
00:20:55,006 --> 00:20:57,091
Sono troppo veloce. Troppo veloce!
379
00:20:57,175 --> 00:20:59,469
- Questo stronzo mi sta al passo.
- Dai, andiamo.
380
00:20:59,552 --> 00:21:01,596
E quello stronzo del tuo amico
con quella permanente?
381
00:21:01,679 --> 00:21:02,889
- Che hai detto?
- Vai, Reg.
382
00:21:02,972 --> 00:21:05,141
- Non guardarmi così.
- Rompigli il culo.
383
00:21:05,225 --> 00:21:07,018
Non farmi diventare violento.
384
00:21:07,101 --> 00:21:08,311
Non sapevo di avere un figlio.
385
00:21:08,394 --> 00:21:10,271
- Ed è uno gnomo, tra l'altro.
- Reggie!
386
00:21:10,355 --> 00:21:14,692
Qualcuno vuole ingropparsi mio figlio?
È anche molto elegante con la casacca.
387
00:21:14,776 --> 00:21:18,988
Ehi, Chester. Sei uno con le palle.
Quella recinzione magica era vera.
388
00:21:19,072 --> 00:21:20,615
Io ve l'avevo detto!
389
00:21:20,698 --> 00:21:23,243
Vi pare che m'inventavo
una recinzione magica?
390
00:21:23,326 --> 00:21:24,953
Io posso fare tutto.
391
00:21:25,036 --> 00:21:26,579
- Reggie, no.
- Ehi, che fai?
392
00:21:26,663 --> 00:21:28,790
- Reggie, no, non lo fare!
- Reggie. No.
393
00:21:29,165 --> 00:21:30,834
Io posso fare tutto.
394
00:21:30,917 --> 00:21:33,711
{\an8}Non sfidare le arti oscure, figliolo.
395
00:21:45,849 --> 00:21:48,101
- Oh, accidenti!
- È stato incredibile!
396
00:21:48,184 --> 00:21:49,102
- Assurdo!
- Cazzo!
397
00:21:49,185 --> 00:21:50,979
- Sì!
- Non è possibile!
398
00:21:51,062 --> 00:21:53,314
- Reggie!
- Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!
399
00:21:54,399 --> 00:21:56,276
Oh, che serata.
400
00:21:57,360 --> 00:22:02,156
Reg, dal momento in cui ti ho annusato
il culo ho capito che eri fantastico.
401
00:22:02,240 --> 00:22:04,617
- Sei una leggenda.
- Sì, baby, te l'avevo detto.
402
00:22:04,701 --> 00:22:06,870
La vita da randagi spacca!
403
00:22:06,953 --> 00:22:10,206
Ammetterai che è divertente
stare un po' senza guinzaglio, no?
404
00:22:10,290 --> 00:22:12,125
- Giusto?
- Sì, beh, è meraviglioso
405
00:22:12,208 --> 00:22:15,628
non dover trattenere la pipì per dieci ore
finché Doug non mi fa uscire.
406
00:22:16,629 --> 00:22:19,465
E "leggenda" mi piace molto di più
di "muso di merda".
407
00:22:19,883 --> 00:22:20,967
Sto ancora facendo pipì.
408
00:22:21,050 --> 00:22:23,219
Aspetta, lui ti chiamava davvero così?
409
00:22:23,303 --> 00:22:25,054
E non mi manca restare in auto a bollire
410
00:22:25,138 --> 00:22:28,141
come quando si fermava al negozio
e mi lasciava dentro
411
00:22:28,224 --> 00:22:30,393
col finestrino socchiuso
per non farmi svenire.
412
00:22:30,476 --> 00:22:31,269
Aspetta, cosa?
413
00:22:31,352 --> 00:22:33,313
E io ansimavo e respiravo a fatica
414
00:22:33,396 --> 00:22:37,192
per cercare di sopravvivere
finché non tornava 45 minuti dopo.
415
00:22:38,234 --> 00:22:40,069
Tipico di Doug. Troppo divertente.
416
00:22:41,863 --> 00:22:45,825
Quindi questo tizio ti trascura,
ti abbandona in mezzo a una strada
417
00:22:45,909 --> 00:22:48,119
e tu credi ancora
che sia una bella persona?
418
00:22:48,411 --> 00:22:50,538
Sì. Insomma, se Doug non mi amasse,
419
00:22:50,622 --> 00:22:52,957
perché mi lascerebbe mangiare
i suoi avanzi?
420
00:22:53,041 --> 00:22:55,251
Così non ti deve comprare
il cibo per cani.
421
00:22:55,335 --> 00:22:57,337
Perché non ti ha messo
collare e medaglietta?
422
00:22:57,420 --> 00:23:00,173
Perché non crede nelle etichette.
423
00:23:00,256 --> 00:23:01,257
Oh, andiamo, Reg.
424
00:23:01,341 --> 00:23:04,427
E la bandana che mi ha dato
è più speciale di un collare,
425
00:23:04,511 --> 00:23:07,180
perché la usava
per gli starnuti del suo pene.
426
00:23:08,264 --> 00:23:09,599
Doug mi ama.
427
00:23:09,682 --> 00:23:11,434
Abbiamo un bel rapporto.
428
00:23:11,518 --> 00:23:13,520
Solo che voi non capite la situazione,
429
00:23:13,603 --> 00:23:16,064
perché se Doug fosse davvero
una brutta persona
430
00:23:16,147 --> 00:23:18,316
e mi avesse abbandonato di proposito...
431
00:23:19,317 --> 00:23:21,027
e mi avesse ferito di proposito...
432
00:23:21,486 --> 00:23:24,239
vorrebbe dire... vorrebbe dire...
433
00:23:25,532 --> 00:23:26,783
che Doug non mi ama.
434
00:23:31,829 --> 00:23:34,374
Potete darmi solo un secondo?
435
00:23:42,048 --> 00:23:43,216
Povero cucciolo.
436
00:23:43,299 --> 00:23:45,844
È la classica relazione tossica.
437
00:23:45,927 --> 00:23:48,346
Dovrei parlare con lui.
Sono un cane da terapia.
438
00:23:48,429 --> 00:23:51,474
No, lasciamolo da solo.
È un momento difficile.
439
00:23:53,309 --> 00:23:56,020
Ecco cosa sei, brutto muso di merda.
440
00:23:59,440 --> 00:24:00,733
Scendi! Cattivo cane!
441
00:24:00,817 --> 00:24:02,652
Cattivo! Cattivo!
442
00:24:02,735 --> 00:24:05,280
Sei il peggior cane del mondo, cazzo.
443
00:24:14,330 --> 00:24:17,709
Ehi, Reggie,
so che adesso ti senti ferito e...
444
00:24:18,459 --> 00:24:20,545
dev'essere difficile capire cosa fare.
445
00:24:20,628 --> 00:24:21,754
Io torno da Doug.
446
00:24:21,838 --> 00:24:23,298
- Cosa?
- Ma che cazzo dici?
447
00:24:23,381 --> 00:24:27,177
Cos'altro ti serve per capire
che lui non sta giocando con te?
448
00:24:27,260 --> 00:24:29,721
E nemmeno io voglio giocare con lui.
449
00:24:30,013 --> 00:24:31,389
Ok...
450
00:24:31,472 --> 00:24:34,642
Per tutta la vita,
ho pensato di non valere nulla
451
00:24:34,726 --> 00:24:38,354
a meno che non sentissi quelle parole,
"bravo cucciolo".
452
00:24:38,438 --> 00:24:40,148
Ma non le ho mai sentite.
453
00:24:40,690 --> 00:24:43,276
Beh, ora lui deve sapere che mi ha ferito.
454
00:24:43,359 --> 00:24:44,819
Deve provare il mio dolore.
455
00:24:45,320 --> 00:24:49,032
E deve pagare per quello che ha fatto
con l'unica cosa che ama veramente!
456
00:24:50,408 --> 00:24:52,327
Gli strapperò l'uccello a morsi.
457
00:24:52,911 --> 00:24:54,120
Ha detto che gli strapperà...
458
00:24:54,204 --> 00:24:56,915
Sì, sono ancora un po' ubriaco,
ma hai detto che gli...
459
00:24:56,998 --> 00:25:00,960
Ho detto che gli strapperò l'uccello
a morsi!
460
00:25:02,253 --> 00:25:03,463
Io ci sto!
461
00:25:03,546 --> 00:25:06,007
- No, no, no.
- Bug, aspetta. Reggie, ti prego.
462
00:25:06,090 --> 00:25:08,676
Io ti capisco, sul serio,
ma questa è una follia.
463
00:25:08,760 --> 00:25:11,763
Magari c'è un uccello metaforico
che puoi strappare a morsi.
464
00:25:11,846 --> 00:25:15,225
Sì, puoi far finta che il mio uccello
sia il suo e puoi fargli una ramanzina.
465
00:25:15,308 --> 00:25:17,852
No. Il suo uccello. Niente eccezioni.
466
00:25:17,936 --> 00:25:21,731
Giocava sempre con quel coso,
finché non ha iniziato a fare le scatole.
467
00:25:21,814 --> 00:25:23,816
- Scatole?
- Cazzo, vuol dire che trasloca.
468
00:25:23,900 --> 00:25:24,734
- Trasloca?
- Oddio.
469
00:25:24,817 --> 00:25:25,860
E se fosse tardi?
470
00:25:25,944 --> 00:25:27,987
Calma. Di sicuro non c'è molto tempo.
471
00:25:28,071 --> 00:25:31,407
C'è un posto, odore o punto di riferimento
che ricordi dal viaggio?
472
00:25:32,242 --> 00:25:35,578
Mi ricordo che abbiamo incrociato
un'enorme ruota per criceti.
473
00:25:35,662 --> 00:25:36,412
Ok.
474
00:25:36,496 --> 00:25:39,123
Un cono gigante
che sembrava quello di Hunter.
475
00:25:39,207 --> 00:25:42,627
- Cono gigante come quello di Hunter, ok.
- E il diavolo nel cielo.
476
00:25:42,710 --> 00:25:43,878
E il diavolo nel cielo. Bum!
477
00:25:43,962 --> 00:25:47,715
Abbiamo una mappa che ci porta
dritti al suo "lancia coriandoli".
478
00:25:47,799 --> 00:25:50,844
- Bug, no, è impossibile.
- No, no. Non del tutto.
479
00:25:50,927 --> 00:25:53,847
Reggie non ha alcuna possibilità
di tornare in tempo da solo.
480
00:25:53,930 --> 00:25:57,892
Ma se andiamo tutti, io ho esperienza
di strada, tu hai i muscoli
481
00:25:57,976 --> 00:26:01,771
e Maggie ha un olfatto talmente sviluppato
che può annusare un culo
482
00:26:01,855 --> 00:26:04,399
e dirti cosa ha mangiato il tizio
tre colazioni fa.
483
00:26:04,482 --> 00:26:05,358
Monetine.
484
00:26:05,441 --> 00:26:07,026
- Esatto.
- Incredibile.
485
00:26:07,110 --> 00:26:09,028
Ragazzi, possiamo farcela.
486
00:26:09,112 --> 00:26:10,905
- No, non esiste...
- Io ci sto.
487
00:26:10,989 --> 00:26:13,533
...che me lo perda. Facciamolo!
488
00:26:13,867 --> 00:26:16,202
Davvero? Lo fareste per me?
489
00:26:16,286 --> 00:26:17,579
Certo. Ti guardiamo le spalle.
490
00:26:17,662 --> 00:26:18,955
- Già!
- Bene.
491
00:26:19,038 --> 00:26:21,916
Facciamo vedere a questi umani
che non possono abbandonarci
492
00:26:22,000 --> 00:26:25,170
senza andare incontro
a qualche brutta conseguenza.
493
00:26:25,253 --> 00:26:26,254
Signori?
494
00:26:26,838 --> 00:26:27,797
Signora?
495
00:26:27,881 --> 00:26:29,716
Andiamo a prenderci quell'uccello!
496
00:26:31,384 --> 00:26:34,512
Ululo! Ululo!
497
00:26:34,596 --> 00:26:35,930
Ululo!
498
00:26:37,265 --> 00:26:38,850
Non sono molto bravo a ululare.
499
00:26:53,489 --> 00:26:56,034
Fottetevi!
500
00:27:18,223 --> 00:27:19,974
Vaffanculo!
501
00:27:27,273 --> 00:27:30,652
Ululo! Ululo!
502
00:27:34,280 --> 00:27:37,659
Perché non ci hanno mai detto
che viaggiare per un cane è così faticoso?
503
00:27:37,742 --> 00:27:39,494
- Già.
- Oh, è tremendo.
504
00:27:39,577 --> 00:27:41,371
Ero ancora ubriaco
quando ho accettato.
505
00:27:41,454 --> 00:27:43,748
- Ho fame.
- Sto morendo di fame.
506
00:27:43,831 --> 00:27:45,124
Ho appena vomitato lì.
507
00:27:45,208 --> 00:27:47,418
Potrebbe esserci qualcosa,
se vi va di...
508
00:27:47,502 --> 00:27:48,586
Ok.
509
00:27:48,670 --> 00:27:50,505
Scommetto che era
un po' di pizza di ieri.
510
00:27:50,588 --> 00:27:52,423
Sì, c'è parecchia roba buona, lì.
511
00:27:52,507 --> 00:27:53,675
Oh, ecco le monetine.
512
00:27:53,758 --> 00:27:56,344
Dobbiamo proseguire.
È impossibile non vederla.
513
00:27:56,427 --> 00:27:59,305
È come un'enorme ruota per criceti,
ma senza criceti.
514
00:27:59,389 --> 00:28:00,849
E profuma di hot dog.
515
00:28:00,932 --> 00:28:02,350
Profuma di hot dog?
516
00:28:03,226 --> 00:28:06,145
È il suo superpotere.
È incredibile. Guarda che naso.
517
00:28:06,229 --> 00:28:08,022
- Trovato qualcosa?
- Un attimo.
518
00:28:08,106 --> 00:28:09,941
Aspetta, tu lo senti?
519
00:28:10,024 --> 00:28:11,359
Io sento odore di plastica.
520
00:28:11,442 --> 00:28:13,486
Oh, sì. Oh. Sì, ci sono.
521
00:28:14,404 --> 00:28:16,322
Se ne sta andando. La seguiamo?
522
00:28:17,031 --> 00:28:18,324
Io la seguo.
523
00:28:19,742 --> 00:28:21,828
No, il würstel è quello che sembra merda,
524
00:28:21,911 --> 00:28:24,622
- ma non sa di merda.
- Ok, allora cos'è un hot dog?
525
00:28:24,706 --> 00:28:26,916
Ragazzi, zitti. Guardate, che cazzo è?
526
00:28:27,000 --> 00:28:29,961
È la ruota gigante per criceti!
Siamo sulla strada giusta!
527
00:28:30,044 --> 00:28:32,172
D'accordo, ragazzi. Il tempo stringe.
528
00:28:32,255 --> 00:28:34,883
Ma Hunter morirà
se non lo facciamo mangiare, ok?
529
00:28:34,966 --> 00:28:36,217
- Maggie, vai con Hunter.
- Ok.
530
00:28:36,301 --> 00:28:38,386
- Ottimo.
- Reg, sai che ora è?
531
00:28:38,469 --> 00:28:40,221
- È l'ora della pappa.
- Sì, l'ora della pappa.
532
00:28:40,305 --> 00:28:42,473
- Esatto, pappiamo.
- Pappiamo.
533
00:28:42,557 --> 00:28:43,808
FIERA DI PAESE
CIBO - GIOCHI
534
00:28:43,892 --> 00:28:45,852
- Questo posto è assurdo, cazzo.
- Assurdo.
535
00:28:45,935 --> 00:28:47,645
Io davvero non li capisco gli umani.
536
00:28:47,729 --> 00:28:51,065
Soprattutto quelli più chiari.
Sono strani, sono stronzi.
537
00:28:51,149 --> 00:28:53,151
{\an8}Pensavo la stessa cosa.
538
00:28:58,781 --> 00:29:00,116
Il tuo cane mi ha fatto sbagliare.
539
00:29:01,034 --> 00:29:04,037
Credo mi stia dicendo di pagare
per fartene fare un altro.
540
00:29:04,996 --> 00:29:05,830
Oh, sul serio?
541
00:29:05,914 --> 00:29:08,249
Sì, mi sta dicendo proprio quello,
te lo giuro.
542
00:29:09,417 --> 00:29:12,670
Io non ci avevo pensato,
ma lui ha delle belle idee.
543
00:29:12,754 --> 00:29:15,965
Capii che James provava emozioni diverse
per quella ragazza umana.
544
00:29:16,049 --> 00:29:19,010
Forse perché profumava di biscotti.
545
00:29:19,093 --> 00:29:22,013
O forse perché
c'era qualcosa di speciale in lei.
546
00:29:22,096 --> 00:29:24,682
Scusa,
sai dove possiamo trovare del cibo, qui?
547
00:29:26,893 --> 00:29:30,772
Come stavo dicendo,
James pensava di aiutare quella ragazza.
548
00:29:30,855 --> 00:29:33,942
Ma in realtà era lei ad aiutare lui.
549
00:29:34,025 --> 00:29:36,611
- Oh, stronzate.
- Aspetta, che sta facendo?
550
00:29:36,694 --> 00:29:39,656
L'ho già vista questa roba.
È uno di quei cani narratori.
551
00:29:39,739 --> 00:29:43,743
Ehi! Nessuno ascolta la tua patetica
storia umana, stupido idiota!
552
00:29:47,288 --> 00:29:49,541
Purtroppo, il cagnolino aveva ragione.
553
00:29:49,624 --> 00:29:52,168
Nessuno ascoltava la mia storia.
554
00:29:52,627 --> 00:29:55,255
Il che è un peccato,
perché io sono l'unico a sapere
555
00:29:55,338 --> 00:29:57,757
che James è uno spietato serial killer.
556
00:29:57,841 --> 00:30:01,719
Ha già tre cadaveri sepolti
nel giardino sul retro.
557
00:30:01,803 --> 00:30:04,097
Ma immagino non interessi a nessuno.
558
00:30:04,180 --> 00:30:05,557
Assurdo, quel cane.
559
00:30:05,640 --> 00:30:08,101
Era così ossessionato dal padrone
che non ci ha notati.
560
00:30:08,184 --> 00:30:11,104
Fanno così. Prima il guinzaglio,
poi ti tagliano i testicoli
561
00:30:11,187 --> 00:30:12,856
e ti tengono per le palle.
562
00:30:12,939 --> 00:30:16,192
- Aspetta. Ti tagliano i testicoli?
- Oh, sì.
563
00:30:16,276 --> 00:30:19,070
E credo raccolgano anche quelli.
Li mettono nella cioccolata.
564
00:30:19,153 --> 00:30:21,281
- Prendete un hot dog!
- Oh, cazzo! Guarda!
565
00:30:21,364 --> 00:30:22,323
Würstel giganti!
566
00:30:22,407 --> 00:30:24,242
Ok, ecco il piano. Tu prendi i würstel
567
00:30:24,325 --> 00:30:26,744
e io mi ingroppo la gamba di quel tizio
per distrarlo.
568
00:30:26,828 --> 00:30:28,288
E... via!
569
00:30:29,372 --> 00:30:32,000
Non credo sia necessario
ingroppare la gamba di quel tizio,
570
00:30:32,083 --> 00:30:34,377
ma vedo che hai già cominciato. D'accordo.
571
00:30:35,044 --> 00:30:37,505
- Dammelo, dammelo. Un coniglietto!
- Hai vinto!
572
00:30:38,256 --> 00:30:40,008
- Evviva, ho vinto!
- Sì!
573
00:30:40,091 --> 00:30:41,801
Guarda quel coniglio giocattolo.
574
00:30:41,885 --> 00:30:45,638
Non è passato nemmeno un giorno
e già mi mancano i giocattoli.
575
00:30:45,722 --> 00:30:47,015
Jenna ne aveva di bellissimi.
576
00:30:47,098 --> 00:30:50,894
Li facevo a pezzi finché non trovavo
dentro quella cosa col fischietto.
577
00:30:50,977 --> 00:30:52,812
Oh, mancano anche a me.
578
00:30:52,896 --> 00:30:56,024
Ma ovviamente potevo giocarci
solo se facevo la brava
579
00:30:56,107 --> 00:30:59,235
e sorridevo nel modo appropriato
per i suoi stupidi selfie.
580
00:30:59,319 --> 00:31:02,113
È un duro lavoro cercare di essere carini.
581
00:31:02,197 --> 00:31:04,866
Davvero, dovevo girare
perfettamente in cerchio così,
582
00:31:04,949 --> 00:31:07,744
o mettermi in posa da "sono davvero
scopabile" a zampe incrociate.
583
00:31:07,827 --> 00:31:09,746
E poi dritta in piedi, zampe in su.
584
00:31:09,829 --> 00:31:11,873
E far vedere le tette.
585
00:31:11,956 --> 00:31:14,334
Sì. Certo, sei abbastanza scopabile.
586
00:31:14,417 --> 00:31:17,003
Cioè, è... è assurdo.
587
00:31:17,837 --> 00:31:18,838
Ecco, sì.
588
00:31:20,089 --> 00:31:22,008
Sai, Maggie, tu...
589
00:31:22,509 --> 00:31:25,345
tu hai tantissime altre qualità,
oltre al tuo aspetto.
590
00:31:25,428 --> 00:31:26,304
Tu dici?
591
00:31:26,387 --> 00:31:30,808
Certo! Insomma, sei senza dubbio
il miglior cane da fiuto che conosca.
592
00:31:31,267 --> 00:31:33,895
Ma sei anche intelligente,
sai saltare in alto
593
00:31:33,978 --> 00:31:37,190
e conosci almeno nove parole umane.
Pazzesco!
594
00:31:37,273 --> 00:31:39,817
In realtà ne conosco 31. Ma grazie.
595
00:31:39,901 --> 00:31:42,070
Onestamente, dovrei elencare
almeno un'altra ventina di cose
596
00:31:42,153 --> 00:31:45,198
prima di arrivare a dirti
quanto sei bella.
597
00:31:49,244 --> 00:31:50,662
Scusami, ho esagerato.
598
00:31:50,745 --> 00:31:53,456
No, per me significa molto.
599
00:31:54,040 --> 00:31:56,584
Lo sai, sei un buon ascoltatore.
600
00:31:56,668 --> 00:31:59,629
Perché tutti i suoni passano nel cono
e arrivano dritti alle orecchie.
601
00:31:59,712 --> 00:32:02,382
No, non volevo... Lascia stare.
602
00:32:02,674 --> 00:32:03,466
Aspetta, cosa?
603
00:32:03,925 --> 00:32:05,218
Hai mai pensato...
604
00:32:05,301 --> 00:32:07,679
di toglierti quel cono per un po'?
605
00:32:07,762 --> 00:32:09,556
Solo per provare?
606
00:32:09,639 --> 00:32:12,433
- No.
- Scommetto che saresti molto carino.
607
00:32:13,810 --> 00:32:14,811
Davvero?
608
00:32:15,728 --> 00:32:16,604
Sì.
609
00:32:17,480 --> 00:32:19,691
- Così si fa, Reg. Bravo!
- È stato incredibile!
610
00:32:20,275 --> 00:32:22,277
Oh, un attimo. Sento delle vibrazioni.
611
00:32:22,360 --> 00:32:25,071
- Sì, no. Quali vibrazioni?
- Oh, niente. Quali vibrazioni?
612
00:32:25,154 --> 00:32:28,449
- Nessuna vibrazione.
- La tua erezione implica vibrazioni.
613
00:32:29,200 --> 00:32:32,996
Sai, è un'erezione causata
dalla nostra amicizia.
614
00:32:33,079 --> 00:32:34,706
Già, è un'erezione amichevole.
615
00:32:34,789 --> 00:32:36,541
E perché non ti viene con noi?
616
00:32:36,624 --> 00:32:39,085
Insomma... noi non siamo tuoi amici?
617
00:32:39,169 --> 00:32:41,796
Cosa? No, no,
voi me lo fate venire duro sempre.
618
00:32:42,589 --> 00:32:45,216
Hunter, questa è la cosa più carina
che abbia mai sentito.
619
00:32:45,300 --> 00:32:47,927
A proposito di erezioni,
che ne dite di un würstel?
620
00:32:48,011 --> 00:32:49,053
Presi da un umano.
621
00:32:49,596 --> 00:32:51,973
Li avete rubati a un umano?
E se vi avesse visto?
622
00:32:52,056 --> 00:32:56,144
Rilassati! Non fare il vigliacco.
Non ci ha visti nessuno.
623
00:32:58,479 --> 00:33:01,524
Dio vi ha visti! Dio vede tutto!
624
00:33:01,608 --> 00:33:02,567
Via!
625
00:33:03,902 --> 00:33:05,653
- Ci attaccano!
- Salvatevi!
626
00:33:05,737 --> 00:33:09,199
- Dobbiamo trovare un riparo!
- Questo posto sta per saltare in aria!
627
00:33:09,282 --> 00:33:10,617
Svelti! Svelti!
628
00:33:12,076 --> 00:33:13,578
Moriremo tutti!
629
00:33:14,412 --> 00:33:15,747
Mamma!
630
00:33:19,250 --> 00:33:20,710
- Giù!
- State giù!
631
00:33:20,793 --> 00:33:23,546
- Siamo circondati!
- Via, via, via!
632
00:33:23,630 --> 00:33:26,049
- Stanno venendo a prenderci!
- Di qua, svelti.
633
00:33:26,132 --> 00:33:27,842
Sono fortissimi nel cono!
634
00:33:30,678 --> 00:33:31,679
- Oh, cazzo!
- No!
635
00:33:31,763 --> 00:33:33,014
- No!
- Dobbiamo andare di là.
636
00:33:33,097 --> 00:33:35,850
Qui. Scaviamo! Scaviamo!
637
00:33:35,934 --> 00:33:38,520
- Scava più veloce.
- Hunter, Maggie! Aiutateci a scavare!
638
00:33:38,603 --> 00:33:40,897
- Cosa? Che succede?
- Andiamo, Maggie! Scava!
639
00:33:41,231 --> 00:33:44,943
- Hai detto che adori scavare.
- Mentivo! Io odio scavare!
640
00:33:45,026 --> 00:33:46,402
Ecco fatto. Ok, andiamo!
641
00:33:46,486 --> 00:33:49,113
- Odio lo sporco sotto le unghie!
- Forza, andiamo!
642
00:33:49,197 --> 00:33:52,242
Aspettatemi! Sono incastrato!
Si è incastrata la bandana!
643
00:33:54,869 --> 00:33:56,454
- Oh, no!
- Reggie!
644
00:33:56,538 --> 00:33:58,498
- Reggie, no!
- Reggie! Andiamo, bello.
645
00:33:58,581 --> 00:34:02,418
- Maggie, Hunter, aiutatemi.
- No. Andate via. Per me è troppo tardi.
646
00:34:02,502 --> 00:34:04,128
Ascoltami! Non è troppo tardi.
647
00:34:04,212 --> 00:34:05,797
No. Salvatevi!
648
00:34:05,880 --> 00:34:08,632
E dite a Doug
che volevo strappargli l'uccello a morsi.
649
00:34:09,425 --> 00:34:11,469
Fatelo voi per me, se ci riuscite.
650
00:34:11,553 --> 00:34:13,596
Guardami. Tu vivrai.
651
00:34:13,679 --> 00:34:16,850
E tu strapperai quell'uccello a morsi.
652
00:34:17,891 --> 00:34:19,643
Hunter, la recinzione!
653
00:34:21,145 --> 00:34:22,480
Dai, guardate qui.
654
00:34:23,565 --> 00:34:24,649
Coraggio!
655
00:34:24,732 --> 00:34:26,900
Merda, hanno una bomba!
656
00:34:28,027 --> 00:34:30,947
- Forza, Reggie!
- Dai! Vieni!
657
00:34:34,199 --> 00:34:36,494
- Ci sono quasi! Quasi libero!
- Dai, Reggie!
658
00:34:37,536 --> 00:34:38,413
Forza, andiamo!
659
00:34:39,873 --> 00:34:41,916
- Via, via, via!
- Forza, ragazzi, via!
660
00:34:46,754 --> 00:34:47,880
Oh, beh...
661
00:34:49,591 --> 00:34:50,632
Volete darvi un bacetto?
662
00:34:51,967 --> 00:34:53,928
Oh, mio Dio! Merda!
663
00:34:54,012 --> 00:34:55,638
Ragazzi, è stato pazzesco!
664
00:34:55,722 --> 00:34:57,724
Ora ho bisogno io
di un cane di supporto emotivo.
665
00:34:57,807 --> 00:35:00,768
Bug,
sembrava che stessi per cacarti sotto.
666
00:35:00,852 --> 00:35:02,854
È così! Mi sono cacato sotto.
667
00:35:02,937 --> 00:35:04,480
- Oddio!
- È vero. L'ho pestata.
668
00:35:05,607 --> 00:35:06,524
Reg, stai bene?
669
00:35:07,358 --> 00:35:09,277
Non è niente. È solo che...
670
00:35:09,694 --> 00:35:11,613
avete rischiato la vita per me.
671
00:35:11,988 --> 00:35:13,364
Bug, mi hai salvato.
672
00:35:13,823 --> 00:35:16,618
- Credevo che nessuno l'avrebbe mai fatto.
- Noi sì!
673
00:35:16,701 --> 00:35:19,162
Dai! Sei uno del branco, Reggie.
674
00:35:19,245 --> 00:35:20,830
- Noi siamo uniti.
- È vero.
675
00:35:20,914 --> 00:35:22,624
Non ho mai fatto parte di un branco.
676
00:35:22,707 --> 00:35:25,710
- Beh, ora sì.
- Non sapevo nemmeno che esistesse.
677
00:35:26,336 --> 00:35:28,087
- Ti ci abituerai.
- Sì.
678
00:35:28,171 --> 00:35:30,882
Sentite... mi è venuta un'idea assurda.
679
00:35:31,799 --> 00:35:33,635
Possiamo...
680
00:35:35,261 --> 00:35:37,305
- farci la pipì addosso?
- Come, scusa?
681
00:35:37,722 --> 00:35:40,850
Beh, tu hai detto che quando pisci
su qualcosa, diventa tuo.
682
00:35:40,934 --> 00:35:43,853
Pensavo che,
visto che siamo tutti amici, potremmo...
683
00:35:43,937 --> 00:35:46,940
Pisciarci addosso
per appartenere l'uno all'altro?
684
00:35:47,023 --> 00:35:48,149
Sì.
685
00:35:49,150 --> 00:35:50,318
È un'idea stupida.
686
00:35:50,652 --> 00:35:53,696
Jenna impazzirebbe
se tornassi a casa ricoperta di urina.
687
00:35:55,156 --> 00:35:56,533
Facciamolo, cazzo.
688
00:35:56,616 --> 00:35:58,660
Oh, lo facciamo. Ok. Mettiamoci...
689
00:35:58,743 --> 00:36:01,162
- Tutti a dritta.
- Alziamo la zampa sinistra.
690
00:36:01,246 --> 00:36:03,665
- Sì, la sinistra.
- Ci siamo. La sinistra va bene.
691
00:36:03,748 --> 00:36:06,251
- Bene, io piscio su Bug.
- Sì, la sinistra va bene.
692
00:36:07,919 --> 00:36:11,840
Sapete, non mi riscalda solo il corpo,
ma anche il cuore.
693
00:36:12,882 --> 00:36:14,717
Ora possiamo dire che siamo una famiglia.
694
00:36:14,801 --> 00:36:16,761
- Sì, migliori amici per sempre.
- Già.
695
00:36:16,845 --> 00:36:19,472
Anzi, piscia-amici per sempre.
696
00:36:19,556 --> 00:36:21,474
Piscia-amici! Mi piace.
697
00:36:21,558 --> 00:36:26,020
- Sì. Mi piace.
- Oh, Bug! Sembri molto felice!
698
00:36:26,104 --> 00:36:28,439
Che dici? Felice?
Sorrido perché siamo tutti qui
699
00:36:28,523 --> 00:36:31,192
a pisciarci addosso,
quindi ho fatto un sorriso.
700
00:36:31,276 --> 00:36:32,443
Non è una cosa emotiva.
701
00:36:32,527 --> 00:36:34,028
- Tu ci vuoi bene!
- Ci vuoi bene!
702
00:36:34,112 --> 00:36:35,446
- Ok, ora basta.
- Esatto.
703
00:36:35,530 --> 00:36:36,948
- Sì, Bug.
- A nanna.
704
00:36:37,031 --> 00:36:38,658
- Oh, smettila, Bug.
- Sentite.
705
00:36:38,741 --> 00:36:41,494
Dobbiamo camminare tanto
e non abbiamo molto tempo.
706
00:36:41,578 --> 00:36:42,704
Dormiamo un po'.
707
00:36:43,997 --> 00:36:45,123
Aspetta un attimo.
708
00:36:48,793 --> 00:36:50,837
- Prova dall'altra parte.
- Meglio, sì.
709
00:36:50,920 --> 00:36:52,547
Hai provato ad annusare il terreno?
710
00:36:52,630 --> 00:36:54,757
- No, è un casino.
- Devi resettarti.
711
00:36:54,841 --> 00:36:56,551
- Torna indietro di 90 gradi.
- Non va.
712
00:36:56,634 --> 00:36:59,345
- Ora siediti.
- Così va bene. Così va bene!
713
00:36:59,429 --> 00:37:02,515
- Ok, finalmente, bene. È ora di dormire.
- Dormiamo un po'.
714
00:37:03,224 --> 00:37:05,059
- E giretto...
- No, aspetta.
715
00:37:05,143 --> 00:37:07,645
- Un giro. Due giri. Tre giri.
- Oddio.
716
00:37:07,729 --> 00:37:09,814
- Bug mi ha incasinato il cervello.
- E giretto.
717
00:37:09,898 --> 00:37:11,774
- Ecco, sì!
- Cinque, quattro,
718
00:37:11,858 --> 00:37:13,985
- tre, due, uno...
- Ancora. Ok, pronto.
719
00:37:14,068 --> 00:37:16,154
Ecco, ce l'ho fatta. Facile.
720
00:37:16,237 --> 00:37:17,780
E... giù.
721
00:37:19,157 --> 00:37:20,491
Ci metto sempre di meno.
722
00:37:22,076 --> 00:37:24,370
- Buonanotte, ragazzi.
- Buonanotte, Reggie.
723
00:37:24,454 --> 00:37:26,247
E grazie
per avermi fatto pisciare su di voi.
724
00:37:26,331 --> 00:37:28,791
Reggie?
Puoi chiudere quella cazzo di bocca, Reg?
725
00:37:28,875 --> 00:37:30,376
- Sì. Sì, sì.
- Bravo.
726
00:37:40,053 --> 00:37:43,306
Ok, ragazzi. Oggi, giornatona!
Prossima tappa, il cono gigante.
727
00:37:43,389 --> 00:37:45,558
Non so che tipo di cono
pensi di trovare qui.
728
00:37:45,642 --> 00:37:48,061
Non sarà difficile trovarlo. È gigantesco.
729
00:37:48,144 --> 00:37:50,021
Io vedo solo alberi, ma ok.
730
00:37:50,480 --> 00:37:52,982
Ehi, hai già pensato a come lo farai?
731
00:37:53,525 --> 00:37:56,194
- Scusa, fare cosa?
- A strappargli l'uccello a morsi.
732
00:37:56,277 --> 00:37:58,905
Pensi di morderlo di lato o dalla punta?
733
00:37:58,988 --> 00:38:02,408
Cavolo, non lo so. Insomma,
non ho mai strappato un uccello a morsi.
734
00:38:02,492 --> 00:38:04,577
Mi farò venire in mente qualcosa
lì per lì.
735
00:38:04,661 --> 00:38:09,082
Allora, in quale momento del viaggio
pensi di tirare fuori le palle e provarci?
736
00:38:09,165 --> 00:38:10,542
- Con Maggie?
- Sì, Maggie...
737
00:38:10,625 --> 00:38:13,086
No, con questo ceppo muschioso.
Di chi cazzo vuoi che parli?
738
00:38:13,169 --> 00:38:15,046
Non se ne parla!
Lei non è attratta da me.
739
00:38:15,129 --> 00:38:18,800
Magari si aprirà una porta,
ma per ora siamo solo amici.
740
00:38:18,883 --> 00:38:20,385
Che dici? Aprire una porta?
741
00:38:20,468 --> 00:38:23,763
Non abbiamo le mani.
Devi sfondarla quella porta, cazzo.
742
00:38:23,847 --> 00:38:28,351
Chi uscirebbe con un cane poliziotto
mancato che porta un cono 24 ore su 24?
743
00:38:28,434 --> 00:38:31,896
Oh, dai.
Le ragazze escono sempre con gli sfigati.
744
00:38:32,438 --> 00:38:35,859
Reggie, lo sai
che non sei obbligato a farlo, vero?
745
00:38:35,942 --> 00:38:38,027
Ma che stai dicendo? Certo che sì.
746
00:38:38,111 --> 00:38:41,114
Mi scaglierò su quell'uccello.
Gnam, gnam, gnam.
747
00:38:41,197 --> 00:38:45,910
Sì, ma magari potresti, ecco,
voltare pagina e non fargli niente.
748
00:38:45,994 --> 00:38:47,954
Puoi sempre lasciar perdere.
749
00:38:48,037 --> 00:38:51,958
Io non... No, non lascerò perdere.
750
00:38:52,041 --> 00:38:54,961
Ti hanno bocciato alla scuola di polizia
perché eri un pisciasotto,
751
00:38:55,044 --> 00:38:57,213
ma non possiamo cambiare il passato.
752
00:38:57,297 --> 00:39:00,592
Però, forse, possiamo provare
a toglierti quel coso dalla testa.
753
00:39:00,675 --> 00:39:02,343
Questo? No. No, non si può.
754
00:39:02,427 --> 00:39:04,804
Sì! Se tiriamo tutti insieme, possiamo...
755
00:39:04,888 --> 00:39:09,058
No, voglio dire, mi serve.
Lo tengo addosso volutamente.
756
00:39:09,142 --> 00:39:12,312
Aspetta, davvero?
Pensavo fosse una cosa medica.
757
00:39:12,395 --> 00:39:13,646
Oh, lo è.
758
00:39:13,730 --> 00:39:17,650
Farò di tutto per tenermelo.
È molto utile per le ferite autoinflitte.
759
00:39:17,734 --> 00:39:20,403
Sai, graffi di gatto,
infezioni alle orecchie prese nel cesso,
760
00:39:20,486 --> 00:39:24,616
quando mi lecco i testicoli per ore
finché gli umani non si preoccupano.
761
00:39:24,699 --> 00:39:27,160
Ma ne vale la pena.
A volte mi sale l'ansia
762
00:39:27,243 --> 00:39:29,913
e il cono mi aiuta... a bloccare tutto.
763
00:39:30,830 --> 00:39:32,290
Di che state parlando?
764
00:39:32,373 --> 00:39:34,501
Oh, niente. Sai, le solite cose.
765
00:39:34,584 --> 00:39:37,086
Gli stavo dicendo
di tirare fuori le palle.
766
00:39:37,170 --> 00:39:39,756
- Bug!
- Beh, il primo passo è fatto.
767
00:39:39,839 --> 00:39:43,968
Grazie per i complimenti al pene, Maggie.
Sai, anche la tua vagina è enorme.
768
00:39:44,052 --> 00:39:46,554
- Sul serio?
- Cazzo. Perché l'ho detto?
769
00:39:49,057 --> 00:39:50,558
- Ehi, Reg, una domanda.
- Sì?
770
00:39:50,642 --> 00:39:53,061
Perché sei sicuro che il cono gigante
sia da questa parte?
771
00:39:53,144 --> 00:39:54,479
Non lo so.
772
00:39:54,562 --> 00:39:58,316
In una scala tra "sicuro" e "non sicuro",
sono piuttosto sicuro...
773
00:40:00,485 --> 00:40:02,320
che non sono sicuro. Ne sono sicuro.
774
00:40:02,403 --> 00:40:03,780
Cazzo! Ci siamo persi.
775
00:40:03,863 --> 00:40:05,323
- Fantastico.
- Lo sapevo!
776
00:40:05,406 --> 00:40:08,284
Calma, Bug. Troveremo una soluzione.
Poteva andare peggio.
777
00:40:08,368 --> 00:40:11,496
Davvero, Hunter?
Muoio di fame, ci siamo persi
778
00:40:11,579 --> 00:40:14,165
e le mie zampette da cucciolo
mi fanno un male cane.
779
00:40:14,249 --> 00:40:16,334
Spiegami, come poteva andare peggio?
780
00:40:17,418 --> 00:40:18,962
Eh, come? Dimmelo.
781
00:40:19,045 --> 00:40:20,129
Come poteva?
782
00:40:22,882 --> 00:40:23,967
Bug!
783
00:40:24,050 --> 00:40:25,969
- Perché l'ho detto?
- Oh, cazzo!
784
00:40:26,052 --> 00:40:28,346
Non mi mollare! Non mi mangiare!
Non fare niente!
785
00:40:28,429 --> 00:40:29,681
Tempismo perfetto!
786
00:40:29,764 --> 00:40:31,307
Bug! Resisti, bello!
787
00:40:31,391 --> 00:40:34,936
- Reg! Ragazzi, aiutatemi!
- Fatti portare più giù, per favore!
788
00:40:35,019 --> 00:40:36,855
Cosa?
Non parlo la lingua degli uccelli!
789
00:40:36,938 --> 00:40:38,898
- Siamo in un bel guaio!
- Aiuto, aiuto!
790
00:40:38,982 --> 00:40:40,775
Fate qualcosa. Fate qualcosa!
791
00:40:40,859 --> 00:40:42,068
Oddio!
792
00:40:45,238 --> 00:40:46,155
Cazzo!
793
00:40:46,239 --> 00:40:47,156
Sì!
794
00:40:47,824 --> 00:40:49,325
Assurdo! Stiamo risalendo!
795
00:40:49,409 --> 00:40:52,036
- Resisti, bello!
- Reggie! Bug!
796
00:40:52,120 --> 00:40:54,998
Cavolo, le tue palle sembrano enormi
da qua sotto!
797
00:40:55,081 --> 00:40:58,001
Grazie. Ma cazzo!
798
00:40:58,877 --> 00:41:02,297
Quella è una parula guancedorate.
799
00:41:03,047 --> 00:41:04,465
Mi mancava questa qui.
800
00:41:11,723 --> 00:41:12,557
Fatto.
801
00:41:20,148 --> 00:41:22,567
Cazzo.
802
00:41:22,650 --> 00:41:25,987
Questa è la cosa più assurda
che abbia mai visto.
803
00:41:27,238 --> 00:41:31,659
E io sono Dennis Quaid.
E Dennis Quaid ne ha viste di cose.
804
00:41:31,743 --> 00:41:35,038
- Mettimi giù, stronza!
- Bug, guarda! Laggiù! Il cono gigante!
805
00:41:35,121 --> 00:41:36,831
- Cosa?
- Il cono gigante!
806
00:41:36,915 --> 00:41:38,625
Oh, il cono! Ottimo.
807
00:41:38,708 --> 00:41:41,419
Sarebbe un'ottima notizia
se non fossimo attaccati a questo uccello!
808
00:41:42,295 --> 00:41:45,131
Bug, ho un'idea. Resisti!
809
00:41:46,257 --> 00:41:47,258
Reg, che fai?
810
00:41:48,134 --> 00:41:50,678
Oddio! È ardito!
811
00:41:51,846 --> 00:41:53,056
È troppo ardito!
812
00:41:54,349 --> 00:41:55,433
Ci siamo!
813
00:41:59,562 --> 00:42:00,772
Oh, merda...
814
00:42:02,148 --> 00:42:03,608
Cazzo! Un'altra volta no!
815
00:42:05,527 --> 00:42:07,028
Reggie! Bug!
816
00:42:07,654 --> 00:42:08,905
- Aiuto!
- Ramo!
817
00:42:08,988 --> 00:42:10,114
- Merda!
- Rametto!
818
00:42:10,198 --> 00:42:11,074
Cazzo!
819
00:42:13,910 --> 00:42:15,912
Cazzo. Porca putt...
820
00:42:17,455 --> 00:42:20,667
Stanno colpendo una quantità di rami
pari al peggiore scenario possibile.
821
00:42:20,750 --> 00:42:21,459
Ramo!
822
00:42:21,709 --> 00:42:23,086
Zampa! Zampa! Zampa!
823
00:42:23,169 --> 00:42:25,255
Collo! Coda!
824
00:42:27,131 --> 00:42:28,967
Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto.
825
00:42:29,050 --> 00:42:31,803
Non volevo intromettermi.
Che cos'è, wrestling?
826
00:42:32,512 --> 00:42:33,596
Cazzo!
827
00:42:34,180 --> 00:42:35,056
Bug!
828
00:42:36,724 --> 00:42:38,309
- Reggie!
- Sei vivo!
829
00:42:38,393 --> 00:42:41,396
Oh, cazzo!
Ho un pezzetto di legno nel culo.
830
00:42:41,479 --> 00:42:44,023
Beh, Hunter aveva ragione.
Poteva andare peggio.
831
00:42:44,107 --> 00:42:45,733
Usciamo da questo cespuglio.
832
00:42:45,817 --> 00:42:48,403
Reggie, sei stato di nuovo una leggenda.
833
00:42:48,486 --> 00:42:49,612
È stato epico.
834
00:42:49,904 --> 00:42:51,614
Foglie di merda. Toglietevi!
835
00:42:51,698 --> 00:42:53,950
Non ci crederete.
Abbiamo visto il cono gigante!
836
00:42:54,033 --> 00:42:55,076
- Cosa?
- Sì, è vero.
837
00:42:55,410 --> 00:42:58,079
- È fantastico!
- Siamo nella direzione giusta!
838
00:42:58,162 --> 00:42:59,330
E non voglio sembrare smielato,
839
00:42:59,414 --> 00:43:02,792
ma essere lassù nel cielo
a pochi istanti dalla morte...
840
00:43:03,543 --> 00:43:05,670
mi ha insegnato una cosa della vita.
841
00:43:05,753 --> 00:43:06,754
- Che cosa?
- Cosa?
842
00:43:07,213 --> 00:43:08,673
Gli uccelli non hanno genitali.
843
00:43:09,507 --> 00:43:10,884
Beh, e allora come fanno a...
844
00:43:10,967 --> 00:43:14,888
Non lo so.
Forse hanno tutte e due le parti dentro.
845
00:43:15,305 --> 00:43:19,350
E se uno gli dicesse: "fottiti",
loro potrebbero davvero farlo.
846
00:43:21,227 --> 00:43:22,478
Ok, bene.
847
00:43:22,562 --> 00:43:25,857
Allora, ehi, la prossima fermata
è il diavolo nel cielo.
848
00:43:27,817 --> 00:43:28,985
Ululo.
849
00:43:29,068 --> 00:43:30,945
Andiamo, siamo a più di metà strada.
850
00:43:31,321 --> 00:43:33,990
- L'ululato sta migliorando. Sentito?
- Sono fiera di te.
851
00:43:34,073 --> 00:43:35,575
- Ehi, bello.
- Sì?
852
00:43:35,658 --> 00:43:37,160
Grazie per quello che hai fatto.
853
00:43:37,785 --> 00:43:41,664
Non serve pisciarsi addosso,
o cose del genere, ma grazie.
854
00:43:41,748 --> 00:43:44,167
Figurati. Siamo piscia-amici per sempre.
855
00:43:44,250 --> 00:43:45,293
Noi siamo uniti.
856
00:43:45,960 --> 00:43:48,922
Ok, ok, basta.
Rimettiti quella lingua in bocca.
857
00:43:53,384 --> 00:43:56,930
Ok, ok. Io non ho mai...
fatto sesso orale a un cane femmina.
858
00:43:57,013 --> 00:43:59,766
Sul serio?
Voi vi leccate le palle tutto il giorno.
859
00:43:59,849 --> 00:44:01,601
- Oh, no, è diverso.
- È diverso, sì.
860
00:44:01,684 --> 00:44:03,186
- Perché?
- Totalmente diverso.
861
00:44:03,269 --> 00:44:04,562
Come ossi e biscotti.
862
00:44:04,646 --> 00:44:07,732
- È assurdo che sono l'unica.
- Cioè, hai fatto sesso orale a...
863
00:44:07,815 --> 00:44:09,943
Stavo sperimentando. Avevo due anni.
864
00:44:10,026 --> 00:44:11,402
- Oh, sì.
- Sì, a due anni è così.
865
00:44:11,486 --> 00:44:12,737
Fai esperienze.
866
00:44:15,156 --> 00:44:18,826
Ok, ne ho una io.
Preferireste mangiare la cacca o...
867
00:44:18,910 --> 00:44:20,995
- La cacca.
- Sicuramente la cacca.
868
00:44:21,079 --> 00:44:23,873
- Ok, ma non avevo detto...
- Fa niente. Mi piace la cacca.
869
00:44:24,916 --> 00:44:27,460
Domanda.
Quando i cani fanno sesso da dietro...
870
00:44:27,544 --> 00:44:29,420
- Ok, ok.
- Che posizione è?
871
00:44:29,504 --> 00:44:30,964
- Si chiama "doggy style".
- Doggy style.
872
00:44:31,047 --> 00:44:33,174
Esiste un'altra posizione
o ne abbiamo solo una?
873
00:44:33,258 --> 00:44:36,094
Io conosco solo una posizione
e l'ho fatto sempre così.
874
00:44:36,177 --> 00:44:37,345
E la posizione degli umani?
875
00:44:37,428 --> 00:44:41,516
Beh, l'uomo finge di essere il cane
e la donna finge di essere la poltrona.
876
00:44:41,599 --> 00:44:44,269
- È molto complicata.
- Accidenti, è complicata sì.
877
00:44:44,352 --> 00:44:46,187
Ogni specie è diversa.
878
00:44:50,233 --> 00:44:52,527
Ok, vi racconto una barzelletta. Toc toc.
879
00:44:53,194 --> 00:44:54,821
No, dovete chiedere: "Chi è?"
880
00:44:54,904 --> 00:44:56,906
- Oh, ok, chiaro.
- Toc toc.
881
00:44:58,324 --> 00:45:00,869
Basta,
così non mi fate dire la barzelletta.
882
00:45:00,952 --> 00:45:04,831
- Dopo, Maggie. Bussano alla porta.
- Non è divertente se è uno sconosciuto.
883
00:45:04,914 --> 00:45:06,666
Siete proprio degli imbecilli.
884
00:45:14,257 --> 00:45:17,635
- Trovato niente?
- No. Cavolo, muoio di fame.
885
00:45:17,719 --> 00:45:20,054
Niente di mangiabile, là,
tipo pizza con il pollo?
886
00:45:20,138 --> 00:45:21,556
No, solo cacca di scoiattoli.
887
00:45:21,639 --> 00:45:24,517
No, non ne posso più di quella merda.
La ricaco subito.
888
00:45:24,601 --> 00:45:26,519
Ehi, forse ho trovato qualcosa.
889
00:45:27,478 --> 00:45:28,646
Che hai trovato?
890
00:45:32,358 --> 00:45:34,402
- Che roba è?
- Sembra cibo.
891
00:45:34,485 --> 00:45:35,945
Non... non lo so.
892
00:45:37,614 --> 00:45:38,990
- Proviamo.
- Oh, non male.
893
00:45:39,073 --> 00:45:41,576
- Sono invitanti.
- Quanti ne dovremmo mangiare?
894
00:45:41,659 --> 00:45:43,244
- Tutti?
- Sì, mi sembra giusto.
895
00:45:43,328 --> 00:45:46,539
Sono buonissimi. Oh, questo è speziato.
896
00:45:47,040 --> 00:45:48,583
Sanno di nocciola, vero?
897
00:45:55,381 --> 00:45:56,591
D'accordo.
898
00:45:57,467 --> 00:45:59,427
Dovrebbe bastare. Una bella cena.
899
00:46:01,054 --> 00:46:02,597
Ok, in marcia.
900
00:46:02,680 --> 00:46:05,099
Oh, cazzo. Un secondo.
901
00:46:06,476 --> 00:46:08,144
Ma che cazzo...
902
00:46:17,445 --> 00:46:19,739
Hunter, il tuo cono.
903
00:46:19,822 --> 00:46:22,867
Oh, sì, lo so.
Probabilmente dovrei toglierlo.
904
00:46:22,951 --> 00:46:24,827
No, no. Diventa più grande.
905
00:46:24,911 --> 00:46:27,956
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio!
906
00:46:28,248 --> 00:46:30,041
- Bug...
- No.
907
00:46:30,416 --> 00:46:32,794
- Bug!
- Non è possibile.
908
00:46:35,171 --> 00:46:36,256
Dolores!
909
00:46:36,798 --> 00:46:38,049
Ciao, Bug.
910
00:46:38,132 --> 00:46:39,300
E tu che ci fai qui?
911
00:46:39,384 --> 00:46:40,593
Dobbiamo parlare.
912
00:46:40,677 --> 00:46:43,096
Aspetta, Maggie. Sembri diversa.
913
00:46:43,179 --> 00:46:46,599
Davvero?
Oh, cazzo, sembri diverso anche tu.
914
00:46:46,683 --> 00:46:48,852
- In che senso?
- Sei una specie di...
915
00:46:48,935 --> 00:46:50,186
È per le mie mani umane?
916
00:46:52,105 --> 00:46:54,524
- Dici che potrei suonare il piano?
- Di sicuro.
917
00:47:00,321 --> 00:47:01,447
Doug?
918
00:47:01,865 --> 00:47:03,032
Ehi, Reggie!
919
00:47:03,533 --> 00:47:05,910
Doug! Come stai?
920
00:47:05,994 --> 00:47:09,038
Non bene. Già.
Lo sto rasando per l'ultima volta,
921
00:47:09,122 --> 00:47:12,000
perché in giro si dice
che vuoi strapparmelo a morsi.
922
00:47:12,083 --> 00:47:15,170
Doveva essere una sorpresa.
Chi te l'ha detto?
923
00:47:16,004 --> 00:47:17,297
Scusa, papi.
924
00:47:18,047 --> 00:47:19,549
Mio figlio, lo gnomo.
925
00:47:19,632 --> 00:47:20,967
- È finita, Bug.
- Cosa?
926
00:47:21,050 --> 00:47:23,428
- Mi vedo con un altro, ora.
- Chi?
927
00:47:24,304 --> 00:47:25,805
Sei seria? Lui?
928
00:47:25,889 --> 00:47:27,348
Ehi, fottiti, stronzo!
929
00:47:28,057 --> 00:47:30,226
Posso farlo davvero.
Ho tutte e due le parti!
930
00:47:30,310 --> 00:47:31,853
Dolores, torna qui!
931
00:47:31,936 --> 00:47:35,190
...urlò al cielo.
Ma quello che Bug non capiva...
932
00:47:35,273 --> 00:47:36,566
Fanculo, cane narratore!
933
00:47:36,649 --> 00:47:37,650
...disse.
934
00:47:37,734 --> 00:47:39,277
Smettila di dire "disse".
935
00:47:40,445 --> 00:47:41,654
...replicò.
936
00:47:41,738 --> 00:47:44,240
Avevo grandi aspettative su di te, Reggie.
937
00:47:44,949 --> 00:47:47,410
Volevo solo che fossi un bravo cucciolo.
938
00:47:47,493 --> 00:47:48,912
BRAVO CUCCIOLO
939
00:47:49,746 --> 00:47:51,789
Io volevo essere un bravo cucciolo.
940
00:47:51,873 --> 00:47:53,124
Addio, Reggie.
941
00:47:55,335 --> 00:47:57,128
Fermo, Doug! Torna qui!
942
00:47:58,004 --> 00:47:59,547
- Cos'è questo odore?
- Aspetta, cosa?
943
00:48:00,548 --> 00:48:02,425
Viene da quaggiù.
944
00:48:02,759 --> 00:48:04,594
Hunter, li vedi anche tu?
945
00:48:05,553 --> 00:48:06,679
- Giocattoli!
- Giocattoli!
946
00:48:06,763 --> 00:48:08,556
Ehi, ragazzi, venite! Venite qui!
947
00:48:10,934 --> 00:48:13,311
- Reg, tiralo insieme a me!
- È morbido!
948
00:48:13,394 --> 00:48:15,813
- È soffice!
- Non mi sento più il muso!
949
00:48:16,314 --> 00:48:17,815
Giocattoli ovunque!
950
00:48:20,276 --> 00:48:22,654
Vorrei che questa giornata
non finisse mai!
951
00:48:22,737 --> 00:48:24,948
Già, nemmeno io!
952
00:48:38,044 --> 00:48:40,171
Buongiorno, ragazzi. Comodi?
953
00:48:40,630 --> 00:48:44,050
Oh, cazzo. Pensavo fossi Dolores.
Colpa mia. Devo pisciare.
954
00:48:44,551 --> 00:48:47,846
- Che hai sotto la zampa, Reggie?
- La zampa? Di che parli?
955
00:48:47,929 --> 00:48:49,597
- Che cos'è?
- Già, che cos'è?
956
00:48:49,681 --> 00:48:51,432
Oh, mio Dio, è un orecchio!
957
00:48:52,392 --> 00:48:54,394
- Un orecchio?
- Merda!
958
00:48:54,853 --> 00:48:57,063
Non erano giocattoli.
Dove sono i giocattoli?
959
00:48:57,146 --> 00:48:59,524
Questo non è reale. Non è reale!
960
00:48:59,607 --> 00:49:02,569
È tutto vero! È tutto vero! Oh, mio Dio!
961
00:49:02,652 --> 00:49:03,903
Li abbiamo uccisi!
962
00:49:03,987 --> 00:49:05,029
Vomito!
963
00:49:05,613 --> 00:49:08,366
- Oddio, ho i peli nel vomito!
- Siamo degli assassini!
964
00:49:08,449 --> 00:49:11,369
- Oddio, vomito anch'io!
- Cazzo! Non può essere vero!
965
00:49:11,452 --> 00:49:14,038
Resisti. Resta con me.
Ti rimetto a posto.
966
00:49:14,831 --> 00:49:16,583
- Bug, che fai?
- Secondo te?
967
00:49:16,666 --> 00:49:18,877
Elimino le prove. Non devono scoprirci!
968
00:49:27,719 --> 00:49:32,140
Siamo riuniti qui oggi
per dare l'estremo saluto ai coniglietti.
969
00:49:32,891 --> 00:49:34,309
È stato un incidente.
970
00:49:34,392 --> 00:49:35,143
- Sì.
- Vero.
971
00:49:35,226 --> 00:49:38,646
E so che,
se non fossimo stati confusi da quel cibo,
972
00:49:38,730 --> 00:49:42,150
non vi avremmo sbranati,
né vi avremmo strappato gli arti,
973
00:49:42,233 --> 00:49:46,196
né sbatacchiato i vostri cadaveri
ridacchiando allegramente, per sbaglio.
974
00:49:46,279 --> 00:49:48,072
Perciò, che Dio vi benedica, coniglietti.
975
00:49:48,156 --> 00:49:49,324
- Sì.
- Dio vi benedica.
976
00:49:49,407 --> 00:49:50,450
- Perdonateci.
- Scusate.
977
00:49:50,533 --> 00:49:51,951
- Amen.
- Ok, ragazzi.
978
00:49:52,035 --> 00:49:53,661
Non ne parleremo mai più.
979
00:49:53,745 --> 00:49:56,206
Non una parola, capito?
Non una cazzo di parola.
980
00:49:56,289 --> 00:49:57,332
Non una parola di cosa?
981
00:49:57,790 --> 00:49:58,958
Oh, cazzo, la polizia.
982
00:49:59,042 --> 00:50:00,376
Oh, cazzo, sì.
983
00:50:00,460 --> 00:50:02,712
Che abbiamo fatto?
Siamo innocenti, giuro.
984
00:50:02,795 --> 00:50:04,297
- Seduti!
- Ok.
985
00:50:04,380 --> 00:50:05,256
Giù! Sdraiati!
986
00:50:05,340 --> 00:50:06,466
- Ok. Sono giù!
- Zampe in vista!
987
00:50:06,549 --> 00:50:08,259
- Siamo giù.
- Perquisisci questi stronzi.
988
00:50:08,343 --> 00:50:10,428
- Nascondono qualcosa.
- Oddio, che facciamo?
989
00:50:10,512 --> 00:50:13,264
Calma, ci penso io.
Userò una voce da cane bianco.
990
00:50:13,348 --> 00:50:17,685
Salve, agente. Nessuno di noi
ha mai ucciso un coniglio in vita sua.
991
00:50:17,769 --> 00:50:20,021
- Bug!
- Cosa? Chiudete quelle bocche.
992
00:50:20,104 --> 00:50:24,317
Cerchiamo una scout scomparsa,
Riley Anderson. Età, otto anni umani.
993
00:50:24,400 --> 00:50:26,361
Si è allontanata dal campeggio
due giorni fa.
994
00:50:26,444 --> 00:50:28,363
Forse avete avuto contatti con lei.
995
00:50:28,446 --> 00:50:29,614
Niente, signore.
996
00:50:29,697 --> 00:50:31,574
Ma sembra di no. Muoviamoci.
997
00:50:31,658 --> 00:50:33,409
Aspettate. Io posso aiutarvi.
998
00:50:33,493 --> 00:50:37,539
Scusate, non voglio sembrare arrogante,
ma in realtà sono molto brava a fiutare
999
00:50:37,622 --> 00:50:40,416
e sarei felice di aiutarvi a trovare
la ragazza scomparsa.
1000
00:50:40,500 --> 00:50:41,668
Adorabile.
1001
00:50:41,751 --> 00:50:43,878
No, grazie, cagnaccia australiana.
1002
00:50:43,962 --> 00:50:47,006
Scusi, ma non dovrebbe
rivolgersi a lei in quel modo.
1003
00:50:47,090 --> 00:50:49,175
Perché, se no che cazzo fai?
1004
00:50:49,259 --> 00:50:52,470
Non ho intenzione di fare un cazzo.
Io mi siedo subito.
1005
00:50:52,554 --> 00:50:53,721
Oh, Hunter.
1006
00:50:54,222 --> 00:50:56,349
- Hunter?
- Rolf?
1007
00:50:56,432 --> 00:51:01,396
Porca di quella miseriaccia!
Non ti avevo riconosciuto col cono!
1008
00:51:01,479 --> 00:51:03,022
Sì, sì, ora porto un cono.
1009
00:51:03,106 --> 00:51:05,650
- Vieni qui, bro. Fatti odorare!
- Amico!
1010
00:51:05,733 --> 00:51:09,279
Accidenti, dovevo capirlo!
Il tuo culo ha sempre lo stesso odore.
1011
00:51:09,362 --> 00:51:10,738
Non si dimentica un culo così.
1012
00:51:10,822 --> 00:51:12,365
- Ma che cazzo?
- Lo conosci?
1013
00:51:12,448 --> 00:51:15,535
Scherzi? Io e questo stronzo
siamo andati insieme all'accademia.
1014
00:51:15,618 --> 00:51:17,954
Ho imparato tutto
da questo figlio di cagna!
1015
00:51:18,037 --> 00:51:19,581
{\an8}Siamo tutti figli di una cagna.
1016
00:51:19,664 --> 00:51:21,624
{\an8}Zitto. Che hai fatto poi, fratello?
1017
00:51:21,708 --> 00:51:24,544
{\an8}Antidroga? Rilevamento esplosivi?
In che reparto sei?
1018
00:51:25,295 --> 00:51:27,881
Beh, mi occupo di umani in fin di vita.
1019
00:51:29,299 --> 00:51:30,925
Non è certo la fine del mondo.
1020
00:51:31,426 --> 00:51:32,760
Per loro, sì.
1021
00:51:32,844 --> 00:51:34,387
Oh, ciao, ragazzi.
1022
00:51:34,470 --> 00:51:37,849
Hai trovato dei randagi, Rolf? Eh?
Ottimo lavoro.
1023
00:51:37,932 --> 00:51:39,809
{\an8}E che ci fate qui,
voi stronzi, eh?
1024
00:51:40,351 --> 00:51:43,062
- È una storia lunga.
- Strapperemo a morsi l'uccello a uno.
1025
00:51:43,146 --> 00:51:44,272
È breve, in realtà.
1026
00:51:44,355 --> 00:51:47,400
Forte! Quando sono entrato in polizia,
potevi farlo spesso.
1027
00:51:47,483 --> 00:51:51,154
Oggi se mordo un uccello devo riempire
scartoffie per due settimane.
1028
00:51:51,237 --> 00:51:54,157
Mandate un'unità di protezione animali
a Old Forest Road 54?
1029
00:51:54,240 --> 00:51:56,951
Dobbiamo arrivare al diavolo nel cielo.
Ti suona familiare?
1030
00:51:57,035 --> 00:51:58,870
- Il diavolo nel cielo? Sì.
- Grazie.
1031
00:51:58,953 --> 00:52:00,538
Restate con noi, vi ci portiamo.
1032
00:52:00,622 --> 00:52:02,832
- Wow, davvero?
- Certo, topastro.
1033
00:52:03,917 --> 00:52:06,002
Non aspettiamo più così tanto, eh?
1034
00:52:06,085 --> 00:52:07,879
- Quant'è passato, sette anni?
- Credo uno.
1035
00:52:07,962 --> 00:52:10,215
Ma ogni anno sembra sette anni,
quindi ha senso.
1036
00:52:10,298 --> 00:52:13,676
Mettiamoci d'accordo sulla versione.
Un opossum ha ucciso i coniglietti.
1037
00:52:13,760 --> 00:52:15,386
- Capito?
- Come si chiama l'opossum?
1038
00:52:15,470 --> 00:52:16,346
Greg.
1039
00:52:16,429 --> 00:52:20,183
Non è un nome credibile per un opossum.
Non può essere Monty?
1040
00:52:20,266 --> 00:52:23,186
- Ciao, Cath.
- Steve! Grazie per essere venuti.
1041
00:52:23,603 --> 00:52:25,313
Ehi, piccolino. Vuoi un biscotto?
1042
00:52:25,396 --> 00:52:26,940
Biscotti! Adoro i biscotti!
1043
00:52:27,023 --> 00:52:29,817
Oh, accidenti,
qualcuno qui vuole un biscotto?
1044
00:52:29,901 --> 00:52:31,528
È tutto tuo, ne ho tantissimi.
1045
00:52:31,611 --> 00:52:33,029
Reggie, è una trappola!
1046
00:52:34,739 --> 00:52:35,740
No, no, no!
1047
00:52:35,823 --> 00:52:37,575
I conigli erano morti
quando li abbiamo trovati!
1048
00:52:37,659 --> 00:52:39,827
È stato un opossum di nome Greg o...
1049
00:52:39,911 --> 00:52:40,828
- Monty!
- Hunter!
1050
00:52:40,912 --> 00:52:42,247
- Si chiamava Monty, non Greg.
1051
00:52:42,330 --> 00:52:44,082
Non avevamo scelta, ci hanno minacciati!
1052
00:52:44,165 --> 00:52:46,251
Ma, Rolf, pensavo fossimo amici!
1053
00:52:46,334 --> 00:52:49,045
Scusa, vecchio mio, ma è la legge.
Sai come funziona.
1054
00:52:49,128 --> 00:52:50,839
Sei uno stronzo sadico.
1055
00:52:50,922 --> 00:52:55,593
Calma, pasticcino. Andrà tutto bene.
Se avete la medaglietta, andrete a casa.
1056
00:52:55,677 --> 00:52:56,803
{\an8}PROTEZIONE ANIMALI
1057
00:52:58,888 --> 00:53:01,516
- Oh, carne fresca!
- Che bei labbroni quello.
1058
00:53:01,850 --> 00:53:03,226
Ci faremo tante coccole.
1059
00:53:03,309 --> 00:53:05,478
Ehi, cagna! Ehi, cagnetta!
1060
00:53:06,145 --> 00:53:09,065
Ragazzi, dobbiamo andare via da qui.
Abbiamo poco tempo.
1061
00:53:09,148 --> 00:53:11,025
- Dove siamo?
- No, tranquillo.
1062
00:53:11,109 --> 00:53:13,111
No, no, no. Non posso essere qui.
1063
00:53:13,194 --> 00:53:15,572
- Non posso. Non di nuovo.
- Dai, ce la caveremo.
1064
00:53:15,655 --> 00:53:18,408
Rolf ha detto che ci manderanno a casa.
Ce la caveremo.
1065
00:53:18,491 --> 00:53:20,869
Ti mandano a casa
se hai già una casa dove andare.
1066
00:53:20,952 --> 00:53:24,747
E sai cosa fa questa gente
ai cani che non ne hanno una, Hunter?
1067
00:53:24,831 --> 00:53:28,209
Hai una vaga idea di cosa mi faranno?
Di cosa faranno a Reg?
1068
00:53:28,293 --> 00:53:31,337
- Calma. Troveremo una soluzione.
- Non c'è una soluzione, Maggie.
1069
00:53:31,421 --> 00:53:33,798
Ci hanno catturato e ora siamo fottuti!
1070
00:53:33,882 --> 00:53:35,258
Bug, non puoi saperlo.
1071
00:53:35,341 --> 00:53:36,759
Già. Insomma, Bug,
1072
00:53:36,843 --> 00:53:40,054
dici di sapere tante cose sugli umani,
ma nemmeno tu li conosci bene.
1073
00:53:40,138 --> 00:53:41,681
Non hai mai avuto un padrone.
1074
00:53:41,764 --> 00:53:44,100
Non hai mai avuto una Jenna.
Non hai mai avuto un Doug.
1075
00:53:44,184 --> 00:53:45,185
Avevo una Emma!
1076
00:53:45,935 --> 00:53:46,686
Cosa?
1077
00:53:47,478 --> 00:53:49,480
Bug, avevi una padrona?
1078
00:53:49,981 --> 00:53:51,232
Sì.
1079
00:53:51,316 --> 00:53:55,570
E mi ero ripromesso
di non pronunciare mai più il suo nome.
1080
00:53:56,404 --> 00:53:58,072
Ma dovete sentire questa storia.
1081
00:53:58,448 --> 00:54:00,033
- No.
- No? Ok.
1082
00:54:00,116 --> 00:54:04,037
Non ricordo tutto, ma ricordo
il giorno in cui mi ha tirato fuori di lì.
1083
00:54:05,622 --> 00:54:07,540
- Questo qui!
- Un piccolo bastardino.
1084
00:54:07,957 --> 00:54:09,751
Lo chiameremo Bug.
1085
00:54:11,419 --> 00:54:13,421
Facevamo tutto insieme.
1086
00:54:13,505 --> 00:54:17,091
Giocavamo tutto il giorno e,
anche se io facevo lo stupido,
1087
00:54:17,175 --> 00:54:19,052
lei rideva sempre.
1088
00:54:19,344 --> 00:54:22,263
- Dolcetto o scherzetto?
- Facevamo anche una cosa che odiavo.
1089
00:54:22,347 --> 00:54:24,933
Ci mettevamo dei vestiti stranissimi
1090
00:54:25,016 --> 00:54:28,228
e chiedeva ai vicini di darci
quella cioccolata fatta con la cacca.
1091
00:54:28,311 --> 00:54:29,479
Oh, non è per te.
1092
00:54:30,563 --> 00:54:32,690
Tranquillo, è solo un temporale.
1093
00:54:33,149 --> 00:54:36,528
Ci divertivamo, ma la cosa più bella
era come mi faceva sentire.
1094
00:54:36,903 --> 00:54:38,279
Ti voglio bene.
1095
00:54:38,363 --> 00:54:41,115
Quando me lo diceva, mi sentivo speciale.
1096
00:54:41,658 --> 00:54:45,411
E in genere dopo mi faceva
dei fantastici grattini sulla pancia.
1097
00:54:45,495 --> 00:54:47,747
Nessuno mi ha mai fatto scalciare così.
1098
00:54:47,830 --> 00:54:50,291
Tranne un procione, una sera,
di cui non voglio parlare.
1099
00:54:50,375 --> 00:54:52,126
Ma... comunque.
1100
00:54:53,211 --> 00:54:55,880
Ma poi... ho commesso un errore.
1101
00:54:58,842 --> 00:55:00,134
Era tutto vago.
1102
00:55:01,678 --> 00:55:04,722
Quando ho capito cosa avevo fatto,
era troppo tardi.
1103
00:55:04,806 --> 00:55:06,266
Vuoi dire addio a Bug?
1104
00:55:14,232 --> 00:55:16,901
Pensavo mi avrebbero messo in punizione,
cose così.
1105
00:55:18,987 --> 00:55:20,655
Ma dove mi mandarono...
1106
00:55:21,781 --> 00:55:23,950
le punizioni non avevano una fine.
1107
00:55:31,833 --> 00:55:33,418
Non l'ho mai più rivista.
1108
00:55:33,501 --> 00:55:35,378
Dopo tutto quello avevamo vissuto,
1109
00:55:35,461 --> 00:55:40,592
tutto quello che mi aveva fatto provare
e che pensavo di averle fatto provare...
1110
00:55:40,675 --> 00:55:42,719
niente.
1111
00:55:42,802 --> 00:55:46,556
Facevamo tantissime cose insieme,
mi ha insegnato un sacco di trucchi.
1112
00:55:46,639 --> 00:55:51,311
Ma l'unico trucco che non ha mai voluto
che imparassi era... "resta".
1113
00:55:52,896 --> 00:55:55,690
Mi sono distratto nella parte centrale.
Puoi ripeterla?
1114
00:55:55,773 --> 00:55:57,817
Hunter, non ripeterò la parte centrale.
1115
00:55:57,901 --> 00:56:00,028
Mi dispiace, Bug. Non immaginavo.
1116
00:56:00,111 --> 00:56:02,197
Non dispiacerti, Reg. Sii grato.
1117
00:56:02,280 --> 00:56:04,240
Perché tu puoi rimediare.
1118
00:56:04,324 --> 00:56:08,411
Oh, cosa non darei
per morderle l'uccello!
1119
00:56:08,494 --> 00:56:11,164
Però ha sei anni, non so dove vive ora
1120
00:56:11,247 --> 00:56:13,708
ed è una ragazza, non ha l'uccello.
Pazienza.
1121
00:56:13,791 --> 00:56:16,753
Sentite, quello che stiamo facendo
non riguarda solo Doug.
1122
00:56:16,836 --> 00:56:18,963
Lo stiamo facendo per tutti loro.
1123
00:56:19,047 --> 00:56:23,968
Per ogni singolo umano
che ci ha trattato di merda.
1124
00:56:24,052 --> 00:56:26,638
Cavolo,
il più grosso errore della mia vita.
1125
00:56:26,721 --> 00:56:29,015
Già, anch'io mi sarei pentito
per quel morso.
1126
00:56:29,098 --> 00:56:32,143
Per il morso? No, sto parlando di lei.
1127
00:56:32,227 --> 00:56:34,020
Lei è l'errore, non il...
1128
00:56:34,103 --> 00:56:37,065
Ok, possiamo parlare quanto volete
di tornare dai vostri ex,
1129
00:56:37,148 --> 00:56:39,275
ma non ha importanza
se non usciamo da qui.
1130
00:56:39,359 --> 00:56:42,570
Ragazzi,
e se riuscissimo a prendere le chiavi?
1131
00:56:50,411 --> 00:56:53,873
Oh, no, ci serve un palo lunghissimo
per agganciarle.
1132
00:56:57,293 --> 00:56:59,254
Perché guardate tutti me?
1133
00:57:03,383 --> 00:57:05,009
Forza, Hunter, ce la puoi fare.
1134
00:57:06,970 --> 00:57:09,389
Dai, ci sei quasi. Ancora un altro po'.
1135
00:57:09,472 --> 00:57:11,349
Forza, più arrapato! Ce la puoi fare!
1136
00:57:11,432 --> 00:57:12,851
Questo è tutto, ragazzi.
1137
00:57:12,934 --> 00:57:14,936
Maggie, forza, eccitalo.
1138
00:57:15,770 --> 00:57:22,360
Hunter, questo è stato un viaggio
molto lungo e duro.
1139
00:57:22,443 --> 00:57:27,907
Ma la cosa che più mi toglie il fiato
è pensare a noi che lo facciamo...
1140
00:57:28,408 --> 00:57:29,826
doggy style.
1141
00:57:29,909 --> 00:57:31,661
Oh, cavolo! Sta funzionando.
1142
00:57:31,744 --> 00:57:33,830
Continua, Maggie. Altre porcherie.
1143
00:57:33,913 --> 00:57:38,418
Immaginami con gli otto capezzoli turgidi.
1144
00:57:38,501 --> 00:57:40,753
E non indosso altro che...
1145
00:57:41,504 --> 00:57:42,714
il cono.
1146
00:57:44,924 --> 00:57:46,050
Ci sei quasi, Hunter.
1147
00:57:46,134 --> 00:57:48,761
Andiamo, Hunter, usa quel pisellone.
1148
00:57:49,345 --> 00:57:50,555
Sì, Hunter!
1149
00:57:50,847 --> 00:57:53,183
Hunter! Hunter!
1150
00:57:53,266 --> 00:57:56,311
Hunter! Hunter! Hunter!
1151
00:57:59,856 --> 00:58:01,274
Hunter!
1152
00:58:01,357 --> 00:58:04,444
- Scusate, ragazzi, è inutile.
- Oh, Hunter.
1153
00:58:04,527 --> 00:58:06,321
Cazzo. Credevo ce l'avresti fatta.
1154
00:58:06,738 --> 00:58:10,200
- Scusate, il mio pisello vi ha delusi.
- Aspettate, ci sono.
1155
00:58:10,283 --> 00:58:12,493
Qual è la cosa
per cui gli umani sono ossessionati?
1156
00:58:12,952 --> 00:58:14,329
- Loro stessi.
- Dipingersi la faccia.
1157
00:58:14,412 --> 00:58:16,748
- Morire.
- No! Bug, l'hai detto tu prima.
1158
00:58:16,831 --> 00:58:20,668
Qual è la cosa per cui gli umani
sono ossessionati riguardo ai cani?
1159
00:58:20,752 --> 00:58:22,337
- La nostra cacca!
- Sì!
1160
00:58:22,420 --> 00:58:26,090
Ogni volta che cachiamo, loro che fanno?
La mettono in un sacchetto.
1161
00:58:26,174 --> 00:58:28,843
- Sì.
- Giusto. Quando qui è pieno di merda,
1162
00:58:28,927 --> 00:58:32,639
viene Willy e la imbusta.
Sembra che la raccolga per farci qualcosa.
1163
00:58:32,722 --> 00:58:35,600
- Per la cioccolata!
- Esatto. E noi usciremo così.
1164
00:58:35,683 --> 00:58:38,019
Facciamo la cacca
finché non aprirà le porte.
1165
00:58:38,102 --> 00:58:40,188
E quando lo farà, carichiamo!
1166
00:58:40,271 --> 00:58:41,773
- Bene, Reg.
- Bel piano. Ci sto!
1167
00:58:41,856 --> 00:58:43,399
E ho già un paio di stronzi in canna.
1168
00:58:45,485 --> 00:58:46,361
No, grazie.
1169
00:58:46,444 --> 00:58:48,780
Che vi prende?
Non volete andarvene da qui?
1170
00:58:48,863 --> 00:58:51,407
Sì! Ma siamo rimasti scottati
talmente tante volte
1171
00:58:51,491 --> 00:58:54,285
da sapere
che non oltrepasseremo mai queste mura
1172
00:58:54,369 --> 00:58:56,371
senza che un umano ci adotti.
1173
00:58:57,413 --> 00:58:59,832
Senti, lo capisco.
1174
00:58:59,916 --> 00:59:03,670
Anch'io ho passato momenti bui.
Momenti in cui mi sentivo bloccato.
1175
00:59:04,379 --> 00:59:06,840
Momenti in cui, anche se non si vedevano,
1176
00:59:06,923 --> 00:59:10,301
sembrava ci fossero muri o recinzioni
a bloccarmi.
1177
00:59:10,385 --> 00:59:12,762
Sì, recinzioni magiche invisibili.
Esistono, giuro.
1178
00:59:12,846 --> 00:59:16,224
Ma vi voglio dire
che queste sono tutte fesserie.
1179
00:59:16,307 --> 00:59:18,977
Perché ho avuto la fortuna
di trovare amici meravigliosi
1180
00:59:19,060 --> 00:59:21,771
che mi hanno insegnato che,
oltre quelle mura,
1181
00:59:21,855 --> 00:59:24,649
ci sono cose incredibili
per cui vale la pena vivere.
1182
00:59:24,732 --> 00:59:26,526
Ci sono lampioni su cui pisciare.
1183
00:59:26,609 --> 00:59:29,571
Ci sono avanzi da mangiare
e divani con cui fare l'amore.
1184
00:59:29,654 --> 00:59:31,364
E coniglietti morti di cui...
1185
00:59:31,447 --> 00:59:33,825
- non so proprio niente.
- Già, nemmeno io.
1186
00:59:33,908 --> 00:59:36,661
- Non so di che parli.
- Ci sono palline da rincorrere e...
1187
00:59:36,744 --> 00:59:39,873
- Un uccello da mordere!
- Cosa? Oh, sì, anche quello.
1188
00:59:40,874 --> 00:59:44,878
Ma, soprattutto, c'è una vita
che merita di essere vissuta.
1189
00:59:45,295 --> 00:59:46,379
- Vai, Reg!
- Reggie!
1190
00:59:46,462 --> 00:59:50,300
Perciò vi chiedo,
volete restare qui e morire,
1191
00:59:50,383 --> 00:59:54,095
o volete cacarvi anche il cervello
e vivere?
1192
00:59:54,179 --> 00:59:57,140
Vivere! Vogliamo vivere! Vivere!
1193
00:59:57,223 --> 01:00:01,144
Allora cacate con me!
Cacate con me per la libertà!
1194
01:00:11,779 --> 01:00:15,116
Scavate dentro di voi.
In fondo al vostro colon.
1195
01:00:15,742 --> 01:00:17,827
Liberate i sentimenti repressi.
1196
01:00:18,870 --> 01:00:20,205
Liberatevi.
1197
01:00:26,669 --> 01:00:29,422
Ottimo lavoro, ragazzi!
Continuate a farla.
1198
01:00:44,896 --> 01:00:46,397
Quelli sono i miei occhi.
1199
01:00:47,440 --> 01:00:48,691
Esatto.
1200
01:00:49,442 --> 01:00:51,319
Penso che a papà piacerà moltissimo.
1201
01:00:58,493 --> 01:01:00,703
Ha funzionato. Tutti in posizione.
1202
01:01:09,754 --> 01:01:12,423
Oddio. Arriva alla gola.
1203
01:01:17,512 --> 01:01:19,097
Ma che...
1204
01:01:22,934 --> 01:01:23,977
Oh, cazzo.
1205
01:01:40,076 --> 01:01:42,829
Che carini. Molto divertente.
1206
01:01:43,997 --> 01:01:45,290
Ho capito che succede.
1207
01:01:45,373 --> 01:01:48,960
Voi credete che io...
1208
01:01:50,044 --> 01:01:52,589
sia un insopportabile stronzo. Giusto?
1209
01:01:52,672 --> 01:01:53,882
Sapete tutto di me.
1210
01:01:53,965 --> 01:01:57,010
Sapete tutte le cose
che sono successe nella mia vita
1211
01:01:57,093 --> 01:01:59,762
con mio padre e la mia ex moglie.
1212
01:02:05,685 --> 01:02:08,771
Bravi. Bravi!
1213
01:02:08,855 --> 01:02:09,856
Bis!
1214
01:02:09,939 --> 01:02:12,317
Scherzavo! È finita!
1215
01:02:12,775 --> 01:02:15,528
Per voi è finita!
1216
01:02:16,237 --> 01:02:18,573
Aspetta, che stai... Oh! Oh, mio Dio.
1217
01:02:21,576 --> 01:02:22,452
Carica!
1218
01:02:35,215 --> 01:02:36,424
Ce l'abbiamo fatta!
1219
01:02:36,508 --> 01:02:38,134
Assurdo quanto abbiamo cacato!
1220
01:02:38,218 --> 01:02:39,928
Il pisello di Hunter!
1221
01:02:40,011 --> 01:02:41,888
Andate al diavolo!
1222
01:02:51,397 --> 01:02:53,316
Grazie per aver aspettato. Davvero.
1223
01:02:56,361 --> 01:02:57,695
Scusami, Diane.
1224
01:03:00,949 --> 01:03:04,369
"Cacate con me per la libertà!"
Un po' retorico, ma bello.
1225
01:03:04,452 --> 01:03:06,496
Grande piano. Grande discorso, Reg.
1226
01:03:06,579 --> 01:03:08,915
In realtà, Reginald,
ho preferito il tuo primo discorso.
1227
01:03:08,998 --> 01:03:11,668
Sai, quando ci hai convinti
a fare questa cosa,
1228
01:03:11,751 --> 01:03:14,629
quando pensavi solo
a strappare a morsi l'uccello di Doug.
1229
01:03:14,712 --> 01:03:16,548
- Bug.
- Ok, ok, Bug. Senti.
1230
01:03:17,841 --> 01:03:20,510
Guardate! Il diavolo nel cielo!
Ce l'abbiamo fatta!
1231
01:03:20,593 --> 01:03:22,136
Che faccia da stronzo!
1232
01:03:22,220 --> 01:03:24,931
Brucia all'inferno, bastardo.
1233
01:03:25,014 --> 01:03:27,433
- Odio tutto di lui.
- Sorriso da idiota. Pantaloni orrendi.
1234
01:03:27,517 --> 01:03:29,811
Voglio strapparti le palle mentre guardi!
1235
01:03:29,894 --> 01:03:33,982
Con quel cappello e lo stupido furgone
con la porta dall'altro lato.
1236
01:03:34,065 --> 01:03:36,150
- Odio la sua faccia!
- Voglio aprirgli un altro buco del culo!
1237
01:03:36,234 --> 01:03:37,610
Odio la borsa, la camicia...
1238
01:03:37,694 --> 01:03:40,947
Ha la puzza di mille case diverse
e non mi fido di lui!
1239
01:03:42,282 --> 01:03:44,701
Comunque, ottimo lavoro.
È l'ultimo punto di riferimento.
1240
01:03:44,784 --> 01:03:46,160
- Sì.
- E siamo puntuali.
1241
01:03:46,244 --> 01:03:47,245
Sì, più o meno.
1242
01:03:47,328 --> 01:03:50,415
- Ti ricordi dove andare da qui?
- Sì, dobbiamo...
1243
01:03:50,498 --> 01:03:52,500
restare su questa strada, per ora.
1244
01:03:52,584 --> 01:03:53,459
Bene, andiamo.
1245
01:03:53,543 --> 01:03:54,502
- Ok.
- Grandioso.
1246
01:03:54,586 --> 01:03:57,213
Fermi, fermi. Un secondo.
Non possiamo andare.
1247
01:03:57,547 --> 01:03:58,381
Che c'è, Reg?
1248
01:03:58,923 --> 01:04:01,134
Dov'era? Oh, ecco.
1249
01:04:03,178 --> 01:04:04,762
D'accordo, andiamo, ragazzi.
1250
01:04:04,846 --> 01:04:06,890
No, no, no... Aspetta.
1251
01:04:06,973 --> 01:04:09,058
Perché non potevi andare via
senza la palla?
1252
01:04:09,601 --> 01:04:11,728
Non lo so,
mi piacciono le palle da tennis.
1253
01:04:11,811 --> 01:04:14,063
Conosco quelli che amano le palle.
Non sei uno di loro.
1254
01:04:14,147 --> 01:04:16,191
Beh, non sai tutto di me.
1255
01:04:16,274 --> 01:04:19,027
Beh, sto imparando qualcosina in più,
adesso.
1256
01:04:19,110 --> 01:04:20,445
Molla la palla, Reg.
1257
01:04:20,528 --> 01:04:22,030
Cosa? No.
1258
01:04:22,113 --> 01:04:24,115
Molla quella cazzo di palla.
1259
01:04:24,199 --> 01:04:26,951
- Lasciala.
- Non lascio la palla!
1260
01:04:27,035 --> 01:04:28,286
- Molla la palla!
- No.
1261
01:04:28,369 --> 01:04:29,579
Reggie, molla la palla!
1262
01:04:29,662 --> 01:04:31,164
- No.
- Non ti piacciono le palle!
1263
01:04:31,247 --> 01:04:32,832
A Doug piacciono le palle!
1264
01:04:32,916 --> 01:04:34,250
A Doug?
1265
01:04:34,334 --> 01:04:35,502
Oh, Reg.
1266
01:04:35,585 --> 01:04:37,212
Non so perché, ma gli piacciono.
1267
01:04:37,295 --> 01:04:40,089
E quando giochiamo a "Prendila e Fanculo",
finisce sempre
1268
01:04:40,173 --> 01:04:42,425
quando io torno a casa
e gli riporto una palla.
1269
01:04:42,509 --> 01:04:45,094
Quindi so che se lo aspetta
e non lo voglio deludere.
1270
01:04:45,178 --> 01:04:46,095
Dannazione.
1271
01:04:46,179 --> 01:04:49,933
Perciò quando mi hai detto che non sapevi
come avresti morso l'uccello di Doug,
1272
01:04:50,016 --> 01:04:52,185
il vero motivo per cui non lo sapevi
era che...
1273
01:04:52,268 --> 01:04:54,562
Non morderai l'uccello di Doug.
1274
01:04:54,646 --> 01:04:58,525
Quando abbiamo iniziato il viaggio,
il mio piano era quello.
1275
01:04:58,608 --> 01:05:03,112
Ma più ci avviciniamo a Doug,
più mi rendo conto che mi manca.
1276
01:05:04,072 --> 01:05:06,908
- E credo di mancargli anch'io.
- Reggie, non lo fare.
1277
01:05:06,991 --> 01:05:08,910
Meriti di meglio di lui.
1278
01:05:08,993 --> 01:05:11,663
No, Hunter, non me lo merito.
1279
01:05:11,746 --> 01:05:13,331
Sai perché Doug mi ha abbandonato?
1280
01:05:13,414 --> 01:05:15,792
Perché ero io il problema
nel nostro rapporto.
1281
01:05:15,875 --> 01:05:17,168
Io mangiavo le sue scarpe.
1282
01:05:17,252 --> 01:05:20,296
Io lo svegliavo presto tutti i giorni
perché io dovevo pisciare.
1283
01:05:20,380 --> 01:05:21,923
E io ho fatto la cacca sul tappeto.
1284
01:05:22,006 --> 01:05:23,925
Tutti abbiamo fatto la cacca sul tappeto.
1285
01:05:24,008 --> 01:05:26,469
E ti ci sei rotolata sopra?
Ti sei rotolata nella cacca?
1286
01:05:26,553 --> 01:05:28,888
Perché, indovina?
Io mi ci sono rotolato sopra.
1287
01:05:28,972 --> 01:05:30,348
Ok, non è una bella cosa.
1288
01:05:30,431 --> 01:05:32,809
Non riesco a credere
di averci messo così tanto a capire
1289
01:05:32,892 --> 01:05:36,771
che ogni volta che mi diceva "cattivo"
aveva perfettamente ragione.
1290
01:05:36,855 --> 01:05:38,273
Era tutta colpa mia.
1291
01:05:38,731 --> 01:05:40,942
Beh, non sarò più cattivo.
1292
01:05:41,025 --> 01:05:42,485
Devo diventare bravo.
1293
01:05:42,569 --> 01:05:46,781
Oddio, non posso credere che ho rischiato
la vita per questo stronzo
1294
01:05:46,865 --> 01:05:49,617
solo per farlo ricongiungere
con un altro stronzo.
1295
01:05:49,701 --> 01:05:52,203
Io ho fatto tutto questo per te, Reggie.
1296
01:05:52,287 --> 01:05:53,580
Non l'hai fatto per me.
1297
01:05:53,663 --> 01:05:55,874
L'hai detto tu, qui non si tratta di Doug.
1298
01:05:55,957 --> 01:05:59,669
Ma di ogni singolo essere umano
che ci ha trattato di merda.
1299
01:05:59,752 --> 01:06:01,880
- Qui si tratta di Emma!
- Reggie...
1300
01:06:01,963 --> 01:06:02,881
Fottiti.
1301
01:06:02,964 --> 01:06:04,883
Ehi. E la regola numero tre, Bug?
1302
01:06:04,966 --> 01:06:07,552
Tu sei completamente solo?
Allora cos'eravamo?
1303
01:06:07,635 --> 01:06:09,429
Non credo tu voglia essere un randagio.
1304
01:06:09,512 --> 01:06:12,140
- Secondo me, sei triste e solo.
- Ma lo sentite?
1305
01:06:12,223 --> 01:06:14,893
E penso che l'unico motivo
per cui dici di odiare gli umani
1306
01:06:14,976 --> 01:06:17,395
sia perché, se ti fermi a riflettere
su cos'è successo,
1307
01:06:17,478 --> 01:06:21,024
ti rendi conto che non è stata Emma
ad aver sbagliato, ma tu.
1308
01:06:21,107 --> 01:06:22,442
Levati dalle palle.
1309
01:06:22,525 --> 01:06:24,694
Credimi, anch'io ho sbagliato
con il mio padrone.
1310
01:06:24,777 --> 01:06:27,322
Grazie per avermi fatto capire
che il problema ero io.
1311
01:06:27,405 --> 01:06:32,202
La differenza è che io ho la possibilità
di rimediare e di non finire come te.
1312
01:06:33,620 --> 01:06:35,205
- Dammela!
- Ehi, che fai?
1313
01:06:35,288 --> 01:06:36,831
Ragazzi, basta! Fermi!
1314
01:06:36,915 --> 01:06:38,374
Andiamo! Dammi questa cazzo di cosa!
1315
01:06:38,458 --> 01:06:39,751
- Ridammela!
- Bug!
1316
01:06:39,834 --> 01:06:42,086
- Me l'ha data Doug! Ridammela!
- Lo so bene!
1317
01:06:42,504 --> 01:06:43,963
- No!
- Fermo! Basta!
1318
01:06:44,047 --> 01:06:45,298
Bug, non lo fare.
1319
01:06:45,381 --> 01:06:48,092
Ecco cosa penso di te e del tuo padrone.
1320
01:06:48,176 --> 01:06:51,054
Vai a farti fottere, Reggie.
Voi due vi meritate a vicenda.
1321
01:06:59,604 --> 01:07:01,940
- Reggie, non te ne andare!
- Reg.
1322
01:07:02,023 --> 01:07:03,775
Spero abbia già traslocato senza di te!
1323
01:07:09,405 --> 01:07:14,035
Cavolo. Ero convinto che il mio pisello
avrebbe agganciato quelle chiavi.
1324
01:07:16,162 --> 01:07:18,414
Ma anche questa è una rottura.
1325
01:07:27,966 --> 01:07:29,509
Bug, non possiamo tornare.
1326
01:07:29,592 --> 01:07:33,221
Certo che sì. Il diavolo nel cielo.
Il cono. La ruota dei criceti.
1327
01:07:33,304 --> 01:07:36,558
Nell'ordine opposto a quello in cui
siamo venuti. Senza conigli, stavolta.
1328
01:07:36,641 --> 01:07:38,560
Intendeva che non possiamo
abbandonarlo così.
1329
01:07:38,643 --> 01:07:42,063
Punto primo, non l'abbiamo abbandonato.
Lui ha abbandonato noi.
1330
01:07:42,146 --> 01:07:45,608
Secondo, noi comunque non conosciamo
la strada per la casa di Doug.
1331
01:07:45,692 --> 01:07:47,819
E terzo, non me ne starò qui
a non far niente,
1332
01:07:47,902 --> 01:07:51,656
mentre un rapace senza cazzo si avventa
sulla mia ragazza quando non ci sono.
1333
01:07:51,739 --> 01:07:52,448
Cosa?
1334
01:07:52,866 --> 01:07:55,326
Se c'è una cosa su cui aveva ragione
quello stronzo
1335
01:07:55,410 --> 01:07:58,538
è che io ho buttato via il mio tempo
con tutti voi.
1336
01:07:58,621 --> 01:08:01,249
Io sono un randagio
e mi comporterò come tale.
1337
01:08:01,332 --> 01:08:02,292
Aspetta, dove vai?
1338
01:08:02,375 --> 01:08:04,002
Non lo so, farò un po' di "fatti".
1339
01:08:04,085 --> 01:08:05,295
"Fatti", in che senso?
1340
01:08:05,378 --> 01:08:06,671
Fatti i cazzi tuoi.
1341
01:08:06,754 --> 01:08:08,798
Oh, sì, ci sono cascato in pieno.
1342
01:08:09,382 --> 01:08:10,967
Andiamo a casa, Hunter.
1343
01:08:14,846 --> 01:08:18,558
Dice che sono solo, che sono spaventato.
Ma che cazzo crede di sapere?
1344
01:08:19,309 --> 01:08:22,437
Io lo so, non sono solo
e certo non sono spaventato.
1345
01:08:23,062 --> 01:08:23,979
Fanculo, foglia!
1346
01:08:24,814 --> 01:08:25,939
Finire come me?
1347
01:08:26,024 --> 01:08:28,484
Ho pisciato su due auto e tre case,
l'altra settimana.
1348
01:08:28,568 --> 01:08:31,571
Esatto, sono un cane di tre anni
e possiedo già delle case.
1349
01:08:31,654 --> 01:08:34,782
Vivo un cazzo di sogno.
E non ho paura di stare da solo.
1350
01:08:34,866 --> 01:08:36,868
Anzi, non ho paura di niente.
1351
01:08:38,286 --> 01:08:39,245
Chi c'è?
1352
01:08:40,121 --> 01:08:41,331
Non ti avvicinare!
1353
01:08:41,997 --> 01:08:43,499
Sono matto! Mi trombo la spazzatura!
1354
01:08:59,224 --> 01:09:02,352
No, non lo faccio. Va' via, Bug.
1355
01:09:02,435 --> 01:09:05,438
Le ragazzine come Emma fanno schifo
e lo sai bene.
1356
01:09:11,736 --> 01:09:14,072
Non starla a sentire.
1357
01:09:14,154 --> 01:09:17,408
È un'altra narcisista del cazzo
che mette i suoi bisogni davanti ai tuoi.
1358
01:09:17,492 --> 01:09:20,703
Ci sei già passato una volta, non...
1359
01:09:21,996 --> 01:09:23,288
Oh, maledizione.
1360
01:09:31,171 --> 01:09:32,756
Ciao.
1361
01:09:32,841 --> 01:09:35,218
Che ci fai qui tutto solo?
1362
01:09:36,135 --> 01:09:37,804
Ti sei perso, come me?
1363
01:09:37,886 --> 01:09:38,888
Ce la caveremo.
1364
01:09:38,971 --> 01:09:41,558
Oddio, aspetta!
Tu sei la ragazzina che stanno cercando.
1365
01:09:41,933 --> 01:09:42,767
Cazzo!
1366
01:09:43,518 --> 01:09:46,729
L'ho trovata! L'ho trovata!
Per favore, qualcuno ci aiuti!
1367
01:09:46,813 --> 01:09:47,981
Ho trovato la ragazzina!
1368
01:09:48,064 --> 01:09:50,441
- È Bug!
- Bug, dove sei?
1369
01:09:50,524 --> 01:09:51,526
Andiamo!
1370
01:09:55,572 --> 01:09:56,406
Lo vedo!
1371
01:09:57,991 --> 01:10:00,368
- Incredibile, l'hai trovata.
- Oddio, Bug!
1372
01:10:00,451 --> 01:10:02,328
Dai, dobbiamo trovare aiuti,
non sta bene.
1373
01:10:03,204 --> 01:10:05,915
- Aiuto! Quaggiù!
- Quaggiù! L'abbiamo trovata! Aiuto!
1374
01:10:05,999 --> 01:10:07,750
- Aiuto!
- Rolf! Testa di cazzo!
1375
01:10:07,834 --> 01:10:08,793
Aiuto! Aiuto!
1376
01:10:10,753 --> 01:10:12,046
Vi prego, aiutateci!
1377
01:10:12,130 --> 01:10:13,965
La ragazzina dispersa! Muoviamoci!
1378
01:10:14,048 --> 01:10:15,175
- Quaggiù!
- Aiuto!
1379
01:10:15,466 --> 01:10:16,384
- Arrivano.
- Qui!
1380
01:10:16,467 --> 01:10:18,469
Munchkin, controlla la ragazza.
1381
01:10:18,553 --> 01:10:20,930
Ottimo lavoro, Hunter.
E anche voi nanetti.
1382
01:10:21,014 --> 01:10:22,891
- Non l'avrei detto.
- Oddio, Riley!
1383
01:10:23,808 --> 01:10:25,143
Riley, sei qui.
1384
01:10:25,226 --> 01:10:27,437
Bravissimo, bravissimo. Stai bene?
1385
01:10:27,520 --> 01:10:30,648
Non vi chiederò come siete finiti di nuovo
qui nel bosco.
1386
01:10:30,732 --> 01:10:33,693
Vi chiederò solo... come posso ripagarvi?
1387
01:10:35,236 --> 01:10:37,155
Aiutaci a salvare il mio miglior amico.
1388
01:10:40,200 --> 01:10:42,702
Oh, cosa gli dico? Cosa gli dico?
1389
01:10:42,785 --> 01:10:44,996
Ok, forse dovrei provare il discorso.
1390
01:10:45,872 --> 01:10:46,706
Ciao, Doug.
1391
01:10:46,789 --> 01:10:47,957
"Ciao, muso di merda".
1392
01:10:48,041 --> 01:10:49,209
Che hai fatto di bello?
1393
01:10:49,292 --> 01:10:50,418
{\an8}"Mi sono masturbato".
1394
01:10:51,127 --> 01:10:52,962
Forte. Tipico di Doug.
1395
01:10:53,046 --> 01:10:55,006
Senti, ti devo delle scuse.
1396
01:10:55,089 --> 01:10:56,299
"Ok".
1397
01:10:56,382 --> 01:10:58,551
Hai fatto bene
ad abbandonarmi in quel vicolo.
1398
01:10:58,635 --> 01:11:00,220
Insomma, ero un disastro.
1399
01:11:00,303 --> 01:11:01,554
{\an8}"Concordo".
1400
01:11:01,638 --> 01:11:06,434
Ma mi chiedevo... possiamo fare
dei cambiamenti, quando torno?
1401
01:11:06,518 --> 01:11:08,686
Magari possiamo fare delle passeggiate
1402
01:11:08,770 --> 01:11:11,564
e aumentare le uscite per la pipì
a due al giorno.
1403
01:11:11,648 --> 01:11:16,653
E magari, se ti andasse,
potresti dirmi "bravo", di tanto in tanto.
1404
01:11:22,242 --> 01:11:23,409
Che idiozia.
1405
01:11:27,622 --> 01:11:30,500
Come, non puoi rintracciarlo?
Siete cani da fiuto, è il vostro lavoro.
1406
01:11:30,583 --> 01:11:32,335
Sì. Dai, Rolf, ce l'hanno insegnato.
1407
01:11:32,418 --> 01:11:35,547
Impossibile. Non possiamo sentirlo
se non conosciamo il suo odore.
1408
01:11:35,630 --> 01:11:38,633
- Ieri l'hai annusato, Munchkin?
- Non che ricordi, signore.
1409
01:11:38,716 --> 01:11:40,885
- Aspettate. La bandana!
- Come, scusa?
1410
01:11:40,969 --> 01:11:43,346
Potete sentire il suo odore dalla bandana.
Andiamo!
1411
01:11:43,429 --> 01:11:44,430
Brava, Maggie.
1412
01:11:44,514 --> 01:11:45,640
Rolf?
1413
01:11:45,723 --> 01:11:46,766
Ehi, Rolf!
1414
01:11:47,100 --> 01:11:48,059
- Eccola lì!
- Lì!
1415
01:11:48,142 --> 01:11:49,477
È lì! È lì!
1416
01:11:50,937 --> 01:11:52,146
Ben fatto, Maggie.
1417
01:11:52,730 --> 01:11:53,648
Alt!
1418
01:11:53,731 --> 01:11:55,775
Dio santo, cos'è questo tanfo?
1419
01:11:55,859 --> 01:11:57,318
Riesci a sentire l'odore di Reggie?
1420
01:11:58,653 --> 01:12:01,155
Nessun odore di cane, signore.
Solo tanta urina.
1421
01:12:02,699 --> 01:12:04,284
- Che strano.
- È di Bug.
1422
01:12:04,367 --> 01:12:07,871
E dalle macchioline, si capisce che era
un flusso di pipì molto piccolo,
1423
01:12:07,954 --> 01:12:10,915
indicativo di un cane con un pene
incredibilmente minuscolo.
1424
01:12:10,999 --> 01:12:11,791
Lo ripeto, Bug.
1425
01:12:11,875 --> 01:12:15,545
Non è indicativo di niente.
Casomai è indicativo di un pene modellato,
1426
01:12:15,628 --> 01:12:18,464
sensuale,
che trascende le dimensioni del cazzo.
1427
01:12:18,548 --> 01:12:20,800
{\an8}Tanta UCP: Urina da Cazzo Piccolo.
1428
01:12:20,884 --> 01:12:23,219
{\an8}Solo un miracolo farebbe sentire
l'odore di un cane, su quella.
1429
01:12:23,303 --> 01:12:25,722
Eccovi qua. Che cosa vi è preso, ragazzi?
1430
01:12:26,681 --> 01:12:28,850
Che cazzo fai? Contamini l'odore.
1431
01:12:29,267 --> 01:12:32,145
Sto facendo il tuo lavoro.
Ora levati dalle palle, Adolf.
1432
01:12:32,395 --> 01:12:34,105
- Adolf?
- Perché sei un pastore ted...
1433
01:12:34,189 --> 01:12:36,482
- Non importa.
- L'ho capita. Ti riferivi a Hitler.
1434
01:12:37,859 --> 01:12:39,736
Forza, Maggie. Forza, Maggie.
1435
01:12:44,115 --> 01:12:45,909
Fiuto... cagne della notte.
1436
01:12:45,992 --> 01:12:47,493
Pizza. Pizza vomitata?
1437
01:12:47,577 --> 01:12:49,204
Hot dog. Le nostre pipì.
1438
01:12:49,287 --> 01:12:51,206
Piume d'aquila. Dennis Quaid?
1439
01:12:51,289 --> 01:12:53,291
Orgia. Conigli morti di cui non so niente.
1440
01:12:53,374 --> 01:12:54,792
Erezione di Hunter. Tanta cacca.
1441
01:12:54,876 --> 01:12:57,045
Un cazzo minuscolo
di un boston terrier e...
1442
01:12:57,128 --> 01:12:58,838
Reggie! Ce l'ho!
1443
01:12:58,922 --> 01:13:00,423
- Sì, Maggie.
- Muoviamoci!
1444
01:13:00,507 --> 01:13:02,509
Forza, andiamo! Grazie, Rolf!
1445
01:13:02,592 --> 01:13:04,719
Tranne per quando ci hai fregati!
1446
01:13:04,802 --> 01:13:08,515
{\an8}Buona fortuna, soldati!
E scusate se ho fatto lo stronzo!
1447
01:13:08,598 --> 01:13:10,225
{\an8}Dovrei lavorare su me stesso.
1448
01:14:02,694 --> 01:14:04,529
Grazie per aver cacato sul tappeto.
1449
01:14:04,612 --> 01:14:06,865
Che cazzo hai nel cranio?
1450
01:14:06,948 --> 01:14:10,034
Sei solo un brutto muso di merda.
1451
01:14:18,585 --> 01:14:21,171
Puoi lasciarmi in pace, cazzo?
1452
01:14:21,588 --> 01:14:23,089
Cattivo!
1453
01:14:30,054 --> 01:14:32,932
Ecco, questo sembri, pezzo di merda.
1454
01:15:00,001 --> 01:15:03,129
Ok, un'ultima cacata sul tappeto
e poi me ne vado.
1455
01:15:23,483 --> 01:15:24,567
Ciao, Doug.
1456
01:15:25,944 --> 01:15:27,195
Fanculo!
1457
01:15:27,278 --> 01:15:29,322
Sono io, Reggie.
1458
01:15:29,405 --> 01:15:32,617
Senti, so che tu non puoi capire
quello che sto dicendo.
1459
01:15:32,700 --> 01:15:34,744
No, questo non è vero.
1460
01:15:34,827 --> 01:15:37,413
Ma ti voglio dire come mi sento.
1461
01:15:37,497 --> 01:15:41,334
Lo so che non ti piacevo.
Insomma, è ovvio.
1462
01:15:41,417 --> 01:15:43,294
Mi hai abbandonato per strada.
1463
01:15:43,711 --> 01:15:48,174
Ma sappi che ho fatto tutto il possibile
per farti sentire amato.
1464
01:15:48,258 --> 01:15:53,513
E pensavo che, amandoti abbastanza,
forse anche tu mi avresti amato.
1465
01:15:54,848 --> 01:15:56,641
Ma poi ho fatto nuove amicizie.
1466
01:15:56,724 --> 01:16:01,104
Ho conosciuto un grosso cane dolcissimo
con un pisello meraviglioso.
1467
01:16:01,187 --> 01:16:03,857
Una cagna molto tosta,
ma piena di talento.
1468
01:16:03,940 --> 01:16:10,446
E un migliore amico, il più piccolo,
combattivo e divertente del mondo.
1469
01:16:10,530 --> 01:16:14,868
Oh, e anche mio figlio, uno gnomo,
e abbiamo fatto sesso. Ma non importa.
1470
01:16:15,451 --> 01:16:20,540
Il fatto è che quegli amici
mi hanno mostrato com'è il vero amore.
1471
01:16:20,623 --> 01:16:23,126
E non è quello che c'era tra noi.
1472
01:16:23,209 --> 01:16:26,421
Ora so che io non sono un cane cattivo.
1473
01:16:26,504 --> 01:16:29,549
Tu sei un uomo cattivo.
1474
01:16:29,632 --> 01:16:31,718
Cattivo! Cattivo!
1475
01:16:35,889 --> 01:16:39,058
Addio, Doug. E vaffanculo.
1476
01:16:46,149 --> 01:16:51,196
Che cazzo devo fare
per farti sparire dalla mia vita?
1477
01:16:51,279 --> 01:16:56,910
Non riesci proprio a capirlo?
Ti ho portato a tre ore da qui.
1478
01:16:56,993 --> 01:17:00,663
Come faccio a farti capire
che non me ne frega niente di te?
1479
01:17:00,747 --> 01:17:04,709
Non ti voglio bene.
Addio per sempre, muso di merda.
1480
01:17:06,628 --> 01:17:09,797
Beh, almeno ho trovato
qualcuno che mi amava.
1481
01:17:09,881 --> 01:17:11,674
Piscia-amici per sempre.
1482
01:17:14,719 --> 01:17:16,513
Piscia-amici per sempre!
1483
01:17:16,846 --> 01:17:20,225
Che cazzo... Ora chi sono questi cani?
1484
01:17:20,308 --> 01:17:22,769
Cazzo, sembra di essere
in uno di quei film con i cani.
1485
01:17:25,271 --> 01:17:26,481
Ah, sì?
1486
01:17:26,564 --> 01:17:29,275
Che cazzo vuoi fare, cane-cono?
1487
01:17:39,452 --> 01:17:40,370
Oh, cazzo.
1488
01:17:46,751 --> 01:17:47,961
Reggie, stai bene?
1489
01:17:48,044 --> 01:17:49,879
Bug, scusa per quello che ti ho detto.
1490
01:17:49,963 --> 01:17:53,174
- Non importa, ora.
- Già, abbiamo un uccello da strappare.
1491
01:17:57,470 --> 01:17:59,180
Levati di dosso!
1492
01:18:00,098 --> 01:18:02,225
Merda. Ma che... Lasciami stare!
1493
01:18:02,308 --> 01:18:04,185
Lasciami! Che cazzo.
1494
01:18:05,061 --> 01:18:07,480
Cazzo, il ginocchio! Dannazione!
1495
01:18:08,356 --> 01:18:10,316
Ti ci metti anche tu?
1496
01:18:12,819 --> 01:18:16,573
Cazzo!
Piccoli stronzi, mi dovete un microonde.
1497
01:18:17,824 --> 01:18:19,534
Ti spacco il muso!
1498
01:18:21,244 --> 01:18:22,287
Il piede!
1499
01:18:26,875 --> 01:18:27,876
Muso di merda!
1500
01:18:37,802 --> 01:18:39,387
Cazzo, la schiena!
1501
01:18:39,470 --> 01:18:40,972
- Dobbiamo andarcene.
- Cazzo!
1502
01:18:41,514 --> 01:18:44,017
- Reggie!
- Ti ho preso, piccola merda!
1503
01:18:44,100 --> 01:18:48,146
Ma guarda. Hai portato i tuoi amichetti?
1504
01:18:48,229 --> 01:18:51,065
State a sentire, brutti stronzi pelosi.
1505
01:18:51,774 --> 01:18:55,278
Il vostro amichetto
mi ha rovinato la vita.
1506
01:18:55,737 --> 01:18:58,740
Prima di lui, andava tutto bene, cazzo.
1507
01:18:58,823 --> 01:19:03,203
Avevo un tetto sopra la testa,
gli assegni di mia madre, due fidanzate.
1508
01:19:03,286 --> 01:19:08,625
Ora non ho più una casa, né una ragazza
e devo masturbarmi tutto il giorno.
1509
01:19:09,209 --> 01:19:12,128
Ok? Questo cane mi ha fatto diventare
un fallito del cazzo!
1510
01:19:12,420 --> 01:19:13,713
Perché parla così tanto?
1511
01:19:14,422 --> 01:19:16,841
Avete mai visto la fine di Io e Marley?
1512
01:19:18,092 --> 01:19:20,553
Già, neanch'io. Un film palloso.
1513
01:19:21,262 --> 01:19:24,682
Però so che il cane muore, alla fine.
1514
01:19:25,767 --> 01:19:29,187
Mi divertirò un mondo a vederti soffocare.
1515
01:19:29,270 --> 01:19:30,855
- Maggie, Hunter, pronti.
- Perché tu...
1516
01:19:30,939 --> 01:19:31,731
- Ci sono.
- Sì.
1517
01:19:31,814 --> 01:19:32,815
...hai soffocato me.
1518
01:19:33,858 --> 01:19:35,193
Ehi, che succede?
1519
01:19:35,276 --> 01:19:36,945
Perché vi siete messi in fila così? Che...
1520
01:19:39,989 --> 01:19:42,534
Fottiti!
1521
01:20:14,274 --> 01:20:17,151
Cattivo cane del cazzo.
1522
01:20:17,861 --> 01:20:20,071
Hai maledettamente ragione.
1523
01:21:36,523 --> 01:21:37,982
Forse è meglio andare via.
1524
01:21:38,066 --> 01:21:40,527
Dobbiamo andare proprio ora?
Mi stavo divertendo.
1525
01:21:42,237 --> 01:21:45,281
Reg, devo essere onesto.
Non pensavo che l'avresti fatto.
1526
01:21:45,365 --> 01:21:48,201
- Ti sei proprio impegnato.
- È stato più crudo di quanto pensassi.
1527
01:21:48,284 --> 01:21:49,244
Quasi eccessivo.
1528
01:21:49,327 --> 01:21:52,205
Di sicuro mi hai superato.
Io ho morso la caviglia di una ragazzina.
1529
01:21:52,288 --> 01:21:55,124
Ma tu hai strappato l'uccello di un uomo.
1530
01:22:10,139 --> 01:22:13,601
Oggi sarà un giorno meraviglioso.
1531
01:22:13,685 --> 01:22:17,647
Come lo so? Perché ogni giorno
è un giorno meraviglioso.
1532
01:22:18,273 --> 01:22:21,150
Hunter è tornato al lavoro
alla casa per umani anziani.
1533
01:22:21,234 --> 01:22:22,861
E non ha più bisogno del cono.
1534
01:22:22,944 --> 01:22:25,822
Ehi, cane-cono. Dov'è il tuo paralume?
1535
01:22:25,905 --> 01:22:28,199
In realtà, Bubsy,
non ho più bisogno del cono.
1536
01:22:28,283 --> 01:22:30,618
E neanche di sentire le tue stronzate.
1537
01:22:30,702 --> 01:22:31,578
Fottiti, Bubsy!
1538
01:22:31,661 --> 01:22:35,039
Non credevo di offenderti. Scusami.
1539
01:22:35,123 --> 01:22:36,124
Ora me ne vado...
1540
01:22:37,208 --> 01:22:38,418
a scopare tua madre!
1541
01:22:39,127 --> 01:22:40,170
Ci si vede!
1542
01:22:40,253 --> 01:22:43,798
E ha trovato il coraggio di dire a Maggie
quello che prova per lei.
1543
01:22:43,882 --> 01:22:47,802
E ora fanno sesso di continuo.
Doggy style, ovvio.
1544
01:22:47,886 --> 01:22:49,554
Bravo, Hunter.
1545
01:22:50,305 --> 01:22:52,432
Mi ricorda quand'ero giovane.
1546
01:22:53,349 --> 01:22:55,185
Ti scopavi i cani?
1547
01:22:56,102 --> 01:22:56,936
Cosa?
1548
01:22:57,353 --> 01:23:00,899
E Maggie? Finalmente ha trovato
la padrona che merita.
1549
01:23:01,566 --> 01:23:06,029
È entrata nella squadra investigativa.
Ed è il miglior cane da fiuto del team.
1550
01:23:06,487 --> 01:23:09,657
Adoro il costume che le hai dato. È bello.
1551
01:23:09,741 --> 01:23:11,534
È un'uniforme. Da lavoro.
1552
01:23:11,618 --> 01:23:15,830
E Bug è sempre il solito Bug.
Con una grossa eccezione.
1553
01:23:16,289 --> 01:23:18,291
Ha cambiato idea sulle persone.
1554
01:23:19,542 --> 01:23:22,504
O almeno su una persona molto speciale.
1555
01:23:30,094 --> 01:23:33,890
Certo, entrare a far parte di una famiglia
è un'esperienza formativa per lui.
1556
01:23:37,227 --> 01:23:41,064
Oh, baby, lo adoro. I tuoi cuscini
sono più sodi di quelli di Dolores.
1557
01:23:41,147 --> 01:23:43,316
E cos'è questo tessuto, finto camoscio?
1558
01:23:44,859 --> 01:23:46,778
- Ehi.
- Oh, ciao, Kevin.
1559
01:23:47,695 --> 01:23:49,906
Dai, piccolo. Non si scopa il divano.
1560
01:23:51,491 --> 01:23:53,952
Niente potrà mai separarci.
1561
01:23:55,119 --> 01:23:57,497
Sì, la vita è dannatamente bella.
1562
01:23:58,331 --> 01:23:59,582
Ci vediamo stasera?
1563
01:23:59,666 --> 01:24:00,333
- Sì!
- Ovvio!
1564
01:24:00,416 --> 01:24:01,417
Serata avanzi.
1565
01:24:05,380 --> 01:24:08,341
Quanto a me,
ho deciso di rimanere un randagio.
1566
01:24:08,424 --> 01:24:10,051
E non potrei essere più felice.
1567
01:24:10,760 --> 01:24:14,597
E quando trovo un cane in difficoltà,
io gli insegno qualche trucchetto.
1568
01:24:15,181 --> 01:24:17,100
Ciao, io sono Reggie.
Tu ce l'hai un nome?
1569
01:24:17,183 --> 01:24:19,561
Oh, ciao. Sono Macchia di merda.
1570
01:24:19,644 --> 01:24:22,230
No, no, no.
Quello non è il tuo nome. Fidati.
1571
01:24:23,189 --> 01:24:27,569
Regola numero uno del cane randagio:
vuoi qualcosa? Ci pisci sopra.
1572
01:24:27,652 --> 01:24:29,988
Se pisci su una cosa, è tua.
1573
01:24:30,488 --> 01:24:31,573
Questo lampione?
1574
01:24:31,656 --> 01:24:34,033
- Quello è mio!
- Oh. Ok.
1575
01:24:34,117 --> 01:24:36,828
Regola numero due:
puoi ingropparti tutto quello vuoi.
1576
01:24:36,911 --> 01:24:38,705
- Forte!
- Fantastico!
1577
01:24:38,788 --> 01:24:42,876
La regola numero tre è la regola
più importante in assoluto.
1578
01:24:43,835 --> 01:24:45,962
Tu non sei solo.
1579
01:24:47,630 --> 01:24:50,633
Sapete, credevo che il mio posto
fosse accanto a Doug.
1580
01:24:50,717 --> 01:24:53,261
Invece ora so che il mio posto
è ovunque io voglia.
1581
01:24:53,344 --> 01:24:56,222
E non mi sono mai sentito così a casa.
1582
01:24:56,764 --> 01:25:00,226
Perché conosco uno
che mi fa dormire da lui quando voglio.
1583
01:25:00,977 --> 01:25:02,687
- Ciao, sfigato.
- Ciao, faccia da cazzo.
1584
01:25:06,274 --> 01:25:08,151
Liam, c'è il cagnolino spelacchiato!
1585
01:25:14,908 --> 01:25:16,576
Non è questa, la vita?
1586
01:25:18,786 --> 01:25:20,580
Chi è un bravo cucciolo?
1587
01:25:20,663 --> 01:25:22,040
Tu sei un bravo cuccioletto.
1588
01:25:22,916 --> 01:25:24,584
Quanto sei bravo.
1589
01:25:25,210 --> 01:25:27,462
Ho imparato molto, dopo Doug.
1590
01:25:27,545 --> 01:25:29,130
Ci sono persone cattive al mondo,
1591
01:25:29,214 --> 01:25:33,426
ma, anche Bug sarebbe d'accordo,
ci sono anche le persone buone.
1592
01:25:33,510 --> 01:25:36,179
Devi solo tenere gli occhi aperti.
1593
01:25:36,262 --> 01:25:37,096
Ciao, ragazzi!
1594
01:25:37,180 --> 01:25:39,349
- Ti strappo i polmoni!
- Fottiti, postino!
1595
01:25:39,432 --> 01:25:41,392
Questi piccolini hanno tanta energia, eh?
1596
01:25:41,476 --> 01:25:44,562
- Ti strappo lo scroto!
- Vattene, malvagio stronzetto!
1597
01:25:44,646 --> 01:25:47,148
- Conto fino a tre, poi...
- Stupido stronzo malefico!
1598
01:25:47,232 --> 01:25:49,567
...salto la recinzione
e ti trombo!
1599
01:25:49,651 --> 01:25:51,402
Sei cattivo come il tuo amico nel cielo!
1600
01:25:51,486 --> 01:25:54,948
- Sì, sì, sei furbo! Sei furbo!
- Idiota! Vai, vai, vai!
1601
01:25:55,031 --> 01:25:58,117
- Bravo, cammina!
- E non pensare di tornare, domani!
1602
01:25:58,201 --> 01:25:59,661
- Fuori dalle palle!
- Sì, stronzo.
1603
01:25:59,744 --> 01:26:01,162
Hai paura che mi incazzo, eh?
1604
01:26:01,246 --> 01:26:05,375
Sarò anche piccolo,
ma non hai idea di cosa sono capace!
1605
01:26:06,251 --> 01:26:07,585
Chiedi a Doug!
1606
01:26:08,461 --> 01:26:11,172
Gli ho strappato l'uccello a morsi!
1607
01:27:51,898 --> 01:27:56,986
Oltre alle multiple lacerazioni facciali
e alle gravi ustioni,
1608
01:27:57,070 --> 01:28:02,408
abbiamo riscontrato una preoccupante
quantità di batteri fecali nell'organismo,
1609
01:28:02,492 --> 01:28:06,204
che immagino provengano da...
1610
01:28:06,287 --> 01:28:09,374
- Dal cane che mi ha cacato in bocca? Sì.
- Giusto. Sì.
1611
01:28:13,628 --> 01:28:15,088
Controllo la cartella.
1612
01:28:15,171 --> 01:28:18,091
Oh, sì.
Non abbiamo potuto riattaccarle il pene.
1613
01:28:20,218 --> 01:28:23,179
Cazzo!