1 00:00:58,393 --> 00:01:01,229 Oggi sarà un giorno meraviglioso. 2 00:01:01,312 --> 00:01:04,774 Come lo so? Perché ogni giorno è un giorno meraviglioso. 3 00:01:05,441 --> 00:01:07,277 Amo la mia vita. 4 00:01:07,360 --> 00:01:10,280 Amo il sole, amo le farfalle. 5 00:01:10,613 --> 00:01:15,577 Ma più di tutto, io amo Doug. 6 00:01:17,036 --> 00:01:18,246 Chiudi la bocca, cazzo! 7 00:01:19,497 --> 00:01:20,498 Brutto muso di merda. 8 00:01:20,582 --> 00:01:21,583 Lui è Doug! 9 00:01:21,916 --> 00:01:24,669 Ovvero, il miglior padrone del mondo. 10 00:01:27,005 --> 00:01:29,674 Ricordo ancora quando ci siamo conosciuti. 11 00:01:29,757 --> 00:01:32,051 {\an8}Ci provava un po' troppo con te. 12 00:01:32,135 --> 00:01:33,386 {\an8}CUCCIOLI GRATIS 13 00:01:33,469 --> 00:01:34,888 Ciao, piccolini! 14 00:01:34,971 --> 00:01:39,184 Doug posò gli occhi su di me e capimmo che eravamo fatti per stare insieme. 15 00:01:39,267 --> 00:01:40,977 Cazzo... 16 00:01:41,352 --> 00:01:44,314 Da quel giorno, siamo inseparabili. 17 00:01:45,190 --> 00:01:47,108 Perché Doug è meraviglioso? 18 00:01:47,192 --> 00:01:48,985 - Da dove comincio? - Scendi. 19 00:01:49,068 --> 00:01:52,822 Adora talmente tanto stare con me che non ha neanche un lavoro. 20 00:01:54,324 --> 00:01:56,951 E poi, Doug non mi compra giocattoli noiosi. 21 00:01:57,035 --> 00:01:58,953 Mi fa giocare con quello che mi pare. 22 00:01:59,037 --> 00:02:00,455 Ciao, Reggie, che cos'hai? 23 00:02:00,538 --> 00:02:01,623 Tipo queste cose elastiche. 24 00:02:02,916 --> 00:02:04,209 Ma che cazzo! 25 00:02:04,959 --> 00:02:06,085 Quelle non sono mie. 26 00:02:06,169 --> 00:02:09,547 La spiegazione è semplice. Dovevano essere un regalo di Natale. 27 00:02:09,631 --> 00:02:10,965 Doug, siamo a luglio. 28 00:02:11,049 --> 00:02:14,219 A volte mi chiedo se sono bravo a rendere felice Doug. 29 00:02:14,302 --> 00:02:15,512 - Non capisci. - È finita. Reggie... 30 00:02:15,595 --> 00:02:18,097 Ma poi mi rendo conto che lo rendo felice. 31 00:02:18,181 --> 00:02:20,725 Che fai? Neanche ti piace, il cane. 32 00:02:20,808 --> 00:02:22,227 Amo questo cane. 33 00:02:22,310 --> 00:02:24,020 E questo mi rende felice. 34 00:02:25,271 --> 00:02:29,317 Quel che conta è che piace a te. E a me piace che tu non lo avrai. 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,861 Tu sei uno sfigato del cazzo. 36 00:02:31,945 --> 00:02:33,821 Sì, uno sfigato che ha un cane. 37 00:02:34,864 --> 00:02:39,536 In verità, l'unica cosa al mondo che forse Doug ama più di me 38 00:02:39,619 --> 00:02:42,622 è il suo giocattolo preferito: il suo pene. 39 00:02:42,705 --> 00:02:46,376 Gli taglia i capelli, guardano la TV insieme... 40 00:02:46,459 --> 00:02:47,460 Girati! 41 00:02:47,544 --> 00:02:49,170 Non guardarmi, mi deconcentri. 42 00:02:49,254 --> 00:02:53,550 E il modo in cui lo accarezza! A volte vorrei essere io un pene. 43 00:02:53,633 --> 00:02:56,845 Ma ogni volta che provo a giocarci io, diventa possessivo. 44 00:02:56,928 --> 00:02:58,471 Scendi! Cattivo cane! 45 00:02:58,555 --> 00:03:01,474 Il segreto di ogni buona relazione è avere cose in comune. 46 00:03:01,558 --> 00:03:02,767 A noi piace abbaiare. 47 00:03:06,729 --> 00:03:08,606 Ci piace darci una bella grattatina. 48 00:03:12,819 --> 00:03:16,656 E possiamo restare svegli tutta la notte e parlare per ore. 49 00:03:18,616 --> 00:03:21,035 Mi hai incasinato la vita, vero? 50 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 Anche se non capisco cosa dice... 51 00:03:22,745 --> 00:03:26,416 Se non fosse stato per te, non l'avrebbe mai scoperto, idiota. 52 00:03:26,499 --> 00:03:28,710 ...è evidente che mi ama. 53 00:03:29,961 --> 00:03:31,337 {\an8}INTIMAZIONE DI SFRATTO 54 00:03:31,421 --> 00:03:33,965 E anche se non conosco molti esseri umani, 55 00:03:34,048 --> 00:03:36,509 {\an8}posso dire con certezza che lui è uno dei migliori. 56 00:03:36,593 --> 00:03:38,636 {\an8}Oh, dannazione. 57 00:03:39,012 --> 00:03:40,638 Stronzate, mamma. 58 00:03:40,722 --> 00:03:43,266 Mi cacciano perché il tuo ultimo assegno non copriva l'affitto. 59 00:03:43,349 --> 00:03:45,768 Doug può sembrare disordinato, ma di recente... 60 00:03:45,852 --> 00:03:47,562 No, non torno a vivere a casa! 61 00:03:47,645 --> 00:03:50,273 ...è diventato molto bravo a ordinare i suoi giocattoli. 62 00:03:50,356 --> 00:03:54,444 No, scusa. Lo sai che mi è proibito vivere vicino a una scuola. 63 00:03:55,278 --> 00:03:56,196 PORNO DI DOUG NON APRIRE 64 00:03:56,279 --> 00:03:57,614 No! 65 00:03:57,697 --> 00:03:59,032 {\an8}ALTRI PORNO 66 00:04:01,910 --> 00:04:05,496 Cattivo! Quello era il mio bong preferito, cazzo! 67 00:04:12,629 --> 00:04:14,631 Ti piace quella pallina, vero? 68 00:04:15,798 --> 00:04:20,303 Ultimamente, Doug ha iniziato a fare un nuovo gioco con me, "Prendila e Fanculo". 69 00:04:20,386 --> 00:04:21,596 Prendila. 70 00:04:21,679 --> 00:04:24,974 In pratica, Doug mi porta in un posto molto lontano... 71 00:04:25,058 --> 00:04:27,060 Sayonara, ke-mo sah-bee. 72 00:04:27,143 --> 00:04:30,063 ...lancia la palla e torna a casa senza di me. 73 00:04:30,146 --> 00:04:33,858 Poi tocca a me prendere la palla e ritrovare la via di casa! 74 00:04:34,651 --> 00:04:36,736 Quando gli riporto la palla, lui dice... 75 00:04:36,819 --> 00:04:37,737 Fanculo. 76 00:04:37,820 --> 00:04:39,697 E così capisco che ho vinto! 77 00:04:40,448 --> 00:04:41,574 Prendila! 78 00:04:42,909 --> 00:04:45,453 - Ci giochiamo tanto, ultimamente. - Fanculo! 79 00:04:45,787 --> 00:04:48,748 A volte, anche tre o quattro volte nello stesso giorno. 80 00:04:48,831 --> 00:04:49,832 Prendila! 81 00:04:50,458 --> 00:04:51,584 Fanculo! 82 00:04:51,668 --> 00:04:53,461 Prendila! Fanculo! 83 00:04:54,045 --> 00:04:56,256 Fanculo! Fanculo! 84 00:04:58,925 --> 00:05:00,301 Fanculo! 85 00:05:00,385 --> 00:05:02,929 "Fanculo" è giusto! Ho vinto di nuovo! 86 00:05:03,721 --> 00:05:04,639 Basta. 87 00:05:06,266 --> 00:05:08,309 La facciamo finita, adesso. 88 00:05:14,566 --> 00:05:16,860 Questi viaggi in auto sono bellissimi! 89 00:05:16,943 --> 00:05:20,613 Possiamo scoprire l'emozionante mondo che c'è fuori dalla città. 90 00:05:23,908 --> 00:05:25,952 Continua a guidare, Doug! 91 00:05:26,035 --> 00:05:27,829 Non rendermi le cose facili. 92 00:05:29,622 --> 00:05:30,790 Adoro le sfide. 93 00:05:49,642 --> 00:05:52,187 Questa volta sarà la più difficile di tutte, 94 00:05:52,270 --> 00:05:56,232 perché siamo andati molto più lontano di quanto abbiamo mai fatto. 95 00:05:56,316 --> 00:05:59,652 Infatti, non ho la minima idea di dove siamo. 96 00:05:59,736 --> 00:06:01,196 Ed è emozionante! 97 00:06:05,825 --> 00:06:09,704 So che il mondo può sembrare un luogo spaventoso, ma io non mi preoccupo. 98 00:06:09,787 --> 00:06:10,830 Vediamo se la riporti. 99 00:06:10,914 --> 00:06:13,833 Perché io sono sempre al sicuro accanto a Doug. 100 00:06:58,169 --> 00:07:00,964 Certo, Doug mi mette alla prova con questo gioco. 101 00:07:02,215 --> 00:07:04,676 Ma lo fa solo perché lui crede in me. 102 00:07:06,553 --> 00:07:11,599 Sapete come si dice, le relazioni migliori sono quelle difficili. 103 00:07:12,559 --> 00:07:14,102 Bisogna metterci impegno. 104 00:07:16,020 --> 00:07:17,772 Bisogna avere coraggio. 105 00:07:18,481 --> 00:07:21,150 E bisogna sempre ricordare che il vero amore... 106 00:07:22,819 --> 00:07:24,070 non è mai facile. 107 00:07:47,719 --> 00:07:49,929 Ma anche se adoro questo gioco, 108 00:07:50,013 --> 00:07:52,390 vorrei che finisse. 109 00:07:52,932 --> 00:07:57,187 Perché... beh, vorrei tanto stare a casa. 110 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Ok, è ora di mettersi in marcia. 111 00:08:13,494 --> 00:08:15,747 Ritorniamo da Doug. 112 00:08:20,752 --> 00:08:22,212 Che bel quartiere. 113 00:08:23,630 --> 00:08:25,423 Mi piace questa spazzatura. 114 00:08:25,507 --> 00:08:28,426 E gli aghi. Ci sono tantissimi aghi. 115 00:08:30,428 --> 00:08:33,972 Ehi, amore, sei mai stato con un'afgana? 116 00:08:34,557 --> 00:08:37,644 No, non credo, ma grazie. 117 00:08:40,145 --> 00:08:43,525 Bene, bene, bene. Che cosa abbiamo qui? 118 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Ti sei perso? 119 00:08:45,568 --> 00:08:50,406 Salve, grandi cani. Sì, mi sono perso. Sto cercando di tornare da Doug. 120 00:08:50,490 --> 00:08:52,158 Voi sapete la strada da qui? 121 00:08:53,743 --> 00:08:55,578 - Hai detto "da Doug"? - Esatto, sì. 122 00:08:55,662 --> 00:08:57,830 - Oh, sì, so la strada. - Oh, bene. 123 00:08:57,914 --> 00:09:01,918 - Su per il mio culo, merdina. - Oh. No, non credo sia lì. 124 00:09:03,169 --> 00:09:05,213 Ok. Beh, meglio che vada. 125 00:09:06,047 --> 00:09:07,549 Potrei riavere la mia palla? 126 00:09:07,632 --> 00:09:10,385 La tua palla? Sei fortunato se ti lascio andare vivo. 127 00:09:10,468 --> 00:09:13,930 Chi cazzo è che fa tutto questo casino nel mio vicolo? 128 00:09:14,013 --> 00:09:15,306 Chi è questo? 129 00:09:15,390 --> 00:09:20,854 Perché mi dovete far girare quest'angolo? Scoppia un bel casino. Capito? 130 00:09:20,937 --> 00:09:25,191 Cercate rogna, bastardi? Eh? Cercate rogna? E va bene. 131 00:09:26,776 --> 00:09:28,152 Allora, stronzi? 132 00:09:28,736 --> 00:09:32,657 Oh, è minuscolo. Dall'ombra pensavo che fosse gigante. 133 00:09:32,740 --> 00:09:34,242 Lo distruggiamo, vero? 134 00:09:34,325 --> 00:09:37,495 Sì, dai, azzannatemi, brutti stronzi. 135 00:09:37,579 --> 00:09:38,705 Vi sfido! 136 00:09:38,788 --> 00:09:40,582 Lo sapete quante malattie ho? 137 00:09:40,665 --> 00:09:45,086 Rabbia, scabbia e quello che ti becchi a leccare il culo a uno scoiattolo morto, 138 00:09:45,170 --> 00:09:48,256 cosa che ho fatto ieri sera, perché io sono matto! 139 00:09:49,507 --> 00:09:51,259 Salto 94 centimetri! 140 00:09:51,342 --> 00:09:55,597 Ve lo dico, attaccatemi e vi ficco questa zampa nel culo a tutti e due. 141 00:09:55,680 --> 00:09:56,973 Come uno shish kebab. 142 00:09:57,056 --> 00:09:59,767 - Non sta bene. Abbaia al suo culo. - Che volete fare? 143 00:09:59,851 --> 00:10:02,896 Esatto. Esatto. Mi mordo il culo da solo! 144 00:10:02,979 --> 00:10:05,356 Oh, cavolo. Ma che cazzo di problemi ha? 145 00:10:05,440 --> 00:10:07,817 Sono così matto che mi trombo la spazzatura! 146 00:10:07,901 --> 00:10:10,987 Ti piace, vero? Ti piace. Vuoi che ti ricicli? 147 00:10:11,070 --> 00:10:14,115 Avete un fil di ferro? Così faccio un po' di sadomaso. 148 00:10:14,199 --> 00:10:15,366 Ok, a chi tocca? 149 00:10:15,450 --> 00:10:17,785 - Mi spaventa. Andiamo. - O combattete o vi trombo. 150 00:10:17,869 --> 00:10:21,122 A voi la scelta. In tutti e due i casi, vi beccate i vermi! 151 00:10:22,874 --> 00:10:24,042 Le taglie grandi. 152 00:10:24,125 --> 00:10:28,129 Quei bastardi ci cascano sempre col trucchetto del piccolo cane matto. 153 00:10:28,213 --> 00:10:29,255 Ehi, vieni con me? 154 00:10:29,339 --> 00:10:31,966 Questa zona non è adatta a cani come te. Meglio andarcene. 155 00:10:32,425 --> 00:10:33,718 Ma la mia palla... 156 00:10:34,177 --> 00:10:35,929 Fanculo, ne troviamo un'altra. 157 00:10:40,517 --> 00:10:42,727 Comunque, io sono Bug. Tu ce l'hai un nome? 158 00:10:43,478 --> 00:10:45,772 Certo, scusa. Piacere, Bug. 159 00:10:45,855 --> 00:10:47,815 - Io mi chiamo Muso di merda. - Cosa? 160 00:10:47,899 --> 00:10:50,109 Oh, è il diminutivo di "Brutto muso di merda". 161 00:10:50,193 --> 00:10:52,779 Ma a volte Doug lo pronuncia "Pezzo di merda". 162 00:10:53,863 --> 00:10:55,490 Nessuno di questi mi sembra un nome. 163 00:10:56,449 --> 00:10:59,661 Beh, l'amica di Doug mi chiamava "Reggie". 164 00:10:59,744 --> 00:11:01,913 Reggie. Ecco. Sì, usiamo questo. 165 00:11:01,996 --> 00:11:02,956 Dai, andiamo. 166 00:11:03,039 --> 00:11:05,708 Allora, da quant'è che sei un randagio, Reggie? 167 00:11:05,792 --> 00:11:07,502 Oh, no, non sono un randagio. 168 00:11:07,585 --> 00:11:09,879 - Ah, no? - Sono qui momentaneamente. 169 00:11:09,963 --> 00:11:11,256 In realtà, ho un padrone. 170 00:11:11,339 --> 00:11:14,133 Stiamo facendo un gioco. Lui mi porta in un posto lontano, 171 00:11:14,217 --> 00:11:15,385 - lancia una palla... - Ok. 172 00:11:15,468 --> 00:11:17,971 ...e poi io devo riportare la palla a casa. 173 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 Porca troia! 174 00:11:25,395 --> 00:11:26,104 Sì. 175 00:11:27,397 --> 00:11:29,899 Scusami, ma questa è la cosa più tragica 176 00:11:29,983 --> 00:11:33,486 e più divertente che abbia sentito negli ultimi anni. 177 00:11:33,570 --> 00:11:34,988 Mi fa piacere che ti diverti. 178 00:11:35,071 --> 00:11:39,576 Stammi a sentire, bello. Il tuo padroncino non sta facendo nessun gioco. 179 00:11:39,659 --> 00:11:41,452 Ti ha abbandonato, ok? 180 00:11:41,536 --> 00:11:44,080 Tu sei ufficialmente un randagio. 181 00:11:44,163 --> 00:11:45,373 Non chiamarmi così. 182 00:11:45,456 --> 00:11:47,000 Non c'è da vergognarsi. 183 00:11:47,083 --> 00:11:50,128 Io sono un randagio e mi diverto da morire. 184 00:11:50,211 --> 00:11:52,922 - Imparerai. Quanti anni hai? - Ho due anni. 185 00:11:53,006 --> 00:11:56,676 Beh, io ne ho tre e ho visto di tutto. Zampa sul cuore. 186 00:11:56,759 --> 00:12:00,638 Una volta ho visto un cane che era metà labrador e metà barboncino. 187 00:12:00,722 --> 00:12:03,850 - Un labroncino! - No, no, no. Un barbo-dor. 188 00:12:03,933 --> 00:12:05,143 - Un barbo-dor. - Al contrario. 189 00:12:05,226 --> 00:12:07,061 - Ancora più strano. - Già. 190 00:12:07,145 --> 00:12:10,899 Il punto è che la vita qua fuori, da soli, può essere una figata. 191 00:12:10,982 --> 00:12:12,859 A patto che rispetti le regole. 192 00:12:13,443 --> 00:12:15,111 Beh, quali regole? 193 00:12:15,195 --> 00:12:18,448 Regola numero uno: se vuoi qualcosa, ci pisci sopra. 194 00:12:18,531 --> 00:12:20,783 Se pisci su una cosa, è tua. 195 00:12:20,867 --> 00:12:23,203 Proviamo. Lo vedi questo lampione? 196 00:12:23,286 --> 00:12:25,371 {\an8}- Sì. - Perché non ci pisci sopra? 197 00:12:25,455 --> 00:12:28,708 {\an8}- E sei sicuro che è ok? - Vai, non frega un cazzo a nessuno. 198 00:12:28,791 --> 00:12:30,835 Sei un randagio, è questo il punto. 199 00:12:30,919 --> 00:12:34,631 {\an8}Beh, non sono un randagio, ma sì, ok. 200 00:12:34,714 --> 00:12:37,258 {\an8}Congratulazioni, ora hai un lampione. 201 00:12:40,011 --> 00:12:41,930 {\an8}Ora parliamo della regola numero due. 202 00:12:42,013 --> 00:12:44,432 {\an8}Puoi ingropparti praticamente tutto quello che vuoi. 203 00:12:44,516 --> 00:12:46,267 {\an8}Ti sei mai ingroppato qualcosa? 204 00:12:46,351 --> 00:12:50,522 {\an8}Beh, ingroppato proprio no, ma mi piace strofinarmi contro la gamba di Doug. 205 00:12:50,605 --> 00:12:54,859 Quello non è strofinare, è ingroppare. È il ballo del sesso. 206 00:12:54,943 --> 00:12:59,864 Ma ora il mondo sarà come un buffet per il tuo piselletto di cane. 207 00:12:59,948 --> 00:13:01,241 - Davvero? - Lo sai? 208 00:13:01,324 --> 00:13:02,700 Di recente mi sono fatto questo divano. 209 00:13:02,784 --> 00:13:03,743 No! 210 00:13:04,327 --> 00:13:05,537 Mai fatto un sesso così. 211 00:13:06,120 --> 00:13:08,790 - Davvero? - Sì. Oh, ed è veramente lurido. 212 00:13:08,873 --> 00:13:12,377 Oh, sì, immagino. Sembra che nessuno lo lavi da anni. 213 00:13:12,877 --> 00:13:14,045 A dopo, baby. 214 00:13:17,757 --> 00:13:19,092 Molto piacere. 215 00:13:20,260 --> 00:13:22,428 Ora la regola numero tre. 216 00:13:22,887 --> 00:13:26,432 E questa è la più importante in assoluto. 217 00:13:26,516 --> 00:13:29,644 Tu sei completamente solo. 218 00:13:29,727 --> 00:13:32,397 - È terribile. - Non è una brutta cosa, sai? 219 00:13:32,480 --> 00:13:36,234 Ora sei spaventato perché pensi di aver bisogno di questo Doug. 220 00:13:36,317 --> 00:13:39,737 - Ma è vero! - Ma, no, fidati, non è vero. 221 00:13:39,821 --> 00:13:42,323 Gli umani ci convincono che abbiamo bisogno di loro. 222 00:13:42,407 --> 00:13:44,576 Ma ci fanno il lavaggio del cervello. 223 00:13:44,659 --> 00:13:48,872 Il punto è che ora non ti servono più quelle stronzate, ok? Sei un randagio. 224 00:13:48,955 --> 00:13:51,374 - Puoi fare tutto quello che ti pare. - Non lo so. 225 00:13:51,457 --> 00:13:55,545 Avanti, ripeti dopo di me. Io posso fare tutto. 226 00:13:55,628 --> 00:13:58,256 Io posso fare... tutto? 227 00:13:58,339 --> 00:13:59,799 Cazzo, se puoi farlo. 228 00:13:59,883 --> 00:14:03,761 Ora, vuoi vedere quanto sono incasinati gli umani? Vieni. 229 00:14:05,763 --> 00:14:07,932 Guarda quegli sfigati. 230 00:14:09,017 --> 00:14:13,021 Un branco di cani da compagnia che impazziscono per 15 minuti di libertà. 231 00:14:13,479 --> 00:14:17,275 Dio, se i nostri antenati lupi vedessero quegli smidollati. 232 00:14:18,401 --> 00:14:19,777 Seguimi. 233 00:14:19,861 --> 00:14:22,238 Ora, perché gli umani ci vogliono disperatamente? 234 00:14:22,322 --> 00:14:23,239 Perché ci amano? 235 00:14:23,323 --> 00:14:27,118 No, no, ho una teoria. Hanno bisogno di noi per la cacca. 236 00:14:27,202 --> 00:14:29,454 Guarda quella donna. Guardala. Vedi? 237 00:14:29,537 --> 00:14:32,415 Vedi? La raccolgono per farci qualcosa. 238 00:14:32,498 --> 00:14:35,668 - Per cosa pensi che la usino? - Secondo me, ci fanno la cioccolata. 239 00:14:35,752 --> 00:14:37,045 Hai mai mangiato la cioccolata? 240 00:14:37,128 --> 00:14:38,338 - No. - Esatto. 241 00:14:38,421 --> 00:14:42,175 - Vieni, ti presento i miei amici. - Non avevi detto che sono tutti sfigati? 242 00:14:42,258 --> 00:14:44,010 Sì, dico un sacco di stronzate. 243 00:14:44,093 --> 00:14:45,720 - Ciao, sfigati. - Ciao, Bug. 244 00:14:45,803 --> 00:14:48,306 Il cagnolino che correndo ha raggiunto l'auto. 245 00:14:48,389 --> 00:14:50,725 - L'ho raggiunta. - Sanno tutti che è impossibile. 246 00:14:50,808 --> 00:14:53,520 - Era parcheggiata. - Ha parcheggiato dopo che l'ho raggiunta. 247 00:14:53,603 --> 00:14:55,730 - No, non c'era nessuno dentro. - Non c'era nessuno. 248 00:14:55,813 --> 00:14:57,815 Sentite, non voglio continuare questa conversazione. 249 00:14:57,899 --> 00:15:02,487 Quello che volevo fare, sfigati, era presentarvi il mio nuovo amico Reggie. 250 00:15:02,570 --> 00:15:03,821 È stato appena scaricato. 251 00:15:03,905 --> 00:15:05,698 Mi dispiace. Benvenuto nel club. 252 00:15:05,782 --> 00:15:08,910 - È stato almeno reciproco? - Oh, no, è solo un gioco. 253 00:15:08,993 --> 00:15:09,953 Reg, lui è Hunter. 254 00:15:10,036 --> 00:15:13,331 È un cane da terapia che lavora in una casa per umani in fin di vita. 255 00:15:13,414 --> 00:15:17,502 È un bel lavoro, ma lui è stato addestrato come cane poliziotto. 256 00:15:17,919 --> 00:15:19,838 Sei quasi entrato nella polizia? 257 00:15:19,921 --> 00:15:23,174 - È fantastico. - Sì... direi che è fantastico. 258 00:15:23,258 --> 00:15:25,051 Levati dalle palle, "cane cono". 259 00:15:25,844 --> 00:15:26,761 Scusami, Bubsy. 260 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 Hunter, rispondigli per le rime. 261 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Oh, sì, sì, sì. 262 00:15:30,890 --> 00:15:34,185 Ehi, Bubsy. Hai qualche cazzo di piano per il weekend? 263 00:15:34,269 --> 00:15:35,645 - Cosa? Troppo gentile. - Così. 264 00:15:35,728 --> 00:15:37,438 Sì. Mi scopo tua madre di brutto. 265 00:15:38,064 --> 00:15:41,860 Beh, sono piuttosto certo che sia morta, ma buona fortuna. 266 00:15:41,943 --> 00:15:42,819 Fighetta! 267 00:15:42,902 --> 00:15:44,946 Belle considerazioni, Bubs. Stammi bene. 268 00:15:45,238 --> 00:15:46,239 - Hunter, fatti valere. - Sì. 269 00:15:46,322 --> 00:15:48,324 Non permettergli di parlarti così. Sei il più grande! 270 00:15:48,408 --> 00:15:51,619 Dovresti mangiargli quel fottuto muso, cagarlo e mangiarlo di nuovo. 271 00:15:51,703 --> 00:15:53,246 Non mi piacciono gli scontri. 272 00:15:53,538 --> 00:15:56,374 Non farti fregare da questo pisellone. È una fighetta gigante. 273 00:15:58,251 --> 00:15:59,586 Ha davvero un grande pene. 274 00:15:59,669 --> 00:16:03,548 Oh, grazie. Cerco di tenerlo pulito. Lo lecco il più possibile. 275 00:16:03,631 --> 00:16:06,968 Più grande del pisello di Hunter c'è solo la tensione sessuale tra quei due. 276 00:16:07,051 --> 00:16:09,137 - Oh, avanti! - Bug, no. Che dici? 277 00:16:09,220 --> 00:16:10,805 - Divertente, però. - Sì, che fantasia. 278 00:16:10,889 --> 00:16:13,474 "Più grande del pisello di Hunter". 279 00:16:13,558 --> 00:16:14,767 - Ma no, no. - No. 280 00:16:14,851 --> 00:16:17,896 Maggie, al contrario, è una tipa tosta. 281 00:16:17,979 --> 00:16:20,857 Ma purtroppo la padrona Jenna pensa che sia più tosta 282 00:16:20,940 --> 00:16:22,567 la cucciola che l'ha sostituita. 283 00:16:22,650 --> 00:16:24,861 Bella mi guardava come a dire: "Voglio un cupcake" 284 00:16:24,944 --> 00:16:26,779 e ho detto: "Le prendo un cupcake". 285 00:16:26,863 --> 00:16:29,032 - Ti capisco perfettamente. - Vero? 286 00:16:29,532 --> 00:16:32,785 Allora, Jenna ha detto: "Seduta" e l'ho fatto. 287 00:16:32,869 --> 00:16:37,540 Ma poi ho pensato di fingermi confusa e piegare la testa come a dire: "Eh?" 288 00:16:37,624 --> 00:16:38,625 No, smettila. 289 00:16:38,708 --> 00:16:40,502 Dev'essere uno schifo competere con quella. 290 00:16:40,585 --> 00:16:43,254 No, va bene. Bella è giovane, carina e simpatica. 291 00:16:43,338 --> 00:16:46,174 È ovvio che Jenna la ami più di me, ora. Lo capisco. 292 00:16:46,257 --> 00:16:48,801 Bene. Sentite, se dopo siete liberi... 293 00:16:48,885 --> 00:16:52,722 Ma non capisco perché Jenna la trovi adorabile quando gira in tondo. 294 00:16:52,805 --> 00:16:55,517 Io lo faccio a occhi chiusi. Ma sapete? Va bene. 295 00:16:55,600 --> 00:16:56,351 - Ok. - Sapete? 296 00:16:56,434 --> 00:16:58,186 Non mi dà fastidio per niente, sto bene. 297 00:16:58,269 --> 00:17:02,899 Non sono gelosa, preoccupata, arrabbiata, depressa, confusa, furiosa o sconvolta. 298 00:17:02,982 --> 00:17:03,983 Sì, stai benissimo. 299 00:17:04,067 --> 00:17:06,194 E ora che Jenna passa tanto tempo con Bella, 300 00:17:06,277 --> 00:17:08,238 io posso dedicarmi più a me stessa. 301 00:17:08,320 --> 00:17:11,406 Ho iniziato a scavare, mi piace la terra sotto le unghie, 302 00:17:11,491 --> 00:17:13,910 stare all'aria aperta, entrare in contatto con la terra. 303 00:17:13,992 --> 00:17:15,537 Ho capito che adoro scavare. 304 00:17:15,619 --> 00:17:18,248 Adoro scavare! Lo adoro! Adoro scavare! 305 00:17:20,875 --> 00:17:22,544 - Che succede? - Vedi, Reg? 306 00:17:22,627 --> 00:17:24,002 Non è meglio essere un randagio 307 00:17:24,087 --> 00:17:26,047 e non avere a che fare con queste stronzate? 308 00:17:26,130 --> 00:17:29,884 Come ho già detto, non sono un randagio. Io e Doug stiamo facendo un gioco. 309 00:17:30,927 --> 00:17:32,762 Perché stasera non esci con noi? 310 00:17:32,846 --> 00:17:36,808 Così puoi renderti conto di quanto è bello non essere tenuti al guinzaglio. 311 00:17:36,891 --> 00:17:41,062 Se non ti convinco io che è fantastico, lo farà la serata avanzi. 312 00:17:41,145 --> 00:17:42,021 - Di sicuro. - Sì! 313 00:17:42,105 --> 00:17:45,024 Beh, grazie, ma io dovrei tornare a casa da Doug. 314 00:17:45,108 --> 00:17:46,359 Cosa? Perché? 315 00:17:46,442 --> 00:17:49,195 Per renderlo felice. Non è questo lo scopo di un cane? 316 00:17:49,279 --> 00:17:51,698 Non osare dirlo un'altra volta! 317 00:17:51,781 --> 00:17:52,574 Ci siamo. 318 00:17:52,657 --> 00:17:57,829 Reggie, il tuo scopo non è rendere felice una stupida famiglia di umani. 319 00:17:57,912 --> 00:18:01,040 Non è far sentire completo un single sfigato. 320 00:18:01,124 --> 00:18:05,670 Il tuo scopo è fare il cazzo che ti pare. 321 00:18:05,753 --> 00:18:07,380 E quando sei un randagio, 322 00:18:07,463 --> 00:18:09,674 - c'è tanto da fare. - C'è tanto da fare. 323 00:18:09,757 --> 00:18:12,677 - Perché sento l'eco? - L'avrai detto un milione di volte. 324 00:18:12,760 --> 00:18:14,012 - Lo so. - Lo adoro. 325 00:18:14,095 --> 00:18:15,763 - Scrivetevi i discorsi da soli. - Ok. 326 00:18:15,847 --> 00:18:16,848 - Ok? - Sì. 327 00:18:16,931 --> 00:18:19,809 Allora, che ne dite, ragazzi? Un'altra serata avanzi? 328 00:18:19,893 --> 00:18:20,935 - Sì! - Sì! 329 00:18:21,019 --> 00:18:23,271 Ok, ci vediamo al tramonto alla pizzeria. 330 00:18:23,354 --> 00:18:26,274 Faremo un gran bel casino! 331 00:18:33,198 --> 00:18:34,490 Cos'è la serata avanzi? 332 00:18:34,574 --> 00:18:37,535 È quella fantastica sera della settimana in cui gli umani 333 00:18:37,619 --> 00:18:40,914 ci danno più da mangiare, o lo fanno cadere per sbaglio o entrambi. 334 00:18:41,331 --> 00:18:43,875 La roba che cade a terra è oro. 335 00:18:43,958 --> 00:18:45,710 Temo che ci cacceremo nei guai. 336 00:18:45,793 --> 00:18:46,794 No, puliamo tutto. 337 00:18:46,878 --> 00:18:48,755 - Adorano quando puliamo tutto. - Sì. 338 00:18:48,838 --> 00:18:49,923 Aspetta. 339 00:18:51,883 --> 00:18:54,135 - Aspetta. - Fa' cadere la pizza, stronza. 340 00:18:54,219 --> 00:18:56,054 - Adesso. Andiamo! - Vai, vai, vai! 341 00:19:03,436 --> 00:19:05,146 BIRRA FRESCA 342 00:19:08,566 --> 00:19:10,527 Quest'acqua mi stordisce. 343 00:19:11,027 --> 00:19:13,363 Oh, il punto è proprio stordirsi di brutto. 344 00:19:13,446 --> 00:19:14,697 Non è poi male stordirsi. 345 00:19:14,781 --> 00:19:16,157 - Vacci piano. - Mi piace. 346 00:19:27,210 --> 00:19:30,588 Chester, per l'ultima volta, non c'è nessuna recinzione. 347 00:19:30,672 --> 00:19:32,799 {\an8}- Esci con noi! - Non posso. 348 00:19:32,882 --> 00:19:37,053 {\an8}Ve l'ho detto, c'è una recinzione magica, solo che voi non potete vederla. 349 00:19:37,136 --> 00:19:38,513 - Andiamo, Chester! - Dai! 350 00:19:38,596 --> 00:19:39,430 Chester! Chester! 351 00:19:39,514 --> 00:19:40,807 {\an8}CANE PROTETTO DA RECINZIONE INVISIBILE 352 00:19:40,890 --> 00:19:44,352 {\an8}Onestamente, siete molto convincenti e non so perché. 353 00:19:45,728 --> 00:19:47,856 Non ci credo che sto per farlo. 354 00:19:47,939 --> 00:19:49,399 Basta fare la fighetta. Fallo! 355 00:19:49,482 --> 00:19:50,525 Ok! 356 00:19:50,984 --> 00:19:52,318 Corri! 357 00:19:52,402 --> 00:19:56,739 - Chester! Chester! Chester! - Dai! Ce la fai, Chester! Ce la fai! 358 00:19:59,701 --> 00:20:01,035 Dannazione! 359 00:20:01,119 --> 00:20:03,788 Esiste! La recinzione magica esiste! 360 00:20:16,801 --> 00:20:18,678 Oh, sì. Prendilo. 361 00:20:18,761 --> 00:20:21,973 Hai fatto il birichino. Sei un birichino, piccolo gufetto. 362 00:20:23,183 --> 00:20:25,768 Hai ragione, Bug. Ingroppare è bello. 363 00:20:26,519 --> 00:20:28,062 Bug, mi fai provare il gufo? 364 00:20:28,146 --> 00:20:30,690 Te l'avevo detto che la serata avanzi è uno sballo. 365 00:20:30,773 --> 00:20:33,067 - Mi sto divertendo. - Guarda quello stronzo. 366 00:20:33,151 --> 00:20:34,736 Guarda che faccia da cazzo. 367 00:20:34,819 --> 00:20:36,321 Che guardi, eh? Allora? 368 00:20:36,404 --> 00:20:38,948 - Adesso ti strappo i testicoli. - Dai, andiamo. 369 00:20:39,032 --> 00:20:40,992 - Stronzo con le orecchie a punta. - Lascia stare. 370 00:20:41,075 --> 00:20:42,744 - Bravo, Reg. - Vado bene? 371 00:20:42,827 --> 00:20:44,746 Sbattilo quello gnomo, Reg. 372 00:20:44,829 --> 00:20:46,664 Digli che sei il suo papi. 373 00:20:46,748 --> 00:20:48,750 Ehi, gnomo, sono tuo padre. 374 00:20:48,833 --> 00:20:50,502 - Bello conoscerti, finalmente. - Reggie. 375 00:20:50,585 --> 00:20:52,170 Anche se in circostanze strane. 376 00:20:52,253 --> 00:20:53,254 - No, Reggie. - Reggie! 377 00:20:53,338 --> 00:20:54,923 Oh, non mi prendi. 378 00:20:55,006 --> 00:20:57,091 Sono troppo veloce. Troppo veloce! 379 00:20:57,175 --> 00:20:59,469 - Questo stronzo mi sta al passo. - Dai, andiamo. 380 00:20:59,552 --> 00:21:01,596 E quello stronzo del tuo amico con quella permanente? 381 00:21:01,679 --> 00:21:02,889 - Che hai detto? - Vai, Reg. 382 00:21:02,972 --> 00:21:05,141 - Non guardarmi così. - Rompigli il culo. 383 00:21:05,225 --> 00:21:07,018 Non farmi diventare violento. 384 00:21:07,101 --> 00:21:08,311 Non sapevo di avere un figlio. 385 00:21:08,394 --> 00:21:10,271 - Ed è uno gnomo, tra l'altro. - Reggie! 386 00:21:10,355 --> 00:21:14,692 Qualcuno vuole ingropparsi mio figlio? È anche molto elegante con la casacca. 387 00:21:14,776 --> 00:21:18,988 Ehi, Chester. Sei uno con le palle. Quella recinzione magica era vera. 388 00:21:19,072 --> 00:21:20,615 Io ve l'avevo detto! 389 00:21:20,698 --> 00:21:23,243 Vi pare che m'inventavo una recinzione magica? 390 00:21:23,326 --> 00:21:24,953 Io posso fare tutto. 391 00:21:25,036 --> 00:21:26,579 - Reggie, no. - Ehi, che fai? 392 00:21:26,663 --> 00:21:28,790 - Reggie, no, non lo fare! - Reggie. No. 393 00:21:29,165 --> 00:21:30,834 Io posso fare tutto. 394 00:21:30,917 --> 00:21:33,711 {\an8}Non sfidare le arti oscure, figliolo. 395 00:21:45,849 --> 00:21:48,101 - Oh, accidenti! - È stato incredibile! 396 00:21:48,184 --> 00:21:49,102 - Assurdo! - Cazzo! 397 00:21:49,185 --> 00:21:50,979 - Sì! - Non è possibile! 398 00:21:51,062 --> 00:21:53,314 - Reggie! - Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! 399 00:21:54,399 --> 00:21:56,276 Oh, che serata. 400 00:21:57,360 --> 00:22:02,156 Reg, dal momento in cui ti ho annusato il culo ho capito che eri fantastico. 401 00:22:02,240 --> 00:22:04,617 - Sei una leggenda. - Sì, baby, te l'avevo detto. 402 00:22:04,701 --> 00:22:06,870 La vita da randagi spacca! 403 00:22:06,953 --> 00:22:10,206 Ammetterai che è divertente stare un po' senza guinzaglio, no? 404 00:22:10,290 --> 00:22:12,125 - Giusto? - Sì, beh, è meraviglioso 405 00:22:12,208 --> 00:22:15,628 non dover trattenere la pipì per dieci ore finché Doug non mi fa uscire. 406 00:22:16,629 --> 00:22:19,465 E "leggenda" mi piace molto di più di "muso di merda". 407 00:22:19,883 --> 00:22:20,967 Sto ancora facendo pipì. 408 00:22:21,050 --> 00:22:23,219 Aspetta, lui ti chiamava davvero così? 409 00:22:23,303 --> 00:22:25,054 E non mi manca restare in auto a bollire 410 00:22:25,138 --> 00:22:28,141 come quando si fermava al negozio e mi lasciava dentro 411 00:22:28,224 --> 00:22:30,393 col finestrino socchiuso per non farmi svenire. 412 00:22:30,476 --> 00:22:31,269 Aspetta, cosa? 413 00:22:31,352 --> 00:22:33,313 E io ansimavo e respiravo a fatica 414 00:22:33,396 --> 00:22:37,192 per cercare di sopravvivere finché non tornava 45 minuti dopo. 415 00:22:38,234 --> 00:22:40,069 Tipico di Doug. Troppo divertente. 416 00:22:41,863 --> 00:22:45,825 Quindi questo tizio ti trascura, ti abbandona in mezzo a una strada 417 00:22:45,909 --> 00:22:48,119 e tu credi ancora che sia una bella persona? 418 00:22:48,411 --> 00:22:50,538 Sì. Insomma, se Doug non mi amasse, 419 00:22:50,622 --> 00:22:52,957 perché mi lascerebbe mangiare i suoi avanzi? 420 00:22:53,041 --> 00:22:55,251 Così non ti deve comprare il cibo per cani. 421 00:22:55,335 --> 00:22:57,337 Perché non ti ha messo collare e medaglietta? 422 00:22:57,420 --> 00:23:00,173 Perché non crede nelle etichette. 423 00:23:00,256 --> 00:23:01,257 Oh, andiamo, Reg. 424 00:23:01,341 --> 00:23:04,427 E la bandana che mi ha dato è più speciale di un collare, 425 00:23:04,511 --> 00:23:07,180 perché la usava per gli starnuti del suo pene. 426 00:23:08,264 --> 00:23:09,599 Doug mi ama. 427 00:23:09,682 --> 00:23:11,434 Abbiamo un bel rapporto. 428 00:23:11,518 --> 00:23:13,520 Solo che voi non capite la situazione, 429 00:23:13,603 --> 00:23:16,064 perché se Doug fosse davvero una brutta persona 430 00:23:16,147 --> 00:23:18,316 e mi avesse abbandonato di proposito... 431 00:23:19,317 --> 00:23:21,027 e mi avesse ferito di proposito... 432 00:23:21,486 --> 00:23:24,239 vorrebbe dire... vorrebbe dire... 433 00:23:25,532 --> 00:23:26,783 che Doug non mi ama. 434 00:23:31,829 --> 00:23:34,374 Potete darmi solo un secondo? 435 00:23:42,048 --> 00:23:43,216 Povero cucciolo. 436 00:23:43,299 --> 00:23:45,844 È la classica relazione tossica. 437 00:23:45,927 --> 00:23:48,346 Dovrei parlare con lui. Sono un cane da terapia. 438 00:23:48,429 --> 00:23:51,474 No, lasciamolo da solo. È un momento difficile. 439 00:23:53,309 --> 00:23:56,020 Ecco cosa sei, brutto muso di merda. 440 00:23:59,440 --> 00:24:00,733 Scendi! Cattivo cane! 441 00:24:00,817 --> 00:24:02,652 Cattivo! Cattivo! 442 00:24:02,735 --> 00:24:05,280 Sei il peggior cane del mondo, cazzo. 443 00:24:14,330 --> 00:24:17,709 Ehi, Reggie, so che adesso ti senti ferito e... 444 00:24:18,459 --> 00:24:20,545 dev'essere difficile capire cosa fare. 445 00:24:20,628 --> 00:24:21,754 Io torno da Doug. 446 00:24:21,838 --> 00:24:23,298 - Cosa? - Ma che cazzo dici? 447 00:24:23,381 --> 00:24:27,177 Cos'altro ti serve per capire che lui non sta giocando con te? 448 00:24:27,260 --> 00:24:29,721 E nemmeno io voglio giocare con lui. 449 00:24:30,013 --> 00:24:31,389 Ok... 450 00:24:31,472 --> 00:24:34,642 Per tutta la vita, ho pensato di non valere nulla 451 00:24:34,726 --> 00:24:38,354 a meno che non sentissi quelle parole, "bravo cucciolo". 452 00:24:38,438 --> 00:24:40,148 Ma non le ho mai sentite. 453 00:24:40,690 --> 00:24:43,276 Beh, ora lui deve sapere che mi ha ferito. 454 00:24:43,359 --> 00:24:44,819 Deve provare il mio dolore. 455 00:24:45,320 --> 00:24:49,032 E deve pagare per quello che ha fatto con l'unica cosa che ama veramente! 456 00:24:50,408 --> 00:24:52,327 Gli strapperò l'uccello a morsi. 457 00:24:52,911 --> 00:24:54,120 Ha detto che gli strapperà... 458 00:24:54,204 --> 00:24:56,915 Sì, sono ancora un po' ubriaco, ma hai detto che gli... 459 00:24:56,998 --> 00:25:00,960 Ho detto che gli strapperò l'uccello a morsi! 460 00:25:02,253 --> 00:25:03,463 Io ci sto! 461 00:25:03,546 --> 00:25:06,007 - No, no, no. - Bug, aspetta. Reggie, ti prego. 462 00:25:06,090 --> 00:25:08,676 Io ti capisco, sul serio, ma questa è una follia. 463 00:25:08,760 --> 00:25:11,763 Magari c'è un uccello metaforico che puoi strappare a morsi. 464 00:25:11,846 --> 00:25:15,225 Sì, puoi far finta che il mio uccello sia il suo e puoi fargli una ramanzina. 465 00:25:15,308 --> 00:25:17,852 No. Il suo uccello. Niente eccezioni. 466 00:25:17,936 --> 00:25:21,731 Giocava sempre con quel coso, finché non ha iniziato a fare le scatole. 467 00:25:21,814 --> 00:25:23,816 - Scatole? - Cazzo, vuol dire che trasloca. 468 00:25:23,900 --> 00:25:24,734 - Trasloca? - Oddio. 469 00:25:24,817 --> 00:25:25,860 E se fosse tardi? 470 00:25:25,944 --> 00:25:27,987 Calma. Di sicuro non c'è molto tempo. 471 00:25:28,071 --> 00:25:31,407 C'è un posto, odore o punto di riferimento che ricordi dal viaggio? 472 00:25:32,242 --> 00:25:35,578 Mi ricordo che abbiamo incrociato un'enorme ruota per criceti. 473 00:25:35,662 --> 00:25:36,412 Ok. 474 00:25:36,496 --> 00:25:39,123 Un cono gigante che sembrava quello di Hunter. 475 00:25:39,207 --> 00:25:42,627 - Cono gigante come quello di Hunter, ok. - E il diavolo nel cielo. 476 00:25:42,710 --> 00:25:43,878 E il diavolo nel cielo. Bum! 477 00:25:43,962 --> 00:25:47,715 Abbiamo una mappa che ci porta dritti al suo "lancia coriandoli". 478 00:25:47,799 --> 00:25:50,844 - Bug, no, è impossibile. - No, no. Non del tutto. 479 00:25:50,927 --> 00:25:53,847 Reggie non ha alcuna possibilità di tornare in tempo da solo. 480 00:25:53,930 --> 00:25:57,892 Ma se andiamo tutti, io ho esperienza di strada, tu hai i muscoli 481 00:25:57,976 --> 00:26:01,771 e Maggie ha un olfatto talmente sviluppato che può annusare un culo 482 00:26:01,855 --> 00:26:04,399 e dirti cosa ha mangiato il tizio tre colazioni fa. 483 00:26:04,482 --> 00:26:05,358 Monetine. 484 00:26:05,441 --> 00:26:07,026 - Esatto. - Incredibile. 485 00:26:07,110 --> 00:26:09,028 Ragazzi, possiamo farcela. 486 00:26:09,112 --> 00:26:10,905 - No, non esiste... - Io ci sto. 487 00:26:10,989 --> 00:26:13,533 ...che me lo perda. Facciamolo! 488 00:26:13,867 --> 00:26:16,202 Davvero? Lo fareste per me? 489 00:26:16,286 --> 00:26:17,579 Certo. Ti guardiamo le spalle. 490 00:26:17,662 --> 00:26:18,955 - Già! - Bene. 491 00:26:19,038 --> 00:26:21,916 Facciamo vedere a questi umani che non possono abbandonarci 492 00:26:22,000 --> 00:26:25,170 senza andare incontro a qualche brutta conseguenza. 493 00:26:25,253 --> 00:26:26,254 Signori? 494 00:26:26,838 --> 00:26:27,797 Signora? 495 00:26:27,881 --> 00:26:29,716 Andiamo a prenderci quell'uccello! 496 00:26:31,384 --> 00:26:34,512 Ululo! Ululo! 497 00:26:34,596 --> 00:26:35,930 Ululo! 498 00:26:37,265 --> 00:26:38,850 Non sono molto bravo a ululare. 499 00:26:53,489 --> 00:26:56,034 Fottetevi! 500 00:27:18,223 --> 00:27:19,974 Vaffanculo! 501 00:27:27,273 --> 00:27:30,652 Ululo! Ululo! 502 00:27:34,280 --> 00:27:37,659 Perché non ci hanno mai detto che viaggiare per un cane è così faticoso? 503 00:27:37,742 --> 00:27:39,494 - Già. - Oh, è tremendo. 504 00:27:39,577 --> 00:27:41,371 Ero ancora ubriaco quando ho accettato. 505 00:27:41,454 --> 00:27:43,748 - Ho fame. - Sto morendo di fame. 506 00:27:43,831 --> 00:27:45,124 Ho appena vomitato lì. 507 00:27:45,208 --> 00:27:47,418 Potrebbe esserci qualcosa, se vi va di... 508 00:27:47,502 --> 00:27:48,586 Ok. 509 00:27:48,670 --> 00:27:50,505 Scommetto che era un po' di pizza di ieri. 510 00:27:50,588 --> 00:27:52,423 Sì, c'è parecchia roba buona, lì. 511 00:27:52,507 --> 00:27:53,675 Oh, ecco le monetine. 512 00:27:53,758 --> 00:27:56,344 Dobbiamo proseguire. È impossibile non vederla. 513 00:27:56,427 --> 00:27:59,305 È come un'enorme ruota per criceti, ma senza criceti. 514 00:27:59,389 --> 00:28:00,849 E profuma di hot dog. 515 00:28:00,932 --> 00:28:02,350 Profuma di hot dog? 516 00:28:03,226 --> 00:28:06,145 È il suo superpotere. È incredibile. Guarda che naso. 517 00:28:06,229 --> 00:28:08,022 - Trovato qualcosa? - Un attimo. 518 00:28:08,106 --> 00:28:09,941 Aspetta, tu lo senti? 519 00:28:10,024 --> 00:28:11,359 Io sento odore di plastica. 520 00:28:11,442 --> 00:28:13,486 Oh, sì. Oh. Sì, ci sono. 521 00:28:14,404 --> 00:28:16,322 Se ne sta andando. La seguiamo? 522 00:28:17,031 --> 00:28:18,324 Io la seguo. 523 00:28:19,742 --> 00:28:21,828 No, il würstel è quello che sembra merda, 524 00:28:21,911 --> 00:28:24,622 - ma non sa di merda. - Ok, allora cos'è un hot dog? 525 00:28:24,706 --> 00:28:26,916 Ragazzi, zitti. Guardate, che cazzo è? 526 00:28:27,000 --> 00:28:29,961 È la ruota gigante per criceti! Siamo sulla strada giusta! 527 00:28:30,044 --> 00:28:32,172 D'accordo, ragazzi. Il tempo stringe. 528 00:28:32,255 --> 00:28:34,883 Ma Hunter morirà se non lo facciamo mangiare, ok? 529 00:28:34,966 --> 00:28:36,217 - Maggie, vai con Hunter. - Ok. 530 00:28:36,301 --> 00:28:38,386 - Ottimo. - Reg, sai che ora è? 531 00:28:38,469 --> 00:28:40,221 - È l'ora della pappa. - Sì, l'ora della pappa. 532 00:28:40,305 --> 00:28:42,473 - Esatto, pappiamo. - Pappiamo. 533 00:28:42,557 --> 00:28:43,808 FIERA DI PAESE CIBO - GIOCHI 534 00:28:43,892 --> 00:28:45,852 - Questo posto è assurdo, cazzo. - Assurdo. 535 00:28:45,935 --> 00:28:47,645 Io davvero non li capisco gli umani. 536 00:28:47,729 --> 00:28:51,065 Soprattutto quelli più chiari. Sono strani, sono stronzi. 537 00:28:51,149 --> 00:28:53,151 {\an8}Pensavo la stessa cosa. 538 00:28:58,781 --> 00:29:00,116 Il tuo cane mi ha fatto sbagliare. 539 00:29:01,034 --> 00:29:04,037 Credo mi stia dicendo di pagare per fartene fare un altro. 540 00:29:04,996 --> 00:29:05,830 Oh, sul serio? 541 00:29:05,914 --> 00:29:08,249 Sì, mi sta dicendo proprio quello, te lo giuro. 542 00:29:09,417 --> 00:29:12,670 Io non ci avevo pensato, ma lui ha delle belle idee. 543 00:29:12,754 --> 00:29:15,965 Capii che James provava emozioni diverse per quella ragazza umana. 544 00:29:16,049 --> 00:29:19,010 Forse perché profumava di biscotti. 545 00:29:19,093 --> 00:29:22,013 O forse perché c'era qualcosa di speciale in lei. 546 00:29:22,096 --> 00:29:24,682 Scusa, sai dove possiamo trovare del cibo, qui? 547 00:29:26,893 --> 00:29:30,772 Come stavo dicendo, James pensava di aiutare quella ragazza. 548 00:29:30,855 --> 00:29:33,942 Ma in realtà era lei ad aiutare lui. 549 00:29:34,025 --> 00:29:36,611 - Oh, stronzate. - Aspetta, che sta facendo? 550 00:29:36,694 --> 00:29:39,656 L'ho già vista questa roba. È uno di quei cani narratori. 551 00:29:39,739 --> 00:29:43,743 Ehi! Nessuno ascolta la tua patetica storia umana, stupido idiota! 552 00:29:47,288 --> 00:29:49,541 Purtroppo, il cagnolino aveva ragione. 553 00:29:49,624 --> 00:29:52,168 Nessuno ascoltava la mia storia. 554 00:29:52,627 --> 00:29:55,255 Il che è un peccato, perché io sono l'unico a sapere 555 00:29:55,338 --> 00:29:57,757 che James è uno spietato serial killer. 556 00:29:57,841 --> 00:30:01,719 Ha già tre cadaveri sepolti nel giardino sul retro. 557 00:30:01,803 --> 00:30:04,097 Ma immagino non interessi a nessuno. 558 00:30:04,180 --> 00:30:05,557 Assurdo, quel cane. 559 00:30:05,640 --> 00:30:08,101 Era così ossessionato dal padrone che non ci ha notati. 560 00:30:08,184 --> 00:30:11,104 Fanno così. Prima il guinzaglio, poi ti tagliano i testicoli 561 00:30:11,187 --> 00:30:12,856 e ti tengono per le palle. 562 00:30:12,939 --> 00:30:16,192 - Aspetta. Ti tagliano i testicoli? - Oh, sì. 563 00:30:16,276 --> 00:30:19,070 E credo raccolgano anche quelli. Li mettono nella cioccolata. 564 00:30:19,153 --> 00:30:21,281 - Prendete un hot dog! - Oh, cazzo! Guarda! 565 00:30:21,364 --> 00:30:22,323 Würstel giganti! 566 00:30:22,407 --> 00:30:24,242 Ok, ecco il piano. Tu prendi i würstel 567 00:30:24,325 --> 00:30:26,744 e io mi ingroppo la gamba di quel tizio per distrarlo. 568 00:30:26,828 --> 00:30:28,288 E... via! 569 00:30:29,372 --> 00:30:32,000 Non credo sia necessario ingroppare la gamba di quel tizio, 570 00:30:32,083 --> 00:30:34,377 ma vedo che hai già cominciato. D'accordo. 571 00:30:35,044 --> 00:30:37,505 - Dammelo, dammelo. Un coniglietto! - Hai vinto! 572 00:30:38,256 --> 00:30:40,008 - Evviva, ho vinto! - Sì! 573 00:30:40,091 --> 00:30:41,801 Guarda quel coniglio giocattolo. 574 00:30:41,885 --> 00:30:45,638 Non è passato nemmeno un giorno e già mi mancano i giocattoli. 575 00:30:45,722 --> 00:30:47,015 Jenna ne aveva di bellissimi. 576 00:30:47,098 --> 00:30:50,894 Li facevo a pezzi finché non trovavo dentro quella cosa col fischietto. 577 00:30:50,977 --> 00:30:52,812 Oh, mancano anche a me. 578 00:30:52,896 --> 00:30:56,024 Ma ovviamente potevo giocarci solo se facevo la brava 579 00:30:56,107 --> 00:30:59,235 e sorridevo nel modo appropriato per i suoi stupidi selfie. 580 00:30:59,319 --> 00:31:02,113 È un duro lavoro cercare di essere carini. 581 00:31:02,197 --> 00:31:04,866 Davvero, dovevo girare perfettamente in cerchio così, 582 00:31:04,949 --> 00:31:07,744 o mettermi in posa da "sono davvero scopabile" a zampe incrociate. 583 00:31:07,827 --> 00:31:09,746 E poi dritta in piedi, zampe in su. 584 00:31:09,829 --> 00:31:11,873 E far vedere le tette. 585 00:31:11,956 --> 00:31:14,334 Sì. Certo, sei abbastanza scopabile. 586 00:31:14,417 --> 00:31:17,003 Cioè, è... è assurdo. 587 00:31:17,837 --> 00:31:18,838 Ecco, sì. 588 00:31:20,089 --> 00:31:22,008 Sai, Maggie, tu... 589 00:31:22,509 --> 00:31:25,345 tu hai tantissime altre qualità, oltre al tuo aspetto. 590 00:31:25,428 --> 00:31:26,304 Tu dici? 591 00:31:26,387 --> 00:31:30,808 Certo! Insomma, sei senza dubbio il miglior cane da fiuto che conosca. 592 00:31:31,267 --> 00:31:33,895 Ma sei anche intelligente, sai saltare in alto 593 00:31:33,978 --> 00:31:37,190 e conosci almeno nove parole umane. Pazzesco! 594 00:31:37,273 --> 00:31:39,817 In realtà ne conosco 31. Ma grazie. 595 00:31:39,901 --> 00:31:42,070 Onestamente, dovrei elencare almeno un'altra ventina di cose 596 00:31:42,153 --> 00:31:45,198 prima di arrivare a dirti quanto sei bella. 597 00:31:49,244 --> 00:31:50,662 Scusami, ho esagerato. 598 00:31:50,745 --> 00:31:53,456 No, per me significa molto. 599 00:31:54,040 --> 00:31:56,584 Lo sai, sei un buon ascoltatore. 600 00:31:56,668 --> 00:31:59,629 Perché tutti i suoni passano nel cono e arrivano dritti alle orecchie. 601 00:31:59,712 --> 00:32:02,382 No, non volevo... Lascia stare. 602 00:32:02,674 --> 00:32:03,466 Aspetta, cosa? 603 00:32:03,925 --> 00:32:05,218 Hai mai pensato... 604 00:32:05,301 --> 00:32:07,679 di toglierti quel cono per un po'? 605 00:32:07,762 --> 00:32:09,556 Solo per provare? 606 00:32:09,639 --> 00:32:12,433 - No. - Scommetto che saresti molto carino. 607 00:32:13,810 --> 00:32:14,811 Davvero? 608 00:32:15,728 --> 00:32:16,604 Sì. 609 00:32:17,480 --> 00:32:19,691 - Così si fa, Reg. Bravo! - È stato incredibile! 610 00:32:20,275 --> 00:32:22,277 Oh, un attimo. Sento delle vibrazioni. 611 00:32:22,360 --> 00:32:25,071 - Sì, no. Quali vibrazioni? - Oh, niente. Quali vibrazioni? 612 00:32:25,154 --> 00:32:28,449 - Nessuna vibrazione. - La tua erezione implica vibrazioni. 613 00:32:29,200 --> 00:32:32,996 Sai, è un'erezione causata dalla nostra amicizia. 614 00:32:33,079 --> 00:32:34,706 Già, è un'erezione amichevole. 615 00:32:34,789 --> 00:32:36,541 E perché non ti viene con noi? 616 00:32:36,624 --> 00:32:39,085 Insomma... noi non siamo tuoi amici? 617 00:32:39,169 --> 00:32:41,796 Cosa? No, no, voi me lo fate venire duro sempre. 618 00:32:42,589 --> 00:32:45,216 Hunter, questa è la cosa più carina che abbia mai sentito. 619 00:32:45,300 --> 00:32:47,927 A proposito di erezioni, che ne dite di un würstel? 620 00:32:48,011 --> 00:32:49,053 Presi da un umano. 621 00:32:49,596 --> 00:32:51,973 Li avete rubati a un umano? E se vi avesse visto? 622 00:32:52,056 --> 00:32:56,144 Rilassati! Non fare il vigliacco. Non ci ha visti nessuno. 623 00:32:58,479 --> 00:33:01,524 Dio vi ha visti! Dio vede tutto! 624 00:33:01,608 --> 00:33:02,567 Via! 625 00:33:03,902 --> 00:33:05,653 - Ci attaccano! - Salvatevi! 626 00:33:05,737 --> 00:33:09,199 - Dobbiamo trovare un riparo! - Questo posto sta per saltare in aria! 627 00:33:09,282 --> 00:33:10,617 Svelti! Svelti! 628 00:33:12,076 --> 00:33:13,578 Moriremo tutti! 629 00:33:14,412 --> 00:33:15,747 Mamma! 630 00:33:19,250 --> 00:33:20,710 - Giù! - State giù! 631 00:33:20,793 --> 00:33:23,546 - Siamo circondati! - Via, via, via! 632 00:33:23,630 --> 00:33:26,049 - Stanno venendo a prenderci! - Di qua, svelti. 633 00:33:26,132 --> 00:33:27,842 Sono fortissimi nel cono! 634 00:33:30,678 --> 00:33:31,679 - Oh, cazzo! - No! 635 00:33:31,763 --> 00:33:33,014 - No! - Dobbiamo andare di là. 636 00:33:33,097 --> 00:33:35,850 Qui. Scaviamo! Scaviamo! 637 00:33:35,934 --> 00:33:38,520 - Scava più veloce. - Hunter, Maggie! Aiutateci a scavare! 638 00:33:38,603 --> 00:33:40,897 - Cosa? Che succede? - Andiamo, Maggie! Scava! 639 00:33:41,231 --> 00:33:44,943 - Hai detto che adori scavare. - Mentivo! Io odio scavare! 640 00:33:45,026 --> 00:33:46,402 Ecco fatto. Ok, andiamo! 641 00:33:46,486 --> 00:33:49,113 - Odio lo sporco sotto le unghie! - Forza, andiamo! 642 00:33:49,197 --> 00:33:52,242 Aspettatemi! Sono incastrato! Si è incastrata la bandana! 643 00:33:54,869 --> 00:33:56,454 - Oh, no! - Reggie! 644 00:33:56,538 --> 00:33:58,498 - Reggie, no! - Reggie! Andiamo, bello. 645 00:33:58,581 --> 00:34:02,418 - Maggie, Hunter, aiutatemi. - No. Andate via. Per me è troppo tardi. 646 00:34:02,502 --> 00:34:04,128 Ascoltami! Non è troppo tardi. 647 00:34:04,212 --> 00:34:05,797 No. Salvatevi! 648 00:34:05,880 --> 00:34:08,632 E dite a Doug che volevo strappargli l'uccello a morsi. 649 00:34:09,425 --> 00:34:11,469 Fatelo voi per me, se ci riuscite. 650 00:34:11,553 --> 00:34:13,596 Guardami. Tu vivrai. 651 00:34:13,679 --> 00:34:16,850 E tu strapperai quell'uccello a morsi. 652 00:34:17,891 --> 00:34:19,643 Hunter, la recinzione! 653 00:34:21,145 --> 00:34:22,480 Dai, guardate qui. 654 00:34:23,565 --> 00:34:24,649 Coraggio! 655 00:34:24,732 --> 00:34:26,900 Merda, hanno una bomba! 656 00:34:28,027 --> 00:34:30,947 - Forza, Reggie! - Dai! Vieni! 657 00:34:34,199 --> 00:34:36,494 - Ci sono quasi! Quasi libero! - Dai, Reggie! 658 00:34:37,536 --> 00:34:38,413 Forza, andiamo! 659 00:34:39,873 --> 00:34:41,916 - Via, via, via! - Forza, ragazzi, via! 660 00:34:46,754 --> 00:34:47,880 Oh, beh... 661 00:34:49,591 --> 00:34:50,632 Volete darvi un bacetto? 662 00:34:51,967 --> 00:34:53,928 Oh, mio Dio! Merda! 663 00:34:54,012 --> 00:34:55,638 Ragazzi, è stato pazzesco! 664 00:34:55,722 --> 00:34:57,724 Ora ho bisogno io di un cane di supporto emotivo. 665 00:34:57,807 --> 00:35:00,768 Bug, sembrava che stessi per cacarti sotto. 666 00:35:00,852 --> 00:35:02,854 È così! Mi sono cacato sotto. 667 00:35:02,937 --> 00:35:04,480 - Oddio! - È vero. L'ho pestata. 668 00:35:05,607 --> 00:35:06,524 Reg, stai bene? 669 00:35:07,358 --> 00:35:09,277 Non è niente. È solo che... 670 00:35:09,694 --> 00:35:11,613 avete rischiato la vita per me. 671 00:35:11,988 --> 00:35:13,364 Bug, mi hai salvato. 672 00:35:13,823 --> 00:35:16,618 - Credevo che nessuno l'avrebbe mai fatto. - Noi sì! 673 00:35:16,701 --> 00:35:19,162 Dai! Sei uno del branco, Reggie. 674 00:35:19,245 --> 00:35:20,830 - Noi siamo uniti. - È vero. 675 00:35:20,914 --> 00:35:22,624 Non ho mai fatto parte di un branco. 676 00:35:22,707 --> 00:35:25,710 - Beh, ora sì. - Non sapevo nemmeno che esistesse. 677 00:35:26,336 --> 00:35:28,087 - Ti ci abituerai. - Sì. 678 00:35:28,171 --> 00:35:30,882 Sentite... mi è venuta un'idea assurda. 679 00:35:31,799 --> 00:35:33,635 Possiamo... 680 00:35:35,261 --> 00:35:37,305 - farci la pipì addosso? - Come, scusa? 681 00:35:37,722 --> 00:35:40,850 Beh, tu hai detto che quando pisci su qualcosa, diventa tuo. 682 00:35:40,934 --> 00:35:43,853 Pensavo che, visto che siamo tutti amici, potremmo... 683 00:35:43,937 --> 00:35:46,940 Pisciarci addosso per appartenere l'uno all'altro? 684 00:35:47,023 --> 00:35:48,149 Sì. 685 00:35:49,150 --> 00:35:50,318 È un'idea stupida. 686 00:35:50,652 --> 00:35:53,696 Jenna impazzirebbe se tornassi a casa ricoperta di urina. 687 00:35:55,156 --> 00:35:56,533 Facciamolo, cazzo. 688 00:35:56,616 --> 00:35:58,660 Oh, lo facciamo. Ok. Mettiamoci... 689 00:35:58,743 --> 00:36:01,162 - Tutti a dritta. - Alziamo la zampa sinistra. 690 00:36:01,246 --> 00:36:03,665 - Sì, la sinistra. - Ci siamo. La sinistra va bene. 691 00:36:03,748 --> 00:36:06,251 - Bene, io piscio su Bug. - Sì, la sinistra va bene. 692 00:36:07,919 --> 00:36:11,840 Sapete, non mi riscalda solo il corpo, ma anche il cuore. 693 00:36:12,882 --> 00:36:14,717 Ora possiamo dire che siamo una famiglia. 694 00:36:14,801 --> 00:36:16,761 - Sì, migliori amici per sempre. - Già. 695 00:36:16,845 --> 00:36:19,472 Anzi, piscia-amici per sempre. 696 00:36:19,556 --> 00:36:21,474 Piscia-amici! Mi piace. 697 00:36:21,558 --> 00:36:26,020 - Sì. Mi piace. - Oh, Bug! Sembri molto felice! 698 00:36:26,104 --> 00:36:28,439 Che dici? Felice? Sorrido perché siamo tutti qui 699 00:36:28,523 --> 00:36:31,192 a pisciarci addosso, quindi ho fatto un sorriso. 700 00:36:31,276 --> 00:36:32,443 Non è una cosa emotiva. 701 00:36:32,527 --> 00:36:34,028 - Tu ci vuoi bene! - Ci vuoi bene! 702 00:36:34,112 --> 00:36:35,446 - Ok, ora basta. - Esatto. 703 00:36:35,530 --> 00:36:36,948 - Sì, Bug. - A nanna. 704 00:36:37,031 --> 00:36:38,658 - Oh, smettila, Bug. - Sentite. 705 00:36:38,741 --> 00:36:41,494 Dobbiamo camminare tanto e non abbiamo molto tempo. 706 00:36:41,578 --> 00:36:42,704 Dormiamo un po'. 707 00:36:43,997 --> 00:36:45,123 Aspetta un attimo. 708 00:36:48,793 --> 00:36:50,837 - Prova dall'altra parte. - Meglio, sì. 709 00:36:50,920 --> 00:36:52,547 Hai provato ad annusare il terreno? 710 00:36:52,630 --> 00:36:54,757 - No, è un casino. - Devi resettarti. 711 00:36:54,841 --> 00:36:56,551 - Torna indietro di 90 gradi. - Non va. 712 00:36:56,634 --> 00:36:59,345 - Ora siediti. - Così va bene. Così va bene! 713 00:36:59,429 --> 00:37:02,515 - Ok, finalmente, bene. È ora di dormire. - Dormiamo un po'. 714 00:37:03,224 --> 00:37:05,059 - E giretto... - No, aspetta. 715 00:37:05,143 --> 00:37:07,645 - Un giro. Due giri. Tre giri. - Oddio. 716 00:37:07,729 --> 00:37:09,814 - Bug mi ha incasinato il cervello. - E giretto. 717 00:37:09,898 --> 00:37:11,774 - Ecco, sì! - Cinque, quattro, 718 00:37:11,858 --> 00:37:13,985 - tre, due, uno... - Ancora. Ok, pronto. 719 00:37:14,068 --> 00:37:16,154 Ecco, ce l'ho fatta. Facile. 720 00:37:16,237 --> 00:37:17,780 E... giù. 721 00:37:19,157 --> 00:37:20,491 Ci metto sempre di meno. 722 00:37:22,076 --> 00:37:24,370 - Buonanotte, ragazzi. - Buonanotte, Reggie. 723 00:37:24,454 --> 00:37:26,247 E grazie per avermi fatto pisciare su di voi. 724 00:37:26,331 --> 00:37:28,791 Reggie? Puoi chiudere quella cazzo di bocca, Reg? 725 00:37:28,875 --> 00:37:30,376 - Sì. Sì, sì. - Bravo. 726 00:37:40,053 --> 00:37:43,306 Ok, ragazzi. Oggi, giornatona! Prossima tappa, il cono gigante. 727 00:37:43,389 --> 00:37:45,558 Non so che tipo di cono pensi di trovare qui. 728 00:37:45,642 --> 00:37:48,061 Non sarà difficile trovarlo. È gigantesco. 729 00:37:48,144 --> 00:37:50,021 Io vedo solo alberi, ma ok. 730 00:37:50,480 --> 00:37:52,982 Ehi, hai già pensato a come lo farai? 731 00:37:53,525 --> 00:37:56,194 - Scusa, fare cosa? - A strappargli l'uccello a morsi. 732 00:37:56,277 --> 00:37:58,905 Pensi di morderlo di lato o dalla punta? 733 00:37:58,988 --> 00:38:02,408 Cavolo, non lo so. Insomma, non ho mai strappato un uccello a morsi. 734 00:38:02,492 --> 00:38:04,577 Mi farò venire in mente qualcosa lì per lì. 735 00:38:04,661 --> 00:38:09,082 Allora, in quale momento del viaggio pensi di tirare fuori le palle e provarci? 736 00:38:09,165 --> 00:38:10,542 - Con Maggie? - Sì, Maggie... 737 00:38:10,625 --> 00:38:13,086 No, con questo ceppo muschioso. Di chi cazzo vuoi che parli? 738 00:38:13,169 --> 00:38:15,046 Non se ne parla! Lei non è attratta da me. 739 00:38:15,129 --> 00:38:18,800 Magari si aprirà una porta, ma per ora siamo solo amici. 740 00:38:18,883 --> 00:38:20,385 Che dici? Aprire una porta? 741 00:38:20,468 --> 00:38:23,763 Non abbiamo le mani. Devi sfondarla quella porta, cazzo. 742 00:38:23,847 --> 00:38:28,351 Chi uscirebbe con un cane poliziotto mancato che porta un cono 24 ore su 24? 743 00:38:28,434 --> 00:38:31,896 Oh, dai. Le ragazze escono sempre con gli sfigati. 744 00:38:32,438 --> 00:38:35,859 Reggie, lo sai che non sei obbligato a farlo, vero? 745 00:38:35,942 --> 00:38:38,027 Ma che stai dicendo? Certo che sì. 746 00:38:38,111 --> 00:38:41,114 Mi scaglierò su quell'uccello. Gnam, gnam, gnam. 747 00:38:41,197 --> 00:38:45,910 Sì, ma magari potresti, ecco, voltare pagina e non fargli niente. 748 00:38:45,994 --> 00:38:47,954 Puoi sempre lasciar perdere. 749 00:38:48,037 --> 00:38:51,958 Io non... No, non lascerò perdere. 750 00:38:52,041 --> 00:38:54,961 Ti hanno bocciato alla scuola di polizia perché eri un pisciasotto, 751 00:38:55,044 --> 00:38:57,213 ma non possiamo cambiare il passato. 752 00:38:57,297 --> 00:39:00,592 Però, forse, possiamo provare a toglierti quel coso dalla testa. 753 00:39:00,675 --> 00:39:02,343 Questo? No. No, non si può. 754 00:39:02,427 --> 00:39:04,804 Sì! Se tiriamo tutti insieme, possiamo... 755 00:39:04,888 --> 00:39:09,058 No, voglio dire, mi serve. Lo tengo addosso volutamente. 756 00:39:09,142 --> 00:39:12,312 Aspetta, davvero? Pensavo fosse una cosa medica. 757 00:39:12,395 --> 00:39:13,646 Oh, lo è. 758 00:39:13,730 --> 00:39:17,650 Farò di tutto per tenermelo. È molto utile per le ferite autoinflitte. 759 00:39:17,734 --> 00:39:20,403 Sai, graffi di gatto, infezioni alle orecchie prese nel cesso, 760 00:39:20,486 --> 00:39:24,616 quando mi lecco i testicoli per ore finché gli umani non si preoccupano. 761 00:39:24,699 --> 00:39:27,160 Ma ne vale la pena. A volte mi sale l'ansia 762 00:39:27,243 --> 00:39:29,913 e il cono mi aiuta... a bloccare tutto. 763 00:39:30,830 --> 00:39:32,290 Di che state parlando? 764 00:39:32,373 --> 00:39:34,501 Oh, niente. Sai, le solite cose. 765 00:39:34,584 --> 00:39:37,086 Gli stavo dicendo di tirare fuori le palle. 766 00:39:37,170 --> 00:39:39,756 - Bug! - Beh, il primo passo è fatto. 767 00:39:39,839 --> 00:39:43,968 Grazie per i complimenti al pene, Maggie. Sai, anche la tua vagina è enorme. 768 00:39:44,052 --> 00:39:46,554 - Sul serio? - Cazzo. Perché l'ho detto? 769 00:39:49,057 --> 00:39:50,558 - Ehi, Reg, una domanda. - Sì? 770 00:39:50,642 --> 00:39:53,061 Perché sei sicuro che il cono gigante sia da questa parte? 771 00:39:53,144 --> 00:39:54,479 Non lo so. 772 00:39:54,562 --> 00:39:58,316 In una scala tra "sicuro" e "non sicuro", sono piuttosto sicuro... 773 00:40:00,485 --> 00:40:02,320 che non sono sicuro. Ne sono sicuro. 774 00:40:02,403 --> 00:40:03,780 Cazzo! Ci siamo persi. 775 00:40:03,863 --> 00:40:05,323 - Fantastico. - Lo sapevo! 776 00:40:05,406 --> 00:40:08,284 Calma, Bug. Troveremo una soluzione. Poteva andare peggio. 777 00:40:08,368 --> 00:40:11,496 Davvero, Hunter? Muoio di fame, ci siamo persi 778 00:40:11,579 --> 00:40:14,165 e le mie zampette da cucciolo mi fanno un male cane. 779 00:40:14,249 --> 00:40:16,334 Spiegami, come poteva andare peggio? 780 00:40:17,418 --> 00:40:18,962 Eh, come? Dimmelo. 781 00:40:19,045 --> 00:40:20,129 Come poteva? 782 00:40:22,882 --> 00:40:23,967 Bug! 783 00:40:24,050 --> 00:40:25,969 - Perché l'ho detto? - Oh, cazzo! 784 00:40:26,052 --> 00:40:28,346 Non mi mollare! Non mi mangiare! Non fare niente! 785 00:40:28,429 --> 00:40:29,681 Tempismo perfetto! 786 00:40:29,764 --> 00:40:31,307 Bug! Resisti, bello! 787 00:40:31,391 --> 00:40:34,936 - Reg! Ragazzi, aiutatemi! - Fatti portare più giù, per favore! 788 00:40:35,019 --> 00:40:36,855 Cosa? Non parlo la lingua degli uccelli! 789 00:40:36,938 --> 00:40:38,898 - Siamo in un bel guaio! - Aiuto, aiuto! 790 00:40:38,982 --> 00:40:40,775 Fate qualcosa. Fate qualcosa! 791 00:40:40,859 --> 00:40:42,068 Oddio! 792 00:40:45,238 --> 00:40:46,155 Cazzo! 793 00:40:46,239 --> 00:40:47,156 Sì! 794 00:40:47,824 --> 00:40:49,325 Assurdo! Stiamo risalendo! 795 00:40:49,409 --> 00:40:52,036 - Resisti, bello! - Reggie! Bug! 796 00:40:52,120 --> 00:40:54,998 Cavolo, le tue palle sembrano enormi da qua sotto! 797 00:40:55,081 --> 00:40:58,001 Grazie. Ma cazzo! 798 00:40:58,877 --> 00:41:02,297 Quella è una parula guancedorate. 799 00:41:03,047 --> 00:41:04,465 Mi mancava questa qui. 800 00:41:11,723 --> 00:41:12,557 Fatto. 801 00:41:20,148 --> 00:41:22,567 Cazzo. 802 00:41:22,650 --> 00:41:25,987 Questa è la cosa più assurda che abbia mai visto. 803 00:41:27,238 --> 00:41:31,659 E io sono Dennis Quaid. E Dennis Quaid ne ha viste di cose. 804 00:41:31,743 --> 00:41:35,038 - Mettimi giù, stronza! - Bug, guarda! Laggiù! Il cono gigante! 805 00:41:35,121 --> 00:41:36,831 - Cosa? - Il cono gigante! 806 00:41:36,915 --> 00:41:38,625 Oh, il cono! Ottimo. 807 00:41:38,708 --> 00:41:41,419 Sarebbe un'ottima notizia se non fossimo attaccati a questo uccello! 808 00:41:42,295 --> 00:41:45,131 Bug, ho un'idea. Resisti! 809 00:41:46,257 --> 00:41:47,258 Reg, che fai? 810 00:41:48,134 --> 00:41:50,678 Oddio! È ardito! 811 00:41:51,846 --> 00:41:53,056 È troppo ardito! 812 00:41:54,349 --> 00:41:55,433 Ci siamo! 813 00:41:59,562 --> 00:42:00,772 Oh, merda... 814 00:42:02,148 --> 00:42:03,608 Cazzo! Un'altra volta no! 815 00:42:05,527 --> 00:42:07,028 Reggie! Bug! 816 00:42:07,654 --> 00:42:08,905 - Aiuto! - Ramo! 817 00:42:08,988 --> 00:42:10,114 - Merda! - Rametto! 818 00:42:10,198 --> 00:42:11,074 Cazzo! 819 00:42:13,910 --> 00:42:15,912 Cazzo. Porca putt... 820 00:42:17,455 --> 00:42:20,667 Stanno colpendo una quantità di rami pari al peggiore scenario possibile. 821 00:42:20,750 --> 00:42:21,459 Ramo! 822 00:42:21,709 --> 00:42:23,086 Zampa! Zampa! Zampa! 823 00:42:23,169 --> 00:42:25,255 Collo! Coda! 824 00:42:27,131 --> 00:42:28,967 Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. 825 00:42:29,050 --> 00:42:31,803 Non volevo intromettermi. Che cos'è, wrestling? 826 00:42:32,512 --> 00:42:33,596 Cazzo! 827 00:42:34,180 --> 00:42:35,056 Bug! 828 00:42:36,724 --> 00:42:38,309 - Reggie! - Sei vivo! 829 00:42:38,393 --> 00:42:41,396 Oh, cazzo! Ho un pezzetto di legno nel culo. 830 00:42:41,479 --> 00:42:44,023 Beh, Hunter aveva ragione. Poteva andare peggio. 831 00:42:44,107 --> 00:42:45,733 Usciamo da questo cespuglio. 832 00:42:45,817 --> 00:42:48,403 Reggie, sei stato di nuovo una leggenda. 833 00:42:48,486 --> 00:42:49,612 È stato epico. 834 00:42:49,904 --> 00:42:51,614 Foglie di merda. Toglietevi! 835 00:42:51,698 --> 00:42:53,950 Non ci crederete. Abbiamo visto il cono gigante! 836 00:42:54,033 --> 00:42:55,076 - Cosa? - Sì, è vero. 837 00:42:55,410 --> 00:42:58,079 - È fantastico! - Siamo nella direzione giusta! 838 00:42:58,162 --> 00:42:59,330 E non voglio sembrare smielato, 839 00:42:59,414 --> 00:43:02,792 ma essere lassù nel cielo a pochi istanti dalla morte... 840 00:43:03,543 --> 00:43:05,670 mi ha insegnato una cosa della vita. 841 00:43:05,753 --> 00:43:06,754 - Che cosa? - Cosa? 842 00:43:07,213 --> 00:43:08,673 Gli uccelli non hanno genitali. 843 00:43:09,507 --> 00:43:10,884 Beh, e allora come fanno a... 844 00:43:10,967 --> 00:43:14,888 Non lo so. Forse hanno tutte e due le parti dentro. 845 00:43:15,305 --> 00:43:19,350 E se uno gli dicesse: "fottiti", loro potrebbero davvero farlo. 846 00:43:21,227 --> 00:43:22,478 Ok, bene. 847 00:43:22,562 --> 00:43:25,857 Allora, ehi, la prossima fermata è il diavolo nel cielo. 848 00:43:27,817 --> 00:43:28,985 Ululo. 849 00:43:29,068 --> 00:43:30,945 Andiamo, siamo a più di metà strada. 850 00:43:31,321 --> 00:43:33,990 - L'ululato sta migliorando. Sentito? - Sono fiera di te. 851 00:43:34,073 --> 00:43:35,575 - Ehi, bello. - Sì? 852 00:43:35,658 --> 00:43:37,160 Grazie per quello che hai fatto. 853 00:43:37,785 --> 00:43:41,664 Non serve pisciarsi addosso, o cose del genere, ma grazie. 854 00:43:41,748 --> 00:43:44,167 Figurati. Siamo piscia-amici per sempre. 855 00:43:44,250 --> 00:43:45,293 Noi siamo uniti. 856 00:43:45,960 --> 00:43:48,922 Ok, ok, basta. Rimettiti quella lingua in bocca. 857 00:43:53,384 --> 00:43:56,930 Ok, ok. Io non ho mai... fatto sesso orale a un cane femmina. 858 00:43:57,013 --> 00:43:59,766 Sul serio? Voi vi leccate le palle tutto il giorno. 859 00:43:59,849 --> 00:44:01,601 - Oh, no, è diverso. - È diverso, sì. 860 00:44:01,684 --> 00:44:03,186 - Perché? - Totalmente diverso. 861 00:44:03,269 --> 00:44:04,562 Come ossi e biscotti. 862 00:44:04,646 --> 00:44:07,732 - È assurdo che sono l'unica. - Cioè, hai fatto sesso orale a... 863 00:44:07,815 --> 00:44:09,943 Stavo sperimentando. Avevo due anni. 864 00:44:10,026 --> 00:44:11,402 - Oh, sì. - Sì, a due anni è così. 865 00:44:11,486 --> 00:44:12,737 Fai esperienze. 866 00:44:15,156 --> 00:44:18,826 Ok, ne ho una io. Preferireste mangiare la cacca o... 867 00:44:18,910 --> 00:44:20,995 - La cacca. - Sicuramente la cacca. 868 00:44:21,079 --> 00:44:23,873 - Ok, ma non avevo detto... - Fa niente. Mi piace la cacca. 869 00:44:24,916 --> 00:44:27,460 Domanda. Quando i cani fanno sesso da dietro... 870 00:44:27,544 --> 00:44:29,420 - Ok, ok. - Che posizione è? 871 00:44:29,504 --> 00:44:30,964 - Si chiama "doggy style". - Doggy style. 872 00:44:31,047 --> 00:44:33,174 Esiste un'altra posizione o ne abbiamo solo una? 873 00:44:33,258 --> 00:44:36,094 Io conosco solo una posizione e l'ho fatto sempre così. 874 00:44:36,177 --> 00:44:37,345 E la posizione degli umani? 875 00:44:37,428 --> 00:44:41,516 Beh, l'uomo finge di essere il cane e la donna finge di essere la poltrona. 876 00:44:41,599 --> 00:44:44,269 - È molto complicata. - Accidenti, è complicata sì. 877 00:44:44,352 --> 00:44:46,187 Ogni specie è diversa. 878 00:44:50,233 --> 00:44:52,527 Ok, vi racconto una barzelletta. Toc toc. 879 00:44:53,194 --> 00:44:54,821 No, dovete chiedere: "Chi è?" 880 00:44:54,904 --> 00:44:56,906 - Oh, ok, chiaro. - Toc toc. 881 00:44:58,324 --> 00:45:00,869 Basta, così non mi fate dire la barzelletta. 882 00:45:00,952 --> 00:45:04,831 - Dopo, Maggie. Bussano alla porta. - Non è divertente se è uno sconosciuto. 883 00:45:04,914 --> 00:45:06,666 Siete proprio degli imbecilli. 884 00:45:14,257 --> 00:45:17,635 - Trovato niente? - No. Cavolo, muoio di fame. 885 00:45:17,719 --> 00:45:20,054 Niente di mangiabile, là, tipo pizza con il pollo? 886 00:45:20,138 --> 00:45:21,556 No, solo cacca di scoiattoli. 887 00:45:21,639 --> 00:45:24,517 No, non ne posso più di quella merda. La ricaco subito. 888 00:45:24,601 --> 00:45:26,519 Ehi, forse ho trovato qualcosa. 889 00:45:27,478 --> 00:45:28,646 Che hai trovato? 890 00:45:32,358 --> 00:45:34,402 - Che roba è? - Sembra cibo. 891 00:45:34,485 --> 00:45:35,945 Non... non lo so. 892 00:45:37,614 --> 00:45:38,990 - Proviamo. - Oh, non male. 893 00:45:39,073 --> 00:45:41,576 - Sono invitanti. - Quanti ne dovremmo mangiare? 894 00:45:41,659 --> 00:45:43,244 - Tutti? - Sì, mi sembra giusto. 895 00:45:43,328 --> 00:45:46,539 Sono buonissimi. Oh, questo è speziato. 896 00:45:47,040 --> 00:45:48,583 Sanno di nocciola, vero? 897 00:45:55,381 --> 00:45:56,591 D'accordo. 898 00:45:57,467 --> 00:45:59,427 Dovrebbe bastare. Una bella cena. 899 00:46:01,054 --> 00:46:02,597 Ok, in marcia. 900 00:46:02,680 --> 00:46:05,099 Oh, cazzo. Un secondo. 901 00:46:06,476 --> 00:46:08,144 Ma che cazzo... 902 00:46:17,445 --> 00:46:19,739 Hunter, il tuo cono. 903 00:46:19,822 --> 00:46:22,867 Oh, sì, lo so. Probabilmente dovrei toglierlo. 904 00:46:22,951 --> 00:46:24,827 No, no. Diventa più grande. 905 00:46:24,911 --> 00:46:27,956 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio! 906 00:46:28,248 --> 00:46:30,041 - Bug... - No. 907 00:46:30,416 --> 00:46:32,794 - Bug! - Non è possibile. 908 00:46:35,171 --> 00:46:36,256 Dolores! 909 00:46:36,798 --> 00:46:38,049 Ciao, Bug. 910 00:46:38,132 --> 00:46:39,300 E tu che ci fai qui? 911 00:46:39,384 --> 00:46:40,593 Dobbiamo parlare. 912 00:46:40,677 --> 00:46:43,096 Aspetta, Maggie. Sembri diversa. 913 00:46:43,179 --> 00:46:46,599 Davvero? Oh, cazzo, sembri diverso anche tu. 914 00:46:46,683 --> 00:46:48,852 - In che senso? - Sei una specie di... 915 00:46:48,935 --> 00:46:50,186 È per le mie mani umane? 916 00:46:52,105 --> 00:46:54,524 - Dici che potrei suonare il piano? - Di sicuro. 917 00:47:00,321 --> 00:47:01,447 Doug? 918 00:47:01,865 --> 00:47:03,032 Ehi, Reggie! 919 00:47:03,533 --> 00:47:05,910 Doug! Come stai? 920 00:47:05,994 --> 00:47:09,038 Non bene. Già. Lo sto rasando per l'ultima volta, 921 00:47:09,122 --> 00:47:12,000 perché in giro si dice che vuoi strapparmelo a morsi. 922 00:47:12,083 --> 00:47:15,170 Doveva essere una sorpresa. Chi te l'ha detto? 923 00:47:16,004 --> 00:47:17,297 Scusa, papi. 924 00:47:18,047 --> 00:47:19,549 Mio figlio, lo gnomo. 925 00:47:19,632 --> 00:47:20,967 - È finita, Bug. - Cosa? 926 00:47:21,050 --> 00:47:23,428 - Mi vedo con un altro, ora. - Chi? 927 00:47:24,304 --> 00:47:25,805 Sei seria? Lui? 928 00:47:25,889 --> 00:47:27,348 Ehi, fottiti, stronzo! 929 00:47:28,057 --> 00:47:30,226 Posso farlo davvero. Ho tutte e due le parti! 930 00:47:30,310 --> 00:47:31,853 Dolores, torna qui! 931 00:47:31,936 --> 00:47:35,190 ...urlò al cielo. Ma quello che Bug non capiva... 932 00:47:35,273 --> 00:47:36,566 Fanculo, cane narratore! 933 00:47:36,649 --> 00:47:37,650 ...disse. 934 00:47:37,734 --> 00:47:39,277 Smettila di dire "disse". 935 00:47:40,445 --> 00:47:41,654 ...replicò. 936 00:47:41,738 --> 00:47:44,240 Avevo grandi aspettative su di te, Reggie. 937 00:47:44,949 --> 00:47:47,410 Volevo solo che fossi un bravo cucciolo. 938 00:47:47,493 --> 00:47:48,912 BRAVO CUCCIOLO 939 00:47:49,746 --> 00:47:51,789 Io volevo essere un bravo cucciolo. 940 00:47:51,873 --> 00:47:53,124 Addio, Reggie. 941 00:47:55,335 --> 00:47:57,128 Fermo, Doug! Torna qui! 942 00:47:58,004 --> 00:47:59,547 - Cos'è questo odore? - Aspetta, cosa? 943 00:48:00,548 --> 00:48:02,425 Viene da quaggiù. 944 00:48:02,759 --> 00:48:04,594 Hunter, li vedi anche tu? 945 00:48:05,553 --> 00:48:06,679 - Giocattoli! - Giocattoli! 946 00:48:06,763 --> 00:48:08,556 Ehi, ragazzi, venite! Venite qui! 947 00:48:10,934 --> 00:48:13,311 - Reg, tiralo insieme a me! - È morbido! 948 00:48:13,394 --> 00:48:15,813 - È soffice! - Non mi sento più il muso! 949 00:48:16,314 --> 00:48:17,815 Giocattoli ovunque! 950 00:48:20,276 --> 00:48:22,654 Vorrei che questa giornata non finisse mai! 951 00:48:22,737 --> 00:48:24,948 Già, nemmeno io! 952 00:48:38,044 --> 00:48:40,171 Buongiorno, ragazzi. Comodi? 953 00:48:40,630 --> 00:48:44,050 Oh, cazzo. Pensavo fossi Dolores. Colpa mia. Devo pisciare. 954 00:48:44,551 --> 00:48:47,846 - Che hai sotto la zampa, Reggie? - La zampa? Di che parli? 955 00:48:47,929 --> 00:48:49,597 - Che cos'è? - Già, che cos'è? 956 00:48:49,681 --> 00:48:51,432 Oh, mio Dio, è un orecchio! 957 00:48:52,392 --> 00:48:54,394 - Un orecchio? - Merda! 958 00:48:54,853 --> 00:48:57,063 Non erano giocattoli. Dove sono i giocattoli? 959 00:48:57,146 --> 00:48:59,524 Questo non è reale. Non è reale! 960 00:48:59,607 --> 00:49:02,569 È tutto vero! È tutto vero! Oh, mio Dio! 961 00:49:02,652 --> 00:49:03,903 Li abbiamo uccisi! 962 00:49:03,987 --> 00:49:05,029 Vomito! 963 00:49:05,613 --> 00:49:08,366 - Oddio, ho i peli nel vomito! - Siamo degli assassini! 964 00:49:08,449 --> 00:49:11,369 - Oddio, vomito anch'io! - Cazzo! Non può essere vero! 965 00:49:11,452 --> 00:49:14,038 Resisti. Resta con me. Ti rimetto a posto. 966 00:49:14,831 --> 00:49:16,583 - Bug, che fai? - Secondo te? 967 00:49:16,666 --> 00:49:18,877 Elimino le prove. Non devono scoprirci! 968 00:49:27,719 --> 00:49:32,140 Siamo riuniti qui oggi per dare l'estremo saluto ai coniglietti. 969 00:49:32,891 --> 00:49:34,309 È stato un incidente. 970 00:49:34,392 --> 00:49:35,143 - Sì. - Vero. 971 00:49:35,226 --> 00:49:38,646 E so che, se non fossimo stati confusi da quel cibo, 972 00:49:38,730 --> 00:49:42,150 non vi avremmo sbranati, né vi avremmo strappato gli arti, 973 00:49:42,233 --> 00:49:46,196 né sbatacchiato i vostri cadaveri ridacchiando allegramente, per sbaglio. 974 00:49:46,279 --> 00:49:48,072 Perciò, che Dio vi benedica, coniglietti. 975 00:49:48,156 --> 00:49:49,324 - Sì. - Dio vi benedica. 976 00:49:49,407 --> 00:49:50,450 - Perdonateci. - Scusate. 977 00:49:50,533 --> 00:49:51,951 - Amen. - Ok, ragazzi. 978 00:49:52,035 --> 00:49:53,661 Non ne parleremo mai più. 979 00:49:53,745 --> 00:49:56,206 Non una parola, capito? Non una cazzo di parola. 980 00:49:56,289 --> 00:49:57,332 Non una parola di cosa? 981 00:49:57,790 --> 00:49:58,958 Oh, cazzo, la polizia. 982 00:49:59,042 --> 00:50:00,376 Oh, cazzo, sì. 983 00:50:00,460 --> 00:50:02,712 Che abbiamo fatto? Siamo innocenti, giuro. 984 00:50:02,795 --> 00:50:04,297 - Seduti! - Ok. 985 00:50:04,380 --> 00:50:05,256 Giù! Sdraiati! 986 00:50:05,340 --> 00:50:06,466 - Ok. Sono giù! - Zampe in vista! 987 00:50:06,549 --> 00:50:08,259 - Siamo giù. - Perquisisci questi stronzi. 988 00:50:08,343 --> 00:50:10,428 - Nascondono qualcosa. - Oddio, che facciamo? 989 00:50:10,512 --> 00:50:13,264 Calma, ci penso io. Userò una voce da cane bianco. 990 00:50:13,348 --> 00:50:17,685 Salve, agente. Nessuno di noi ha mai ucciso un coniglio in vita sua. 991 00:50:17,769 --> 00:50:20,021 - Bug! - Cosa? Chiudete quelle bocche. 992 00:50:20,104 --> 00:50:24,317 Cerchiamo una scout scomparsa, Riley Anderson. Età, otto anni umani. 993 00:50:24,400 --> 00:50:26,361 Si è allontanata dal campeggio due giorni fa. 994 00:50:26,444 --> 00:50:28,363 Forse avete avuto contatti con lei. 995 00:50:28,446 --> 00:50:29,614 Niente, signore. 996 00:50:29,697 --> 00:50:31,574 Ma sembra di no. Muoviamoci. 997 00:50:31,658 --> 00:50:33,409 Aspettate. Io posso aiutarvi. 998 00:50:33,493 --> 00:50:37,539 Scusate, non voglio sembrare arrogante, ma in realtà sono molto brava a fiutare 999 00:50:37,622 --> 00:50:40,416 e sarei felice di aiutarvi a trovare la ragazza scomparsa. 1000 00:50:40,500 --> 00:50:41,668 Adorabile. 1001 00:50:41,751 --> 00:50:43,878 No, grazie, cagnaccia australiana. 1002 00:50:43,962 --> 00:50:47,006 Scusi, ma non dovrebbe rivolgersi a lei in quel modo. 1003 00:50:47,090 --> 00:50:49,175 Perché, se no che cazzo fai? 1004 00:50:49,259 --> 00:50:52,470 Non ho intenzione di fare un cazzo. Io mi siedo subito. 1005 00:50:52,554 --> 00:50:53,721 Oh, Hunter. 1006 00:50:54,222 --> 00:50:56,349 - Hunter? - Rolf? 1007 00:50:56,432 --> 00:51:01,396 Porca di quella miseriaccia! Non ti avevo riconosciuto col cono! 1008 00:51:01,479 --> 00:51:03,022 Sì, sì, ora porto un cono. 1009 00:51:03,106 --> 00:51:05,650 - Vieni qui, bro. Fatti odorare! - Amico! 1010 00:51:05,733 --> 00:51:09,279 Accidenti, dovevo capirlo! Il tuo culo ha sempre lo stesso odore. 1011 00:51:09,362 --> 00:51:10,738 Non si dimentica un culo così. 1012 00:51:10,822 --> 00:51:12,365 - Ma che cazzo? - Lo conosci? 1013 00:51:12,448 --> 00:51:15,535 Scherzi? Io e questo stronzo siamo andati insieme all'accademia. 1014 00:51:15,618 --> 00:51:17,954 Ho imparato tutto da questo figlio di cagna! 1015 00:51:18,037 --> 00:51:19,581 {\an8}Siamo tutti figli di una cagna. 1016 00:51:19,664 --> 00:51:21,624 {\an8}Zitto. Che hai fatto poi, fratello? 1017 00:51:21,708 --> 00:51:24,544 {\an8}Antidroga? Rilevamento esplosivi? In che reparto sei? 1018 00:51:25,295 --> 00:51:27,881 Beh, mi occupo di umani in fin di vita. 1019 00:51:29,299 --> 00:51:30,925 Non è certo la fine del mondo. 1020 00:51:31,426 --> 00:51:32,760 Per loro, sì. 1021 00:51:32,844 --> 00:51:34,387 Oh, ciao, ragazzi. 1022 00:51:34,470 --> 00:51:37,849 Hai trovato dei randagi, Rolf? Eh? Ottimo lavoro. 1023 00:51:37,932 --> 00:51:39,809 {\an8}E che ci fate qui, voi stronzi, eh? 1024 00:51:40,351 --> 00:51:43,062 - È una storia lunga. - Strapperemo a morsi l'uccello a uno. 1025 00:51:43,146 --> 00:51:44,272 È breve, in realtà. 1026 00:51:44,355 --> 00:51:47,400 Forte! Quando sono entrato in polizia, potevi farlo spesso. 1027 00:51:47,483 --> 00:51:51,154 Oggi se mordo un uccello devo riempire scartoffie per due settimane. 1028 00:51:51,237 --> 00:51:54,157 Mandate un'unità di protezione animali a Old Forest Road 54? 1029 00:51:54,240 --> 00:51:56,951 Dobbiamo arrivare al diavolo nel cielo. Ti suona familiare? 1030 00:51:57,035 --> 00:51:58,870 - Il diavolo nel cielo? Sì. - Grazie. 1031 00:51:58,953 --> 00:52:00,538 Restate con noi, vi ci portiamo. 1032 00:52:00,622 --> 00:52:02,832 - Wow, davvero? - Certo, topastro. 1033 00:52:03,917 --> 00:52:06,002 Non aspettiamo più così tanto, eh? 1034 00:52:06,085 --> 00:52:07,879 - Quant'è passato, sette anni? - Credo uno. 1035 00:52:07,962 --> 00:52:10,215 Ma ogni anno sembra sette anni, quindi ha senso. 1036 00:52:10,298 --> 00:52:13,676 Mettiamoci d'accordo sulla versione. Un opossum ha ucciso i coniglietti. 1037 00:52:13,760 --> 00:52:15,386 - Capito? - Come si chiama l'opossum? 1038 00:52:15,470 --> 00:52:16,346 Greg. 1039 00:52:16,429 --> 00:52:20,183 Non è un nome credibile per un opossum. Non può essere Monty? 1040 00:52:20,266 --> 00:52:23,186 - Ciao, Cath. - Steve! Grazie per essere venuti. 1041 00:52:23,603 --> 00:52:25,313 Ehi, piccolino. Vuoi un biscotto? 1042 00:52:25,396 --> 00:52:26,940 Biscotti! Adoro i biscotti! 1043 00:52:27,023 --> 00:52:29,817 Oh, accidenti, qualcuno qui vuole un biscotto? 1044 00:52:29,901 --> 00:52:31,528 È tutto tuo, ne ho tantissimi. 1045 00:52:31,611 --> 00:52:33,029 Reggie, è una trappola! 1046 00:52:34,739 --> 00:52:35,740 No, no, no! 1047 00:52:35,823 --> 00:52:37,575 I conigli erano morti quando li abbiamo trovati! 1048 00:52:37,659 --> 00:52:39,827 È stato un opossum di nome Greg o... 1049 00:52:39,911 --> 00:52:40,828 - Monty! - Hunter! 1050 00:52:40,912 --> 00:52:42,247 - Si chiamava Monty, non Greg. 1051 00:52:42,330 --> 00:52:44,082 Non avevamo scelta, ci hanno minacciati! 1052 00:52:44,165 --> 00:52:46,251 Ma, Rolf, pensavo fossimo amici! 1053 00:52:46,334 --> 00:52:49,045 Scusa, vecchio mio, ma è la legge. Sai come funziona. 1054 00:52:49,128 --> 00:52:50,839 Sei uno stronzo sadico. 1055 00:52:50,922 --> 00:52:55,593 Calma, pasticcino. Andrà tutto bene. Se avete la medaglietta, andrete a casa. 1056 00:52:55,677 --> 00:52:56,803 {\an8}PROTEZIONE ANIMALI 1057 00:52:58,888 --> 00:53:01,516 - Oh, carne fresca! - Che bei labbroni quello. 1058 00:53:01,850 --> 00:53:03,226 Ci faremo tante coccole. 1059 00:53:03,309 --> 00:53:05,478 Ehi, cagna! Ehi, cagnetta! 1060 00:53:06,145 --> 00:53:09,065 Ragazzi, dobbiamo andare via da qui. Abbiamo poco tempo. 1061 00:53:09,148 --> 00:53:11,025 - Dove siamo? - No, tranquillo. 1062 00:53:11,109 --> 00:53:13,111 No, no, no. Non posso essere qui. 1063 00:53:13,194 --> 00:53:15,572 - Non posso. Non di nuovo. - Dai, ce la caveremo. 1064 00:53:15,655 --> 00:53:18,408 Rolf ha detto che ci manderanno a casa. Ce la caveremo. 1065 00:53:18,491 --> 00:53:20,869 Ti mandano a casa se hai già una casa dove andare. 1066 00:53:20,952 --> 00:53:24,747 E sai cosa fa questa gente ai cani che non ne hanno una, Hunter? 1067 00:53:24,831 --> 00:53:28,209 Hai una vaga idea di cosa mi faranno? Di cosa faranno a Reg? 1068 00:53:28,293 --> 00:53:31,337 - Calma. Troveremo una soluzione. - Non c'è una soluzione, Maggie. 1069 00:53:31,421 --> 00:53:33,798 Ci hanno catturato e ora siamo fottuti! 1070 00:53:33,882 --> 00:53:35,258 Bug, non puoi saperlo. 1071 00:53:35,341 --> 00:53:36,759 Già. Insomma, Bug, 1072 00:53:36,843 --> 00:53:40,054 dici di sapere tante cose sugli umani, ma nemmeno tu li conosci bene. 1073 00:53:40,138 --> 00:53:41,681 Non hai mai avuto un padrone. 1074 00:53:41,764 --> 00:53:44,100 Non hai mai avuto una Jenna. Non hai mai avuto un Doug. 1075 00:53:44,184 --> 00:53:45,185 Avevo una Emma! 1076 00:53:45,935 --> 00:53:46,686 Cosa? 1077 00:53:47,478 --> 00:53:49,480 Bug, avevi una padrona? 1078 00:53:49,981 --> 00:53:51,232 Sì. 1079 00:53:51,316 --> 00:53:55,570 E mi ero ripromesso di non pronunciare mai più il suo nome. 1080 00:53:56,404 --> 00:53:58,072 Ma dovete sentire questa storia. 1081 00:53:58,448 --> 00:54:00,033 - No. - No? Ok. 1082 00:54:00,116 --> 00:54:04,037 Non ricordo tutto, ma ricordo il giorno in cui mi ha tirato fuori di lì. 1083 00:54:05,622 --> 00:54:07,540 - Questo qui! - Un piccolo bastardino. 1084 00:54:07,957 --> 00:54:09,751 Lo chiameremo Bug. 1085 00:54:11,419 --> 00:54:13,421 Facevamo tutto insieme. 1086 00:54:13,505 --> 00:54:17,091 Giocavamo tutto il giorno e, anche se io facevo lo stupido, 1087 00:54:17,175 --> 00:54:19,052 lei rideva sempre. 1088 00:54:19,344 --> 00:54:22,263 - Dolcetto o scherzetto? - Facevamo anche una cosa che odiavo. 1089 00:54:22,347 --> 00:54:24,933 Ci mettevamo dei vestiti stranissimi 1090 00:54:25,016 --> 00:54:28,228 e chiedeva ai vicini di darci quella cioccolata fatta con la cacca. 1091 00:54:28,311 --> 00:54:29,479 Oh, non è per te. 1092 00:54:30,563 --> 00:54:32,690 Tranquillo, è solo un temporale. 1093 00:54:33,149 --> 00:54:36,528 Ci divertivamo, ma la cosa più bella era come mi faceva sentire. 1094 00:54:36,903 --> 00:54:38,279 Ti voglio bene. 1095 00:54:38,363 --> 00:54:41,115 Quando me lo diceva, mi sentivo speciale. 1096 00:54:41,658 --> 00:54:45,411 E in genere dopo mi faceva dei fantastici grattini sulla pancia. 1097 00:54:45,495 --> 00:54:47,747 Nessuno mi ha mai fatto scalciare così. 1098 00:54:47,830 --> 00:54:50,291 Tranne un procione, una sera, di cui non voglio parlare. 1099 00:54:50,375 --> 00:54:52,126 Ma... comunque. 1100 00:54:53,211 --> 00:54:55,880 Ma poi... ho commesso un errore. 1101 00:54:58,842 --> 00:55:00,134 Era tutto vago. 1102 00:55:01,678 --> 00:55:04,722 Quando ho capito cosa avevo fatto, era troppo tardi. 1103 00:55:04,806 --> 00:55:06,266 Vuoi dire addio a Bug? 1104 00:55:14,232 --> 00:55:16,901 Pensavo mi avrebbero messo in punizione, cose così. 1105 00:55:18,987 --> 00:55:20,655 Ma dove mi mandarono... 1106 00:55:21,781 --> 00:55:23,950 le punizioni non avevano una fine. 1107 00:55:31,833 --> 00:55:33,418 Non l'ho mai più rivista. 1108 00:55:33,501 --> 00:55:35,378 Dopo tutto quello avevamo vissuto, 1109 00:55:35,461 --> 00:55:40,592 tutto quello che mi aveva fatto provare e che pensavo di averle fatto provare... 1110 00:55:40,675 --> 00:55:42,719 niente. 1111 00:55:42,802 --> 00:55:46,556 Facevamo tantissime cose insieme, mi ha insegnato un sacco di trucchi. 1112 00:55:46,639 --> 00:55:51,311 Ma l'unico trucco che non ha mai voluto che imparassi era... "resta". 1113 00:55:52,896 --> 00:55:55,690 Mi sono distratto nella parte centrale. Puoi ripeterla? 1114 00:55:55,773 --> 00:55:57,817 Hunter, non ripeterò la parte centrale. 1115 00:55:57,901 --> 00:56:00,028 Mi dispiace, Bug. Non immaginavo. 1116 00:56:00,111 --> 00:56:02,197 Non dispiacerti, Reg. Sii grato. 1117 00:56:02,280 --> 00:56:04,240 Perché tu puoi rimediare. 1118 00:56:04,324 --> 00:56:08,411 Oh, cosa non darei per morderle l'uccello! 1119 00:56:08,494 --> 00:56:11,164 Però ha sei anni, non so dove vive ora 1120 00:56:11,247 --> 00:56:13,708 ed è una ragazza, non ha l'uccello. Pazienza. 1121 00:56:13,791 --> 00:56:16,753 Sentite, quello che stiamo facendo non riguarda solo Doug. 1122 00:56:16,836 --> 00:56:18,963 Lo stiamo facendo per tutti loro. 1123 00:56:19,047 --> 00:56:23,968 Per ogni singolo umano che ci ha trattato di merda. 1124 00:56:24,052 --> 00:56:26,638 Cavolo, il più grosso errore della mia vita. 1125 00:56:26,721 --> 00:56:29,015 Già, anch'io mi sarei pentito per quel morso. 1126 00:56:29,098 --> 00:56:32,143 Per il morso? No, sto parlando di lei. 1127 00:56:32,227 --> 00:56:34,020 Lei è l'errore, non il... 1128 00:56:34,103 --> 00:56:37,065 Ok, possiamo parlare quanto volete di tornare dai vostri ex, 1129 00:56:37,148 --> 00:56:39,275 ma non ha importanza se non usciamo da qui. 1130 00:56:39,359 --> 00:56:42,570 Ragazzi, e se riuscissimo a prendere le chiavi? 1131 00:56:50,411 --> 00:56:53,873 Oh, no, ci serve un palo lunghissimo per agganciarle. 1132 00:56:57,293 --> 00:56:59,254 Perché guardate tutti me? 1133 00:57:03,383 --> 00:57:05,009 Forza, Hunter, ce la puoi fare. 1134 00:57:06,970 --> 00:57:09,389 Dai, ci sei quasi. Ancora un altro po'. 1135 00:57:09,472 --> 00:57:11,349 Forza, più arrapato! Ce la puoi fare! 1136 00:57:11,432 --> 00:57:12,851 Questo è tutto, ragazzi. 1137 00:57:12,934 --> 00:57:14,936 Maggie, forza, eccitalo. 1138 00:57:15,770 --> 00:57:22,360 Hunter, questo è stato un viaggio molto lungo e duro. 1139 00:57:22,443 --> 00:57:27,907 Ma la cosa che più mi toglie il fiato è pensare a noi che lo facciamo... 1140 00:57:28,408 --> 00:57:29,826 doggy style. 1141 00:57:29,909 --> 00:57:31,661 Oh, cavolo! Sta funzionando. 1142 00:57:31,744 --> 00:57:33,830 Continua, Maggie. Altre porcherie. 1143 00:57:33,913 --> 00:57:38,418 Immaginami con gli otto capezzoli turgidi. 1144 00:57:38,501 --> 00:57:40,753 E non indosso altro che... 1145 00:57:41,504 --> 00:57:42,714 il cono. 1146 00:57:44,924 --> 00:57:46,050 Ci sei quasi, Hunter. 1147 00:57:46,134 --> 00:57:48,761 Andiamo, Hunter, usa quel pisellone. 1148 00:57:49,345 --> 00:57:50,555 Sì, Hunter! 1149 00:57:50,847 --> 00:57:53,183 Hunter! Hunter! 1150 00:57:53,266 --> 00:57:56,311 Hunter! Hunter! Hunter! 1151 00:57:59,856 --> 00:58:01,274 Hunter! 1152 00:58:01,357 --> 00:58:04,444 - Scusate, ragazzi, è inutile. - Oh, Hunter. 1153 00:58:04,527 --> 00:58:06,321 Cazzo. Credevo ce l'avresti fatta. 1154 00:58:06,738 --> 00:58:10,200 - Scusate, il mio pisello vi ha delusi. - Aspettate, ci sono. 1155 00:58:10,283 --> 00:58:12,493 Qual è la cosa per cui gli umani sono ossessionati? 1156 00:58:12,952 --> 00:58:14,329 - Loro stessi. - Dipingersi la faccia. 1157 00:58:14,412 --> 00:58:16,748 - Morire. - No! Bug, l'hai detto tu prima. 1158 00:58:16,831 --> 00:58:20,668 Qual è la cosa per cui gli umani sono ossessionati riguardo ai cani? 1159 00:58:20,752 --> 00:58:22,337 - La nostra cacca! - Sì! 1160 00:58:22,420 --> 00:58:26,090 Ogni volta che cachiamo, loro che fanno? La mettono in un sacchetto. 1161 00:58:26,174 --> 00:58:28,843 - Sì. - Giusto. Quando qui è pieno di merda, 1162 00:58:28,927 --> 00:58:32,639 viene Willy e la imbusta. Sembra che la raccolga per farci qualcosa. 1163 00:58:32,722 --> 00:58:35,600 - Per la cioccolata! - Esatto. E noi usciremo così. 1164 00:58:35,683 --> 00:58:38,019 Facciamo la cacca finché non aprirà le porte. 1165 00:58:38,102 --> 00:58:40,188 E quando lo farà, carichiamo! 1166 00:58:40,271 --> 00:58:41,773 - Bene, Reg. - Bel piano. Ci sto! 1167 00:58:41,856 --> 00:58:43,399 E ho già un paio di stronzi in canna. 1168 00:58:45,485 --> 00:58:46,361 No, grazie. 1169 00:58:46,444 --> 00:58:48,780 Che vi prende? Non volete andarvene da qui? 1170 00:58:48,863 --> 00:58:51,407 Sì! Ma siamo rimasti scottati talmente tante volte 1171 00:58:51,491 --> 00:58:54,285 da sapere che non oltrepasseremo mai queste mura 1172 00:58:54,369 --> 00:58:56,371 senza che un umano ci adotti. 1173 00:58:57,413 --> 00:58:59,832 Senti, lo capisco. 1174 00:58:59,916 --> 00:59:03,670 Anch'io ho passato momenti bui. Momenti in cui mi sentivo bloccato. 1175 00:59:04,379 --> 00:59:06,840 Momenti in cui, anche se non si vedevano, 1176 00:59:06,923 --> 00:59:10,301 sembrava ci fossero muri o recinzioni a bloccarmi. 1177 00:59:10,385 --> 00:59:12,762 Sì, recinzioni magiche invisibili. Esistono, giuro. 1178 00:59:12,846 --> 00:59:16,224 Ma vi voglio dire che queste sono tutte fesserie. 1179 00:59:16,307 --> 00:59:18,977 Perché ho avuto la fortuna di trovare amici meravigliosi 1180 00:59:19,060 --> 00:59:21,771 che mi hanno insegnato che, oltre quelle mura, 1181 00:59:21,855 --> 00:59:24,649 ci sono cose incredibili per cui vale la pena vivere. 1182 00:59:24,732 --> 00:59:26,526 Ci sono lampioni su cui pisciare. 1183 00:59:26,609 --> 00:59:29,571 Ci sono avanzi da mangiare e divani con cui fare l'amore. 1184 00:59:29,654 --> 00:59:31,364 E coniglietti morti di cui... 1185 00:59:31,447 --> 00:59:33,825 - non so proprio niente. - Già, nemmeno io. 1186 00:59:33,908 --> 00:59:36,661 - Non so di che parli. - Ci sono palline da rincorrere e... 1187 00:59:36,744 --> 00:59:39,873 - Un uccello da mordere! - Cosa? Oh, sì, anche quello. 1188 00:59:40,874 --> 00:59:44,878 Ma, soprattutto, c'è una vita che merita di essere vissuta. 1189 00:59:45,295 --> 00:59:46,379 - Vai, Reg! - Reggie! 1190 00:59:46,462 --> 00:59:50,300 Perciò vi chiedo, volete restare qui e morire, 1191 00:59:50,383 --> 00:59:54,095 o volete cacarvi anche il cervello e vivere? 1192 00:59:54,179 --> 00:59:57,140 Vivere! Vogliamo vivere! Vivere! 1193 00:59:57,223 --> 01:00:01,144 Allora cacate con me! Cacate con me per la libertà! 1194 01:00:11,779 --> 01:00:15,116 Scavate dentro di voi. In fondo al vostro colon. 1195 01:00:15,742 --> 01:00:17,827 Liberate i sentimenti repressi. 1196 01:00:18,870 --> 01:00:20,205 Liberatevi. 1197 01:00:26,669 --> 01:00:29,422 Ottimo lavoro, ragazzi! Continuate a farla. 1198 01:00:44,896 --> 01:00:46,397 Quelli sono i miei occhi. 1199 01:00:47,440 --> 01:00:48,691 Esatto. 1200 01:00:49,442 --> 01:00:51,319 Penso che a papà piacerà moltissimo. 1201 01:00:58,493 --> 01:01:00,703 Ha funzionato. Tutti in posizione. 1202 01:01:09,754 --> 01:01:12,423 Oddio. Arriva alla gola. 1203 01:01:17,512 --> 01:01:19,097 Ma che... 1204 01:01:22,934 --> 01:01:23,977 Oh, cazzo. 1205 01:01:40,076 --> 01:01:42,829 Che carini. Molto divertente. 1206 01:01:43,997 --> 01:01:45,290 Ho capito che succede. 1207 01:01:45,373 --> 01:01:48,960 Voi credete che io... 1208 01:01:50,044 --> 01:01:52,589 sia un insopportabile stronzo. Giusto? 1209 01:01:52,672 --> 01:01:53,882 Sapete tutto di me. 1210 01:01:53,965 --> 01:01:57,010 Sapete tutte le cose che sono successe nella mia vita 1211 01:01:57,093 --> 01:01:59,762 con mio padre e la mia ex moglie. 1212 01:02:05,685 --> 01:02:08,771 Bravi. Bravi! 1213 01:02:08,855 --> 01:02:09,856 Bis! 1214 01:02:09,939 --> 01:02:12,317 Scherzavo! È finita! 1215 01:02:12,775 --> 01:02:15,528 Per voi è finita! 1216 01:02:16,237 --> 01:02:18,573 Aspetta, che stai... Oh! Oh, mio Dio. 1217 01:02:21,576 --> 01:02:22,452 Carica! 1218 01:02:35,215 --> 01:02:36,424 Ce l'abbiamo fatta! 1219 01:02:36,508 --> 01:02:38,134 Assurdo quanto abbiamo cacato! 1220 01:02:38,218 --> 01:02:39,928 Il pisello di Hunter! 1221 01:02:40,011 --> 01:02:41,888 Andate al diavolo! 1222 01:02:51,397 --> 01:02:53,316 Grazie per aver aspettato. Davvero. 1223 01:02:56,361 --> 01:02:57,695 Scusami, Diane. 1224 01:03:00,949 --> 01:03:04,369 "Cacate con me per la libertà!" Un po' retorico, ma bello. 1225 01:03:04,452 --> 01:03:06,496 Grande piano. Grande discorso, Reg. 1226 01:03:06,579 --> 01:03:08,915 In realtà, Reginald, ho preferito il tuo primo discorso. 1227 01:03:08,998 --> 01:03:11,668 Sai, quando ci hai convinti a fare questa cosa, 1228 01:03:11,751 --> 01:03:14,629 quando pensavi solo a strappare a morsi l'uccello di Doug. 1229 01:03:14,712 --> 01:03:16,548 - Bug. - Ok, ok, Bug. Senti. 1230 01:03:17,841 --> 01:03:20,510 Guardate! Il diavolo nel cielo! Ce l'abbiamo fatta! 1231 01:03:20,593 --> 01:03:22,136 Che faccia da stronzo! 1232 01:03:22,220 --> 01:03:24,931 Brucia all'inferno, bastardo. 1233 01:03:25,014 --> 01:03:27,433 - Odio tutto di lui. - Sorriso da idiota. Pantaloni orrendi. 1234 01:03:27,517 --> 01:03:29,811 Voglio strapparti le palle mentre guardi! 1235 01:03:29,894 --> 01:03:33,982 Con quel cappello e lo stupido furgone con la porta dall'altro lato. 1236 01:03:34,065 --> 01:03:36,150 - Odio la sua faccia! - Voglio aprirgli un altro buco del culo! 1237 01:03:36,234 --> 01:03:37,610 Odio la borsa, la camicia... 1238 01:03:37,694 --> 01:03:40,947 Ha la puzza di mille case diverse e non mi fido di lui! 1239 01:03:42,282 --> 01:03:44,701 Comunque, ottimo lavoro. È l'ultimo punto di riferimento. 1240 01:03:44,784 --> 01:03:46,160 - Sì. - E siamo puntuali. 1241 01:03:46,244 --> 01:03:47,245 Sì, più o meno. 1242 01:03:47,328 --> 01:03:50,415 - Ti ricordi dove andare da qui? - Sì, dobbiamo... 1243 01:03:50,498 --> 01:03:52,500 restare su questa strada, per ora. 1244 01:03:52,584 --> 01:03:53,459 Bene, andiamo. 1245 01:03:53,543 --> 01:03:54,502 - Ok. - Grandioso. 1246 01:03:54,586 --> 01:03:57,213 Fermi, fermi. Un secondo. Non possiamo andare. 1247 01:03:57,547 --> 01:03:58,381 Che c'è, Reg? 1248 01:03:58,923 --> 01:04:01,134 Dov'era? Oh, ecco. 1249 01:04:03,178 --> 01:04:04,762 D'accordo, andiamo, ragazzi. 1250 01:04:04,846 --> 01:04:06,890 No, no, no... Aspetta. 1251 01:04:06,973 --> 01:04:09,058 Perché non potevi andare via senza la palla? 1252 01:04:09,601 --> 01:04:11,728 Non lo so, mi piacciono le palle da tennis. 1253 01:04:11,811 --> 01:04:14,063 Conosco quelli che amano le palle. Non sei uno di loro. 1254 01:04:14,147 --> 01:04:16,191 Beh, non sai tutto di me. 1255 01:04:16,274 --> 01:04:19,027 Beh, sto imparando qualcosina in più, adesso. 1256 01:04:19,110 --> 01:04:20,445 Molla la palla, Reg. 1257 01:04:20,528 --> 01:04:22,030 Cosa? No. 1258 01:04:22,113 --> 01:04:24,115 Molla quella cazzo di palla. 1259 01:04:24,199 --> 01:04:26,951 - Lasciala. - Non lascio la palla! 1260 01:04:27,035 --> 01:04:28,286 - Molla la palla! - No. 1261 01:04:28,369 --> 01:04:29,579 Reggie, molla la palla! 1262 01:04:29,662 --> 01:04:31,164 - No. - Non ti piacciono le palle! 1263 01:04:31,247 --> 01:04:32,832 A Doug piacciono le palle! 1264 01:04:32,916 --> 01:04:34,250 A Doug? 1265 01:04:34,334 --> 01:04:35,502 Oh, Reg. 1266 01:04:35,585 --> 01:04:37,212 Non so perché, ma gli piacciono. 1267 01:04:37,295 --> 01:04:40,089 E quando giochiamo a "Prendila e Fanculo", finisce sempre 1268 01:04:40,173 --> 01:04:42,425 quando io torno a casa e gli riporto una palla. 1269 01:04:42,509 --> 01:04:45,094 Quindi so che se lo aspetta e non lo voglio deludere. 1270 01:04:45,178 --> 01:04:46,095 Dannazione. 1271 01:04:46,179 --> 01:04:49,933 Perciò quando mi hai detto che non sapevi come avresti morso l'uccello di Doug, 1272 01:04:50,016 --> 01:04:52,185 il vero motivo per cui non lo sapevi era che... 1273 01:04:52,268 --> 01:04:54,562 Non morderai l'uccello di Doug. 1274 01:04:54,646 --> 01:04:58,525 Quando abbiamo iniziato il viaggio, il mio piano era quello. 1275 01:04:58,608 --> 01:05:03,112 Ma più ci avviciniamo a Doug, più mi rendo conto che mi manca. 1276 01:05:04,072 --> 01:05:06,908 - E credo di mancargli anch'io. - Reggie, non lo fare. 1277 01:05:06,991 --> 01:05:08,910 Meriti di meglio di lui. 1278 01:05:08,993 --> 01:05:11,663 No, Hunter, non me lo merito. 1279 01:05:11,746 --> 01:05:13,331 Sai perché Doug mi ha abbandonato? 1280 01:05:13,414 --> 01:05:15,792 Perché ero io il problema nel nostro rapporto. 1281 01:05:15,875 --> 01:05:17,168 Io mangiavo le sue scarpe. 1282 01:05:17,252 --> 01:05:20,296 Io lo svegliavo presto tutti i giorni perché io dovevo pisciare. 1283 01:05:20,380 --> 01:05:21,923 E io ho fatto la cacca sul tappeto. 1284 01:05:22,006 --> 01:05:23,925 Tutti abbiamo fatto la cacca sul tappeto. 1285 01:05:24,008 --> 01:05:26,469 E ti ci sei rotolata sopra? Ti sei rotolata nella cacca? 1286 01:05:26,553 --> 01:05:28,888 Perché, indovina? Io mi ci sono rotolato sopra. 1287 01:05:28,972 --> 01:05:30,348 Ok, non è una bella cosa. 1288 01:05:30,431 --> 01:05:32,809 Non riesco a credere di averci messo così tanto a capire 1289 01:05:32,892 --> 01:05:36,771 che ogni volta che mi diceva "cattivo" aveva perfettamente ragione. 1290 01:05:36,855 --> 01:05:38,273 Era tutta colpa mia. 1291 01:05:38,731 --> 01:05:40,942 Beh, non sarò più cattivo. 1292 01:05:41,025 --> 01:05:42,485 Devo diventare bravo. 1293 01:05:42,569 --> 01:05:46,781 Oddio, non posso credere che ho rischiato la vita per questo stronzo 1294 01:05:46,865 --> 01:05:49,617 solo per farlo ricongiungere con un altro stronzo. 1295 01:05:49,701 --> 01:05:52,203 Io ho fatto tutto questo per te, Reggie. 1296 01:05:52,287 --> 01:05:53,580 Non l'hai fatto per me. 1297 01:05:53,663 --> 01:05:55,874 L'hai detto tu, qui non si tratta di Doug. 1298 01:05:55,957 --> 01:05:59,669 Ma di ogni singolo essere umano che ci ha trattato di merda. 1299 01:05:59,752 --> 01:06:01,880 - Qui si tratta di Emma! - Reggie... 1300 01:06:01,963 --> 01:06:02,881 Fottiti. 1301 01:06:02,964 --> 01:06:04,883 Ehi. E la regola numero tre, Bug? 1302 01:06:04,966 --> 01:06:07,552 Tu sei completamente solo? Allora cos'eravamo? 1303 01:06:07,635 --> 01:06:09,429 Non credo tu voglia essere un randagio. 1304 01:06:09,512 --> 01:06:12,140 - Secondo me, sei triste e solo. - Ma lo sentite? 1305 01:06:12,223 --> 01:06:14,893 E penso che l'unico motivo per cui dici di odiare gli umani 1306 01:06:14,976 --> 01:06:17,395 sia perché, se ti fermi a riflettere su cos'è successo, 1307 01:06:17,478 --> 01:06:21,024 ti rendi conto che non è stata Emma ad aver sbagliato, ma tu. 1308 01:06:21,107 --> 01:06:22,442 Levati dalle palle. 1309 01:06:22,525 --> 01:06:24,694 Credimi, anch'io ho sbagliato con il mio padrone. 1310 01:06:24,777 --> 01:06:27,322 Grazie per avermi fatto capire che il problema ero io. 1311 01:06:27,405 --> 01:06:32,202 La differenza è che io ho la possibilità di rimediare e di non finire come te. 1312 01:06:33,620 --> 01:06:35,205 - Dammela! - Ehi, che fai? 1313 01:06:35,288 --> 01:06:36,831 Ragazzi, basta! Fermi! 1314 01:06:36,915 --> 01:06:38,374 Andiamo! Dammi questa cazzo di cosa! 1315 01:06:38,458 --> 01:06:39,751 - Ridammela! - Bug! 1316 01:06:39,834 --> 01:06:42,086 - Me l'ha data Doug! Ridammela! - Lo so bene! 1317 01:06:42,504 --> 01:06:43,963 - No! - Fermo! Basta! 1318 01:06:44,047 --> 01:06:45,298 Bug, non lo fare. 1319 01:06:45,381 --> 01:06:48,092 Ecco cosa penso di te e del tuo padrone. 1320 01:06:48,176 --> 01:06:51,054 Vai a farti fottere, Reggie. Voi due vi meritate a vicenda. 1321 01:06:59,604 --> 01:07:01,940 - Reggie, non te ne andare! - Reg. 1322 01:07:02,023 --> 01:07:03,775 Spero abbia già traslocato senza di te! 1323 01:07:09,405 --> 01:07:14,035 Cavolo. Ero convinto che il mio pisello avrebbe agganciato quelle chiavi. 1324 01:07:16,162 --> 01:07:18,414 Ma anche questa è una rottura. 1325 01:07:27,966 --> 01:07:29,509 Bug, non possiamo tornare. 1326 01:07:29,592 --> 01:07:33,221 Certo che sì. Il diavolo nel cielo. Il cono. La ruota dei criceti. 1327 01:07:33,304 --> 01:07:36,558 Nell'ordine opposto a quello in cui siamo venuti. Senza conigli, stavolta. 1328 01:07:36,641 --> 01:07:38,560 Intendeva che non possiamo abbandonarlo così. 1329 01:07:38,643 --> 01:07:42,063 Punto primo, non l'abbiamo abbandonato. Lui ha abbandonato noi. 1330 01:07:42,146 --> 01:07:45,608 Secondo, noi comunque non conosciamo la strada per la casa di Doug. 1331 01:07:45,692 --> 01:07:47,819 E terzo, non me ne starò qui a non far niente, 1332 01:07:47,902 --> 01:07:51,656 mentre un rapace senza cazzo si avventa sulla mia ragazza quando non ci sono. 1333 01:07:51,739 --> 01:07:52,448 Cosa? 1334 01:07:52,866 --> 01:07:55,326 Se c'è una cosa su cui aveva ragione quello stronzo 1335 01:07:55,410 --> 01:07:58,538 è che io ho buttato via il mio tempo con tutti voi. 1336 01:07:58,621 --> 01:08:01,249 Io sono un randagio e mi comporterò come tale. 1337 01:08:01,332 --> 01:08:02,292 Aspetta, dove vai? 1338 01:08:02,375 --> 01:08:04,002 Non lo so, farò un po' di "fatti". 1339 01:08:04,085 --> 01:08:05,295 "Fatti", in che senso? 1340 01:08:05,378 --> 01:08:06,671 Fatti i cazzi tuoi. 1341 01:08:06,754 --> 01:08:08,798 Oh, sì, ci sono cascato in pieno. 1342 01:08:09,382 --> 01:08:10,967 Andiamo a casa, Hunter. 1343 01:08:14,846 --> 01:08:18,558 Dice che sono solo, che sono spaventato. Ma che cazzo crede di sapere? 1344 01:08:19,309 --> 01:08:22,437 Io lo so, non sono solo e certo non sono spaventato. 1345 01:08:23,062 --> 01:08:23,979 Fanculo, foglia! 1346 01:08:24,814 --> 01:08:25,939 Finire come me? 1347 01:08:26,024 --> 01:08:28,484 Ho pisciato su due auto e tre case, l'altra settimana. 1348 01:08:28,568 --> 01:08:31,571 Esatto, sono un cane di tre anni e possiedo già delle case. 1349 01:08:31,654 --> 01:08:34,782 Vivo un cazzo di sogno. E non ho paura di stare da solo. 1350 01:08:34,866 --> 01:08:36,868 Anzi, non ho paura di niente. 1351 01:08:38,286 --> 01:08:39,245 Chi c'è? 1352 01:08:40,121 --> 01:08:41,331 Non ti avvicinare! 1353 01:08:41,997 --> 01:08:43,499 Sono matto! Mi trombo la spazzatura! 1354 01:08:59,224 --> 01:09:02,352 No, non lo faccio. Va' via, Bug. 1355 01:09:02,435 --> 01:09:05,438 Le ragazzine come Emma fanno schifo e lo sai bene. 1356 01:09:11,736 --> 01:09:14,072 Non starla a sentire. 1357 01:09:14,154 --> 01:09:17,408 È un'altra narcisista del cazzo che mette i suoi bisogni davanti ai tuoi. 1358 01:09:17,492 --> 01:09:20,703 Ci sei già passato una volta, non... 1359 01:09:21,996 --> 01:09:23,288 Oh, maledizione. 1360 01:09:31,171 --> 01:09:32,756 Ciao. 1361 01:09:32,841 --> 01:09:35,218 Che ci fai qui tutto solo? 1362 01:09:36,135 --> 01:09:37,804 Ti sei perso, come me? 1363 01:09:37,886 --> 01:09:38,888 Ce la caveremo. 1364 01:09:38,971 --> 01:09:41,558 Oddio, aspetta! Tu sei la ragazzina che stanno cercando. 1365 01:09:41,933 --> 01:09:42,767 Cazzo! 1366 01:09:43,518 --> 01:09:46,729 L'ho trovata! L'ho trovata! Per favore, qualcuno ci aiuti! 1367 01:09:46,813 --> 01:09:47,981 Ho trovato la ragazzina! 1368 01:09:48,064 --> 01:09:50,441 - È Bug! - Bug, dove sei? 1369 01:09:50,524 --> 01:09:51,526 Andiamo! 1370 01:09:55,572 --> 01:09:56,406 Lo vedo! 1371 01:09:57,991 --> 01:10:00,368 - Incredibile, l'hai trovata. - Oddio, Bug! 1372 01:10:00,451 --> 01:10:02,328 Dai, dobbiamo trovare aiuti, non sta bene. 1373 01:10:03,204 --> 01:10:05,915 - Aiuto! Quaggiù! - Quaggiù! L'abbiamo trovata! Aiuto! 1374 01:10:05,999 --> 01:10:07,750 - Aiuto! - Rolf! Testa di cazzo! 1375 01:10:07,834 --> 01:10:08,793 Aiuto! Aiuto! 1376 01:10:10,753 --> 01:10:12,046 Vi prego, aiutateci! 1377 01:10:12,130 --> 01:10:13,965 La ragazzina dispersa! Muoviamoci! 1378 01:10:14,048 --> 01:10:15,175 - Quaggiù! - Aiuto! 1379 01:10:15,466 --> 01:10:16,384 - Arrivano. - Qui! 1380 01:10:16,467 --> 01:10:18,469 Munchkin, controlla la ragazza. 1381 01:10:18,553 --> 01:10:20,930 Ottimo lavoro, Hunter. E anche voi nanetti. 1382 01:10:21,014 --> 01:10:22,891 - Non l'avrei detto. - Oddio, Riley! 1383 01:10:23,808 --> 01:10:25,143 Riley, sei qui. 1384 01:10:25,226 --> 01:10:27,437 Bravissimo, bravissimo. Stai bene? 1385 01:10:27,520 --> 01:10:30,648 Non vi chiederò come siete finiti di nuovo qui nel bosco. 1386 01:10:30,732 --> 01:10:33,693 Vi chiederò solo... come posso ripagarvi? 1387 01:10:35,236 --> 01:10:37,155 Aiutaci a salvare il mio miglior amico. 1388 01:10:40,200 --> 01:10:42,702 Oh, cosa gli dico? Cosa gli dico? 1389 01:10:42,785 --> 01:10:44,996 Ok, forse dovrei provare il discorso. 1390 01:10:45,872 --> 01:10:46,706 Ciao, Doug. 1391 01:10:46,789 --> 01:10:47,957 "Ciao, muso di merda". 1392 01:10:48,041 --> 01:10:49,209 Che hai fatto di bello? 1393 01:10:49,292 --> 01:10:50,418 {\an8}"Mi sono masturbato". 1394 01:10:51,127 --> 01:10:52,962 Forte. Tipico di Doug. 1395 01:10:53,046 --> 01:10:55,006 Senti, ti devo delle scuse. 1396 01:10:55,089 --> 01:10:56,299 "Ok". 1397 01:10:56,382 --> 01:10:58,551 Hai fatto bene ad abbandonarmi in quel vicolo. 1398 01:10:58,635 --> 01:11:00,220 Insomma, ero un disastro. 1399 01:11:00,303 --> 01:11:01,554 {\an8}"Concordo". 1400 01:11:01,638 --> 01:11:06,434 Ma mi chiedevo... possiamo fare dei cambiamenti, quando torno? 1401 01:11:06,518 --> 01:11:08,686 Magari possiamo fare delle passeggiate 1402 01:11:08,770 --> 01:11:11,564 e aumentare le uscite per la pipì a due al giorno. 1403 01:11:11,648 --> 01:11:16,653 E magari, se ti andasse, potresti dirmi "bravo", di tanto in tanto. 1404 01:11:22,242 --> 01:11:23,409 Che idiozia. 1405 01:11:27,622 --> 01:11:30,500 Come, non puoi rintracciarlo? Siete cani da fiuto, è il vostro lavoro. 1406 01:11:30,583 --> 01:11:32,335 Sì. Dai, Rolf, ce l'hanno insegnato. 1407 01:11:32,418 --> 01:11:35,547 Impossibile. Non possiamo sentirlo se non conosciamo il suo odore. 1408 01:11:35,630 --> 01:11:38,633 - Ieri l'hai annusato, Munchkin? - Non che ricordi, signore. 1409 01:11:38,716 --> 01:11:40,885 - Aspettate. La bandana! - Come, scusa? 1410 01:11:40,969 --> 01:11:43,346 Potete sentire il suo odore dalla bandana. Andiamo! 1411 01:11:43,429 --> 01:11:44,430 Brava, Maggie. 1412 01:11:44,514 --> 01:11:45,640 Rolf? 1413 01:11:45,723 --> 01:11:46,766 Ehi, Rolf! 1414 01:11:47,100 --> 01:11:48,059 - Eccola lì! - Lì! 1415 01:11:48,142 --> 01:11:49,477 È lì! È lì! 1416 01:11:50,937 --> 01:11:52,146 Ben fatto, Maggie. 1417 01:11:52,730 --> 01:11:53,648 Alt! 1418 01:11:53,731 --> 01:11:55,775 Dio santo, cos'è questo tanfo? 1419 01:11:55,859 --> 01:11:57,318 Riesci a sentire l'odore di Reggie? 1420 01:11:58,653 --> 01:12:01,155 Nessun odore di cane, signore. Solo tanta urina. 1421 01:12:02,699 --> 01:12:04,284 - Che strano. - È di Bug. 1422 01:12:04,367 --> 01:12:07,871 E dalle macchioline, si capisce che era un flusso di pipì molto piccolo, 1423 01:12:07,954 --> 01:12:10,915 indicativo di un cane con un pene incredibilmente minuscolo. 1424 01:12:10,999 --> 01:12:11,791 Lo ripeto, Bug. 1425 01:12:11,875 --> 01:12:15,545 Non è indicativo di niente. Casomai è indicativo di un pene modellato, 1426 01:12:15,628 --> 01:12:18,464 sensuale, che trascende le dimensioni del cazzo. 1427 01:12:18,548 --> 01:12:20,800 {\an8}Tanta UCP: Urina da Cazzo Piccolo. 1428 01:12:20,884 --> 01:12:23,219 {\an8}Solo un miracolo farebbe sentire l'odore di un cane, su quella. 1429 01:12:23,303 --> 01:12:25,722 Eccovi qua. Che cosa vi è preso, ragazzi? 1430 01:12:26,681 --> 01:12:28,850 Che cazzo fai? Contamini l'odore. 1431 01:12:29,267 --> 01:12:32,145 Sto facendo il tuo lavoro. Ora levati dalle palle, Adolf. 1432 01:12:32,395 --> 01:12:34,105 - Adolf? - Perché sei un pastore ted... 1433 01:12:34,189 --> 01:12:36,482 - Non importa. - L'ho capita. Ti riferivi a Hitler. 1434 01:12:37,859 --> 01:12:39,736 Forza, Maggie. Forza, Maggie. 1435 01:12:44,115 --> 01:12:45,909 Fiuto... cagne della notte. 1436 01:12:45,992 --> 01:12:47,493 Pizza. Pizza vomitata? 1437 01:12:47,577 --> 01:12:49,204 Hot dog. Le nostre pipì. 1438 01:12:49,287 --> 01:12:51,206 Piume d'aquila. Dennis Quaid? 1439 01:12:51,289 --> 01:12:53,291 Orgia. Conigli morti di cui non so niente. 1440 01:12:53,374 --> 01:12:54,792 Erezione di Hunter. Tanta cacca. 1441 01:12:54,876 --> 01:12:57,045 Un cazzo minuscolo di un boston terrier e... 1442 01:12:57,128 --> 01:12:58,838 Reggie! Ce l'ho! 1443 01:12:58,922 --> 01:13:00,423 - Sì, Maggie. - Muoviamoci! 1444 01:13:00,507 --> 01:13:02,509 Forza, andiamo! Grazie, Rolf! 1445 01:13:02,592 --> 01:13:04,719 Tranne per quando ci hai fregati! 1446 01:13:04,802 --> 01:13:08,515 {\an8}Buona fortuna, soldati! E scusate se ho fatto lo stronzo! 1447 01:13:08,598 --> 01:13:10,225 {\an8}Dovrei lavorare su me stesso. 1448 01:14:02,694 --> 01:14:04,529 Grazie per aver cacato sul tappeto. 1449 01:14:04,612 --> 01:14:06,865 Che cazzo hai nel cranio? 1450 01:14:06,948 --> 01:14:10,034 Sei solo un brutto muso di merda. 1451 01:14:18,585 --> 01:14:21,171 Puoi lasciarmi in pace, cazzo? 1452 01:14:21,588 --> 01:14:23,089 Cattivo! 1453 01:14:30,054 --> 01:14:32,932 Ecco, questo sembri, pezzo di merda. 1454 01:15:00,001 --> 01:15:03,129 Ok, un'ultima cacata sul tappeto e poi me ne vado. 1455 01:15:23,483 --> 01:15:24,567 Ciao, Doug. 1456 01:15:25,944 --> 01:15:27,195 Fanculo! 1457 01:15:27,278 --> 01:15:29,322 Sono io, Reggie. 1458 01:15:29,405 --> 01:15:32,617 Senti, so che tu non puoi capire quello che sto dicendo. 1459 01:15:32,700 --> 01:15:34,744 No, questo non è vero. 1460 01:15:34,827 --> 01:15:37,413 Ma ti voglio dire come mi sento. 1461 01:15:37,497 --> 01:15:41,334 Lo so che non ti piacevo. Insomma, è ovvio. 1462 01:15:41,417 --> 01:15:43,294 Mi hai abbandonato per strada. 1463 01:15:43,711 --> 01:15:48,174 Ma sappi che ho fatto tutto il possibile per farti sentire amato. 1464 01:15:48,258 --> 01:15:53,513 E pensavo che, amandoti abbastanza, forse anche tu mi avresti amato. 1465 01:15:54,848 --> 01:15:56,641 Ma poi ho fatto nuove amicizie. 1466 01:15:56,724 --> 01:16:01,104 Ho conosciuto un grosso cane dolcissimo con un pisello meraviglioso. 1467 01:16:01,187 --> 01:16:03,857 Una cagna molto tosta, ma piena di talento. 1468 01:16:03,940 --> 01:16:10,446 E un migliore amico, il più piccolo, combattivo e divertente del mondo. 1469 01:16:10,530 --> 01:16:14,868 Oh, e anche mio figlio, uno gnomo, e abbiamo fatto sesso. Ma non importa. 1470 01:16:15,451 --> 01:16:20,540 Il fatto è che quegli amici mi hanno mostrato com'è il vero amore. 1471 01:16:20,623 --> 01:16:23,126 E non è quello che c'era tra noi. 1472 01:16:23,209 --> 01:16:26,421 Ora so che io non sono un cane cattivo. 1473 01:16:26,504 --> 01:16:29,549 Tu sei un uomo cattivo. 1474 01:16:29,632 --> 01:16:31,718 Cattivo! Cattivo! 1475 01:16:35,889 --> 01:16:39,058 Addio, Doug. E vaffanculo. 1476 01:16:46,149 --> 01:16:51,196 Che cazzo devo fare per farti sparire dalla mia vita? 1477 01:16:51,279 --> 01:16:56,910 Non riesci proprio a capirlo? Ti ho portato a tre ore da qui. 1478 01:16:56,993 --> 01:17:00,663 Come faccio a farti capire che non me ne frega niente di te? 1479 01:17:00,747 --> 01:17:04,709 Non ti voglio bene. Addio per sempre, muso di merda. 1480 01:17:06,628 --> 01:17:09,797 Beh, almeno ho trovato qualcuno che mi amava. 1481 01:17:09,881 --> 01:17:11,674 Piscia-amici per sempre. 1482 01:17:14,719 --> 01:17:16,513 Piscia-amici per sempre! 1483 01:17:16,846 --> 01:17:20,225 Che cazzo... Ora chi sono questi cani? 1484 01:17:20,308 --> 01:17:22,769 Cazzo, sembra di essere in uno di quei film con i cani. 1485 01:17:25,271 --> 01:17:26,481 Ah, sì? 1486 01:17:26,564 --> 01:17:29,275 Che cazzo vuoi fare, cane-cono? 1487 01:17:39,452 --> 01:17:40,370 Oh, cazzo. 1488 01:17:46,751 --> 01:17:47,961 Reggie, stai bene? 1489 01:17:48,044 --> 01:17:49,879 Bug, scusa per quello che ti ho detto. 1490 01:17:49,963 --> 01:17:53,174 - Non importa, ora. - Già, abbiamo un uccello da strappare. 1491 01:17:57,470 --> 01:17:59,180 Levati di dosso! 1492 01:18:00,098 --> 01:18:02,225 Merda. Ma che... Lasciami stare! 1493 01:18:02,308 --> 01:18:04,185 Lasciami! Che cazzo. 1494 01:18:05,061 --> 01:18:07,480 Cazzo, il ginocchio! Dannazione! 1495 01:18:08,356 --> 01:18:10,316 Ti ci metti anche tu? 1496 01:18:12,819 --> 01:18:16,573 Cazzo! Piccoli stronzi, mi dovete un microonde. 1497 01:18:17,824 --> 01:18:19,534 Ti spacco il muso! 1498 01:18:21,244 --> 01:18:22,287 Il piede! 1499 01:18:26,875 --> 01:18:27,876 Muso di merda! 1500 01:18:37,802 --> 01:18:39,387 Cazzo, la schiena! 1501 01:18:39,470 --> 01:18:40,972 - Dobbiamo andarcene. - Cazzo! 1502 01:18:41,514 --> 01:18:44,017 - Reggie! - Ti ho preso, piccola merda! 1503 01:18:44,100 --> 01:18:48,146 Ma guarda. Hai portato i tuoi amichetti? 1504 01:18:48,229 --> 01:18:51,065 State a sentire, brutti stronzi pelosi. 1505 01:18:51,774 --> 01:18:55,278 Il vostro amichetto mi ha rovinato la vita. 1506 01:18:55,737 --> 01:18:58,740 Prima di lui, andava tutto bene, cazzo. 1507 01:18:58,823 --> 01:19:03,203 Avevo un tetto sopra la testa, gli assegni di mia madre, due fidanzate. 1508 01:19:03,286 --> 01:19:08,625 Ora non ho più una casa, né una ragazza e devo masturbarmi tutto il giorno. 1509 01:19:09,209 --> 01:19:12,128 Ok? Questo cane mi ha fatto diventare un fallito del cazzo! 1510 01:19:12,420 --> 01:19:13,713 Perché parla così tanto? 1511 01:19:14,422 --> 01:19:16,841 Avete mai visto la fine di Io e Marley? 1512 01:19:18,092 --> 01:19:20,553 Già, neanch'io. Un film palloso. 1513 01:19:21,262 --> 01:19:24,682 Però so che il cane muore, alla fine. 1514 01:19:25,767 --> 01:19:29,187 Mi divertirò un mondo a vederti soffocare. 1515 01:19:29,270 --> 01:19:30,855 - Maggie, Hunter, pronti. - Perché tu... 1516 01:19:30,939 --> 01:19:31,731 - Ci sono. - Sì. 1517 01:19:31,814 --> 01:19:32,815 ...hai soffocato me. 1518 01:19:33,858 --> 01:19:35,193 Ehi, che succede? 1519 01:19:35,276 --> 01:19:36,945 Perché vi siete messi in fila così? Che... 1520 01:19:39,989 --> 01:19:42,534 Fottiti! 1521 01:20:14,274 --> 01:20:17,151 Cattivo cane del cazzo. 1522 01:20:17,861 --> 01:20:20,071 Hai maledettamente ragione. 1523 01:21:36,523 --> 01:21:37,982 Forse è meglio andare via. 1524 01:21:38,066 --> 01:21:40,527 Dobbiamo andare proprio ora? Mi stavo divertendo. 1525 01:21:42,237 --> 01:21:45,281 Reg, devo essere onesto. Non pensavo che l'avresti fatto. 1526 01:21:45,365 --> 01:21:48,201 - Ti sei proprio impegnato. - È stato più crudo di quanto pensassi. 1527 01:21:48,284 --> 01:21:49,244 Quasi eccessivo. 1528 01:21:49,327 --> 01:21:52,205 Di sicuro mi hai superato. Io ho morso la caviglia di una ragazzina. 1529 01:21:52,288 --> 01:21:55,124 Ma tu hai strappato l'uccello di un uomo. 1530 01:22:10,139 --> 01:22:13,601 Oggi sarà un giorno meraviglioso. 1531 01:22:13,685 --> 01:22:17,647 Come lo so? Perché ogni giorno è un giorno meraviglioso. 1532 01:22:18,273 --> 01:22:21,150 Hunter è tornato al lavoro alla casa per umani anziani. 1533 01:22:21,234 --> 01:22:22,861 E non ha più bisogno del cono. 1534 01:22:22,944 --> 01:22:25,822 Ehi, cane-cono. Dov'è il tuo paralume? 1535 01:22:25,905 --> 01:22:28,199 In realtà, Bubsy, non ho più bisogno del cono. 1536 01:22:28,283 --> 01:22:30,618 E neanche di sentire le tue stronzate. 1537 01:22:30,702 --> 01:22:31,578 Fottiti, Bubsy! 1538 01:22:31,661 --> 01:22:35,039 Non credevo di offenderti. Scusami. 1539 01:22:35,123 --> 01:22:36,124 Ora me ne vado... 1540 01:22:37,208 --> 01:22:38,418 a scopare tua madre! 1541 01:22:39,127 --> 01:22:40,170 Ci si vede! 1542 01:22:40,253 --> 01:22:43,798 E ha trovato il coraggio di dire a Maggie quello che prova per lei. 1543 01:22:43,882 --> 01:22:47,802 E ora fanno sesso di continuo. Doggy style, ovvio. 1544 01:22:47,886 --> 01:22:49,554 Bravo, Hunter. 1545 01:22:50,305 --> 01:22:52,432 Mi ricorda quand'ero giovane. 1546 01:22:53,349 --> 01:22:55,185 Ti scopavi i cani? 1547 01:22:56,102 --> 01:22:56,936 Cosa? 1548 01:22:57,353 --> 01:23:00,899 E Maggie? Finalmente ha trovato la padrona che merita. 1549 01:23:01,566 --> 01:23:06,029 È entrata nella squadra investigativa. Ed è il miglior cane da fiuto del team. 1550 01:23:06,487 --> 01:23:09,657 Adoro il costume che le hai dato. È bello. 1551 01:23:09,741 --> 01:23:11,534 È un'uniforme. Da lavoro. 1552 01:23:11,618 --> 01:23:15,830 E Bug è sempre il solito Bug. Con una grossa eccezione. 1553 01:23:16,289 --> 01:23:18,291 Ha cambiato idea sulle persone. 1554 01:23:19,542 --> 01:23:22,504 O almeno su una persona molto speciale. 1555 01:23:30,094 --> 01:23:33,890 Certo, entrare a far parte di una famiglia è un'esperienza formativa per lui. 1556 01:23:37,227 --> 01:23:41,064 Oh, baby, lo adoro. I tuoi cuscini sono più sodi di quelli di Dolores. 1557 01:23:41,147 --> 01:23:43,316 E cos'è questo tessuto, finto camoscio? 1558 01:23:44,859 --> 01:23:46,778 - Ehi. - Oh, ciao, Kevin. 1559 01:23:47,695 --> 01:23:49,906 Dai, piccolo. Non si scopa il divano. 1560 01:23:51,491 --> 01:23:53,952 Niente potrà mai separarci. 1561 01:23:55,119 --> 01:23:57,497 Sì, la vita è dannatamente bella. 1562 01:23:58,331 --> 01:23:59,582 Ci vediamo stasera? 1563 01:23:59,666 --> 01:24:00,333 - Sì! - Ovvio! 1564 01:24:00,416 --> 01:24:01,417 Serata avanzi. 1565 01:24:05,380 --> 01:24:08,341 Quanto a me, ho deciso di rimanere un randagio. 1566 01:24:08,424 --> 01:24:10,051 E non potrei essere più felice. 1567 01:24:10,760 --> 01:24:14,597 E quando trovo un cane in difficoltà, io gli insegno qualche trucchetto. 1568 01:24:15,181 --> 01:24:17,100 Ciao, io sono Reggie. Tu ce l'hai un nome? 1569 01:24:17,183 --> 01:24:19,561 Oh, ciao. Sono Macchia di merda. 1570 01:24:19,644 --> 01:24:22,230 No, no, no. Quello non è il tuo nome. Fidati. 1571 01:24:23,189 --> 01:24:27,569 Regola numero uno del cane randagio: vuoi qualcosa? Ci pisci sopra. 1572 01:24:27,652 --> 01:24:29,988 Se pisci su una cosa, è tua. 1573 01:24:30,488 --> 01:24:31,573 Questo lampione? 1574 01:24:31,656 --> 01:24:34,033 - Quello è mio! - Oh. Ok. 1575 01:24:34,117 --> 01:24:36,828 Regola numero due: puoi ingropparti tutto quello vuoi. 1576 01:24:36,911 --> 01:24:38,705 - Forte! - Fantastico! 1577 01:24:38,788 --> 01:24:42,876 La regola numero tre è la regola più importante in assoluto. 1578 01:24:43,835 --> 01:24:45,962 Tu non sei solo. 1579 01:24:47,630 --> 01:24:50,633 Sapete, credevo che il mio posto fosse accanto a Doug. 1580 01:24:50,717 --> 01:24:53,261 Invece ora so che il mio posto è ovunque io voglia. 1581 01:24:53,344 --> 01:24:56,222 E non mi sono mai sentito così a casa. 1582 01:24:56,764 --> 01:25:00,226 Perché conosco uno che mi fa dormire da lui quando voglio. 1583 01:25:00,977 --> 01:25:02,687 - Ciao, sfigato. - Ciao, faccia da cazzo. 1584 01:25:06,274 --> 01:25:08,151 Liam, c'è il cagnolino spelacchiato! 1585 01:25:14,908 --> 01:25:16,576 Non è questa, la vita? 1586 01:25:18,786 --> 01:25:20,580 Chi è un bravo cucciolo? 1587 01:25:20,663 --> 01:25:22,040 Tu sei un bravo cuccioletto. 1588 01:25:22,916 --> 01:25:24,584 Quanto sei bravo. 1589 01:25:25,210 --> 01:25:27,462 Ho imparato molto, dopo Doug. 1590 01:25:27,545 --> 01:25:29,130 Ci sono persone cattive al mondo, 1591 01:25:29,214 --> 01:25:33,426 ma, anche Bug sarebbe d'accordo, ci sono anche le persone buone. 1592 01:25:33,510 --> 01:25:36,179 Devi solo tenere gli occhi aperti. 1593 01:25:36,262 --> 01:25:37,096 Ciao, ragazzi! 1594 01:25:37,180 --> 01:25:39,349 - Ti strappo i polmoni! - Fottiti, postino! 1595 01:25:39,432 --> 01:25:41,392 Questi piccolini hanno tanta energia, eh? 1596 01:25:41,476 --> 01:25:44,562 - Ti strappo lo scroto! - Vattene, malvagio stronzetto! 1597 01:25:44,646 --> 01:25:47,148 - Conto fino a tre, poi... - Stupido stronzo malefico! 1598 01:25:47,232 --> 01:25:49,567 ...salto la recinzione e ti trombo! 1599 01:25:49,651 --> 01:25:51,402 Sei cattivo come il tuo amico nel cielo! 1600 01:25:51,486 --> 01:25:54,948 - Sì, sì, sei furbo! Sei furbo! - Idiota! Vai, vai, vai! 1601 01:25:55,031 --> 01:25:58,117 - Bravo, cammina! - E non pensare di tornare, domani! 1602 01:25:58,201 --> 01:25:59,661 - Fuori dalle palle! - Sì, stronzo. 1603 01:25:59,744 --> 01:26:01,162 Hai paura che mi incazzo, eh? 1604 01:26:01,246 --> 01:26:05,375 Sarò anche piccolo, ma non hai idea di cosa sono capace! 1605 01:26:06,251 --> 01:26:07,585 Chiedi a Doug! 1606 01:26:08,461 --> 01:26:11,172 Gli ho strappato l'uccello a morsi! 1607 01:27:51,898 --> 01:27:56,986 Oltre alle multiple lacerazioni facciali e alle gravi ustioni, 1608 01:27:57,070 --> 01:28:02,408 abbiamo riscontrato una preoccupante quantità di batteri fecali nell'organismo, 1609 01:28:02,492 --> 01:28:06,204 che immagino provengano da... 1610 01:28:06,287 --> 01:28:09,374 - Dal cane che mi ha cacato in bocca? Sì. - Giusto. Sì. 1611 01:28:13,628 --> 01:28:15,088 Controllo la cartella. 1612 01:28:15,171 --> 01:28:18,091 Oh, sì. Non abbiamo potuto riattaccarle il pene. 1613 01:28:20,218 --> 01:28:23,179 Cazzo!