1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 This programme contains some strong language, 2 00:00:04,880 --> 00:00:09,000 some scenes which some viewers may find upsetting and some violent scenes. 3 00:00:16,840 --> 00:00:19,600 We think it goes in a straight line, don't we? 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,200 Time, I mean. 5 00:00:24,280 --> 00:00:29,800 Like one day follows another, day after day, year after year, 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,800 until something happens that's so big, it stops time. 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,840 And you realise that everything that happened before 8 00:00:41,840 --> 00:00:45,200 was leading up to that moment. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,680 And everything that happens after, 10 00:00:47,680 --> 00:00:50,280 if there is an after, happens because of it. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,880 There's no line any more, no line of time, 12 00:00:55,880 --> 00:00:58,600 just one fixed point 13 00:00:58,600 --> 00:01:01,320 and everything swirls around it. 14 00:01:01,320 --> 00:01:05,000 You look back or forward, it makes no difference. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,760 You can drive yourself mad that way if you're not careful. 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,720 PHONE CHIMES 17 00:01:21,320 --> 00:01:23,400 Where's the point where it began? 18 00:01:24,760 --> 00:01:26,280 DISTANT BANG 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,720 GUNSHOTS 20 00:01:33,720 --> 00:01:36,760 PEOPLE SCREAM GUNSHOTS 21 00:01:36,760 --> 00:01:39,400 That day began. 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,680 But that wasn't where it began. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 It didn't end there either. 24 00:01:46,600 --> 00:01:49,040 It's funny the things you remember. 25 00:01:49,040 --> 00:01:51,120 It's always the small things. 26 00:01:51,120 --> 00:01:53,400 That's normal, apparently. 27 00:01:53,400 --> 00:01:55,520 It's the shoes. 28 00:01:55,520 --> 00:01:57,960 I remember thinking, "Not flip-flops. 29 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 "Trainers." 30 00:02:01,560 --> 00:02:03,400 I remember thinking, 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 "I'm going to have to run." 32 00:02:45,320 --> 00:02:47,920 MUSIC: Tchintchirote by Cesaria Evora 33 00:02:56,600 --> 00:02:58,360 # Odja menina 34 00:02:58,360 --> 00:03:00,880 # A bo catem comparacao 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,360 # Bo ta papia di mas 36 00:03:02,360 --> 00:03:05,200 # Si ma tchintchirote na figuera 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,960 # Ess bo ma flado 38 00:03:06,960 --> 00:03:08,800 # Tudo alguem ja ta conchel 39 00:03:08,800 --> 00:03:10,920 # Que essa boca grande ragonhode 40 00:03:10,920 --> 00:03:13,680 # Bo ta papia, mas qui ninguem 41 00:03:13,680 --> 00:03:17,200 # Odja menina a bo catem comparacao 42 00:03:17,200 --> 00:03:19,160 # Bo ta papia di mas 43 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 # Si ma tchintchirote na figuera 44 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 # Ess bo ma flado 45 00:03:23,720 --> 00:03:25,760 # Tudo alguem ja ta conchel 46 00:03:25,760 --> 00:03:28,000 # Que essa boca grande ragonhode 47 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 # Bo ta papia, mas qui ninguem 48 00:03:29,960 --> 00:03:33,080 # Ma flado fla... # 49 00:03:33,080 --> 00:03:35,200 Kim really wants to go to the sea. 50 00:03:35,200 --> 00:03:38,200 Oh, no, no, no, no, no. Wait for a bit. We'll all go down together. 51 00:03:38,200 --> 00:03:40,560 Go on. This is going to take ages. 52 00:03:40,560 --> 00:03:42,960 Don't get lost! 53 00:03:42,960 --> 00:03:44,360 Yes! 54 00:03:44,360 --> 00:03:46,480 And say, "Holiday!" Holiday! 55 00:03:48,400 --> 00:03:51,840 Can't remember the last time I had a pint this early in the day. 56 00:03:51,840 --> 00:03:54,440 You're getting old, mate. 57 00:03:54,440 --> 00:03:55,720 Cheeky get! 58 00:04:06,640 --> 00:04:09,120 It seems strange to me now. 59 00:04:09,120 --> 00:04:13,120 Remembering that feeling of days slipping past. 60 00:04:13,120 --> 00:04:17,440 Like I was running out of time and I wanted to catch up. 61 00:04:17,440 --> 00:04:19,440 And the rest of the day! 62 00:04:20,800 --> 00:04:23,400 To remember what it was like to unwind... 63 00:04:23,400 --> 00:04:26,400 I was a police officer. Seriously? ..have a laugh with friends... 64 00:04:26,400 --> 00:04:28,840 ..to love. No offence, love, but I can't see you runnin' down 65 00:04:28,840 --> 00:04:31,960 the street after a burglar on those pins. I mean, come on. God... 66 00:04:31,960 --> 00:04:33,440 I know, but come on! 67 00:04:33,440 --> 00:04:36,080 DISTANT: Blaming me... But it's never that simple. Is it? 68 00:04:36,080 --> 00:04:40,280 ..for a fundamentally dishonest and cowardly human being?! 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,520 Yeah. That has to be the shittiest. 70 00:04:43,880 --> 00:04:46,480 Er, yeah. Night, then. 71 00:05:01,480 --> 00:05:03,440 TCHINTCHIROTE ECHOES 72 00:05:07,080 --> 00:05:09,600 CHILDREN GIGGLE 73 00:05:09,600 --> 00:05:13,320 I'm a monster! I'm a sea monster, I'm hungry! Adam, get off! 74 00:05:13,320 --> 00:05:17,160 You're not a monster! Yes, I am, I'm a shark! Raarrrr! 75 00:05:17,160 --> 00:05:20,200 No, Adam! I'm coming to get you! 76 00:05:20,200 --> 00:05:24,640 Guys? I'm going to eat you! Raaaarr, I'm going to eat you! You ready? 77 00:05:24,640 --> 00:05:27,880 Come on. No, we've got to go. I'm a shark! I'm a shark! Come on. 78 00:05:27,880 --> 00:05:31,680 Breakfast! No, please! Don't eat us all up, Mr Shark! 79 00:05:31,680 --> 00:05:34,320 No, no, don't eat us, Mr Shark! 80 00:05:34,320 --> 00:05:36,960 And I don't think sharks roar. Do they, Adam? 81 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 What noise do sharks make? 82 00:05:40,160 --> 00:05:41,800 They go... 83 00:05:41,800 --> 00:05:44,120 Nom, nom, nom, nom, nom! 84 00:05:44,120 --> 00:05:47,160 Come on, come on, come on. Let's get down there, it finishes soon. 85 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 Put your shoes on. Breakfast! Come on. 86 00:05:49,640 --> 00:05:51,640 Not until you both get your shoes on. 87 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 They're in there. Go on. 88 00:05:53,440 --> 00:05:54,480 SHE SIGHS 89 00:05:57,120 --> 00:05:59,000 TCHINTCHIROTE PLAYS IN THE DISTANCE 90 00:06:00,480 --> 00:06:04,080 Guess I'm taking them to breakfast, then? 91 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 Adam wants to go to the pool after, 92 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 but Kim and Sonny want those hideous inflatables. 93 00:06:08,840 --> 00:06:10,720 Don't forget armbands, will you? 94 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 Come on. 95 00:06:18,040 --> 00:06:20,080 That actually feels much better to me. Mm. 96 00:06:20,080 --> 00:06:21,800 I'd keep up the Ibuprofen. 97 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 You coming down with me? 98 00:06:28,000 --> 00:06:31,240 No, I thought I'd go to aquarobics. 99 00:06:31,240 --> 00:06:33,200 Jo said she might come, too. 100 00:06:33,200 --> 00:06:35,880 Oh, I doubt it, after last night. Oh, yeah. 101 00:06:35,880 --> 00:06:39,640 Yeah, that was quite some first night dinner, wasn't it? 102 00:06:39,640 --> 00:06:43,480 What am I supposed to do while you're gallivanting in the pool? 103 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 Go join the others. 104 00:06:45,840 --> 00:06:47,320 Holiday! 105 00:06:48,320 --> 00:06:49,800 You might actually enjoy it. 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,480 OK, then. 107 00:06:54,080 --> 00:06:56,520 Well, have a nice time without me. 108 00:06:57,920 --> 00:06:59,160 See you later. 109 00:06:59,160 --> 00:07:00,400 Yeah. 110 00:07:04,320 --> 00:07:07,360 I can't find my shoes! Check under the bed! 111 00:07:11,360 --> 00:07:13,520 You know what they call us, don't you? 112 00:07:13,520 --> 00:07:16,320 Who? Jo and Jason and Ben and Miriam. 113 00:07:18,040 --> 00:07:19,960 Mr and Mrs Perfect. Hmm. 114 00:07:22,440 --> 00:07:23,720 Yeah. 115 00:07:23,720 --> 00:07:26,840 Well, that's because we are. 116 00:07:28,760 --> 00:07:31,000 CHILDREN GROAN 117 00:07:31,000 --> 00:07:33,640 All right, you lot! Come in here! 118 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 Let's take a picture for Nanny and Nana. Oh, no, do we have to? 119 00:07:36,240 --> 00:07:37,880 Yes! 120 00:07:37,880 --> 00:07:39,240 They want to see you. 121 00:07:39,240 --> 00:07:41,080 You look great. 122 00:07:41,080 --> 00:07:42,760 All right. 123 00:07:42,760 --> 00:07:44,920 What are we saying, then, boys? 124 00:07:44,920 --> 00:07:46,720 Er, "Holiday." Holiday? 125 00:07:46,720 --> 00:07:49,800 On three? One, two, three... ALL: Holiday! 126 00:07:49,800 --> 00:07:50,920 Holiday! 127 00:08:05,120 --> 00:08:07,720 SHUTTER CLICKS 128 00:08:16,840 --> 00:08:19,280 You know, it's good of you to keep the grown-ups company, 129 00:08:19,280 --> 00:08:23,040 but this is possibly the least Ben friendly part of the whole place. 130 00:08:23,040 --> 00:08:27,640 Oh, I dunno, I like an inflatable dragon as much as the next man! 131 00:08:29,480 --> 00:08:32,560 And to think, Miriam and I could have been staring at some boring 132 00:08:32,560 --> 00:08:35,280 16th century frescoes in Florence! 133 00:08:35,280 --> 00:08:38,040 Well, blame, Jo. This was all her idea. 134 00:08:38,040 --> 00:08:42,040 Yeah. The buck for the blow-up dragon stops with her. 135 00:08:43,560 --> 00:08:45,600 Any sign of Jo this morning? 136 00:08:45,600 --> 00:08:47,560 She wasn't at breakfast. 137 00:08:47,560 --> 00:08:50,360 It's going to make it an interesting week if they're not speaking 138 00:08:50,360 --> 00:08:53,120 to each other. Maybe I should go and check on her. 139 00:08:53,120 --> 00:08:56,160 Um, I'll go, if you like. No, I've got to go to reception. 140 00:08:56,160 --> 00:08:58,280 My key card's not working. 141 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 If Jason asks, cover for me. 142 00:09:00,160 --> 00:09:01,640 Will do. 143 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 Going in? 144 00:09:11,160 --> 00:09:12,520 IN SPANISH: 145 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 Oh, hey, you're going for it? 146 00:09:19,000 --> 00:09:20,240 I know! What am I thinking?! 147 00:09:20,240 --> 00:09:21,600 I got completely lost. 148 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 I know. Me too! 149 00:09:31,840 --> 00:09:33,720 PHONE CHIMES 150 00:09:45,280 --> 00:09:46,720 SHUTTER CLICKS 151 00:09:55,200 --> 00:09:56,960 SHUTTER CLICKS 152 00:10:10,120 --> 00:10:11,960 Boys? 153 00:10:11,960 --> 00:10:13,840 Could we get one of you all jumping in? 154 00:10:13,840 --> 00:10:14,880 All right! 155 00:10:17,000 --> 00:10:18,960 Ready? 156 00:10:18,960 --> 00:10:20,880 Three, two, one. Go! 157 00:10:22,800 --> 00:10:26,600 Aw, cool. That's going to be a great picture. You all right, Amara? 158 00:10:26,600 --> 00:10:29,120 Yeah. I didn't think we'd see you by the pool. 159 00:10:29,120 --> 00:10:32,120 Well, I agreed with Mum, I'd give myself an hour off each morning 160 00:10:32,120 --> 00:10:34,400 and then get back to my revision. Yeah. 161 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Need to get towels from just over there. 162 00:10:40,240 --> 00:10:42,640 Adam, look! 163 00:10:42,640 --> 00:10:44,720 Mum's going to watch you jump. 164 00:10:44,720 --> 00:10:46,440 Mum! Look at me! 165 00:11:03,760 --> 00:11:05,760 Can I help you, madam? 166 00:11:05,760 --> 00:11:07,400 Hi. Yeah, thank you. 167 00:11:08,440 --> 00:11:10,320 It's stopped working. 168 00:11:10,320 --> 00:11:12,880 OK, what room number? 603. 169 00:11:12,880 --> 00:11:14,840 And your name is? Abhilasa Doshi. 170 00:11:16,360 --> 00:11:17,680 OK. 171 00:11:19,920 --> 00:11:21,600 Thanks. You're welcome. 172 00:11:38,680 --> 00:11:40,520 Can I? 173 00:11:40,520 --> 00:11:41,760 Here you are. 174 00:12:02,880 --> 00:12:04,000 Three. 175 00:12:05,320 --> 00:12:10,120 One, two, three! Vamos, un, dos, tres! Bien! 176 00:12:10,120 --> 00:12:13,080 Come, senora! I have to throw you in. 177 00:12:13,080 --> 00:12:14,880 I'm not sure, I'm thinking about it. 178 00:12:14,880 --> 00:12:17,000 OK. I'll let you take your dress off first. 179 00:12:17,000 --> 00:12:18,120 Thank you. 180 00:12:18,120 --> 00:12:20,320 GUNSHOT 181 00:12:20,320 --> 00:12:22,280 PEOPLE SCREAM 182 00:12:22,280 --> 00:12:25,200 GUNSHOTS AND SCREAMING 183 00:12:36,160 --> 00:12:38,560 GUNSHOTS RING OUT 184 00:12:42,040 --> 00:12:43,400 We need to go! 185 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 GUNSHOT 186 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 SCREAMING CONTINUES 187 00:12:54,680 --> 00:12:57,840 Hey! Hey! Don't stand there! No, no, no, no, no, this way! 188 00:12:57,840 --> 00:13:00,000 Hey! Get here! 189 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 GUNSHOTS CONTINUE 190 00:13:06,000 --> 00:13:07,960 GUNSHOT ECHOES 191 00:13:11,640 --> 00:13:13,400 GUNSHOT 192 00:13:15,480 --> 00:13:17,880 PEOPLE SCREAM 193 00:13:27,000 --> 00:13:29,560 GUNSHOTS CONTINUE 194 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 Out the way! 195 00:13:56,000 --> 00:13:58,120 JO BREATHES HEAVILY 196 00:13:59,560 --> 00:14:02,240 SCREAMING 197 00:14:07,840 --> 00:14:09,800 Don't look! 198 00:14:11,280 --> 00:14:12,920 Go, go! 199 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 Por aqui, por aqui. 200 00:14:16,000 --> 00:14:18,760 Where's the others? Where's Adam? Chinar's got the boys. 201 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 He's got them. 202 00:14:21,920 --> 00:14:25,840 Por aqui! Por aqui! Venga! Rapido, rapido! Rapido! 203 00:14:25,840 --> 00:14:27,320 Vamos! 204 00:14:31,640 --> 00:14:34,120 Not that way, not that way, this way, this way. This way, 205 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 this way, in here! Come on, get in. 206 00:14:39,280 --> 00:14:42,680 You, over there, over there. You two, here, now, quick. In here. 207 00:14:47,400 --> 00:14:48,760 Sh. 208 00:14:55,400 --> 00:14:58,240 My wife is still back there. My wife. She was doing the... She was 209 00:14:58,240 --> 00:15:00,840 doing the aqua aerobics. What's happening? You have to tell us. 210 00:15:00,840 --> 00:15:03,640 I'm sorry, sir. There's an emergency. 211 00:15:03,640 --> 00:15:05,400 You don't understand. My wife! 212 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Ben, Ben, you said that Chinar was right behind us. Where's Mummy? 213 00:15:08,080 --> 00:15:10,760 She's fine, she'll be in our room. She's absolutely fine. 214 00:15:10,760 --> 00:15:13,640 I didn't see which way they ran. They were together before 215 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 it started. Did you actually see them? 216 00:15:16,440 --> 00:15:20,320 No, I mean, Chinar... Chinar will be... You said that you saw them, 217 00:15:20,320 --> 00:15:21,840 Ben! He'll be with them! Oh... 218 00:15:27,000 --> 00:15:30,720 Jase, the door! They're not here. Jase! 219 00:15:33,520 --> 00:15:35,280 Listen, listen. 220 00:15:36,440 --> 00:15:39,920 I want you to go with uncle Ben and do exactly as he says, OK? 221 00:15:39,920 --> 00:15:41,480 Do exactly as he says. 222 00:15:41,480 --> 00:15:44,160 It's OK, I've got to go and find them. Jason, you can't go back here. 223 00:15:44,160 --> 00:15:46,800 It's fine, it's fine. Jason, you can't do this. I have to. Please, 224 00:15:46,800 --> 00:15:49,600 just take the kids and go. Please. It'll be fine. No! Please, just go. 225 00:15:49,600 --> 00:15:52,040 Please! OK! Daddy! Por aqui, por aqui, por el garaje. 226 00:15:52,040 --> 00:15:55,400 Come on. Daddy! Go! Come on. Run! Venga, venga, corre! 227 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Police coming. It's OK! 228 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Pilar? 229 00:16:16,240 --> 00:16:18,760 Ayuda! Ayuda! 230 00:16:20,120 --> 00:16:21,800 Please! 231 00:16:21,800 --> 00:16:24,760 Please! I'm a doctor. She's been shot. 232 00:16:24,760 --> 00:16:27,200 OK, I need a cloth, I need some sort of cloth, something... 233 00:16:27,200 --> 00:16:29,400 A cloth to put on the wound. 234 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 Iker! Iker! 235 00:16:36,880 --> 00:16:39,320 We have to lift her. We have to get her out somewhere safe. 236 00:16:39,320 --> 00:16:41,480 SHE TRANSLATES INTO SPANISH While I keep her chest up 237 00:16:41,480 --> 00:16:43,800 and staunch the wound. OK. Con cuidado, vale? 238 00:16:43,800 --> 00:16:46,280 Venga, cuidado, cuidado. Gently, gently, gently! 239 00:16:46,280 --> 00:16:50,000 OK, OK, OK. OK. Una, dos, y tres! 240 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 Corre! This way. Quick as you can. 241 00:16:52,400 --> 00:16:55,160 Arriba. Rapido. Quick as you can. Be careful, be careful! 242 00:16:55,160 --> 00:16:58,080 Through these doors. Quick as you can. Vamos, rapido. Todo el mundo 243 00:16:58,080 --> 00:17:00,360 a la cocina, cerrad las puertas! 244 00:17:00,360 --> 00:17:04,320 Por aqui, por aqui. Over there, over there! Por aqui, a la esquina. 245 00:17:04,320 --> 00:17:07,120 Agachados! Into the corner, and keep low. 246 00:17:07,120 --> 00:17:09,360 Help her up, she needs to be propped up. 247 00:17:09,360 --> 00:17:12,560 I also need some clingfilm and tape. 248 00:17:13,760 --> 00:17:17,440 Er, scissors. Por favor! Quickly, quickly. 249 00:17:19,480 --> 00:17:21,840 THEY SHOUT IN SPANISH 250 00:17:25,120 --> 00:17:26,920 We need to sit her up. 251 00:17:26,920 --> 00:17:30,400 OK, you take her shoulders and I'll take her head. OK. Aguanta. 252 00:17:32,080 --> 00:17:36,360 OK, we need a folded tablecloth or jackets... Manteles? Coats, bag? 253 00:17:36,360 --> 00:17:38,520 Manteles o chaquetas? 254 00:17:38,520 --> 00:17:41,440 Not too much. Not too much. OK. Not too much. OK. 255 00:17:41,440 --> 00:17:43,400 OK. 256 00:17:43,400 --> 00:17:47,080 Vale. Jackets, coats, whatever. Manteles. Chaquetas. Mas! More. 257 00:17:47,080 --> 00:17:48,640 More. Mas! Mas! Mas! 258 00:17:50,200 --> 00:17:52,760 Do you have a first aid kit? Trae el botiquin, por favor. 259 00:17:56,000 --> 00:17:57,640 You know her? 260 00:17:57,640 --> 00:18:00,960 Yes, she is my cousin, Pilar. 261 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 My husband is the security manager here. 262 00:18:03,960 --> 00:18:05,800 I don't know where he is. 263 00:18:16,080 --> 00:18:19,080 You have to get out now. Go. Is something going on? 264 00:18:19,080 --> 00:18:22,120 There's an emergency. Hey, this way! Come on. 265 00:18:22,120 --> 00:18:24,000 I have to get to the pool. My kids... 266 00:18:24,000 --> 00:18:27,120 No access to the pool, sorry, madam. You must go this way. No! 267 00:18:27,120 --> 00:18:30,920 No, you don't understand! Let me out! Let me out! 268 00:18:32,080 --> 00:18:33,440 Let me out! 269 00:18:42,320 --> 00:18:44,720 I tell you, this is so unfair. 270 00:18:44,720 --> 00:18:46,000 Stop stalling. 271 00:18:46,000 --> 00:18:47,760 You said you could always guess. 272 00:18:47,760 --> 00:18:49,440 OK. All right. OK. 273 00:18:49,440 --> 00:18:51,320 OK. All right. Come on. Come on. 274 00:18:53,400 --> 00:18:54,720 Let's see... 275 00:18:58,040 --> 00:18:59,520 Nurse. 276 00:18:59,520 --> 00:19:01,720 Er-uh! Wrong! 277 00:19:01,720 --> 00:19:03,560 Oh, I had you down as the GP! 278 00:19:03,560 --> 00:19:05,440 Oh, no, no, that's my wife. 279 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 She's the super competent one. 280 00:19:07,440 --> 00:19:09,080 I'm the second in command. 281 00:19:09,080 --> 00:19:10,520 Ben, don't help him! 282 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 Businessman! 283 00:19:11,760 --> 00:19:12,960 But don't tell me. 284 00:19:12,960 --> 00:19:17,520 Restaurants, curry houses but, like, posh, what d'you call it? Fusion! 285 00:19:17,520 --> 00:19:21,360 No! I own a taxi limousine fleet. 286 00:19:21,360 --> 00:19:23,200 Exclusive, high-end. 287 00:19:23,200 --> 00:19:26,160 Now. Security adviser? Ooh! 288 00:19:28,160 --> 00:19:31,840 Ah! What exactly is a security adviser, love? 289 00:19:31,840 --> 00:19:34,440 I work for a department store. 290 00:19:34,440 --> 00:19:38,320 I advise them on fraud 291 00:19:38,320 --> 00:19:40,440 and theft issues. 292 00:19:40,440 --> 00:19:41,760 She's part time, though. 293 00:19:42,840 --> 00:19:44,720 I'm just saying... 294 00:19:44,720 --> 00:19:47,520 We're both part time. You must do the paperwork, though. 295 00:19:47,520 --> 00:19:50,480 I can't see you standing at the door checking people's bags. 296 00:19:50,480 --> 00:19:52,160 THEY LAUGH 297 00:19:52,160 --> 00:19:53,600 I'm a social worker. 298 00:19:54,960 --> 00:19:57,600 Well, I mean, I do do the paperwork. 299 00:19:57,600 --> 00:19:59,480 But I did used to wear a uniform. 300 00:20:00,960 --> 00:20:03,320 Used to be a police officer. Seriously?! 301 00:20:03,320 --> 00:20:04,600 Yeah. Watch yourself. 302 00:20:04,600 --> 00:20:07,080 No offence, love, but, I mean, I can't see you running down 303 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 the streets after a burglar on those pins. 304 00:20:09,200 --> 00:20:10,560 I mean... 305 00:20:10,560 --> 00:20:12,520 No, come on! 306 00:20:12,520 --> 00:20:15,280 Yeah, well, being a street copper was never really 307 00:20:15,280 --> 00:20:16,840 your strong point, was it, love? 308 00:20:16,840 --> 00:20:18,720 SHE CLEARS HER THROAT 309 00:20:22,840 --> 00:20:27,760 In fact, it's definitely been a long time since you ran after anyone. 310 00:20:27,760 --> 00:20:31,680 In fact, you can't even remember how to run, probably. 311 00:20:31,680 --> 00:20:34,480 She likes to tell people that she gave up policing 312 00:20:34,480 --> 00:20:37,080 to be a mother. But that's not really... 313 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 That's not really true, is it? 314 00:20:50,520 --> 00:20:52,840 Hey, Mum. No... 315 00:20:52,840 --> 00:20:54,280 The kids are watching a film. 316 00:20:54,280 --> 00:20:55,760 Gattick's in charge. 317 00:20:58,760 --> 00:21:00,840 Did I miss summat? 318 00:21:00,840 --> 00:21:05,160 No, just Jason putting me in my place, as usual. 319 00:21:25,240 --> 00:21:28,440 Sorry, I... Is it really that difficult, Jason? 320 00:21:29,520 --> 00:21:31,400 Really? 321 00:21:31,400 --> 00:21:33,680 Can you really not bear me being the centre of attention 322 00:21:33,680 --> 00:21:36,120 for five minutes? Some of those comments about your legs... 323 00:21:36,120 --> 00:21:38,920 Don't kid yourself you're defending me! 324 00:21:38,920 --> 00:21:40,120 Great bloody hero you are! 325 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 Listen, I'm your husband, I've got every right... 326 00:21:42,200 --> 00:21:44,160 Stop being so bloody pompous! 327 00:21:48,280 --> 00:21:49,680 I'm going back. 328 00:21:51,600 --> 00:21:53,520 I want to go back. What? 329 00:21:53,520 --> 00:21:55,560 To policing. I want to try. 330 00:21:55,560 --> 00:21:58,040 No, we've talked about this. It's all been organised. 331 00:21:58,040 --> 00:22:01,080 I'm going full time on the first of September. 332 00:22:01,080 --> 00:22:03,160 We discussed this. You agreed. 333 00:22:03,160 --> 00:22:05,240 No. No, it's impossible. 334 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 No, it's not about that, is it? 335 00:22:07,200 --> 00:22:10,120 Oh, I tell you what, why don't we add this to the long list 336 00:22:10,120 --> 00:22:12,360 of things that you never tell me about? 337 00:22:12,360 --> 00:22:14,760 How about that, hmm? Anything else you want to add? 338 00:22:14,760 --> 00:22:16,800 Yeah, there is. Go on. 339 00:22:16,800 --> 00:22:18,640 I had lunch last week with Paul 340 00:22:18,640 --> 00:22:20,080 to talk about going back. 341 00:22:21,560 --> 00:22:22,840 OK. 342 00:22:23,880 --> 00:22:27,720 So, you had a nice, lovely lunch with your ex 343 00:22:27,720 --> 00:22:29,440 and you didn't tell me? 344 00:22:29,440 --> 00:22:31,840 What's new, Jo? 345 00:22:31,840 --> 00:22:38,080 Know what? The point is, Jason, that I had lunch last week 346 00:22:38,080 --> 00:22:41,480 with my ex-husband and I couldn't tell you about it 347 00:22:41,480 --> 00:22:44,320 because I was too scared of your reaction. 348 00:22:44,320 --> 00:22:45,960 And that is not normal. 349 00:22:45,960 --> 00:22:49,800 You know what, Jo? Of all the shitty things that you do, you know, 350 00:22:49,800 --> 00:22:53,120 not telling me about the job, thinking that your first husband's 351 00:22:53,120 --> 00:22:56,280 some kind of hero because he's not the one asking you to unload 352 00:22:56,280 --> 00:22:57,560 the dishwasher any more, 353 00:22:57,560 --> 00:23:01,600 and, of course, the really shitty thing of having an affair last year 354 00:23:01,600 --> 00:23:04,480 with some knobhead... Why don't you shut the fuck up? ..from work, 355 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 which I'm not allowed to mention, 356 00:23:06,080 --> 00:23:08,720 because somehow that makes ME the bad guy! 357 00:23:08,720 --> 00:23:12,280 Of all the shitty, shitty things that you do, 358 00:23:12,280 --> 00:23:15,640 blaming me for the fact that you 359 00:23:15,640 --> 00:23:20,480 are a fundamentally dishonest and cowardly human being, 360 00:23:20,480 --> 00:23:22,600 that has to be the shittiest. 361 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 That's good, innit? 362 00:23:30,440 --> 00:23:32,200 Yeah. Night, then. 363 00:23:37,320 --> 00:23:39,080 PHONE RINGS 364 00:23:43,560 --> 00:23:45,000 ON PHONE: Hi, this is Jo. 365 00:23:45,000 --> 00:23:47,520 Please leave a message after the tone. 366 00:23:47,520 --> 00:23:49,720 Mum. Mum, where are you? 367 00:23:49,720 --> 00:23:51,200 Where are you? 368 00:23:52,560 --> 00:23:54,160 I need you! 369 00:23:54,160 --> 00:23:55,760 BANGING 370 00:24:03,520 --> 00:24:05,560 LOUD BANG 371 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Sigueme, sigueme! 372 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 DOOR SLAMS 373 00:24:23,440 --> 00:24:24,920 GUNSHOT 374 00:24:41,520 --> 00:24:43,200 Oh, God! 375 00:24:43,200 --> 00:24:44,880 Madam, I already told you that way! 376 00:24:44,880 --> 00:24:46,520 No. Get off me! 377 00:24:46,520 --> 00:24:48,240 You have to get out. 378 00:24:48,240 --> 00:24:51,760 Listen to me. I am a trained police officer. 379 00:24:51,760 --> 00:24:53,320 OK? 380 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 When do armed response get here? 381 00:24:56,480 --> 00:24:58,160 I called, but... 382 00:24:58,160 --> 00:25:00,160 They will have to send helicopters. 383 00:25:00,160 --> 00:25:02,640 We are out of the way here, this island. 384 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 30 minutes, maybe more. 385 00:25:04,040 --> 00:25:07,920 Oh, my... They could have killed everybody by then. 386 00:25:09,000 --> 00:25:11,440 I saw two of them by the pool. 387 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Both had side arms 388 00:25:14,960 --> 00:25:16,480 and one had a rifle. 389 00:25:18,040 --> 00:25:21,320 There is inside of the building shooting, as well. 390 00:25:26,400 --> 00:25:28,200 Do you know how to use a gun? 391 00:25:32,080 --> 00:25:34,280 Yeah. Yeah, I do, yeah. 392 00:25:36,560 --> 00:25:38,680 PHONE RINGS 393 00:25:48,480 --> 00:25:50,640 ON PHONE: You've reached the phone of Chinar Doshi. 394 00:25:50,640 --> 00:25:52,560 Please leave a message. 395 00:25:52,560 --> 00:25:54,600 Chinar, where are you? 396 00:25:54,600 --> 00:25:56,440 Have you got the boys? 397 00:25:56,440 --> 00:25:58,000 Call me back. 398 00:26:10,920 --> 00:26:13,320 Come, come, come. 399 00:26:14,680 --> 00:26:16,120 Help us. 400 00:26:16,120 --> 00:26:17,240 He's been shot. 401 00:26:21,440 --> 00:26:23,760 I don't know what's going on. Did you see what happened? 402 00:26:23,760 --> 00:26:27,200 I dunno. There are men! Five or six of them killing people. 403 00:26:27,200 --> 00:26:30,240 MAN GROANS He says there are more. 404 00:26:30,240 --> 00:26:32,320 They're shooting everyone. 405 00:26:35,200 --> 00:26:37,160 They've gone inside the hotel! 406 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 I need to find my son. 407 00:26:44,200 --> 00:26:46,640 I need to find my son. He's ten years old. 408 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 He's about this high. He's got brown hair. 409 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 GUNSHOT 410 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 Are you sure that they went inside? 411 00:26:55,800 --> 00:27:00,040 Did you see them? Because I have to go out there to find my son. 412 00:27:00,040 --> 00:27:02,480 Did you see them? I don't know. 413 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 I don't know. 414 00:27:09,240 --> 00:27:11,880 No, please! You need to help us! Sh! 415 00:27:11,880 --> 00:27:12,920 Please. 416 00:27:15,040 --> 00:27:16,920 You've got to go this way. 417 00:27:16,920 --> 00:27:19,800 OK, you've got to go... Wait, wait, wait, wait! 418 00:27:23,800 --> 00:27:26,080 All the way down. 419 00:27:26,080 --> 00:27:28,160 You come through the car park and there's the exit. 420 00:27:28,160 --> 00:27:31,320 Just keep going all the way. Somebody's there to help, OK? 421 00:27:31,320 --> 00:27:33,280 I'm sorry. I need to find my son. 422 00:28:17,520 --> 00:28:19,400 Oh, God. 423 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 ON PHONE: Hi. This is Paul. 424 00:28:23,560 --> 00:28:25,720 Leave a message and I'll call you right back. 425 00:28:25,720 --> 00:28:28,120 Dad? Dad, it's me. 426 00:28:28,120 --> 00:28:30,160 Something's happened. 427 00:28:31,360 --> 00:28:34,880 Men with guns, they're shooting everyone. 428 00:28:34,880 --> 00:28:37,400 Mum's in the hotel. 429 00:28:37,400 --> 00:28:39,800 I don't know where anyone is. 430 00:28:46,960 --> 00:28:48,680 Oh! 431 00:28:55,840 --> 00:28:58,160 I love you, Dad. I love you. 432 00:29:10,440 --> 00:29:11,920 Jason! 433 00:29:32,480 --> 00:29:35,400 GUNSHOT 434 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 DOORS CLOSE HEAVILY 435 00:30:12,240 --> 00:30:14,720 LATCH RATTLES 436 00:30:41,080 --> 00:30:42,600 Can we go find Mum? 437 00:30:42,600 --> 00:30:44,000 Sh, it's all right. 438 00:30:45,080 --> 00:30:47,000 It's OK, it's OK. 439 00:30:51,320 --> 00:30:52,560 Sh. 440 00:31:24,840 --> 00:31:26,960 Come on. This way. 441 00:31:26,960 --> 00:31:30,280 My office is on the other side of the building, below reception. 442 00:31:30,280 --> 00:31:32,000 That's where I keep the guns. 443 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 GUNSHOT 444 00:31:40,000 --> 00:31:41,920 LIFT BEEPS 445 00:31:55,840 --> 00:31:57,400 Come on. 446 00:32:00,080 --> 00:32:01,520 Jo? 447 00:32:02,800 --> 00:32:04,000 Jo? 448 00:32:05,040 --> 00:32:06,680 Jo? 449 00:32:06,680 --> 00:32:09,640 Adam? Adam? 450 00:32:09,640 --> 00:32:11,520 Adam, it's me, it's Dad. 451 00:32:23,440 --> 00:32:27,240 Right. Right. Right. Come here. Come on. OK. 452 00:32:27,240 --> 00:32:29,400 All right. Don't worry. 453 00:32:29,400 --> 00:32:31,520 OK? Uncle Ben's here. 454 00:32:31,520 --> 00:32:33,800 Everything's going to be.... 455 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 No puedo, no puedo. 456 00:32:35,800 --> 00:32:38,560 OK. You see those people? 457 00:32:38,560 --> 00:32:40,280 OK? You follow them. 458 00:32:40,280 --> 00:32:42,040 Go where they're going. 459 00:32:42,040 --> 00:32:43,680 OK? 460 00:32:43,680 --> 00:32:46,400 And stick together. I'll catch you up. 461 00:32:49,760 --> 00:32:51,240 Let me help you. 462 00:32:51,240 --> 00:32:52,480 Come on. 463 00:32:52,480 --> 00:32:54,000 Please. 464 00:32:54,000 --> 00:32:55,640 Sit down. 465 00:32:55,640 --> 00:32:57,160 It's OK. 466 00:32:57,160 --> 00:32:59,320 Right, come on. 467 00:33:02,000 --> 00:33:03,960 OK. Don't worry. Don't worry. 468 00:33:03,960 --> 00:33:05,040 Come on. 469 00:33:05,040 --> 00:33:06,720 It's going to be fine. 470 00:33:15,760 --> 00:33:17,480 Mateo! Mateo! 471 00:33:23,320 --> 00:33:26,640 Jo! Jo! 472 00:33:26,640 --> 00:33:28,520 Abhi! Oh, God! 473 00:33:29,920 --> 00:33:32,640 Oh. 474 00:33:32,640 --> 00:33:34,200 Are you OK? What's happening? 475 00:33:34,200 --> 00:33:36,160 It's OK, I'm here. 476 00:33:36,160 --> 00:33:37,880 The boys, have you seen the boys? 477 00:33:37,880 --> 00:33:41,440 I'm here... I'm with the security man and we're going to help. 478 00:33:41,440 --> 00:33:43,600 Have you got your phone? Yeah, yeah. 479 00:33:47,040 --> 00:33:49,000 PHONE BUZZES 480 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Abhi? Oh, thank God! Jo! Jo! 481 00:33:53,720 --> 00:33:55,640 God, are you all right? Where are you? 482 00:33:55,640 --> 00:33:57,640 I'm with Abhi. I'm in the foyer. 483 00:33:57,640 --> 00:33:59,600 OK, where are you? I'm in... I'm in the room. 484 00:33:59,600 --> 00:34:02,400 I came back to the room. I thought you'd all be here, but... 485 00:34:02,400 --> 00:34:04,600 Listen, um... 486 00:34:04,600 --> 00:34:08,960 Kim and Sonny are outside with Ben. 487 00:34:08,960 --> 00:34:12,200 They're absolutely fine. Oh, thank God. 488 00:34:12,200 --> 00:34:13,520 What about Adam and Amara? 489 00:34:13,520 --> 00:34:16,920 I don't know. I had a look around the pool, but I couldn't see them. 490 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 It was pandemonium. I couldn't see him. 491 00:34:20,760 --> 00:34:23,960 I couldn't see them. And so, well, they must have run away. 492 00:34:23,960 --> 00:34:25,720 Eh? 493 00:34:25,720 --> 00:34:28,360 Adam will be with Chinar, I'm sure. 494 00:34:28,360 --> 00:34:31,000 I don't know... I don't know about Amara. 495 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 I couldn't... You didn't see her? No, I couldn't. 496 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 Honestly, I looked. 497 00:34:35,680 --> 00:34:37,960 Look, OK, listen, 498 00:34:37,960 --> 00:34:39,600 listen to me. 499 00:34:39,600 --> 00:34:42,600 Check my phone, all right? To see if Amara has called. 500 00:34:42,600 --> 00:34:45,520 OK. I put it down in the bathroom. 501 00:34:45,520 --> 00:34:47,240 OK, it's on the bathroom counter. 502 00:34:47,240 --> 00:34:49,360 You'll see it. You need the code. 503 00:34:49,360 --> 00:34:51,680 It's 4-6-8-5. 504 00:34:51,680 --> 00:34:53,320 But you have to leave, now, OK? 505 00:34:53,320 --> 00:34:56,840 Take my phone with you. But you have to get out of the hotel right now. 506 00:34:56,840 --> 00:34:58,080 No, no, no, no. 507 00:34:58,080 --> 00:34:59,800 No, no, no, wait! 508 00:34:59,800 --> 00:35:02,080 Fuck's sake. 509 00:35:02,080 --> 00:35:05,360 Has he seen the boys? Sonny and Kimberley got out. 510 00:35:05,360 --> 00:35:07,880 They're safe. Ben's looking after them, OK? 511 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 He's looked for the others. He couldn't see anyone... 512 00:35:10,880 --> 00:35:12,920 He's checked by the pool. 513 00:35:12,920 --> 00:35:14,360 And that's good. That means... 514 00:35:14,360 --> 00:35:16,640 That means they got away, OK? 515 00:35:16,640 --> 00:35:18,040 What do we do? 516 00:35:23,360 --> 00:35:25,960 Come on. Come on. Get down, get down. Come on. 517 00:35:27,440 --> 00:35:30,600 The boys are OK but you have to get out. 518 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 I can't, Jo. Please don't leave me. I'm so scared. 519 00:35:32,880 --> 00:35:33,920 Slowly. 520 00:35:35,160 --> 00:35:37,480 Chinar will be looking after the boys. OK. 521 00:35:37,480 --> 00:35:39,040 OK. Let's go. 522 00:35:39,040 --> 00:35:41,160 Please, Madam. 523 00:35:41,160 --> 00:35:44,200 Go to the reception, OK? Yeah, Abhi. Follow them. Come on. 524 00:35:44,200 --> 00:35:46,800 Follow the others and get out of the hotel. Go, go, go. 525 00:35:46,800 --> 00:35:49,560 Catch up with them now. You have to go. 526 00:35:49,560 --> 00:35:51,200 You have to go with them now. 527 00:35:51,200 --> 00:35:52,960 Go on. Go. 528 00:36:22,560 --> 00:36:23,960 4-6-8-5. 529 00:36:25,800 --> 00:36:26,960 4-6-8-5. 530 00:36:26,960 --> 00:36:28,680 SOFT THUD 531 00:36:32,680 --> 00:36:34,880 We're going to stop down here, OK? 532 00:36:34,880 --> 00:36:36,840 Do you understand? No! 533 00:36:36,840 --> 00:36:38,920 OK. Let's get... 534 00:36:38,920 --> 00:36:41,040 Excuse me, will you take this lady? 535 00:36:41,040 --> 00:36:43,560 OK. No. You'll be fine. No me dejes, por favor, no me dejes! 536 00:36:43,560 --> 00:36:45,920 You'll be OK. You'll be OK. I've got to go. I'm sorry. 537 00:36:45,920 --> 00:36:47,120 I've got to. 538 00:36:58,280 --> 00:36:59,720 Come quickly, now! 539 00:37:07,400 --> 00:37:09,000 Vamos, vamos! 540 00:37:25,560 --> 00:37:27,320 We can see the cameras here. 541 00:37:27,320 --> 00:37:28,800 Do they cover the whole complex? 542 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 The public areas, yes, but only some of the staff areas. 543 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 Hello? 544 00:39:38,920 --> 00:39:40,880 DOOR JUDDERS LOUDLY 545 00:39:40,880 --> 00:39:43,080 Sh, sh, sh, sh! 546 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 Please let me in! Please let me in! 547 00:40:09,960 --> 00:40:11,640 I know that voice! 548 00:40:11,640 --> 00:40:14,840 I know that voice! That's my friend! That's my friend! 549 00:40:14,840 --> 00:40:16,880 I know that voice! That's my friend! 550 00:40:16,880 --> 00:40:19,840 Your friend? Yes, yes, my friend. Are you sure? Of course I'm sure! 551 00:40:19,840 --> 00:40:22,080 Please, please let her in. Let her in! 552 00:40:59,400 --> 00:41:01,320 Most people will be hiding in their rooms. 553 00:41:01,320 --> 00:41:03,880 We've got to get them out. Yes, but the way the hotel is built, 554 00:41:03,880 --> 00:41:06,640 they can shoot down from the balconies. See? 555 00:41:07,760 --> 00:41:10,040 Keep... Keep flicking through. 556 00:41:15,920 --> 00:41:17,800 Help will be here before too long. 557 00:41:17,800 --> 00:41:21,880 We just all have to stay safe and hidden until then. 558 00:41:21,880 --> 00:41:23,120 Yeah. 559 00:41:23,120 --> 00:41:27,480 It's just unbearable not knowing if Chinar and the boys are OK. 560 00:41:27,480 --> 00:41:30,000 Hey. Hey. Hey. 561 00:41:30,000 --> 00:41:33,560 Please, her breathing is a little faster, now. 562 00:41:33,560 --> 00:41:35,160 Is it OK? I'll have a look. 563 00:41:36,360 --> 00:41:38,440 Hey. Ya esta. 564 00:41:38,440 --> 00:41:40,200 Sh. 565 00:41:40,200 --> 00:41:41,840 Tranquila, mi nina, tranquila. 566 00:41:56,720 --> 00:41:59,760 ON PHONE: You've reached the phone of Chinar Doshi. Please... 567 00:42:01,520 --> 00:42:03,120 You. 568 00:42:03,120 --> 00:42:04,160 Are you stupid? 569 00:42:05,560 --> 00:42:07,920 What if the person you're calling is hiding 570 00:42:07,920 --> 00:42:10,200 and the ringtone gives them away? 571 00:42:10,200 --> 00:42:12,040 Don't call any more. 572 00:42:36,200 --> 00:42:37,840 CHINAR BREATHES SHAKILY 573 00:42:44,520 --> 00:42:46,360 Por favor, no, no, no! 574 00:42:46,360 --> 00:42:48,040 GUNSHOT 575 00:43:05,160 --> 00:43:07,120 Look, there's one. 576 00:43:07,120 --> 00:43:09,240 I...I saw him at the pool. 577 00:43:09,240 --> 00:43:11,320 Be quick. 578 00:43:29,800 --> 00:43:31,320 GUN COCKS 579 00:43:32,720 --> 00:43:35,040 They're old, but they work. 580 00:43:35,040 --> 00:43:36,760 I... 581 00:43:36,760 --> 00:43:38,800 I shoot rabbits at the weekend. 582 00:43:43,880 --> 00:43:45,600 Oh, God. 583 00:43:46,680 --> 00:43:48,360 Safety, OK? 584 00:43:51,560 --> 00:43:54,040 That's Amara. This is my... 585 00:43:54,040 --> 00:43:55,920 ..my daughter. Where is this? The screen. 586 00:43:55,920 --> 00:43:57,560 The steps near to the restaurant. 587 00:43:57,560 --> 00:43:59,080 OK. Where are you going? 588 00:43:59,080 --> 00:44:01,040 Hey? I'm going to get her. Wait! Mierda! 589 00:44:45,400 --> 00:44:46,560 What?! 590 00:44:50,520 --> 00:44:52,080 HE EXHALES SHAKILY 591 00:45:51,240 --> 00:45:53,280 Come on... 592 00:46:10,960 --> 00:46:13,240 # I'm spinning around 593 00:46:13,240 --> 00:46:15,360 # Move out of my way 594 00:46:15,360 --> 00:46:17,320 # I know you're feelin' me 595 00:46:17,320 --> 00:46:19,440 # Cos you like it like this 596 00:46:19,440 --> 00:46:21,440 # I'm breaking it down 597 00:46:21,440 --> 00:46:23,320 # I'm not the same 598 00:46:23,320 --> 00:46:25,040 # I know you're feelin' me 599 00:46:25,040 --> 00:46:26,920 # Cos you like it like this 600 00:46:26,920 --> 00:46:29,480 # Traded in my sorrow for some joy that I borrowed... # 601 00:46:29,480 --> 00:46:34,600 Hey! Oi! Oi! You two, hey, stop that! 602 00:46:34,600 --> 00:46:36,240 # Threw away my old clothes 603 00:46:36,240 --> 00:46:39,160 # Got myself a better wardrobe 604 00:46:39,160 --> 00:46:40,760 # I got something to say... # 605 00:46:40,760 --> 00:46:42,160 Hey! You two! 606 00:46:42,160 --> 00:46:44,040 # I'm through with the past 607 00:46:44,040 --> 00:46:45,640 # Ain't no point in looking back... # 608 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 DEVICE BEEPS 609 00:46:50,080 --> 00:46:52,200 Gimme that. Now. 610 00:46:54,760 --> 00:46:56,240 Where's your brother? 611 00:46:56,240 --> 00:46:57,720 With Amara. 612 00:46:57,720 --> 00:46:59,480 He was snatching. Yes. 613 00:46:59,480 --> 00:47:01,080 And you snatched back. 614 00:47:01,080 --> 00:47:02,360 I expect better of you. 615 00:47:04,040 --> 00:47:06,040 There's no excuse for that kind of behaviour, 616 00:47:06,040 --> 00:47:07,800 especially not in front of our friends. 617 00:47:07,800 --> 00:47:09,120 Hey? 618 00:47:10,560 --> 00:47:11,880 Hmm... 619 00:47:14,880 --> 00:47:16,280 Answer me this. 620 00:47:17,480 --> 00:47:20,120 Who's your favourite person in the whole world? 621 00:47:20,120 --> 00:47:22,320 It's your mum, right? 622 00:47:22,320 --> 00:47:24,080 Yeah. That's right. 623 00:47:25,360 --> 00:47:29,800 And do you ever see her raise her voice or snatch anything? 624 00:47:29,800 --> 00:47:31,440 No. 625 00:47:31,440 --> 00:47:32,840 Exactly. 626 00:47:35,120 --> 00:47:37,960 # Cos the truth's given me 627 00:47:37,960 --> 00:47:40,160 # A new freedom inside 628 00:47:40,160 --> 00:47:42,120 # Getting rid of my desire 629 00:47:43,280 --> 00:47:45,600 # Do you like what you see? # 630 00:47:45,600 --> 00:47:47,400 World War III averted? 631 00:47:47,400 --> 00:47:48,440 Only just. 632 00:47:50,200 --> 00:47:52,560 Right, go get your brother and go downstairs. 633 00:47:52,560 --> 00:47:54,280 No more of that, OK? 634 00:47:55,600 --> 00:47:56,760 Oi. 635 00:48:00,680 --> 00:48:02,200 Go on. 636 00:48:10,720 --> 00:48:12,640 DOORBELL RINGS 637 00:48:12,640 --> 00:48:15,440 # Oh, baby, baby, baby 638 00:48:15,440 --> 00:48:18,120 # You know you like it like this... # 639 00:48:18,120 --> 00:48:20,240 All right? 640 00:48:20,240 --> 00:48:21,440 Happy New Year. 641 00:48:21,440 --> 00:48:23,480 Yeah. And you. 642 00:48:26,960 --> 00:48:29,400 # I'm spinning around 643 00:48:29,400 --> 00:48:31,720 # Move out of my way 644 00:48:31,720 --> 00:48:34,120 # I know you're feeling me... # 645 00:48:34,120 --> 00:48:35,560 Amara! 646 00:48:35,560 --> 00:48:37,440 # I'm breaking it down 647 00:48:37,440 --> 00:48:39,080 # I'm not the same... # 648 00:48:39,080 --> 00:48:41,400 Oh, ey up, Dad. You look smart. 649 00:48:41,400 --> 00:48:44,040 Yeah, well, I thought I'd look my best for my top girl. 650 00:48:47,920 --> 00:48:50,080 So, what time do you think you're going to be home? 651 00:48:50,080 --> 00:48:53,920 Well, it's New Year's Eve and I've got my own police escort, so... 652 00:48:53,920 --> 00:48:57,320 What more do you want? I'll get her home safely. 653 00:48:57,320 --> 00:48:59,520 See ya. Yeah, bye. 654 00:49:01,720 --> 00:49:04,520 Here, where's that husband of mine? 655 00:49:04,520 --> 00:49:06,640 He's a bit pissed, I think. 656 00:49:06,640 --> 00:49:09,040 Said he needed a lie down. 657 00:49:09,040 --> 00:49:10,840 Light weight! 658 00:49:10,840 --> 00:49:12,880 Oh! Good night. 659 00:49:15,240 --> 00:49:16,920 You know what I've been thinking? 660 00:49:16,920 --> 00:49:18,360 What? 661 00:49:18,360 --> 00:49:20,160 We need a holiday. 662 00:49:20,160 --> 00:49:22,400 Oh! 663 00:49:22,400 --> 00:49:24,480 A hot waiter. 664 00:49:26,000 --> 00:49:27,320 Crispy calamari. 665 00:49:49,720 --> 00:49:51,160 Come on, get ready. Quickly. 666 00:49:51,160 --> 00:49:53,000 PHONE RINGS Quickly. 667 00:49:58,480 --> 00:50:00,240 You're my oldest friend. 668 00:50:03,120 --> 00:50:05,560 You're my oldest friend. 669 00:50:07,000 --> 00:50:08,840 I've known you since we were 11. 670 00:50:12,400 --> 00:50:14,280 You're godfather to my son. 671 00:50:22,520 --> 00:50:23,960 I hope... 672 00:50:25,080 --> 00:50:27,160 ..that they fucking shoot you. 673 00:50:33,160 --> 00:50:34,960 Come on, run, run! 674 00:50:34,960 --> 00:50:36,800 THEY EXCLAIM 675 00:50:55,800 --> 00:50:57,160 Run! 676 00:50:59,440 --> 00:51:02,480 In fact, I hope you're fucking dead! 677 00:51:10,920 --> 00:51:12,360 GUNSHOT 678 00:51:25,920 --> 00:51:28,480 CHINAR BREATHES RASPILY 679 00:51:40,360 --> 00:51:42,760 Wrong place, wrong time. 680 00:51:42,760 --> 00:51:45,160 You ask yourself... 681 00:51:45,160 --> 00:51:46,840 ..why? 682 00:51:46,840 --> 00:51:48,160 Why did it happen? 683 00:51:49,200 --> 00:51:52,360 If we'd made one other small decision - 684 00:51:52,360 --> 00:51:55,680 not that hotel, not that date to arrive - 685 00:51:55,680 --> 00:51:57,440 everything that happened after 686 00:51:57,440 --> 00:51:58,960 led away from it, 687 00:51:58,960 --> 00:52:02,600 and everything that happened before led up to it, 688 00:52:02,600 --> 00:52:06,040 and it all swirls around that one day. 689 00:52:14,000 --> 00:52:17,760 All this time, you thought you were choosing your life 690 00:52:17,760 --> 00:52:21,960 but, actually, you were just heading towards that moment. 691 00:52:58,960 --> 00:53:02,440 All your life, you think you're making choices 692 00:53:02,440 --> 00:53:05,960 and only when it happens do you realise that... 693 00:53:05,960 --> 00:53:08,160 ..you weren't making any choices at all. 694 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 How come I didn't realise? 695 00:53:38,600 --> 00:53:41,880 The time before seems like such an innocent time. 696 00:53:44,360 --> 00:53:46,200 All our decisions then, 697 00:53:46,200 --> 00:53:48,280 the decisions of innocence. 698 00:53:50,760 --> 00:53:54,040 How strange that we can only understand that in retrospect, 699 00:53:54,040 --> 00:53:57,640 that this ending was always waiting. 700 00:54:08,440 --> 00:54:09,720 If only I'd known. 701 00:54:13,000 --> 00:54:14,960 It was always going to end like this. 702 00:54:17,720 --> 00:54:19,440 Drop your weapon! 703 00:54:19,440 --> 00:54:21,640 Drop your weapon and raise your hands! Mum!