1 00:00:30,469 --> 00:00:33,606 - 12 Juni 2017. - Ya Tuhan! 2 00:00:39,833 --> 00:00:41,668 Korban laki-laki kulit putih, 28 tahun, 3 00:00:41,703 --> 00:00:43,512 Dia menderita 37 luka tusuk, 4 00:00:43,537 --> 00:00:47,856 Kebanyakan di dada, leher, tapi juga perut dan pinggul. 5 00:00:47,866 --> 00:00:50,009 Tak satupun saksi. 6 00:00:50,076 --> 00:00:51,742 Kita temukan banyak pertumpahan darah, 7 00:00:51,767 --> 00:00:53,243 Tapi tidak satupun saksi? 8 00:00:53,268 --> 00:00:55,428 Aku rasa ini MO mereka? 9 00:00:55,609 --> 00:00:57,547 Siapa yang tahu? 10 00:00:59,471 --> 00:01:02,586 Baiklah, aku sudah lihat cukup. Tutupi dia. 11 00:01:04,724 --> 00:01:06,778 Walikota sudah datang. 12 00:01:06,803 --> 00:01:08,445 Jadi, kau tahu, kita semua burung, 13 00:01:08,486 --> 00:01:10,406 Tapi bedanya antara aku dan Sherif, 14 00:01:10,431 --> 00:01:12,497 Dia merpati dan aku elang. 15 00:01:13,677 --> 00:01:15,833 Aku tak mau dengar alasan, aku mau jawaban. 16 00:01:15,858 --> 00:01:19,200 Kami berusaha semampunya untuk berikan kau jawaban secepatnya. 17 00:01:19,584 --> 00:01:22,236 Menurutmu ini terkait dengan dua pembunuhan lainnya? 18 00:01:22,280 --> 00:01:24,185 Kau punya tersangka, saksi mata? 19 00:01:24,220 --> 00:01:25,841 Ada kemungkinan keterkaitan, 20 00:01:25,866 --> 00:01:28,075 Dan kami belum punya jawaban untuk pertanyaan lain, 21 00:01:28,100 --> 00:01:30,561 Tapi kami sudah kerahkan agen terbaik sekarang. 22 00:01:30,586 --> 00:01:32,322 Aku permisi, Pak. 23 00:01:32,951 --> 00:01:34,634 Ini yang aku tahu. 24 00:01:34,675 --> 00:01:36,533 Bahwa ini tak terlihat bagus untukmu, 25 00:01:36,559 --> 00:01:38,379 Kantor sherif, atau aku. 26 00:01:38,422 --> 00:01:41,035 Ini, ini kesengajaan. 27 00:01:41,060 --> 00:01:42,485 Jelas bukan kecelakaan. 28 00:01:42,510 --> 00:01:45,041 Dengar, aku orang terbaik yang kota ini pernah miliki, 29 00:01:45,076 --> 00:01:47,924 - Dan yang terbaik untukmu. - Wow. 30 00:01:47,989 --> 00:01:49,593 Aku mau kau hubungi bagian humas ku, 31 00:01:49,626 --> 00:01:50,928 Buatlah sesuatu. 32 00:01:50,958 --> 00:01:53,859 Ada tanda-tanda KDRT? Narkoba? 33 00:01:53,950 --> 00:01:56,066 Aku mau semua orang terus menyisir. 34 00:01:58,504 --> 00:02:00,927 Bagaimana menurutmu sekarang? 35 00:02:00,955 --> 00:02:02,649 Ikut aku. 36 00:02:10,731 --> 00:02:12,601 Ada yang lain? 37 00:02:14,044 --> 00:02:16,169 Kau tak tahan, kan? 38 00:02:17,775 --> 00:02:20,292 Kau tahu, mungkin itu alasan kita hanya bertahan satu kencan. 39 00:02:20,311 --> 00:02:22,790 Bukan, kita hanya sekali kencan karena kau tak bisa mainkan peranmu, 40 00:02:22,814 --> 00:02:24,951 Itu sebabnya kau tak berakhir di kantor, tapi... 41 00:02:24,982 --> 00:02:27,248 Oke, semuanya, mari selesaikan ini, 42 00:02:27,283 --> 00:02:28,912 Sebelum media mendapat liputan sepenuhnya. 43 00:02:28,936 --> 00:02:31,272 Oke, dengar, Sherif Stance sudah melakukan pencarian. 44 00:02:31,297 --> 00:02:34,377 - Yang akan kita lakukan adalah... - Ini Sherif Stance. 45 00:02:35,433 --> 00:02:37,877 Lee, kau mau aku buat apa di laporan? 46 00:02:37,956 --> 00:02:39,715 Sebutkan dia menari dan terjatuh. 47 00:02:39,748 --> 00:02:41,002 - Serius? - Oke, dengar, aku tak tahu... 48 00:02:41,026 --> 00:02:43,488 ...apa yang akan kau lakukan, Sherif, tapi kau tahu? 49 00:02:43,513 --> 00:02:45,265 Aku mau ada penahanan, dan aku mau itu sekarang. 50 00:02:45,284 --> 00:02:47,774 Tidak, aku mau kau selesaikan ini. 51 00:02:47,809 --> 00:02:50,306 Kau baru membeli rumah besar menawan itu. Coba tebak? 52 00:02:50,339 --> 00:02:53,010 Jika kau tak selesaikan ini, aku akan memecatmu, 53 00:02:53,045 --> 00:02:55,101 Beserta seluruh departemen sherif. 54 00:02:56,051 --> 00:02:59,354 Baiklah, semua, waktu kita satu jam untuk selesaikan ini. 55 00:03:01,624 --> 00:03:03,369 Oke, kau dengar dia. 56 00:04:18,897 --> 00:04:21,253 Ya Tuhan, tolong jangan lukai aku! 57 00:05:04,391 --> 00:05:07,819 Saat Ini 58 00:05:27,676 --> 00:05:30,024 Ayo, kawan. 59 00:05:30,070 --> 00:05:32,380 Kau pernah melakukan ini, kau bisa melakukannya lagi. 60 00:05:38,462 --> 00:05:39,979 Mengerti? 61 00:05:42,902 --> 00:05:49,098 Sang wanita begitu bahagia... 62 00:05:49,123 --> 00:05:54,534 ...ketika sang pria memasangkan cincin... 63 00:06:00,048 --> 00:06:03,067 - Hei, sayang! - Hei, kebun labu. 64 00:06:04,461 --> 00:06:07,303 - Bagaimana kabarmu? - Lihatlah kau dengan gaun itu. 65 00:06:07,328 --> 00:06:10,721 Juga sepatu dan wajah itu. Kemari. 66 00:06:10,789 --> 00:06:12,586 Kemari. 67 00:06:12,647 --> 00:06:15,323 Bagaimana situasi di butik? 68 00:06:15,380 --> 00:06:16,846 Bagus. Ya. 69 00:06:16,871 --> 00:06:18,986 - Aku menerima maneken hari ini. - Ya? 70 00:06:19,011 --> 00:06:21,005 Aku masih menunggu untuk meja pajangan, 71 00:06:21,034 --> 00:06:23,840 Dan tukang harus perbaiki kamar mandi. 72 00:06:24,605 --> 00:06:27,036 Ya. Bicara soal tukang... 73 00:06:27,107 --> 00:06:29,533 - Kau perbaiki pintunya? - Aku belum memperbaikinya. 74 00:06:29,558 --> 00:06:31,603 Kau harus perbaiki pintu ini. 75 00:06:32,843 --> 00:06:34,468 Gadis hebat! 76 00:06:35,033 --> 00:06:37,830 Bagaimana menulismu hari ini? 77 00:06:37,868 --> 00:06:41,663 Bagus. Ya. Aku rasa aku membuat perkembangan. 78 00:06:41,755 --> 00:06:43,810 Bagus. Aku tak sabar membacanya. 79 00:06:52,059 --> 00:06:54,088 Giliran siapa yang mencuci piring? 80 00:06:54,114 --> 00:06:55,695 Biar aku saja. 81 00:06:55,747 --> 00:06:58,894 Bagus. Aku akan pergi berjemur. 82 00:06:59,051 --> 00:07:00,862 Oke. 83 00:07:04,567 --> 00:07:07,891 Sang pria berjuang mendapatkan cinta sang wanita. 84 00:07:07,915 --> 00:07:13,231 Knight tak bisa memilikimu, 85 00:07:13,256 --> 00:07:19,465 Tidak selama aku masih bernapas... 86 00:07:28,967 --> 00:07:31,883 Aku akan berdiri di sampingmu. Aku akan selalu mengangkatmu. 87 00:07:31,908 --> 00:07:33,797 Kau adalah awalan baruku. 88 00:07:33,850 --> 00:07:37,953 Aku tak sabar untuk habiskan sisa hidupku bersamamu. 89 00:07:57,164 --> 00:07:58,559 Sial! 90 00:07:58,584 --> 00:08:01,020 Maaf. Aku tak bermaksud mengganggu. 91 00:08:01,032 --> 00:08:03,452 Aku hanya ingin bilang jika aku mencintaimu. 92 00:08:03,487 --> 00:08:05,477 Aku juga mencintaimu. 93 00:08:05,528 --> 00:08:07,738 Baiklah, aku takkan mengganggumu. 94 00:08:07,811 --> 00:08:10,558 - Aku akan bersiap. - Oke. 95 00:08:17,513 --> 00:08:20,071 Aku sangat senang kita mengundang orang datang. 96 00:08:20,103 --> 00:08:23,307 Aku mulai merasa kita menjadi orang tuaku. 97 00:08:24,478 --> 00:08:28,192 Kau pikir aku ayahmu? Itu mengganggu, sayang. 98 00:08:28,708 --> 00:08:30,241 Bukan. Kau paham maksudku. 99 00:08:30,266 --> 00:08:32,188 Kita dulu sering keluar bersama teman-teman. 100 00:08:32,246 --> 00:08:34,353 Sekarang aku begitu sibuk di butik, 101 00:08:34,397 --> 00:08:36,124 Dan kau selalu berada didepan komputer, 102 00:08:36,149 --> 00:08:37,885 Saat malam, kita pulang dan langsung tertidur. 103 00:08:37,909 --> 00:08:40,310 Kau tahu? Hidup berjalan melalui kita, 104 00:08:40,335 --> 00:08:43,486 Dan kelak kita akan bangun dan sadar telah melewatkannya. 105 00:08:43,985 --> 00:08:46,346 Jadi malam ini, mari bersenang-senang. 106 00:08:47,845 --> 00:08:49,378 Setuju? 107 00:08:49,963 --> 00:08:52,120 Jangan bicara soal kerja. 108 00:08:52,280 --> 00:08:55,599 Tidak. Aku takkan mendebatmu dengan gaun itu. 109 00:08:59,522 --> 00:09:02,049 Aku harus tanya, ide siapa dasi kupu-kupu itu? 110 00:09:02,084 --> 00:09:03,898 Keseragaman? 111 00:09:03,965 --> 00:09:05,702 Menurutmu siapa? 112 00:09:05,718 --> 00:09:08,102 Aku begitu buruk terhadap mereka berdua. 113 00:09:08,127 --> 00:09:09,384 Aku tak tahu bagaimana mereka bisa tahan denganku. 114 00:09:09,408 --> 00:09:11,293 Itu bisa dimaafkan, selama kau tak memiliki... 115 00:09:11,318 --> 00:09:12,680 ...foto Natal yang seragam... 116 00:09:12,705 --> 00:09:14,248 ...bersama semua orang dengan warna yang sama. Paham maksudku? 117 00:09:14,272 --> 00:09:16,456 Sebenarnya, aku berpikir begitu. 118 00:09:17,553 --> 00:09:18,969 Bagaimana kau tahu, Michael? 119 00:09:19,027 --> 00:09:21,655 Sweter rusa untuk semua orang. 120 00:09:22,257 --> 00:09:23,920 Jadi, setahun penuh? 121 00:09:23,947 --> 00:09:25,837 Ya, setahun penuh. Tidak satu tetes pun. 122 00:09:25,862 --> 00:09:29,447 - Bahkan tidak obat batuk. - Ya. Dan itu yang berikutnya. 123 00:09:29,538 --> 00:09:32,217 Itu benar. 124 00:09:32,241 --> 00:09:35,747 Kau harus belajar untuk makan seperti anak yang sudah besar, 125 00:09:35,772 --> 00:09:37,494 Karena kau memang sudah besar, Mason. 126 00:09:37,519 --> 00:09:39,476 Maaf, Kat. Aku akan membantumu membersihkan ini. 127 00:09:39,488 --> 00:09:40,885 Tak apa. 128 00:09:40,939 --> 00:09:43,003 Jadi, Michael, beritahu kami tentang buku barunya. 129 00:09:43,073 --> 00:09:45,179 Kami banyak mendengar tentang itu. 130 00:09:47,102 --> 00:09:48,657 Harus aku katakan, itu sangat menyulitkanku, 131 00:09:48,681 --> 00:09:50,600 Tapi aku berhasil mengatasinya. 132 00:09:50,662 --> 00:09:53,154 Bagus. Aku suka Knight Fire, 133 00:09:53,177 --> 00:09:57,743 Jadi jika kau butuh orang lain untuk membaca versi yang ini, 134 00:09:57,771 --> 00:10:00,560 - Aku siap membantu. - Ya. Semoga berhasil dengan itu. 135 00:10:00,585 --> 00:10:01,822 Dia bahkan tak izinkan aku membacanya. 136 00:10:01,846 --> 00:10:03,234 Ya. Rahasia besar. 137 00:10:03,259 --> 00:10:06,028 Tidak mungkin. Itu akan membuatku gila, 138 00:10:06,053 --> 00:10:07,712 Jika Bill mengerjakan sesuatu yang sebesar in, 139 00:10:07,736 --> 00:10:09,474 Dan merahasiakannya dariku. 140 00:10:09,522 --> 00:10:12,174 - Aku tak sabar hingga itu siap. - Dia serius. 141 00:10:12,199 --> 00:10:14,142 Dia beritahu semua temannya dia kenal orang... 142 00:10:14,167 --> 00:10:15,757 ...yang menulis buku Knight. 143 00:10:15,769 --> 00:10:18,398 - Serius? - Ya. Lalu dia tanya... 144 00:10:18,423 --> 00:10:21,134 - ...kenapa aku tak jadi penulis. - Kau bisa jadi penulis. 145 00:10:21,159 --> 00:10:23,192 Tidak, aku tak tahu apa-apa soal menulis. 146 00:10:23,220 --> 00:10:25,133 Aku tak tahu cara menulis buku hingga aku menulisnya. 147 00:10:25,157 --> 00:10:26,760 Aku masih tak tahu cara menulis buku. 148 00:10:26,785 --> 00:10:28,030 Mengembangkannya seiring proses. 149 00:10:28,054 --> 00:10:31,067 Apa buku baru ini lanjutan dari buku yang terakhir? 150 00:10:31,106 --> 00:10:33,072 Kurang lebih. Tokoh utamanya sama. 151 00:10:33,112 --> 00:10:36,399 Jadi pertanyaan malam ini adalah, apa Knight kembali? 152 00:10:36,461 --> 00:10:38,945 Knight kembali. Ya, ya. 153 00:10:38,970 --> 00:10:40,124 Dia membuatnya begitu seru. 154 00:10:40,149 --> 00:10:41,256 - Karakter yang menakjubkan. - Terima kasih. 155 00:10:41,280 --> 00:10:43,528 Semua orang suka Knight. Bersulang. 156 00:10:43,560 --> 00:10:45,722 - Bersulang. Untuk persahabatan. - Terdengar bagus. 157 00:10:45,747 --> 00:10:48,184 - Untuk persahabatan. - Bersulang. 158 00:10:48,773 --> 00:10:50,466 Bersulang. 159 00:10:51,062 --> 00:10:53,062 Obat Kejang 160 00:11:06,686 --> 00:11:09,023 Aku akan menjadi ibu yang luar biasa. 161 00:11:11,421 --> 00:11:14,202 Tidakkah anak kita akan sangat manis? 162 00:11:29,466 --> 00:11:32,529 - Apa kau akan tidur? - Aku datang. 163 00:12:25,584 --> 00:12:27,405 Kau sedang apa? 164 00:12:29,429 --> 00:12:33,588 Aku pikir mendengar sesuatu. 165 00:12:33,643 --> 00:12:36,791 - Kau mengaktifkan alarm? - Ya. 166 00:12:38,108 --> 00:12:40,653 Astaga. Aku pikir mendengar sesuatu. 167 00:12:40,670 --> 00:12:44,603 Aku terus bermimpi dimana sesuatu berbisik di telingaku. 168 00:12:44,640 --> 00:12:46,252 Dan aku pikir memahaminya. 169 00:12:46,277 --> 00:12:49,065 Lalu aku bangun, dan aku tak tahu apa yang mereka katakan. 170 00:12:49,093 --> 00:12:51,017 Itu aneh, bukan? 171 00:12:51,802 --> 00:12:53,829 Ya, itu aneh. 172 00:12:55,183 --> 00:12:57,120 Aku akan pergi tidur. Jangan lama-lama. 173 00:12:57,169 --> 00:12:58,780 Oke. 174 00:13:15,234 --> 00:13:20,501 Jadi, kapan kau akan selesaikan bukumu? 175 00:13:20,558 --> 00:13:22,317 Aku tak tahu, sayang. 176 00:13:22,342 --> 00:13:24,557 Satu bulan lagi? Aku baru selesaikan draf pertama. 177 00:13:24,610 --> 00:13:26,363 Lalu ada catatan editor, 178 00:13:26,380 --> 00:13:29,763 Catatan penerbit, catatan dari catatan, dan... 179 00:13:30,392 --> 00:13:32,996 Itu butuh waktu yang lama untuk selesaikan satu buku. 180 00:13:33,055 --> 00:13:34,898 Ya. Beritahu itu soal itu padaku. 181 00:13:35,595 --> 00:13:37,192 Aku mau menjadi Stephen King. 182 00:13:37,204 --> 00:13:40,399 Aku ingin menulis 12 dalam seminggu. 183 00:13:44,616 --> 00:13:46,157 Itu bagus. 184 00:13:51,938 --> 00:13:53,801 Ya, itu terasa sangat nyaman. 185 00:14:06,242 --> 00:14:08,633 Kau sangat cantik. Kau tahu itu? 186 00:14:08,671 --> 00:14:10,687 Kau sangat cantik. 187 00:14:15,452 --> 00:14:18,354 Aku ingin merasakanmu. 188 00:14:19,962 --> 00:14:22,382 Aku menginginkanmu didalam diriku. 189 00:14:27,628 --> 00:14:30,769 - Aku ingin memiliki anakmu. - Apa? 190 00:14:30,816 --> 00:14:32,816 Jadi ini soal itu? 191 00:14:35,117 --> 00:14:36,637 Kau tak lihat itu yang aku inginkan? 192 00:14:36,656 --> 00:14:39,151 Bisa kita tak bicarakan ini sekarang? 193 00:14:39,176 --> 00:14:40,732 Kapan kita bisa membicarakannya? 194 00:14:40,757 --> 00:14:43,533 Kita sudah bicarakan ini 100 kali. 195 00:14:44,467 --> 00:14:46,665 Aku hampir 37 tahun. 196 00:14:46,690 --> 00:14:51,001 Kebanyakan temanku akan memiliki anak kedua atau ketiga. 197 00:14:52,334 --> 00:14:54,277 Setiap hari kita menunda, 198 00:14:54,302 --> 00:14:57,646 Adalah hari lainnya kita tak bisa habiskan waktu bersama anak kita. 199 00:14:57,786 --> 00:15:01,116 Dengar, bisakah kita memiliki sedikit keyakinan? 200 00:15:01,141 --> 00:15:04,721 Biar aku selesaikan bukuku! Hanya itu saja. 201 00:15:04,735 --> 00:15:06,924 Kemudian kita bisa bicara tentang keluarga. 202 00:15:07,033 --> 00:15:09,718 Itu yang kau katakan tentang aku membuka butikku. 203 00:15:09,764 --> 00:15:11,011 Apa alasan sebenarnya? 204 00:15:11,036 --> 00:15:12,544 - Kenapa kau menarik diri? - Itu alasan sebenarnya. 205 00:15:12,568 --> 00:15:14,875 Aku dibawah tekanan. Aku ingin selesaikan bukuku. 206 00:15:14,904 --> 00:15:16,608 Persetan denganmu! 207 00:15:16,629 --> 00:15:18,627 Aku tahu alasan sebenarnya. 208 00:15:18,673 --> 00:15:20,064 Ya? Apa alasan sebenarnya? 209 00:15:20,089 --> 00:15:22,035 Kau tak tertarik denganku. 210 00:15:22,050 --> 00:15:24,309 Apa yang kau... Kau menginginkan gadis 18 tahun? 211 00:15:24,336 --> 00:15:26,338 Kau ingin mencumbu gadis muda? 212 00:15:26,363 --> 00:15:27,686 - Apa aku terlalu tua untukmu? - Astaga... Ya Tuhan. 213 00:15:27,696 --> 00:15:30,190 Karena jika begitu, kau harus menunggu 20 tahun lagi. 214 00:15:30,227 --> 00:15:32,027 Kenapa kau tak cukup berikan apa yang aku mau? 215 00:15:32,054 --> 00:15:34,751 - Selamat malam. - Aku pikir setelah 3 tahun, 216 00:15:34,776 --> 00:15:36,705 Kau akan menjadi dewasa. 217 00:16:28,543 --> 00:16:35,087 Tak Dikenal 218 00:16:38,666 --> 00:16:41,260 Rabu, 02:44 pagi. 219 00:16:41,291 --> 00:16:42,998 Ingat aku? 220 00:16:45,270 --> 00:16:47,060 Akhir pesan. 221 00:16:50,183 --> 00:16:52,473 Rabu, 02:44 pagi. 222 00:16:52,500 --> 00:16:54,606 Ingat aku? 223 00:17:00,146 --> 00:17:05,746 Oke. Baiklah. Oke. 224 00:17:05,770 --> 00:17:08,910 Pencarian dan kesetiaannya adalah untuk pasangannya. 225 00:17:08,934 --> 00:17:14,553 Fisik kesatrianya yang kuat hanya untuk menghancurkan... 226 00:17:23,205 --> 00:17:27,011 Halo, teman lama. Lama tak bertemu. 227 00:17:27,036 --> 00:17:29,974 Aku merindukan percakapan kita. 228 00:17:32,006 --> 00:17:34,226 Ada masalah dengan nyonya, ya? 229 00:17:34,293 --> 00:17:38,184 Jangan khawatir. Siapkan dirimu untuk pramusaji. 230 00:19:06,830 --> 00:19:10,217 Bersulang untuk setahun bebas miras, dan tahun yang akan datang. 231 00:19:10,252 --> 00:19:12,284 Aku takkan bisa melakukannya tanpamu, sayang. 232 00:19:13,806 --> 00:19:17,173 Dengar, aku minta maaf soal kemarin malam. 233 00:19:17,196 --> 00:19:19,391 Hanya saja melihat anaknya Bill dan Mary... 234 00:19:19,416 --> 00:19:21,062 Hei, berhenti. 235 00:19:21,089 --> 00:19:23,582 Aku mungkin sudah mati atau berada di selokan, 236 00:19:23,607 --> 00:19:25,609 Jika kau tak membantuku. 237 00:19:25,652 --> 00:19:27,200 Sejauh yang aku tahu, 238 00:19:27,225 --> 00:19:30,983 Tak ada gadis 18 tahun di dunia yang bisa menggantikanmu. 239 00:19:43,567 --> 00:19:45,278 Bisa kau angkat itu? 240 00:19:56,985 --> 00:19:58,342 Halo? 241 00:20:00,791 --> 00:20:02,236 Halo? 242 00:20:13,421 --> 00:20:15,296 Kau tahu sekarang jam berapa? 243 00:20:15,352 --> 00:20:17,456 Ingat aku? 244 00:20:17,745 --> 00:20:19,269 Ini siapa? 245 00:20:19,316 --> 00:20:21,593 Ingat aku? 246 00:20:21,657 --> 00:20:23,685 Ini siapa? 247 00:20:38,945 --> 00:20:42,298 - Dari siapa? - Salah sambung. 248 00:20:45,853 --> 00:20:48,528 - Ingat akhir? - Akhir pesan. 249 00:20:48,559 --> 00:20:51,256 - Punya gambaran itu mungkin siapa? - Tidak. Sama seperti semalam. 250 00:20:51,281 --> 00:20:53,864 - Tapi itu suara wanita. - Itu aneh. 251 00:20:53,893 --> 00:20:56,188 - Kau juga tak mengenalinya? - Tidak. 252 00:20:56,212 --> 00:20:58,731 Mungkin hanya anak-anak iseng. 253 00:20:58,789 --> 00:21:01,080 Semoga mereka cepat mendapat pekerjaan. 254 00:21:01,131 --> 00:21:03,604 Aku sudah cukup kesulitan tidur. 255 00:21:04,186 --> 00:21:05,866 Aku mencintaimu. 256 00:21:09,863 --> 00:21:11,382 Hai, Mitch! 257 00:21:36,334 --> 00:21:38,485 Aku satu tahun bebas miras, tepat kemarin. 258 00:21:45,402 --> 00:21:47,715 Itu proses yang berat. 259 00:21:51,180 --> 00:21:53,452 Alkohol adalah penyakit. 260 00:21:53,477 --> 00:21:57,139 Dan aku mencoba meyakinkan diriku dan semua orang, 261 00:21:57,188 --> 00:22:01,171 Bahwa aku bisa kalahkan penyakit itu sendiri. 262 00:22:01,190 --> 00:22:04,613 Dan aku bisa untuk sementara waktu. 263 00:22:04,656 --> 00:22:06,958 Sekitar 1-2 hari. 264 00:22:09,279 --> 00:22:10,736 Tapi itu butuh seseorang yang mencintaiku... 265 00:22:10,760 --> 00:22:12,782 ...melebihi aku mencintai botol miras, 266 00:22:12,807 --> 00:22:14,800 Untuk benar-benar menyadarkanku. 267 00:22:14,857 --> 00:22:16,940 Untuk tunjukkan apa yang sudah aku sia-siakan. 268 00:22:16,963 --> 00:22:18,644 Dan dia selamatkan hidupku, karena memaksaku... 269 00:22:18,668 --> 00:22:21,636 ...datang ke pertemuan ini, atau dia akan tinggalkan aku. 270 00:22:23,295 --> 00:22:25,397 Dan ini adalah orang yang tetap bersamaku, 271 00:22:25,422 --> 00:22:28,819 Setelah aku mengalami kecelakaan yang menguras tenaga, 272 00:22:28,844 --> 00:22:30,809 Satu minggu setelah kami bertemu. 273 00:22:33,809 --> 00:22:36,532 Aku tahu jika penyakitku mendorong dia menjauh, 274 00:22:36,536 --> 00:22:37,889 Dan aku harus melakukan sesuatu, 275 00:22:37,914 --> 00:22:40,965 Karena aku tak bisa kehilangan dia. 276 00:22:42,882 --> 00:22:47,416 Kau tak harus memiliki seseorang di rumah untuk berhasil, 277 00:22:47,456 --> 00:22:52,311 Tapi itu jelas sangat membantu. 278 00:22:56,126 --> 00:22:58,028 Hanya itu yang aku punya. 279 00:23:01,913 --> 00:23:05,439 Senang melihatmu hari ini, Mike. Satu tahun. 280 00:23:05,492 --> 00:23:07,314 Aku yakin rasanya seperti satu abad, benar? 281 00:23:07,333 --> 00:23:09,487 Ya, itu memiliki momennya. 282 00:23:09,615 --> 00:23:11,783 Ingat, semua orang di sini pernah berada di posisimu. 283 00:23:11,810 --> 00:23:14,858 Dan jika kau butuh sesuatu, kau tahu, 284 00:23:14,886 --> 00:23:16,738 Aku di sini untukmu. 285 00:23:19,195 --> 00:23:20,742 Hei. 286 00:23:23,780 --> 00:23:25,570 Kau tak apa? Semuanya baik? 287 00:23:28,133 --> 00:23:30,594 Aku mengalami halusinasi lagi. 288 00:23:34,035 --> 00:23:36,543 - Apa kau tergelincir? - Tentu saja tidak. 289 00:23:36,571 --> 00:23:37,698 Tentu saja tidak. 290 00:23:37,708 --> 00:23:39,625 - Dengar, ini masalahnya. - Sebentar. 291 00:23:39,650 --> 00:23:40,893 Ini hal sama yang pernah terjadi... 292 00:23:40,917 --> 00:23:42,091 ...saat aku minum miras setelah kecelakaan. 293 00:23:42,115 --> 00:23:43,685 Kecuali saat ini terjadi ketika aku dalam keadaan sadar. 294 00:23:43,709 --> 00:23:46,547 - Oke. - Aku takut. 295 00:23:48,219 --> 00:23:50,830 Oke. Kapan halusinasi ini dimulai? 296 00:23:50,869 --> 00:23:52,863 Sekitar empat hari lalu. 297 00:23:52,975 --> 00:23:56,370 Baiklah. Ada hal tak biasa terjadi di hidupmu? 298 00:23:56,395 --> 00:23:57,893 Sesuatu yang terasa berat? 299 00:23:57,933 --> 00:23:59,411 Stres yang tiba-tiba terjadi? 300 00:23:59,433 --> 00:24:02,558 - Sesuatu seperti itu? - Tidak. Semua sama seperti biasanya. 301 00:24:02,567 --> 00:24:05,527 Katherine ingin memiliki anak. Aku tak bisa selesaikan novel. 302 00:24:05,551 --> 00:24:07,568 Bagaimana perkembangan buku? 303 00:24:07,627 --> 00:24:09,631 Mengerikan. 304 00:24:09,656 --> 00:24:11,124 Aku terus menunggu inspirasi untuk datang, 305 00:24:11,148 --> 00:24:14,381 Menunjukkan aku harus apa, tapi itu tak datang-datang. 306 00:24:14,560 --> 00:24:17,811 Dengar, cobalah untuk terbuka. 307 00:24:17,835 --> 00:24:20,876 Dan itu akan terjadi. Oke? Itu akan datang. 308 00:24:26,668 --> 00:24:29,567 Astaga, Michael, tolong lakukan sesuatu! 309 00:24:37,918 --> 00:24:40,615 - Dengar, keparat! - Ingat aku? 310 00:24:42,685 --> 00:24:44,572 - Siapa ini? - Ingat aku? 311 00:24:44,589 --> 00:24:46,140 Ini siapa? Di mana orang tuamu? 312 00:24:46,172 --> 00:24:49,122 - Ingat aku? - Di mana orang tuamu? 313 00:24:49,168 --> 00:24:53,245 Aku akan panggil... Sialan! 314 00:25:11,014 --> 00:25:14,321 Ingat aku? 315 00:25:14,343 --> 00:25:20,189 Ingat aku? 316 00:25:20,213 --> 00:25:24,578 Ingat aku? 317 00:25:25,033 --> 00:25:26,915 - Jangan lakukan itu! - Apa? 318 00:25:26,940 --> 00:25:28,465 - Jangan kagetkan aku seperti itu. - Maafkan aku. 319 00:25:28,489 --> 00:25:30,266 - Aku... Kau berteriak... - Ada suara anak kecil di telepon. 320 00:25:30,283 --> 00:25:33,561 - Lihat di kulkas. Lihat... - Apa? Lihat apa? 321 00:25:34,902 --> 00:25:36,581 Tidak ada. 322 00:25:36,644 --> 00:25:39,167 - Kau tak apa? - Tidak. 323 00:25:39,191 --> 00:25:40,808 Tidak, aku tidak baik. 324 00:25:42,540 --> 00:25:44,676 Siapa kenalan kita yang punya anak? Siapa yang punya anak? 325 00:25:44,700 --> 00:25:47,144 Siapa yang punya anak, sayang? Siapa yang punya anak?! 326 00:25:47,169 --> 00:25:49,232 Aku kenal banyak orang yang memiliki anak. 327 00:25:50,132 --> 00:25:51,992 Aku akan kembali tidur. 328 00:26:01,395 --> 00:26:03,550 Ada orang di sini. Ada orang didalam rumah. 329 00:26:12,744 --> 00:26:14,750 Tidak, aku ikut denganmu. 330 00:26:15,748 --> 00:26:17,546 Tetap didekatku. 331 00:26:45,271 --> 00:26:47,287 Aku memiliki senjata! 332 00:26:50,415 --> 00:26:52,451 Maaf. 333 00:27:12,081 --> 00:27:15,257 Kita menerima panggilan lainnya berasal dari Sherwood Drive. 334 00:27:15,282 --> 00:27:17,560 Ada yang bisa memeriksa itu? 335 00:27:20,821 --> 00:27:22,345 Bagaimana? 336 00:27:23,014 --> 00:27:25,110 Aku periksa sekitar rumah. 337 00:27:25,157 --> 00:27:27,559 Tak ada tanda masuk paksa. 338 00:27:27,623 --> 00:27:31,018 Mungkin rakun atau hewan liar lainnya. 339 00:27:31,080 --> 00:27:33,169 Memicu alarm. Itu hal biasa di sini. 340 00:27:33,194 --> 00:27:34,874 - Itu pernah terjadi? - Tidak. 341 00:27:34,899 --> 00:27:37,386 Kami tinggal disini 3 tahun. Itu tak pernah terjadi. 342 00:27:37,440 --> 00:27:41,134 Mungkin seseorang mabuk dan memicu alarm. 343 00:27:41,169 --> 00:27:43,817 Tersandung di kegelapan. 344 00:27:43,874 --> 00:27:45,450 Serius? 345 00:27:45,504 --> 00:27:47,545 Aku bebas dari miras selama setahun, Sherif. 346 00:27:47,570 --> 00:27:49,421 Aku pernah melihat orang bebas miras 30 tahun. 347 00:27:49,446 --> 00:27:52,733 Lalu kembali ke kebiasaan lamanya tanpa melewatkan satu hari pun. 348 00:27:52,806 --> 00:27:55,970 Dia tidak minum. Aku mengurus dia. 349 00:27:55,986 --> 00:27:59,319 Bukankah Tn. Lane pria beruntung memilikimu untuk membantunya? 350 00:27:59,382 --> 00:28:01,160 Hei, selagi kau di sini, 351 00:28:01,185 --> 00:28:04,752 Kami menerima telepon aneh saat tengah malam setiap hari. 352 00:28:04,782 --> 00:28:06,548 Apa ada yang kau bisa lakukan soal itu? 353 00:28:06,592 --> 00:28:09,069 Itu mungkin hanya anak-anak melakukan telepon iseng. 354 00:28:09,094 --> 00:28:11,511 Tidak, bukan. Ini orang berbeda. 355 00:28:11,544 --> 00:28:13,886 Salah satu dari mereka anak kecil... 356 00:28:14,866 --> 00:28:17,832 Ya, perampokan di Sherwood, alarm palsu. 357 00:28:17,869 --> 00:28:19,921 Deputi pergi membeli kopi. Kau mau sesuatu? 358 00:28:19,946 --> 00:28:22,715 Kenapa kau tak beritahu deputi untuk menunggu hingga aku kembali? 359 00:28:22,733 --> 00:28:24,771 Dimengerti. 360 00:28:25,177 --> 00:28:27,479 Jadi, kau akan melakukan sesuatu? 361 00:28:27,504 --> 00:28:29,927 Soal apa? Tak ada yang menjebol masuk. 362 00:28:29,985 --> 00:28:31,745 Kau menerima telepon usil dari anak-anak. 363 00:28:31,780 --> 00:28:34,231 Tanya tetangga. Aku yakin mereka menerima telepon iseng yang sama. 364 00:28:34,255 --> 00:28:36,733 Kami memiliki departemen kecil di sini, pak. 365 00:28:36,754 --> 00:28:40,074 Aku ingin membatasi laporan yang tidak diperlukan. 366 00:28:40,128 --> 00:28:42,741 Sekarang, jika memang ada orang yang menjebol masuk... 367 00:28:42,782 --> 00:28:44,894 Jangan ragu untuk menghubungi. Semoga malammu indah. 368 00:28:44,919 --> 00:28:46,246 Ya, pak. Kau juga. 369 00:28:46,276 --> 00:28:48,185 - Terima kasih. - Berengsek. 370 00:28:55,654 --> 00:28:57,368 Mitch, benar? 371 00:28:58,131 --> 00:29:00,047 Aku Michael, tetanggamu. 372 00:29:00,082 --> 00:29:01,699 Hei, Michael, tetanggaku. 373 00:29:01,743 --> 00:29:03,879 Senang bertemu denganmu setelah 3 tahun. 374 00:29:04,728 --> 00:29:07,504 Ya, aku jarang keluar. Aku kerja dari rumah. 375 00:29:07,567 --> 00:29:10,377 Tak masalah. Ada apa? 376 00:29:11,708 --> 00:29:16,347 Apa kau mendapat telepon saat tengah malam? 377 00:29:16,373 --> 00:29:18,662 Orang terus menghubungi kami dan bilang, "Ingat aku?" 378 00:29:18,678 --> 00:29:20,734 Kemudian menutup teleponnya. Apa itu terdengar familiar? 379 00:29:20,754 --> 00:29:24,365 Astaga. Kau juga mengalami itu? 380 00:29:25,563 --> 00:29:28,836 Apa itu? Orang iseng? 381 00:29:28,861 --> 00:29:30,250 Kau tahu siapa orangnya? 382 00:29:30,264 --> 00:29:32,773 Ya, itu biasanya salah satu dari ketiga mantan istriku, 383 00:29:32,808 --> 00:29:34,925 Mengeluh karena aku telat memberikan uang tunjangan. 384 00:29:38,267 --> 00:29:40,553 - Persetan untuk itu. - Ayolah. Aku minta maaf. 385 00:29:40,578 --> 00:29:42,066 Ayo, mari minum bir. 386 00:29:42,091 --> 00:29:46,005 Uang tunjangan... Itu lucu! Ayolah! 387 00:29:46,895 --> 00:29:54,735 Knight mungkin memilikinya untuk saat ini, tapi... 388 00:30:07,811 --> 00:30:10,147 - Halo. - Hei. 389 00:30:10,174 --> 00:30:13,121 - Kau baik-baik saja? - Hei, sayang. 390 00:30:13,146 --> 00:30:15,369 Ya, semuanya baik. Bagaimana harimu? 391 00:30:16,403 --> 00:30:18,620 Kau tidak minum, 'kan? 392 00:30:18,668 --> 00:30:21,377 Apa? Kenapa kau berkata begitu? 393 00:30:21,415 --> 00:30:24,410 Hanya saja Mary menghubungiku hari ini. 394 00:30:24,472 --> 00:30:26,796 Dia berteman dengan pacarnya Mitch. 395 00:30:26,848 --> 00:30:29,184 Dan tampaknya Mitch berpikir kau bertingkah aneh. 396 00:30:29,209 --> 00:30:30,882 Aku hanya menghampirinya dan bertanya... 397 00:30:30,907 --> 00:30:32,921 ...jika dia menerima telepon yang sama seperti kita. Hanya itu. 398 00:30:32,945 --> 00:30:34,895 - Hanya itu? - Hanya itu. 399 00:30:34,950 --> 00:30:36,541 Dia sedikit menyebalkan soal itu, 400 00:30:36,566 --> 00:30:38,388 Dan sekarang tampaknya dia beritahu semua orang. 401 00:30:38,412 --> 00:30:41,194 Dengar, itu bukan masalah besar. Ingat yang sherif katakan? 402 00:30:41,224 --> 00:30:43,516 Mungkin banyak orang yang menerima telepon serupa. 403 00:30:43,541 --> 00:30:45,875 Ya, tapi aku satu-satunya "pemabuk" yang memeriksa itu. 404 00:30:45,900 --> 00:30:47,518 Itu tidak benar. 405 00:30:47,553 --> 00:30:50,479 - Dengar, Michael, kau yakin kau... - Kau tahu, aku harus pergi. 406 00:31:03,377 --> 00:31:05,106 Bajingan. 407 00:31:31,363 --> 00:31:33,190 Kau terlihat berantakan. 408 00:31:33,215 --> 00:31:35,353 Pergilah dari sini. 409 00:31:35,404 --> 00:31:38,781 Ini bukan kau. Kau buang-buang waktu. 410 00:31:40,186 --> 00:31:42,613 Tinggalkan aku sendiri. 411 00:31:42,638 --> 00:31:45,365 Ada hal yang lebih besar menantimu. 412 00:31:46,158 --> 00:31:48,129 Kau visioner. 413 00:31:48,186 --> 00:31:49,858 Apa aku menjadi gila? 414 00:31:49,892 --> 00:31:54,543 Yang kau butuhkan adalah sedikit inspirasi. 415 00:31:54,568 --> 00:31:56,997 Tinggalkan aku sendiri! 416 00:32:01,321 --> 00:32:04,382 Kau tak pernah seperti ini sebelum Katherine datang. 417 00:32:04,421 --> 00:32:06,580 Aku rasa dia membuatmu gila. 418 00:32:06,619 --> 00:32:08,949 Tinggalkan aku sendiri! 419 00:32:08,992 --> 00:32:12,310 Tapi jangan khawatir. Aku akan bawa kau kembali. 420 00:32:16,440 --> 00:32:18,023 Sayang, aku minta maaf jika... 421 00:32:18,048 --> 00:32:19,443 Ingat aku? 422 00:32:19,468 --> 00:32:22,791 - Ini siapa? - Ingat aku? 423 00:32:23,736 --> 00:32:26,319 Berhenti menghubungiku! 424 00:32:28,147 --> 00:32:30,484 Jika kau tak berhenti menghubungiku, aku akan... 425 00:33:03,168 --> 00:33:06,473 Hei, bung, maaf aku bergurau soal sebelumnya. 426 00:33:06,498 --> 00:33:08,227 Sikapku mungkin kurang pantas. Aku... 427 00:33:08,252 --> 00:33:10,749 Mitch, aku mau kau melakukan dua hal. 428 00:33:10,830 --> 00:33:14,332 Satu, jangan pernah lagi melirik istriku. 429 00:33:14,375 --> 00:33:17,523 Dan dua, tinggalkan berandaku dalam 5 detik. 430 00:33:17,554 --> 00:33:19,675 Dan jika orang lain mendengar tentang percakapan ini di kota, 431 00:33:19,699 --> 00:33:21,332 Kau perlu tahu aku memiliki pistol. 432 00:33:21,369 --> 00:33:22,731 Kau benar-benar mengancamku? 433 00:33:22,783 --> 00:33:25,648 Tetaplah di berandaku dan buktikan kebenarannya. 434 00:33:25,711 --> 00:33:27,549 Oke. 435 00:33:43,020 --> 00:33:46,895 Aku bicara dengan Ariel, pacarnya Mitch. 436 00:33:46,906 --> 00:33:48,877 Dia bilang kau mengancam menembak Mitch. 437 00:33:48,924 --> 00:33:50,220 Aku meminta dia mengurus dirinya sendiri. 438 00:33:50,244 --> 00:33:51,595 Jadi kau mengancam menembak dia? 439 00:33:51,620 --> 00:33:53,710 Aku menyebutkan bahwa aku memiliki senjata. 440 00:33:53,735 --> 00:33:55,847 Bagaimana dia mengartikannya, itu urusan dia. 441 00:33:55,872 --> 00:33:58,170 Ada apa denganmu belakangan ini? 442 00:33:58,205 --> 00:34:00,218 Dia menyebutku pemabuk, Kat! 443 00:34:00,277 --> 00:34:02,051 Dia tak seharusnya mengatakan itu. 444 00:34:02,076 --> 00:34:04,565 Tapi mungkin dia hanya khawatir denganmu. 445 00:34:04,590 --> 00:34:06,685 Mungkin jika kau mengenal beberapa orang ini, 446 00:34:06,710 --> 00:34:08,898 Mereka akan bisa tahu siapa dirimu sebenarnya. 447 00:34:08,934 --> 00:34:12,874 Aku merasa seperti orang asing di sini, dan aku sangat suka di sini. 448 00:34:12,895 --> 00:34:14,725 Aku ingin mengenal orang-orang ini. 449 00:34:14,749 --> 00:34:16,219 Dan kau mengancam mereka? 450 00:34:16,244 --> 00:34:17,738 Kau benar-benar berpikir itu membantu? 451 00:34:17,763 --> 00:34:20,204 Kau pikir ini membantu? 452 00:34:20,230 --> 00:34:22,694 Kau pikir aku butuh tekanan lainnya? 453 00:34:38,028 --> 00:34:41,053 Kathy, bisa ambilkan aku obeng minus, sayang? 454 00:34:47,878 --> 00:34:50,541 Hei, Kathy, bisa tolong ambilkan aku obeng minus? 455 00:34:52,212 --> 00:34:53,907 Apa, kau berikan aku perlakukan diam? 456 00:34:53,931 --> 00:34:56,026 Bisa tolong ambilkan aku obeng minus? 457 00:34:56,051 --> 00:34:58,399 Kenapa kau berteriak? 458 00:35:06,479 --> 00:35:08,387 Ya Tuhan. 459 00:35:11,184 --> 00:35:13,080 - Apa? Siapa? - Kau melihat dia? 460 00:35:13,115 --> 00:35:16,088 - Wanita itu. - Wanita apa? 461 00:35:17,990 --> 00:35:20,020 Wanita memakai gaun. 462 00:35:26,241 --> 00:35:28,058 Aku tak melihat siapa-siapa. 463 00:35:39,194 --> 00:35:40,654 Dengar, aku mau kau mengakui... 464 00:35:40,679 --> 00:35:42,982 ...jika kau bertingkah tak seperti biasanya belakangan ini. 465 00:35:43,006 --> 00:35:45,261 Lalu kita bisa pikirkan dari sana. 466 00:35:53,520 --> 00:35:56,606 Dan aku rasa kau perlu meminta maaf kepada Mitch. 467 00:36:19,765 --> 00:36:21,613 - Bagaimana? - Maksudku, 468 00:36:21,638 --> 00:36:23,414 Aku takkan diundang untuk malam poker, 469 00:36:23,439 --> 00:36:25,186 Tapi semua sudah beres. 470 00:36:25,677 --> 00:36:29,587 - Terima kasih. - Ya. 471 00:36:29,660 --> 00:36:32,391 Kau mau menghubungi Bill dan Mary? 472 00:36:32,409 --> 00:36:35,617 Meminta mereka mengajak Mason ke sini besok? 473 00:36:35,676 --> 00:36:38,554 - Aku suka itu. - Ya? Oke. 474 00:38:27,674 --> 00:38:30,380 Aku pikir kau membuatnya mode senyap. 475 00:38:30,417 --> 00:38:32,360 Itu yang aku lakukan. 476 00:39:42,352 --> 00:39:44,188 Pesan dihapus. 477 00:40:42,229 --> 00:40:43,797 Ya Tuhan! 478 00:40:43,822 --> 00:40:46,312 Jangan berisik. Aku berusaha untuk tidur. 479 00:41:06,081 --> 00:41:08,941 Kami sangat senang kalian mampir. 480 00:41:08,977 --> 00:41:11,405 Mason? Mason, sayang, pelan-pelan. 481 00:41:11,440 --> 00:41:13,659 - Kawan, jangan tersandung. - Kau akan jatuh. 482 00:41:15,191 --> 00:41:17,093 Kami sangat senang mendengar kabar darimu. 483 00:41:17,174 --> 00:41:21,007 Kami mencoba menelepon beberapa kali, 484 00:41:21,061 --> 00:41:22,779 Tapi tak ada jawaban. 485 00:41:22,818 --> 00:41:24,892 Kurasa dia tak tahu apa itu surel. 486 00:41:27,311 --> 00:41:31,213 Hei, kalian tak apa? 487 00:41:31,233 --> 00:41:32,928 Michael? 488 00:41:32,959 --> 00:41:34,992 Ya, kami tak apa. 489 00:41:35,007 --> 00:41:38,063 Michael hanya sangat sibuk dengan bukunya. 490 00:41:38,115 --> 00:41:40,899 - Bagus. - Ya. Ya, itu bagus. 491 00:41:40,946 --> 00:41:43,309 Kita semua pernah mengalami masa seperti ini, bukan? 492 00:41:43,334 --> 00:41:46,388 Tahun lalu, aku seperti bola stres besar dari UPS. 493 00:41:46,409 --> 00:41:48,633 Sif kerjaku yang dipangkas, kau tahu? 494 00:41:49,050 --> 00:41:51,087 Tapi kami berhasil melaluinya. 495 00:41:51,112 --> 00:41:53,183 Masa buruk sama seperti masa indah, benar? 496 00:41:53,208 --> 00:41:54,569 Itu pada akhirnya berakhir. 497 00:41:54,585 --> 00:41:57,342 Ya. Aku hanya begitu kelelahan, 498 00:41:57,373 --> 00:42:00,678 - Dengan pembukaan butik. - Tentu saja. 499 00:42:00,777 --> 00:42:03,902 Dan telepon berdering tanpa henti. 500 00:42:04,544 --> 00:42:06,254 Dari siapa? 501 00:42:06,320 --> 00:42:08,249 Orang berbeda-beda. 502 00:42:08,274 --> 00:42:10,100 Kami bicarakan itu ke polisi, 503 00:42:10,115 --> 00:42:12,081 Dan mereka akhirnya setuju untuk melacak panggilanku. 504 00:42:12,105 --> 00:42:13,583 Itu bagus. 505 00:42:13,608 --> 00:42:15,769 Tapi itu akan terasa baik ketika mereka menangkap berandalan itu. 506 00:42:15,781 --> 00:42:17,323 Mereka sebaiknya berharap polisi menangkapnya duluan. 507 00:42:17,347 --> 00:42:18,987 Karena jika aku duluan, aku akan potong jarinya... 508 00:42:19,011 --> 00:42:20,412 ...satu per satu dengan gunting gerigi, 509 00:42:20,436 --> 00:42:23,190 Hingga orang itu tak bisa lagi menekan tombol telepon. 510 00:42:26,583 --> 00:42:30,599 Mari berharap bukan itu yang terjadi. 511 00:42:30,618 --> 00:42:33,518 Hal bagusnya adalah tak ada yang terluka. 512 00:42:33,542 --> 00:42:37,528 Aku yakin polisi akan menyelesaikan ini. 513 00:42:51,243 --> 00:42:54,168 Tunggu. Berhenti. 514 00:42:54,772 --> 00:42:57,379 Mason. Mason. 515 00:42:57,822 --> 00:42:59,591 Mason, berhenti! 516 00:43:05,026 --> 00:43:07,836 Mason! Mason! Sayang, apa yang terjadi? 517 00:43:08,533 --> 00:43:12,102 Michael, apa yang terjadi? Michael! Ya Tuhan. 518 00:43:12,127 --> 00:43:17,249 Ayo, sayang. Ayo. Berdiri, berdiri. Bill! 519 00:43:19,041 --> 00:43:22,047 Michael, apa kau mendorong Mason? 520 00:43:22,074 --> 00:43:24,582 Hei, apa yang kau lakukan kepada anakku? 521 00:43:24,865 --> 00:43:27,421 Apa kau mendengarku? Ada apa dengan... 522 00:43:32,511 --> 00:43:35,155 Michael! Apa yang kau lakukan? Michael, berhenti! 523 00:43:35,188 --> 00:43:37,826 Berhenti, Michael! Berhenti! 524 00:43:39,456 --> 00:43:40,900 Bill? 525 00:43:40,923 --> 00:43:43,395 Ya Tuhan! Lepaskan dia! 526 00:43:43,420 --> 00:43:45,662 Jangan sentuh dia. Lepas! Lepas! 527 00:43:45,687 --> 00:43:47,585 Ada apa dengan kalian? 528 00:43:47,699 --> 00:43:49,494 Apa yang kau lakukan? 529 00:43:49,519 --> 00:43:51,922 Michael, ada apa denganmu? 530 00:43:51,957 --> 00:43:53,673 Maafkan aku... 531 00:43:53,698 --> 00:43:55,852 Aku tak percaya denganmu. 532 00:43:55,930 --> 00:43:57,460 Ayo. Kita pergi dari sini. 533 00:43:57,492 --> 00:43:59,027 Bawa Mason. Kita pergi dari sini. 534 00:43:59,052 --> 00:44:00,821 Mary, tolong, aku... 535 00:44:00,846 --> 00:44:03,362 Kat, aku tak bisa! Maaf. 536 00:44:08,054 --> 00:44:10,966 Aku memutar mundur rekamannya, dan itu yang kudengar. 537 00:44:11,001 --> 00:44:13,208 Ya, aku memutar mundur pesannya. 538 00:44:13,296 --> 00:44:16,004 Aku tahu itu terdengar gila, tapi kau harus dengarkan aku. 539 00:44:16,013 --> 00:44:18,541 Aku memutar mundur pesannya, aku mendengar... 540 00:44:18,552 --> 00:44:22,886 Halo? Ya. Maafkan aku, Sherif. Itu... 541 00:44:22,911 --> 00:44:24,455 Ya, dia sedang tak enak badan. 542 00:44:24,480 --> 00:44:25,967 Bisa kau tolong beritahu aku... 543 00:44:25,992 --> 00:44:27,732 ...jika temukan sesuatu? Terima kasih. 544 00:44:27,757 --> 00:44:29,458 - Apa dia bilang? - Cukup! 545 00:44:29,483 --> 00:44:31,652 Kau membuat semua orang menjauh, termasuk aku. 546 00:44:31,677 --> 00:44:32,823 Tidak, sayang. Tidak, dengar. 547 00:44:32,847 --> 00:44:35,606 Kau bilang akan selalu percaya aku selama aku berkata jujur. 548 00:44:35,627 --> 00:44:38,678 Dan aku bilang padamu, aku mau kau percaya denganku. 549 00:44:38,713 --> 00:44:41,392 Aku mendengar sesuatu di mesin. Oke? 550 00:44:41,417 --> 00:44:43,651 - Bisa kau cukup mendengarnya? - Tak ada pesan baru. 551 00:44:43,676 --> 00:44:45,630 - Ada... - Tak ada pesan baru. 552 00:44:45,654 --> 00:44:49,155 - Itu... - Tak ada pesan baru. 553 00:44:49,195 --> 00:44:52,131 Aku tahu... Aku tahu mendengar sesuatu. 554 00:44:52,156 --> 00:44:55,897 Tak ada pesan baru. 555 00:44:55,935 --> 00:44:59,824 Saat kau... Saat kau memutarnya mundur. 556 00:45:00,963 --> 00:45:03,170 Aku... Dia... 557 00:45:04,213 --> 00:45:07,509 Dia bilang namanya Valerie Washington. 558 00:45:07,544 --> 00:45:09,097 Apa kau... 559 00:45:09,121 --> 00:45:11,101 Apa kita kenal orang bernama Valerie Washington? 560 00:45:11,126 --> 00:45:13,079 Tidak, kita tak kenal yang namanya Valerie! 561 00:45:13,123 --> 00:45:14,797 Kita tak punya kenalan Valerie Washington! 562 00:45:14,822 --> 00:45:16,944 Kau tak mendengar apa-apa. 563 00:45:22,468 --> 00:45:25,251 Kau bisa percaya aku. 564 00:45:25,317 --> 00:45:28,251 Aku rasa kau butuh rehat dari bukumu. 565 00:45:29,296 --> 00:45:31,872 Menurutku tekanannya membuatmu terbebani. 566 00:45:38,748 --> 00:45:40,699 Tak apa. 567 00:46:03,237 --> 00:46:06,145 Carilah Pertolongan 568 00:46:14,593 --> 00:46:17,672 Alasanku untuk minum hampir bersifat faktor pekerjaan. 569 00:46:17,713 --> 00:46:19,727 Aku psikiater. Dan menjadi psikiater, 570 00:46:19,752 --> 00:46:22,361 Aku mendengarkan masalah orang setiap waktu, setiap hari. 571 00:46:22,386 --> 00:46:24,274 Menutupi masalahku sendiri. 572 00:46:24,342 --> 00:46:27,428 Lalu kemudian, tentu saja, kecanduan alkoholku, aku... 573 00:46:27,453 --> 00:46:31,527 Aku merasa minum miras adalah pelarianku. 574 00:46:31,562 --> 00:46:34,032 Bahwa aku pantas untuk itu. 575 00:46:35,086 --> 00:46:37,278 Jadi aku mulai minum miras. 576 00:46:38,789 --> 00:46:40,599 Dan... 577 00:46:42,872 --> 00:46:46,355 Aku kalah. Aku kalah telak. 578 00:46:46,380 --> 00:46:48,506 Aku kehilangan banyak hal. 579 00:46:48,559 --> 00:46:50,885 Aku kehilangan semuanya. 580 00:46:50,958 --> 00:46:54,800 Aku kehilangan pekerjaan. Kehilangan istriku. 581 00:46:57,763 --> 00:47:00,460 Kehilangan reputasiku. 582 00:47:00,550 --> 00:47:02,896 Kehilangan kehormatanku. 583 00:47:05,003 --> 00:47:07,191 Aku kehilangan anak-anakku. 584 00:47:08,853 --> 00:47:11,617 Apa itu menghentikanku? Tidak. 585 00:47:13,577 --> 00:47:16,879 Aku tak bisa menerima fakta bahwa aku lebih cinta minuman berikutnya, 586 00:47:16,904 --> 00:47:19,246 Melebihi aku mencintai anakku sendiri. 587 00:47:20,096 --> 00:47:25,229 Tapi aku melakukan itu. 588 00:47:25,316 --> 00:47:28,430 Kita semua tahu bebas miras hanya separuh dari pertempuran. 589 00:47:28,455 --> 00:47:32,189 Yang utama yaitu tetap sadar. Tetap sadar. 590 00:47:32,208 --> 00:47:34,700 Bapak dan ibu, tetap sadar adalah hal tersulit. 591 00:47:34,724 --> 00:47:37,612 Itu bagian tersulit. Itu hal tersulit yang pernah aku lakukan. 592 00:47:37,637 --> 00:47:38,870 Dan itu adalah bagian tersulit. 593 00:47:38,894 --> 00:47:41,134 Kita selalu bisa membuat alasan untuk minum. 594 00:47:41,157 --> 00:47:44,489 Khususnya ketika kau merasa baik, buruk, sedih, bahagia... 595 00:47:44,514 --> 00:47:46,902 Hei, itu... 596 00:47:56,320 --> 00:47:59,820 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 597 00:47:59,844 --> 00:48:03,344 Bonus New Member 100% 598 00:49:04,979 --> 00:49:07,501 Siapa di sana? Siapa di sana? 599 00:49:18,253 --> 00:49:21,626 Apa... Apa-apaan?! 600 00:49:53,522 --> 00:49:55,486 Bajingan. 601 00:51:21,305 --> 00:51:24,998 Michael? Michael. Berhenti. Berhenti. 602 00:51:25,023 --> 00:51:27,109 - Apa yang kau lakukan? - Itu bukan di kepalaku. 603 00:51:27,134 --> 00:51:28,850 - Aku pikir kita sudah melewati ini. - Itu bukan... Aku melihatnya. 604 00:51:28,874 --> 00:51:31,403 Aku melihatnya lagi. Dan sesuatu terjadi di sini. 605 00:51:31,428 --> 00:51:32,744 - Bajingan. - Dan... 606 00:51:32,769 --> 00:51:35,035 Dan mereka... Mungkin itu menginginkan rumah. 607 00:51:35,060 --> 00:51:36,431 - Mungkin itu mau kita pergi. - Aku pikir kita sudah melewati ini. 608 00:51:36,455 --> 00:51:39,084 Mungkin itu mau kita pergi. Mungkin makelar membohongi kita. 609 00:51:39,116 --> 00:51:40,408 - Apa yang kau lakukan? - Mungkin ada sesuatu... 610 00:51:40,432 --> 00:51:42,150 ...yang dia tak beritahukan kepada kita, kau tahu? 611 00:51:42,174 --> 00:51:43,866 Karena... Kau tahu siapa yang tinggal di sini? 612 00:51:43,876 --> 00:51:46,083 Aku tak tahu siapa yang tinggal di sini sebelum kita. Dan mungkin... 613 00:51:46,107 --> 00:51:47,524 Dan kenapa mereka pergi? 614 00:51:47,544 --> 00:51:49,325 Kau tahu? Kenapa mereka harus pergi? 615 00:51:49,371 --> 00:51:51,241 - Kau gila! - Orang ini... 616 00:51:51,265 --> 00:51:53,541 Makhluk ini... Mereka ingin kita tahu. 617 00:51:53,568 --> 00:51:56,067 - Mereka ingin kita tahu apa yang terjadi. - Apa yang kau lakukan? 618 00:51:56,091 --> 00:51:57,171 Kau tahu siapa yang tinggal di sini sebelum kita? 619 00:51:57,195 --> 00:51:58,498 Aku tak tahu kenapa mereka memilihku, tapi itu yang terjadi. 620 00:51:58,522 --> 00:52:00,462 - Dan... - Kau minum miras? 621 00:52:00,487 --> 00:52:02,583 - Sial. - Kau minum miras? 622 00:52:02,596 --> 00:52:03,709 Aku takkan berikan mereka rumah ini. 623 00:52:03,733 --> 00:52:06,309 - Kau minum miras? - Aku takkan pergi. 624 00:52:06,979 --> 00:52:08,946 - Bukan itu yang terpenting. - Kau bilang kau takkan minum lagi. 625 00:52:08,958 --> 00:52:10,314 Bukan itu yang terpenting. 626 00:52:10,339 --> 00:52:12,355 - Dengarkan aku. Dengar. - Berengsek. 627 00:52:12,392 --> 00:52:14,067 Aku hanya berusaha melindungimu. 628 00:52:14,102 --> 00:52:16,557 Dari apa? Momok yang berusaha mendapatkan kita? 629 00:52:16,593 --> 00:52:20,532 Semua pesan rahasia yang tersembunyi di panggilan telepon? 630 00:52:21,363 --> 00:52:23,749 Aku sudah berusaha semampunya untuk membantumu. 631 00:52:23,773 --> 00:52:25,626 Aku selesai. 632 00:52:25,757 --> 00:52:30,602 Tidak. Tidak, Katherine. Aku mau kau percaya aku. 633 00:52:30,604 --> 00:52:33,039 Aku akan mengambil sisa barangku saat kau pergi. 634 00:52:33,064 --> 00:52:34,545 Minggir! 635 00:52:59,568 --> 00:53:02,122 Maaf, Bu, aku tak bermaksud mengagetkanmu. 636 00:53:02,666 --> 00:53:04,024 Tak apa. 637 00:53:04,048 --> 00:53:05,410 Aku mencoba menghubungi, 638 00:53:05,437 --> 00:53:07,789 Tapi tampaknya kau tidak mengangkat teleponmu. 639 00:53:08,464 --> 00:53:10,791 - Maaf soal itu. - Tidak masalah. 640 00:53:10,826 --> 00:53:13,712 Kami sudah mendapat informasi mengenai panggilan pribadi. 641 00:53:13,760 --> 00:53:15,417 Kau bilang sambungan telepon sudah dicabut, 642 00:53:15,431 --> 00:53:17,288 Tapi itu tetap berdering? 643 00:53:17,317 --> 00:53:19,920 Tidak, itu kesalahan. 644 00:53:19,963 --> 00:53:21,855 Aku berpikir itu terdengar sedikit gila. 645 00:53:21,904 --> 00:53:24,681 Meski yang kami temukan juga sedikit gila. 646 00:53:24,744 --> 00:53:26,102 Apa maksudmu? 647 00:53:26,124 --> 00:53:28,889 Biasanya kami dengan mudah melacak jenis panggilan ini, 648 00:53:28,913 --> 00:53:30,745 Karena semua nomor, termasuk panggilan pribadi, 649 00:53:30,769 --> 00:53:32,300 Memiliki jejak pelacakan. 650 00:53:32,344 --> 00:53:35,192 Anehnya adalah setiap kami mencoba salah satu panggilanmu, 651 00:53:35,216 --> 00:53:36,904 Sistem kami gangguan. 652 00:53:36,950 --> 00:53:39,202 Itu berfungsi dengan seluruh nomor lain yang kami coba, 653 00:53:39,214 --> 00:53:41,849 Tapi nomormu menyebabkan peralatan kami terganggu. 654 00:53:44,039 --> 00:53:45,813 Itu aneh. 655 00:53:50,051 --> 00:53:52,001 Kami memanggil petugas teknisi, 656 00:53:52,026 --> 00:53:53,515 Dan mereka bilang masalahnya adalah, 657 00:53:53,540 --> 00:53:55,628 Traceroute-nya terhubung dengan... 658 00:53:55,653 --> 00:53:58,330 Bagaimana mereka menyebutnya? Nomor kosong. 659 00:53:58,374 --> 00:54:00,049 Nomor kosong? 660 00:54:00,074 --> 00:54:02,937 Artinya itu tidak ada. Seperti rangkaian data kosong. 661 00:54:02,957 --> 00:54:04,595 Seolah itu muncul tiba-tiba. 662 00:54:04,620 --> 00:54:06,435 Itu pasti berasal dari suatu tempat. 663 00:54:06,460 --> 00:54:07,678 Masih ada lagi. 664 00:54:07,703 --> 00:54:11,131 Nama yang suamimu berikan kepada kami. Valerie... 665 00:54:11,975 --> 00:54:13,501 Valerie Washington. 666 00:54:13,531 --> 00:54:16,086 Benar. Dia tewas 4 tahun lalu. 667 00:54:16,102 --> 00:54:17,716 Korban dari pembunuh berantai. 668 00:54:17,738 --> 00:54:19,487 Pembunuhan dia dan juga empat korban lainnya... 669 00:54:19,511 --> 00:54:20,703 ...tak pernah terpecahkan. 670 00:54:20,727 --> 00:54:22,394 Tak ada saksi atau petunjuk. 671 00:54:22,418 --> 00:54:24,418 Kasusnya saat ini sudah ditutup. 672 00:54:25,949 --> 00:54:27,785 Aku benar. 673 00:54:28,112 --> 00:54:30,421 Tn. Lane. Aku tak melihatmu di sana. 674 00:54:30,446 --> 00:54:31,674 Aku baru beritahu istrimu, 675 00:54:31,699 --> 00:54:35,512 Tentang panggilan telepon dan Valerie Washington. 676 00:54:37,561 --> 00:54:42,446 Apa dia atau korban lainnya tinggal di rumah ini? 677 00:54:42,481 --> 00:54:45,757 Kau tak berpikir dia menghubungimu dari alam baka? 678 00:54:47,817 --> 00:54:49,189 Tidak, tidak, tidak, tidak. 679 00:54:49,214 --> 00:54:52,127 Tak satupun korban tinggal di sini. 680 00:54:52,213 --> 00:54:54,337 Menurutmu kenapa mereka memilihmu? 681 00:54:55,557 --> 00:54:57,746 Aku tanyakan itu pada diriku sendiri setiap hari. 682 00:54:58,424 --> 00:55:02,177 Meski aku skeptis dengan urusan aktivitas paranormal, 683 00:55:02,231 --> 00:55:03,846 Apa yang aku tahu? 684 00:55:03,899 --> 00:55:05,243 Dia menghubungimu, 685 00:55:05,266 --> 00:55:08,262 Mungkin kau bisa tanyakan dia siapa yang membunuhnya. 686 00:55:08,301 --> 00:55:11,029 Memindahkan beberapa kasus kami ke bagian yang terpecahkan. 687 00:55:12,761 --> 00:55:15,075 Aku harus kembali ke kantor. 688 00:55:15,100 --> 00:55:16,801 Sherif Stance menyerahkan permasalahan ini kepadaku, 689 00:55:16,825 --> 00:55:20,007 Jadi jika hal lainnya muncul, hubungi aku. 690 00:55:20,063 --> 00:55:22,970 Apa yang terjadi dengan Sherif? 691 00:55:23,037 --> 00:55:24,704 Urusannya sudah banyak. 692 00:55:24,746 --> 00:55:26,433 Dia menyukaiku. 693 00:55:26,486 --> 00:55:28,704 Itu mungkin juga ada kaitannya dengan ini. 694 00:55:29,089 --> 00:55:31,256 Semoga malam kalian indah. 695 00:55:45,552 --> 00:55:47,773 Maaf aku tidak memercayaimu. 696 00:56:00,093 --> 00:56:02,034 Ayo masuk ke dalam. 697 00:56:34,597 --> 00:56:36,164 Pesan berikutnya. 698 00:56:36,199 --> 00:56:38,950 Namaku Haley Sanders. 699 00:56:38,974 --> 00:56:40,974 Haley Sanders. 700 00:56:43,611 --> 00:56:44,760 Pesan berikutnya. 701 00:56:44,795 --> 00:56:48,798 Mary Ann Sanders. Namaku Mary Ann Sanders. 702 00:56:51,141 --> 00:56:52,508 Pesan berikutnya. 703 00:56:52,532 --> 00:56:54,290 Larry Osmand. 704 00:56:54,314 --> 00:56:56,015 Vicky Johnson. 705 00:56:56,615 --> 00:56:58,120 Akhir pesan. 706 00:57:07,104 --> 00:57:09,369 Aku rasa deputi menemukan sesuatu. 707 00:57:09,407 --> 00:57:11,181 Aku temukan empat nama lagi. 708 00:57:11,216 --> 00:57:14,414 Dan aku merasa mereka ingin aku membantunya. 709 00:57:14,439 --> 00:57:16,249 Mereka ingin aku bawakan mereka keadilan, 710 00:57:16,274 --> 00:57:18,317 Untuk temukan orang yang melakukan ini. 711 00:57:18,369 --> 00:57:20,802 Kenapa mereka memilih kita, aku tidak tahu, tapi... 712 00:57:21,030 --> 00:57:22,865 Sayang, aku harus istirahat. 713 00:57:22,890 --> 00:57:24,715 Aku tak bisa tetap membuka mataku. 714 00:57:24,767 --> 00:57:27,349 Oke, beritahu aku jika kau butuh sesuatu, oke? 715 00:57:27,374 --> 00:57:28,524 Aku akan tinggalkan kau handuknya. 716 00:57:28,548 --> 00:57:30,400 Oke, sayang. 717 00:57:34,362 --> 00:57:36,444 Sayang, kau mau... 718 00:57:39,257 --> 00:57:40,859 Sayang? 719 00:57:40,896 --> 00:57:43,850 Sayang? Katherine? 720 00:57:43,875 --> 00:57:47,226 Apa yang terjadi? Sayang? 721 00:57:56,133 --> 00:57:58,212 Dengar, kau tak pernah benar-benar tahu... 722 00:57:58,237 --> 00:57:59,959 ...dengan jenis kejang ini. 723 00:58:00,696 --> 00:58:02,558 Kau yakin dia meminum semua obatnya? 724 00:58:02,582 --> 00:58:04,161 Tentu saja. 725 00:58:04,226 --> 00:58:05,920 - Tak ada narkoba? - Tidak. 726 00:58:05,960 --> 00:58:07,386 - Tak ada terlalu banyak alkohol? - Tidak. 727 00:58:07,410 --> 00:58:10,639 Aku beritahu padamu, semua seperti seharusnya. 728 00:58:10,664 --> 00:58:12,205 Tebakanku adalah, 729 00:58:12,216 --> 00:58:15,166 Dia mungkin mengalami semacam infeksi, 730 00:58:15,191 --> 00:58:16,407 Dan dia mungkin melawan itu, 731 00:58:16,432 --> 00:58:18,049 - Tapi tubuhnya tak sanggup. - Infeksi apa? 732 00:58:18,073 --> 00:58:20,097 Aku tidak tahu. Aku rasa bukan meningitis, 733 00:58:20,122 --> 00:58:22,743 Tapi kita bisa melakukan tes untuk lebih tahu. 734 00:58:22,772 --> 00:58:24,738 Intinya di butuh istirahat. 735 00:58:24,763 --> 00:58:28,496 Dan jika suhunya meningkat, atau dia mengalami kejang lagi, 736 00:58:28,521 --> 00:58:30,091 Dia mungkin perlu di opname, oke? 737 00:58:30,116 --> 00:58:32,734 - Oke. Oke. - Terus awasi dia. 738 00:58:33,886 --> 00:58:35,813 Larry Osmond. 739 00:58:37,112 --> 00:58:39,191 Vicki Johnson. 740 00:58:40,175 --> 00:58:41,783 Ya. Itu yang lainnya. 741 00:58:41,808 --> 00:58:43,199 Setidaknya dari yang aku ketahui. 742 00:58:43,214 --> 00:58:44,652 Apa maksudmu? Kau tak punya datanya? 743 00:58:44,671 --> 00:58:45,930 Tidak di sini. 744 00:58:45,974 --> 00:58:48,887 Hanya satu foto dan informasi dasar. 745 00:58:48,928 --> 00:58:50,836 Nama, umur, tanggal lahir. 746 00:58:50,861 --> 00:58:52,913 Deskripsi singkat dan tanggal kematian. 747 00:58:52,929 --> 00:58:54,762 Tak ada berkas lengkapnya. 748 00:58:55,306 --> 00:58:57,636 - Bagaimana mungkin? - Deputi baru... 749 00:58:57,661 --> 00:58:59,615 ...tak mendapat akses untuk berkas rahasia. 750 00:58:59,639 --> 00:59:01,917 Yang kami punya adalah yang ada di data umum. 751 00:59:01,941 --> 00:59:03,857 Tapi kau bisa mendapatkan akses, 'kan? 752 00:59:03,875 --> 00:59:05,339 Hanya dengan izin sherif. 753 00:59:05,364 --> 00:59:06,923 Dan dia takkan memberikan izin. 754 00:59:06,948 --> 00:59:09,350 Bahkan jika dia mengizinkan, membiarkan aku melihatnya, 755 00:59:09,398 --> 00:59:11,118 Itu bersifat rahasia. 756 00:59:11,171 --> 00:59:12,628 Aku tak bisa beritahu padamu apa isi laporannya. 757 00:59:12,652 --> 00:59:15,001 Tapi aku bisa selesaikan kasus pembunuhan ini. 758 00:59:15,026 --> 00:59:16,788 Mari jangan terbawa suasana. 759 00:59:16,813 --> 00:59:19,296 Sherif Stance tak ingin ini dilanjutkan lagi. 760 00:59:19,321 --> 00:59:20,805 Dia dia menarikku. 761 00:59:20,830 --> 00:59:23,403 Dia sarankan aku agar tak tak menghubungimu lagi. 762 00:59:23,423 --> 00:59:24,928 Apa? 763 00:59:24,945 --> 00:59:27,292 Dia takut kau akan berikan pihak keluarga harapan palsu. 764 00:59:27,307 --> 00:59:30,748 Aku bisa dipecat hanya dengan melakukan percakapan ini. 765 00:59:31,207 --> 00:59:34,060 Maaf, Michael. Seandainya aku bisa berbuat lebih. 766 00:59:34,127 --> 00:59:36,674 Saranku untukmu, jika ini berarti, 767 00:59:36,709 --> 00:59:38,224 Masa lalu biarlah masa lalu. 768 00:59:38,275 --> 00:59:39,952 Ya. Mereka tak izinkan aku. 769 00:59:50,769 --> 00:59:52,899 Kau bisa lari, tapi tak bisa sembunyi. 770 00:59:54,332 --> 00:59:56,663 Aku akan mengubur bajingan ini. 771 01:02:55,602 --> 01:02:57,304 Katherine? 772 01:02:59,954 --> 01:03:01,516 Kathy? 773 01:03:22,712 --> 01:03:24,704 Kathy! 774 01:03:42,066 --> 01:03:43,792 Katherine? 775 01:03:59,646 --> 01:04:01,557 Kat? 776 01:04:03,089 --> 01:04:04,777 Kat? 777 01:04:08,263 --> 01:04:10,565 Kau seharusnya istirahat, sayang. 778 01:04:11,243 --> 01:04:13,091 Oke? 779 01:04:22,067 --> 01:04:24,632 Cobalah bernapas. 780 01:04:24,674 --> 01:04:27,615 Tarik napas. Tarik napas. Ayo. 781 01:04:27,674 --> 01:04:30,647 Ayo. Benar begitu. 782 01:04:36,823 --> 01:04:39,356 Oke. Aku memegangmu. Ayo. 783 01:04:41,405 --> 01:04:45,872 Aku memegangmu... 784 01:04:47,083 --> 01:04:48,796 Aku memegangmu. 785 01:04:51,684 --> 01:04:54,432 - Aku melihat dia. - Siapa yang kau lihat, sayang? 786 01:04:55,105 --> 01:04:57,462 Siapa, sayang? Siapa yang kau lihat? 787 01:05:31,845 --> 01:05:33,338 Katherine? 788 01:05:35,189 --> 01:05:36,901 Kathy? 789 01:05:41,771 --> 01:05:44,215 Apa yang kau lakukan, sayang? Apa yang kau lakukan? 790 01:05:44,269 --> 01:05:46,679 Sayang? Apa yang kau lakukan? 791 01:05:47,079 --> 01:05:49,543 Sayang, apa yang terjadi? 792 01:05:53,681 --> 01:05:55,619 Apa maumu?! 793 01:05:56,114 --> 01:05:59,056 Apa yang kau inginkan?! Aku berusaha membantumu! 794 01:05:59,091 --> 01:06:02,101 Aku berusaha membantumu! Jangan ganggu dia! 795 01:06:02,132 --> 01:06:04,374 Jangan ganggu dia! 796 01:06:26,398 --> 01:06:29,618 Oke. Tunggu sebentar. 797 01:06:29,643 --> 01:06:31,963 Semua siap, dan... 798 01:06:32,026 --> 01:06:35,417 Tiga, dua, satu. 799 01:06:36,401 --> 01:06:37,683 Kau sudah masuk. 800 01:06:37,708 --> 01:06:40,188 Gunakan itu untuk kebaikan, bukan kejahatan. 801 01:06:40,232 --> 01:06:41,668 Terima kasih, kawan. 802 01:06:41,685 --> 01:06:43,559 Astaga. Terima kasih. Ya. 803 01:06:43,584 --> 01:06:45,891 Dan ingat, waktumu 90 menit, 804 01:06:45,924 --> 01:06:49,300 Sebelum semua menutup dengan sendirinya, mengerti? Oke? 805 01:06:49,325 --> 01:06:52,392 Dan jika kau ditangkap, 806 01:06:52,449 --> 01:06:57,417 Aku ke sini untuk perbaiki hard drive-mu. Mengerti? 807 01:06:57,449 --> 01:06:59,617 Mengerti. Kau ke sini untuk perbaiki hard drive. 808 01:06:59,641 --> 01:07:03,374 Rahasia 809 01:07:05,930 --> 01:07:12,376 - ...pukul 01:14 dan 04:30 pagi... - ...rumah korban, dilihat pertama... 810 01:07:12,400 --> 01:07:13,952 "Pertumpahan darah," 811 01:07:13,976 --> 01:07:16,269 "...Ulah monster." 812 01:07:19,065 --> 01:07:25,159 ...Stance memilih pergi sendirian mendahului Deputi Monroe. 813 01:07:30,257 --> 01:07:33,551 Monroe dipecat. 814 01:07:33,575 --> 01:07:37,591 Tak lama setelahnya pembunuhan berhenti. 815 01:07:39,013 --> 01:07:40,847 Sherif berbohong. 816 01:07:53,039 --> 01:07:54,935 Valeri Washington, 28 tahun. Guru Kelas 4 Lokal. 817 01:08:07,634 --> 01:08:09,560 "Sensasi." 818 01:08:10,577 --> 01:08:13,425 Apa itu sensasi untuknya? 819 01:08:13,855 --> 01:08:17,017 - Tercekik, 9 Agustus 2017, - Mayatnya ditemukan berhari kemudian, 820 01:08:23,118 --> 01:08:25,266 Keluarga Sanders Dibunuh. Mary Ann Sanders, 40 tahun. 821 01:08:30,451 --> 01:08:32,878 Haley Sanders, 13 tahun. 822 01:08:34,907 --> 01:08:36,904 Diperkosa berulang kali. 823 01:08:38,703 --> 01:08:41,959 Tewas akibat pukulan ke kepala dengan palu. 824 01:08:47,887 --> 01:08:49,969 Missionaris. 825 01:08:49,993 --> 01:08:52,024 Nafsu. 826 01:08:59,808 --> 01:09:01,808 Larry Osmand, 29 tahun. Ditikam Secara Mengenaskan. 827 01:09:12,441 --> 01:09:14,358 Vicky Johnson, 35 tahun. 828 01:09:14,382 --> 01:09:16,817 - Dibakar hidup-hidup. - ...Dengan mulut disumpal. 829 01:09:28,145 --> 01:09:32,379 Sensasi, misionaris, nafsu, keuntungan, kuasa. 830 01:09:38,943 --> 01:09:41,651 Enam Jenis Pembunuh Berantai. 831 01:09:44,472 --> 01:09:46,193 Ya Tuhan. 832 01:09:53,278 --> 01:09:55,115 Dia mengikuti ini. 833 01:09:55,138 --> 01:09:57,182 Dia mengikuti mereka semua. 834 01:10:03,498 --> 01:10:05,282 "Visioner". 835 01:10:07,532 --> 01:10:09,542 Yang mana yang visioner? 836 01:10:15,989 --> 01:10:17,227 Tidak. 837 01:10:17,253 --> 01:10:19,250 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 838 01:10:19,285 --> 01:10:21,631 Tidak, ada satu pembunuhan lagi. 839 01:10:27,204 --> 01:10:29,113 Sial. 840 01:10:32,573 --> 01:10:34,545 Siap korban keenam? 841 01:10:36,819 --> 01:10:38,335 Bagaimana keadaanmu, sayang? 842 01:10:38,370 --> 01:10:39,975 Aku merasa lebih baik. 843 01:10:41,399 --> 01:10:43,423 Ada apa? 844 01:10:45,250 --> 01:10:49,624 Dia menyiksa mereka. Semuanya. 845 01:10:49,649 --> 01:10:51,466 Itu permainan, 846 01:10:51,491 --> 01:10:54,042 Dan bajingan sakit ini masih di luar sana. 847 01:10:55,285 --> 01:10:57,521 Apa yang akan kau lakukan? 848 01:10:57,546 --> 01:10:59,323 Mencoba membuat kasusnya kembali dibuka? 849 01:10:59,358 --> 01:11:01,157 Aku rasa aku takkan bisa. 850 01:11:01,182 --> 01:11:03,559 Sherif Stance bertekad untuk menutupnya. 851 01:11:03,593 --> 01:11:05,650 Dan dia memecat dua deputi terakhir, 852 01:11:05,677 --> 01:11:08,523 Tapi masih ada korban keenam. Dan tak ada catatan untuk itu. 853 01:11:08,538 --> 01:11:11,712 Apa menurutmu Sherif Stance ada kaitannya dengan itu? 854 01:11:11,765 --> 01:11:13,632 Aku tidak tahu. 855 01:11:16,428 --> 01:11:19,218 Aku belum memikirkan soal itu. 856 01:11:19,631 --> 01:11:21,657 Aku harap hantu-hantu itu senang... 857 01:11:21,682 --> 01:11:23,934 ...dengan seluruh kerja keras yang kau lakukan. 858 01:11:24,708 --> 01:11:27,469 Aku sangat bangga denganmu. 859 01:11:27,518 --> 01:11:29,240 Terima kasih, sayang. 860 01:11:31,046 --> 01:11:32,971 Kemari. 861 01:11:33,949 --> 01:11:37,387 Ayo. Mari merayakan. 862 01:12:09,880 --> 01:12:11,835 Bajingan. 863 01:12:16,805 --> 01:12:20,744 Dia datang. 864 01:12:20,780 --> 01:12:23,255 Sial! 865 01:12:25,488 --> 01:12:27,213 Demi Tuhan. 866 01:12:28,055 --> 01:12:33,005 Apa ini? Apa ini? Apa ini? Apa ini? 867 01:12:34,731 --> 01:12:40,335 Connor Lucas. 868 01:12:40,359 --> 01:12:45,758 Connor Lucas. 869 01:12:52,869 --> 01:12:55,029 Anda mencari - Connor Lucas - Tak Ada Kecocokan Dokumen 870 01:12:57,544 --> 01:13:00,143 Korban Pembunuhan Connor Lucas - Tak Ada Kecocokan Dokumen 871 01:13:07,955 --> 01:13:10,140 Siapa Connor Lucas? 872 01:13:10,210 --> 01:13:13,485 Apa dia korban keenam? 873 01:13:14,970 --> 01:13:17,065 Atau dia pembunuhnya? 874 01:13:45,391 --> 01:13:48,983 Walikota Berdonasi $100,000 Untuk Program Keselamatan Jalanan. 875 01:13:58,151 --> 01:14:01,634 9 September... 876 01:14:16,141 --> 01:14:18,224 Bajingan. 877 01:14:18,253 --> 01:14:20,115 Ada polanya. 878 01:14:20,148 --> 01:14:21,502 Setiap tindak kriminal ini benar-benar berbeda, 879 01:14:21,526 --> 01:14:22,870 Tapi semuanya memiliki satu kesamaan. 880 01:14:22,894 --> 01:14:25,190 Semuanya cocok dengan jenis pembunuhan berantai. 881 01:14:25,203 --> 01:14:28,136 Dan pelakunya menutupi ini dengan sangat teliti. 882 01:14:28,171 --> 01:14:30,063 Contohnya yang ini. Ini adalah ketika pembunuhnya... 883 01:14:30,087 --> 01:14:32,039 ...mengambil sesuatu yang berharga dari korban. 884 01:14:32,064 --> 01:14:34,616 Ini satu-satunya korban yang memiliki sesuatu untuk dicuri. 885 01:14:34,640 --> 01:14:36,237 Lihat apa yang tertulis di sana. 886 01:14:38,170 --> 01:14:39,379 "Keuntungan". 887 01:14:39,411 --> 01:14:42,235 "Keuntungan".. Ini adalah ciri khas dia. 888 01:14:42,288 --> 01:14:43,947 Semuanya sesuai dengan tipe itu. 889 01:14:43,980 --> 01:14:45,942 Tapi yang ini. Yang satu ini hilang. 890 01:14:45,967 --> 01:14:48,102 Yang satu ini hilang dari pola. "Visioner". 891 01:14:48,113 --> 01:14:50,306 Mungkin dia ketakutan. Bersikap bijak, pindah yang jauh. 892 01:14:50,330 --> 01:14:52,274 Tidak, dia tidak ketakutan. Lihatlah semua TKP. 893 01:14:52,299 --> 01:14:54,267 Apa orang ini terlihat takut untukmu? 894 01:14:56,056 --> 01:14:57,765 Aku akan sampaikan ini kepada Sherif. 895 01:14:57,790 --> 01:15:00,001 - Melihat apa yang dia katakan. - Itu... 896 01:15:00,026 --> 01:15:02,269 Aku tidak... 897 01:15:02,304 --> 01:15:04,229 Itu bukan ide bagus. 898 01:15:04,289 --> 01:15:05,877 Apa maksudmu? 899 01:15:07,096 --> 01:15:09,030 Dengar, dua deputi terakhir... 900 01:15:09,055 --> 01:15:11,910 ...yang mencari tahu dipecat, oke? Aku tak mau itu terjadi padamu. 901 01:15:11,935 --> 01:15:14,731 Tidak. Tak mungkin Sherif melindungi pembunuh. 902 01:15:14,756 --> 01:15:16,459 Benar, tapi dia akan melindungi dirinya sendiri. 903 01:15:16,483 --> 01:15:18,897 Oke, sekarang kau membuatku bingung. 904 01:15:18,960 --> 01:15:21,714 Dan kau harus berhati-hati membuat jenis tuduhan seperti ini. 905 01:15:21,739 --> 01:15:23,888 Jika kau ingin diterima di kota ini, 906 01:15:23,955 --> 01:15:26,043 Kau harus perhatikan siapa yang kau singgung. 907 01:15:27,077 --> 01:15:28,992 Dengar, maksudku adalah, 908 01:15:29,017 --> 01:15:31,617 Jika kedua pembunuhan lokal diinvestigasi oleh Sherif, 909 01:15:31,642 --> 01:15:33,048 Dan itu tidak diinvestigasi secara benar. 910 01:15:33,072 --> 01:15:35,159 Lalu kedua deputi yang mengatakan sesuatu justru dipecat. 911 01:15:35,179 --> 01:15:37,646 Kemudian walikota memberikan kontribusi murah hati... 912 01:15:37,671 --> 01:15:39,768 ...untuk kampanye keselamatan jalan sherif, 913 01:15:39,792 --> 01:15:42,218 Lalu sebulan kemudian, sherif membeli rumah baru. 914 01:15:42,242 --> 01:15:44,648 - Jadi sekarang walikota terlibat? - Tidak, aku... 915 01:15:44,682 --> 01:15:46,339 Walikota terlibat atau tidak, aku tidak tahu. 916 01:15:46,363 --> 01:15:49,434 Tapi sherif jelas terlibat. Dan aku sedekat ini, 917 01:15:49,459 --> 01:15:51,381 Untuk temukan kebenaran. 918 01:15:57,146 --> 01:15:59,869 Oke. Aku ingin bantu. 919 01:15:59,935 --> 01:16:01,571 Aku akan memeriksa ini. 920 01:16:01,596 --> 01:16:03,869 Melihat jika aku bisa temukan informasi lebih untuk korban keenam. 921 01:16:03,893 --> 01:16:05,285 Oke. 922 01:16:05,323 --> 01:16:07,400 Hingga itu terjadi, rahasiakan ini diantara kita. 923 01:16:07,435 --> 01:16:10,022 - Tentu saja. - Cobalah lebih pasif, 924 01:16:10,047 --> 01:16:12,431 - Hingga kau mendengar dariku, oke? - Oke. Oke. 925 01:16:12,490 --> 01:16:14,217 - Baiklah. - Terima kasih banyak. 926 01:16:14,233 --> 01:16:16,298 - Aku sangat hargai ini. - Hei... 927 01:16:17,451 --> 01:16:19,187 Kerja bagus. 928 01:16:24,913 --> 01:16:27,475 Sherif, aku rasa dia temukan sesuatu. 929 01:18:17,503 --> 01:18:19,103 Apa yang kau inginkan dariku? 930 01:18:19,138 --> 01:18:20,890 Ingat aku? 931 01:18:28,285 --> 01:18:30,186 Aku sudah lakukan semua yang kau mau! 932 01:18:30,236 --> 01:18:33,214 - Apa yang kau inginkan dariku! - Ingat aku? 933 01:18:37,849 --> 01:18:41,438 - Ingat aku? - Apa yang kau inginkan? 934 01:18:41,480 --> 01:18:43,347 Ingat aku? 935 01:18:50,344 --> 01:18:54,381 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 936 01:18:55,623 --> 01:18:57,545 Kau pelakunya. 937 01:19:02,271 --> 01:19:04,396 Aku tidak melakukan itu. 938 01:19:04,421 --> 01:19:05,913 Kau pelakunya. 939 01:19:05,938 --> 01:19:12,449 - Kau pelakunya. - Kau pelakunya. 940 01:19:12,494 --> 01:19:19,876 - Kau pelakunya. - Kau pelakunya. 941 01:19:51,054 --> 01:19:54,847 Michael. Michael Lane. 942 01:19:56,348 --> 01:20:00,913 Hai. Namaku Michael. Namaku Michael Lane. 943 01:20:02,065 --> 01:20:04,582 Senang bertemu kau. Aku Michael Lane. 944 01:20:05,547 --> 01:20:06,973 Ya. Aku hanya... 945 01:20:07,001 --> 01:20:10,130 Aku baru pindah ke sini dari kota kecil bernama Woodbine. 946 01:20:10,342 --> 01:20:13,661 Itu sangat kecil hingga tak muncul di GPS. 947 01:20:15,217 --> 01:20:17,408 Sulit untuk bertemu orang. 948 01:20:18,047 --> 01:20:20,571 Tapi itu memberiku waktu untuk mengerjakan novelku. 949 01:20:22,325 --> 01:20:24,839 Tidak mungkin. Kau juga penulis? 950 01:20:26,696 --> 01:20:28,750 Aku sangat ingin membaca karyamu. 951 01:20:32,401 --> 01:20:33,922 Itu kencan. 952 01:20:33,973 --> 01:20:36,331 Aku harap kau tak mendapat kesan yang salah terhadapku. 953 01:20:36,365 --> 01:20:38,903 Hanya agar kau tahu, aku biasanya tak mengundang pria... 954 01:20:38,928 --> 01:20:41,122 ...ke tempatku setelah bertemu daring. 955 01:20:41,167 --> 01:20:43,471 Aku tak pernah berpikir begitu tentangmu. 956 01:20:43,496 --> 01:20:46,380 Sebenarnya, aku tak begitu berhasil, 957 01:20:46,395 --> 01:20:49,210 Dengan seluruh persoalan kencan Internet ini. 958 01:20:50,291 --> 01:20:54,411 Sungguh? Gadis cantik sepertimu? 959 01:20:55,676 --> 01:20:59,510 Tapi harus aku katakan, ini benar-benar penyegaran, 960 01:20:59,535 --> 01:21:02,344 Untuk akhirnya bisa terhubung dengan seseorang. 961 01:21:02,360 --> 01:21:05,744 Aku selalu merasa lebih terhubung dengan orang dari kota kecil. 962 01:21:07,158 --> 01:21:09,551 Tak mungkin ada kota yang lebih kecil dibanding Woodbine. 963 01:21:09,600 --> 01:21:11,535 Kami baru memiliki McDonald tahun lalu. 964 01:21:11,565 --> 01:21:14,860 Semua laki-laki dari Woodbine menawan sepertimu? 965 01:21:14,904 --> 01:21:16,820 Keenam-enamnya. 966 01:21:18,581 --> 01:21:22,047 Aku beruntung satu dari mereka putuskan untuk pindah ke sini. 967 01:21:22,089 --> 01:21:24,020 Tidak. 968 01:21:24,061 --> 01:21:26,096 Aku yang beruntung. 969 01:21:27,852 --> 01:21:31,819 Di mana tata kramaku? Kau mau segelas anggur? 970 01:21:31,845 --> 01:21:33,292 Dengan senang hati. 971 01:21:33,336 --> 01:21:35,814 Ini cerita menegangkan abad pertengahan pertamaku. 972 01:21:35,872 --> 01:21:37,431 "Knight Fire". 973 01:21:37,481 --> 01:21:39,555 Sang kesatria adalah pahlawannya. 974 01:21:39,580 --> 01:21:41,294 Tentu saja. 975 01:21:42,956 --> 01:21:44,431 Aku ingin dengar pendapatmu. 976 01:21:44,456 --> 01:21:47,076 Kau orang pertama yang membaca itu. 977 01:21:47,129 --> 01:21:49,120 Aku akan merasa terhormat. 978 01:21:50,856 --> 01:21:52,889 Ini tak masalah? Merah atau putih? 979 01:21:52,914 --> 01:21:54,848 Mari kita lihat. 980 01:21:57,005 --> 01:21:59,089 Kita pilih yang putih. 981 01:22:00,164 --> 01:22:02,664 Aku tak mau anggur merah meninggalkan noda di jaketku. 982 01:22:53,880 --> 01:22:56,149 Ya Tuhan! Tolong jangan lukai aku! 983 01:22:56,173 --> 01:22:58,032 Bajingan! 984 01:23:01,741 --> 01:23:03,583 Sedikit lagi. 985 01:23:09,627 --> 01:23:13,036 Tolong aku. Tolong aku. 986 01:23:28,001 --> 01:23:29,756 Jalang! 987 01:24:06,775 --> 01:24:09,358 - Hei, Katherine. - Hai, Michael. 988 01:24:09,383 --> 01:24:11,640 Aku pikir tersambung ke pesan suaramu. 989 01:24:13,373 --> 01:24:16,928 Tidak, kau terhubung ke orangnya langsung. 990 01:24:16,956 --> 01:24:19,805 Dengar, aku tahu kau sibuk, dan aku hanya ingin bilang, 991 01:24:19,826 --> 01:24:24,218 Jika pekan ini adalah yang terbaik dari hidupku. 992 01:24:24,246 --> 01:24:25,916 Aku tak sabar untuk bertemu kau besok. 993 01:24:25,967 --> 01:24:30,184 Ya, aku juga. Aku ada rencana besar. 994 01:24:30,235 --> 01:24:34,103 Selamat malam. Aku akan memikirkanmu. 995 01:24:34,112 --> 01:24:35,974 Aku juga. 996 01:24:38,319 --> 01:24:40,171 Sial. 997 01:25:55,080 --> 01:25:59,381 Michael. Michael. Michael. 998 01:26:08,737 --> 01:26:13,150 Michael. Michael. 999 01:27:13,788 --> 01:27:15,606 - Halo? - Hei. 1000 01:27:15,641 --> 01:27:17,479 Aku sedang memikirkanmu. 1001 01:27:19,624 --> 01:27:24,698 Itu bagus. Aku siapa? 1002 01:27:24,723 --> 01:27:27,464 Kau Tn. Menakjubkan. 1003 01:27:27,496 --> 01:27:31,149 Tidak, aku serius. 1004 01:27:31,174 --> 01:27:32,802 Aku tidak... 1005 01:27:33,398 --> 01:27:35,191 Aku tidak sedang di mana. 1006 01:27:35,268 --> 01:27:40,196 Aku yakin kau orang terakhir yang bicara denganku. 1007 01:27:41,022 --> 01:27:43,001 Aku tak ingat apa-apa. 1008 01:27:43,036 --> 01:27:44,847 Kau serius? 1009 01:27:46,453 --> 01:27:48,458 Apa yang terjadi? 1010 01:27:49,652 --> 01:27:51,756 Kau di mana? Aku segera ke sana. 1011 01:28:53,569 --> 01:28:56,352 Selamat, Connor. 1012 01:28:56,371 --> 01:28:59,046 Kau akhirnya mengerti. 1013 01:28:59,073 --> 01:29:02,119 Kau sudah mendekati akhir ceritamu. 1014 01:29:06,829 --> 01:29:09,395 Sudah kubilang, kau pasti bisa. 1015 01:29:09,420 --> 01:29:11,727 Tapi kau tak percaya aku. 1016 01:29:15,541 --> 01:29:19,222 - Aku datang, Lucas. - Ya. 1017 01:29:19,277 --> 01:29:22,255 Dan kau memang visioner, Connor. 1018 01:29:25,717 --> 01:29:30,279 Katherine adalah usapan kuas terakhir untuk mahakaryamu. 1019 01:29:32,770 --> 01:29:36,185 Itu adalah niatmu dari 4 tahun lalu. 1020 01:29:36,240 --> 01:29:39,805 Tapi lebih baik terlambat daripada tidak, benar? 1021 01:29:40,222 --> 01:29:43,374 Tembak dia! Tepat di kepalanya. 1022 01:29:45,040 --> 01:29:47,351 Kau visioner. 1023 01:29:47,666 --> 01:29:50,580 Cepat. Waktu kita tak banyak. 1024 01:29:58,840 --> 01:30:02,690 Michael. Apa yang kau lakukan? 1025 01:30:02,710 --> 01:30:04,567 Jangan khawatir. 1026 01:30:04,592 --> 01:30:07,675 Aku akan membuatnya cepat. Tidak seperti yang lain. 1027 01:30:07,970 --> 01:30:10,332 Tak ada waktu untuk basa-basi. 1028 01:30:10,378 --> 01:30:11,816 Dia tak bisa hidup. 1029 01:30:11,856 --> 01:30:14,687 Kau harus selesaikan apa yang kau mulai! 1030 01:30:14,997 --> 01:30:17,876 Bunuh dia! Bunuh dia! 1031 01:30:17,919 --> 01:30:20,226 Kau harus menyudahi ini! 1032 01:30:25,895 --> 01:30:28,685 Bunuh dia! Bunuh dia! 1033 01:30:49,649 --> 01:30:53,188 Connor Lucas. Ini polisi. 1034 01:30:53,225 --> 01:30:57,009 Tempat ini sudah dikepung. Keluarlah dengan tangan ke atas. 1035 01:30:57,037 --> 01:30:59,555 Aku ulangi, keluarlah dengan tangan ke atas. 1036 01:30:59,590 --> 01:31:02,371 Kitty Kat! 1037 01:31:08,970 --> 01:31:12,958 Kitty Kat! 1038 01:31:14,981 --> 01:31:17,205 Target bergerak. 1039 01:31:40,955 --> 01:31:44,664 Aku sudah mengunci target. Menunggu perintahmu. 1040 01:31:58,434 --> 01:32:01,000 Michael, tolong jangan lukai aku. 1041 01:32:03,365 --> 01:32:06,325 - Michael, jangan... - Polisi! Buka pintunya! 1042 01:32:06,360 --> 01:32:09,064 - Michael! Tidak! Tidak! - Polisi! Buka pintunya! 1043 01:32:09,099 --> 01:32:10,660 Keluar sekarang! 1044 01:32:10,698 --> 01:32:13,286 Cepat, cepat, cepat, cepat! 1045 01:32:13,874 --> 01:32:15,686 Tidak! 1046 01:32:50,173 --> 01:32:53,273 Kau memang bajingan yang sebenarnya. 1047 01:32:55,096 --> 01:32:58,622 Aku ingin menyeretmu di belakang mobil patroliku. 1048 01:32:58,704 --> 01:33:01,870 Dari pusat kota. Pelan-pelan, seperti parade. 1049 01:33:04,727 --> 01:33:06,958 Dasar berengsek. 1050 01:33:09,557 --> 01:33:12,083 Kami menemui kendala menghubungkan titik-titiknya... 1051 01:33:12,108 --> 01:33:14,921 ...atas tindak kriminal ini dari seluruh yurisdiksi. 1052 01:33:16,658 --> 01:33:19,642 Tapi potongan puzzle-nya sekarang sangat pas. 1053 01:33:22,818 --> 01:33:25,983 - Aku punya pertanyaan, Connor. - Ya. 1054 01:33:26,017 --> 01:33:29,343 Apa kau pernah berpikir tentang keluarga korban? 1055 01:33:29,381 --> 01:33:31,504 Setiap waktu. 1056 01:33:32,030 --> 01:33:34,560 Itu adalah separuh dari keseruan. 1057 01:33:42,489 --> 01:33:45,720 Tak ada yang lebih aku ingin lakukan selain untuk menghabisimu... 1058 01:33:45,745 --> 01:33:47,914 ...seolah kau anjing rabies. 1059 01:33:49,810 --> 01:33:52,810 Menghemat wilayah dari biaya persidanganmu. 1060 01:33:52,850 --> 01:33:54,995 Lakukanlah. 1061 01:33:59,541 --> 01:34:01,055 Tapi tak sepertimu, 1062 01:34:01,080 --> 01:34:04,840 Aku tidak menganggap diriku hakim, juri, dan algojo. 1063 01:34:04,911 --> 01:34:07,407 Tidak, kau hanya pengecut. 1064 01:34:07,478 --> 01:34:09,421 Kau memalukan. 1065 01:34:09,462 --> 01:34:12,166 Kau memakai baju cokelat, celana krem, 1066 01:34:12,191 --> 01:34:14,526 Lencana berkilau, dan pistolmu. 1067 01:34:14,551 --> 01:34:16,875 Kau tak bisa menembak untuk membunuh. 1068 01:34:16,901 --> 01:34:22,162 Kau tak tahu tentang sensasinya. 1069 01:34:22,228 --> 01:34:27,540 Tentang dorongan dari merenggut nyawa manusia. 1070 01:34:27,566 --> 01:34:29,586 Hanya dua orang yang tahu. 1071 01:34:29,611 --> 01:34:31,602 Dua orang. 1072 01:34:32,903 --> 01:34:35,134 Tuhan dan aku. 1073 01:34:35,148 --> 01:34:37,200 Kau gila. 1074 01:34:37,253 --> 01:34:41,933 Yang tersisa adalah menyirammu hingga bersih... 1075 01:34:41,958 --> 01:34:44,254 ...layaknya kotoran yang sulit dihilangkan. 1076 01:34:45,934 --> 01:34:48,284 Kau yakin soal itu, sherif? 1077 01:34:49,943 --> 01:34:52,301 Karena aku baru saja mulai. 1078 01:35:22,521 --> 01:35:24,168 Bawa dia keluar dari sini. 1079 01:35:25,260 --> 01:35:27,579 Dan biarkan dia membusuk di lubang. 1080 01:35:27,604 --> 01:35:29,328 Dia akan menjatuhimu hukuman berat. 1081 01:35:29,353 --> 01:35:31,002 Semoga berhasil bertahan di sini. 1082 01:35:31,027 --> 01:35:32,872 Aku berikan orang bodoh ini waktu dua bulan. 1083 01:35:32,897 --> 01:35:34,387 Ada harga tinggi untuk kepalanya. 1084 01:35:34,412 --> 01:35:35,493 Dia lebih baik mati. 1085 01:35:35,514 --> 01:35:37,944 Berapa kau bilang harganya? 1086 01:35:37,969 --> 01:35:40,339 Hentikanlah. 1087 01:35:41,239 --> 01:35:45,086 - Panggil bantuan! - Tembakkan dilepaskan. 1088 01:35:45,743 --> 01:35:47,696 Kami butuh bantuan. 1089 01:35:47,720 --> 01:35:49,704 - Bantuan segera datang. - Kami butuh bantuan. 1090 01:35:49,782 --> 01:35:53,651 Aku tertembak. Bala bantuan. 1091 01:35:55,682 --> 01:36:00,682 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 1092 01:36:00,706 --> 01:36:05,706 Bonus New Member 100%