1
00:00:30,469 --> 00:00:33,606
- 12 Juni 2017.
- Ya Tuhan!
2
00:00:39,833 --> 00:00:41,668
Korban laki-laki kulit putih,
28 tahun,
3
00:00:41,703 --> 00:00:43,512
Dia menderita 37 luka tusuk,
4
00:00:43,537 --> 00:00:47,856
Kebanyakan di dada, leher,
tapi juga perut dan pinggul.
5
00:00:47,866 --> 00:00:50,009
Tak satupun saksi.
6
00:00:50,076 --> 00:00:51,742
Kita temukan banyak
pertumpahan darah,
7
00:00:51,767 --> 00:00:53,243
Tapi tidak satupun saksi?
8
00:00:53,268 --> 00:00:55,428
Aku rasa ini MO mereka?
9
00:00:55,609 --> 00:00:57,547
Siapa yang tahu?
10
00:00:59,471 --> 00:01:02,586
Baiklah, aku sudah lihat cukup.
Tutupi dia.
11
00:01:04,724 --> 00:01:06,778
Walikota sudah datang.
12
00:01:06,803 --> 00:01:08,445
Jadi, kau tahu, kita semua burung,
13
00:01:08,486 --> 00:01:10,406
Tapi bedanya antara aku
dan Sherif,
14
00:01:10,431 --> 00:01:12,497
Dia merpati dan aku elang.
15
00:01:13,677 --> 00:01:15,833
Aku tak mau dengar alasan,
aku mau jawaban.
16
00:01:15,858 --> 00:01:19,200
Kami berusaha semampunya untuk
berikan kau jawaban secepatnya.
17
00:01:19,584 --> 00:01:22,236
Menurutmu ini terkait dengan
dua pembunuhan lainnya?
18
00:01:22,280 --> 00:01:24,185
Kau punya tersangka, saksi mata?
19
00:01:24,220 --> 00:01:25,841
Ada kemungkinan keterkaitan,
20
00:01:25,866 --> 00:01:28,075
Dan kami belum punya jawaban
untuk pertanyaan lain,
21
00:01:28,100 --> 00:01:30,561
Tapi kami sudah kerahkan
agen terbaik sekarang.
22
00:01:30,586 --> 00:01:32,322
Aku permisi, Pak.
23
00:01:32,951 --> 00:01:34,634
Ini yang aku tahu.
24
00:01:34,675 --> 00:01:36,533
Bahwa ini tak terlihat bagus untukmu,
25
00:01:36,559 --> 00:01:38,379
Kantor sherif, atau aku.
26
00:01:38,422 --> 00:01:41,035
Ini, ini kesengajaan.
27
00:01:41,060 --> 00:01:42,485
Jelas bukan kecelakaan.
28
00:01:42,510 --> 00:01:45,041
Dengar, aku orang terbaik
yang kota ini pernah miliki,
29
00:01:45,076 --> 00:01:47,924
- Dan yang terbaik untukmu.
- Wow.
30
00:01:47,989 --> 00:01:49,593
Aku mau kau hubungi
bagian humas ku,
31
00:01:49,626 --> 00:01:50,928
Buatlah sesuatu.
32
00:01:50,958 --> 00:01:53,859
Ada tanda-tanda KDRT?
Narkoba?
33
00:01:53,950 --> 00:01:56,066
Aku mau semua orang terus menyisir.
34
00:01:58,504 --> 00:02:00,927
Bagaimana menurutmu sekarang?
35
00:02:00,955 --> 00:02:02,649
Ikut aku.
36
00:02:10,731 --> 00:02:12,601
Ada yang lain?
37
00:02:14,044 --> 00:02:16,169
Kau tak tahan, kan?
38
00:02:17,775 --> 00:02:20,292
Kau tahu, mungkin itu alasan
kita hanya bertahan satu kencan.
39
00:02:20,311 --> 00:02:22,790
Bukan, kita hanya sekali kencan
karena kau tak bisa mainkan peranmu,
40
00:02:22,814 --> 00:02:24,951
Itu sebabnya kau tak berakhir
di kantor, tapi...
41
00:02:24,982 --> 00:02:27,248
Oke, semuanya, mari selesaikan ini,
42
00:02:27,283 --> 00:02:28,912
Sebelum media mendapat
liputan sepenuhnya.
43
00:02:28,936 --> 00:02:31,272
Oke, dengar, Sherif Stance
sudah melakukan pencarian.
44
00:02:31,297 --> 00:02:34,377
- Yang akan kita lakukan adalah...
- Ini Sherif Stance.
45
00:02:35,433 --> 00:02:37,877
Lee, kau mau aku buat apa di laporan?
46
00:02:37,956 --> 00:02:39,715
Sebutkan dia menari dan terjatuh.
47
00:02:39,748 --> 00:02:41,002
- Serius?
- Oke, dengar, aku tak tahu...
48
00:02:41,026 --> 00:02:43,488
...apa yang akan kau lakukan,
Sherif, tapi kau tahu?
49
00:02:43,513 --> 00:02:45,265
Aku mau ada penahanan,
dan aku mau itu sekarang.
50
00:02:45,284 --> 00:02:47,774
Tidak, aku mau kau selesaikan ini.
51
00:02:47,809 --> 00:02:50,306
Kau baru membeli rumah besar
menawan itu. Coba tebak?
52
00:02:50,339 --> 00:02:53,010
Jika kau tak selesaikan ini,
aku akan memecatmu,
53
00:02:53,045 --> 00:02:55,101
Beserta seluruh departemen sherif.
54
00:02:56,051 --> 00:02:59,354
Baiklah, semua, waktu kita
satu jam untuk selesaikan ini.
55
00:03:01,624 --> 00:03:03,369
Oke, kau dengar dia.
56
00:04:18,897 --> 00:04:21,253
Ya Tuhan, tolong jangan lukai aku!
57
00:05:04,391 --> 00:05:07,819
Saat Ini
58
00:05:27,676 --> 00:05:30,024
Ayo, kawan.
59
00:05:30,070 --> 00:05:32,380
Kau pernah melakukan ini,
kau bisa melakukannya lagi.
60
00:05:38,462 --> 00:05:39,979
Mengerti?
61
00:05:42,902 --> 00:05:49,098
Sang wanita begitu bahagia...
62
00:05:49,123 --> 00:05:54,534
...ketika sang pria
memasangkan cincin...
63
00:06:00,048 --> 00:06:03,067
- Hei, sayang!
- Hei, kebun labu.
64
00:06:04,461 --> 00:06:07,303
- Bagaimana kabarmu?
- Lihatlah kau dengan gaun itu.
65
00:06:07,328 --> 00:06:10,721
Juga sepatu dan wajah itu.
Kemari.
66
00:06:10,789 --> 00:06:12,586
Kemari.
67
00:06:12,647 --> 00:06:15,323
Bagaimana situasi di butik?
68
00:06:15,380 --> 00:06:16,846
Bagus. Ya.
69
00:06:16,871 --> 00:06:18,986
- Aku menerima maneken hari ini.
- Ya?
70
00:06:19,011 --> 00:06:21,005
Aku masih menunggu untuk
meja pajangan,
71
00:06:21,034 --> 00:06:23,840
Dan tukang harus perbaiki
kamar mandi.
72
00:06:24,605 --> 00:06:27,036
Ya. Bicara soal tukang...
73
00:06:27,107 --> 00:06:29,533
- Kau perbaiki pintunya?
- Aku belum memperbaikinya.
74
00:06:29,558 --> 00:06:31,603
Kau harus perbaiki pintu ini.
75
00:06:32,843 --> 00:06:34,468
Gadis hebat!
76
00:06:35,033 --> 00:06:37,830
Bagaimana menulismu hari ini?
77
00:06:37,868 --> 00:06:41,663
Bagus. Ya. Aku rasa
aku membuat perkembangan.
78
00:06:41,755 --> 00:06:43,810
Bagus. Aku tak sabar membacanya.
79
00:06:52,059 --> 00:06:54,088
Giliran siapa yang mencuci piring?
80
00:06:54,114 --> 00:06:55,695
Biar aku saja.
81
00:06:55,747 --> 00:06:58,894
Bagus. Aku akan pergi berjemur.
82
00:06:59,051 --> 00:07:00,862
Oke.
83
00:07:04,567 --> 00:07:07,891
Sang pria berjuang mendapatkan
cinta sang wanita.
84
00:07:07,915 --> 00:07:13,231
Knight tak bisa memilikimu,
85
00:07:13,256 --> 00:07:19,465
Tidak selama aku masih bernapas...
86
00:07:28,967 --> 00:07:31,883
Aku akan berdiri di sampingmu.
Aku akan selalu mengangkatmu.
87
00:07:31,908 --> 00:07:33,797
Kau adalah awalan baruku.
88
00:07:33,850 --> 00:07:37,953
Aku tak sabar untuk habiskan
sisa hidupku bersamamu.
89
00:07:57,164 --> 00:07:58,559
Sial!
90
00:07:58,584 --> 00:08:01,020
Maaf. Aku tak bermaksud
mengganggu.
91
00:08:01,032 --> 00:08:03,452
Aku hanya ingin bilang
jika aku mencintaimu.
92
00:08:03,487 --> 00:08:05,477
Aku juga mencintaimu.
93
00:08:05,528 --> 00:08:07,738
Baiklah, aku takkan mengganggumu.
94
00:08:07,811 --> 00:08:10,558
- Aku akan bersiap.
- Oke.
95
00:08:17,513 --> 00:08:20,071
Aku sangat senang kita
mengundang orang datang.
96
00:08:20,103 --> 00:08:23,307
Aku mulai merasa kita
menjadi orang tuaku.
97
00:08:24,478 --> 00:08:28,192
Kau pikir aku ayahmu?
Itu mengganggu, sayang.
98
00:08:28,708 --> 00:08:30,241
Bukan. Kau paham maksudku.
99
00:08:30,266 --> 00:08:32,188
Kita dulu sering keluar
bersama teman-teman.
100
00:08:32,246 --> 00:08:34,353
Sekarang aku begitu sibuk di butik,
101
00:08:34,397 --> 00:08:36,124
Dan kau selalu berada
didepan komputer,
102
00:08:36,149 --> 00:08:37,885
Saat malam, kita pulang
dan langsung tertidur.
103
00:08:37,909 --> 00:08:40,310
Kau tahu?
Hidup berjalan melalui kita,
104
00:08:40,335 --> 00:08:43,486
Dan kelak kita akan bangun
dan sadar telah melewatkannya.
105
00:08:43,985 --> 00:08:46,346
Jadi malam ini,
mari bersenang-senang.
106
00:08:47,845 --> 00:08:49,378
Setuju?
107
00:08:49,963 --> 00:08:52,120
Jangan bicara soal kerja.
108
00:08:52,280 --> 00:08:55,599
Tidak. Aku takkan mendebatmu
dengan gaun itu.
109
00:08:59,522 --> 00:09:02,049
Aku harus tanya, ide siapa
dasi kupu-kupu itu?
110
00:09:02,084 --> 00:09:03,898
Keseragaman?
111
00:09:03,965 --> 00:09:05,702
Menurutmu siapa?
112
00:09:05,718 --> 00:09:08,102
Aku begitu buruk
terhadap mereka berdua.
113
00:09:08,127 --> 00:09:09,384
Aku tak tahu bagaimana
mereka bisa tahan denganku.
114
00:09:09,408 --> 00:09:11,293
Itu bisa dimaafkan,
selama kau tak memiliki...
115
00:09:11,318 --> 00:09:12,680
...foto Natal yang seragam...
116
00:09:12,705 --> 00:09:14,248
...bersama semua orang dengan
warna yang sama. Paham maksudku?
117
00:09:14,272 --> 00:09:16,456
Sebenarnya, aku berpikir begitu.
118
00:09:17,553 --> 00:09:18,969
Bagaimana kau tahu, Michael?
119
00:09:19,027 --> 00:09:21,655
Sweter rusa untuk semua orang.
120
00:09:22,257 --> 00:09:23,920
Jadi, setahun penuh?
121
00:09:23,947 --> 00:09:25,837
Ya, setahun penuh.
Tidak satu tetes pun.
122
00:09:25,862 --> 00:09:29,447
- Bahkan tidak obat batuk.
- Ya. Dan itu yang berikutnya.
123
00:09:29,538 --> 00:09:32,217
Itu benar.
124
00:09:32,241 --> 00:09:35,747
Kau harus belajar untuk makan
seperti anak yang sudah besar,
125
00:09:35,772 --> 00:09:37,494
Karena kau memang sudah besar, Mason.
126
00:09:37,519 --> 00:09:39,476
Maaf, Kat. Aku akan
membantumu membersihkan ini.
127
00:09:39,488 --> 00:09:40,885
Tak apa.
128
00:09:40,939 --> 00:09:43,003
Jadi, Michael, beritahu kami
tentang buku barunya.
129
00:09:43,073 --> 00:09:45,179
Kami banyak mendengar tentang itu.
130
00:09:47,102 --> 00:09:48,657
Harus aku katakan,
itu sangat menyulitkanku,
131
00:09:48,681 --> 00:09:50,600
Tapi aku berhasil mengatasinya.
132
00:09:50,662 --> 00:09:53,154
Bagus. Aku suka Knight Fire,
133
00:09:53,177 --> 00:09:57,743
Jadi jika kau butuh orang lain
untuk membaca versi yang ini,
134
00:09:57,771 --> 00:10:00,560
- Aku siap membantu.
- Ya. Semoga berhasil dengan itu.
135
00:10:00,585 --> 00:10:01,822
Dia bahkan tak izinkan aku
membacanya.
136
00:10:01,846 --> 00:10:03,234
Ya. Rahasia besar.
137
00:10:03,259 --> 00:10:06,028
Tidak mungkin. Itu akan
membuatku gila,
138
00:10:06,053 --> 00:10:07,712
Jika Bill mengerjakan sesuatu
yang sebesar in,
139
00:10:07,736 --> 00:10:09,474
Dan merahasiakannya dariku.
140
00:10:09,522 --> 00:10:12,174
- Aku tak sabar hingga itu siap.
- Dia serius.
141
00:10:12,199 --> 00:10:14,142
Dia beritahu semua temannya
dia kenal orang...
142
00:10:14,167 --> 00:10:15,757
...yang menulis buku Knight.
143
00:10:15,769 --> 00:10:18,398
- Serius?
- Ya. Lalu dia tanya...
144
00:10:18,423 --> 00:10:21,134
- ...kenapa aku tak jadi penulis.
- Kau bisa jadi penulis.
145
00:10:21,159 --> 00:10:23,192
Tidak, aku tak tahu
apa-apa soal menulis.
146
00:10:23,220 --> 00:10:25,133
Aku tak tahu cara menulis buku
hingga aku menulisnya.
147
00:10:25,157 --> 00:10:26,760
Aku masih tak tahu
cara menulis buku.
148
00:10:26,785 --> 00:10:28,030
Mengembangkannya seiring proses.
149
00:10:28,054 --> 00:10:31,067
Apa buku baru ini lanjutan
dari buku yang terakhir?
150
00:10:31,106 --> 00:10:33,072
Kurang lebih.
Tokoh utamanya sama.
151
00:10:33,112 --> 00:10:36,399
Jadi pertanyaan malam ini adalah,
apa Knight kembali?
152
00:10:36,461 --> 00:10:38,945
Knight kembali. Ya, ya.
153
00:10:38,970 --> 00:10:40,124
Dia membuatnya begitu seru.
154
00:10:40,149 --> 00:10:41,256
- Karakter yang menakjubkan.
- Terima kasih.
155
00:10:41,280 --> 00:10:43,528
Semua orang suka Knight.
Bersulang.
156
00:10:43,560 --> 00:10:45,722
- Bersulang. Untuk persahabatan.
- Terdengar bagus.
157
00:10:45,747 --> 00:10:48,184
- Untuk persahabatan.
- Bersulang.
158
00:10:48,773 --> 00:10:50,466
Bersulang.
159
00:10:51,062 --> 00:10:53,062
Obat Kejang
160
00:11:06,686 --> 00:11:09,023
Aku akan menjadi ibu yang luar biasa.
161
00:11:11,421 --> 00:11:14,202
Tidakkah anak kita akan
sangat manis?
162
00:11:29,466 --> 00:11:32,529
- Apa kau akan tidur?
- Aku datang.
163
00:12:25,584 --> 00:12:27,405
Kau sedang apa?
164
00:12:29,429 --> 00:12:33,588
Aku pikir mendengar sesuatu.
165
00:12:33,643 --> 00:12:36,791
- Kau mengaktifkan alarm?
- Ya.
166
00:12:38,108 --> 00:12:40,653
Astaga. Aku pikir mendengar sesuatu.
167
00:12:40,670 --> 00:12:44,603
Aku terus bermimpi dimana
sesuatu berbisik di telingaku.
168
00:12:44,640 --> 00:12:46,252
Dan aku pikir memahaminya.
169
00:12:46,277 --> 00:12:49,065
Lalu aku bangun, dan aku
tak tahu apa yang mereka katakan.
170
00:12:49,093 --> 00:12:51,017
Itu aneh, bukan?
171
00:12:51,802 --> 00:12:53,829
Ya, itu aneh.
172
00:12:55,183 --> 00:12:57,120
Aku akan pergi tidur.
Jangan lama-lama.
173
00:12:57,169 --> 00:12:58,780
Oke.
174
00:13:15,234 --> 00:13:20,501
Jadi, kapan kau akan
selesaikan bukumu?
175
00:13:20,558 --> 00:13:22,317
Aku tak tahu, sayang.
176
00:13:22,342 --> 00:13:24,557
Satu bulan lagi? Aku baru
selesaikan draf pertama.
177
00:13:24,610 --> 00:13:26,363
Lalu ada catatan editor,
178
00:13:26,380 --> 00:13:29,763
Catatan penerbit,
catatan dari catatan, dan...
179
00:13:30,392 --> 00:13:32,996
Itu butuh waktu yang lama
untuk selesaikan satu buku.
180
00:13:33,055 --> 00:13:34,898
Ya. Beritahu itu soal itu padaku.
181
00:13:35,595 --> 00:13:37,192
Aku mau menjadi Stephen King.
182
00:13:37,204 --> 00:13:40,399
Aku ingin menulis 12
dalam seminggu.
183
00:13:44,616 --> 00:13:46,157
Itu bagus.
184
00:13:51,938 --> 00:13:53,801
Ya, itu terasa sangat nyaman.
185
00:14:06,242 --> 00:14:08,633
Kau sangat cantik.
Kau tahu itu?
186
00:14:08,671 --> 00:14:10,687
Kau sangat cantik.
187
00:14:15,452 --> 00:14:18,354
Aku ingin merasakanmu.
188
00:14:19,962 --> 00:14:22,382
Aku menginginkanmu didalam diriku.
189
00:14:27,628 --> 00:14:30,769
- Aku ingin memiliki anakmu.
- Apa?
190
00:14:30,816 --> 00:14:32,816
Jadi ini soal itu?
191
00:14:35,117 --> 00:14:36,637
Kau tak lihat itu yang aku inginkan?
192
00:14:36,656 --> 00:14:39,151
Bisa kita tak bicarakan ini sekarang?
193
00:14:39,176 --> 00:14:40,732
Kapan kita bisa membicarakannya?
194
00:14:40,757 --> 00:14:43,533
Kita sudah bicarakan ini 100 kali.
195
00:14:44,467 --> 00:14:46,665
Aku hampir 37 tahun.
196
00:14:46,690 --> 00:14:51,001
Kebanyakan temanku akan
memiliki anak kedua atau ketiga.
197
00:14:52,334 --> 00:14:54,277
Setiap hari kita menunda,
198
00:14:54,302 --> 00:14:57,646
Adalah hari lainnya kita tak bisa
habiskan waktu bersama anak kita.
199
00:14:57,786 --> 00:15:01,116
Dengar, bisakah kita memiliki
sedikit keyakinan?
200
00:15:01,141 --> 00:15:04,721
Biar aku selesaikan bukuku!
Hanya itu saja.
201
00:15:04,735 --> 00:15:06,924
Kemudian kita bisa bicara
tentang keluarga.
202
00:15:07,033 --> 00:15:09,718
Itu yang kau katakan
tentang aku membuka butikku.
203
00:15:09,764 --> 00:15:11,011
Apa alasan sebenarnya?
204
00:15:11,036 --> 00:15:12,544
- Kenapa kau menarik diri?
- Itu alasan sebenarnya.
205
00:15:12,568 --> 00:15:14,875
Aku dibawah tekanan.
Aku ingin selesaikan bukuku.
206
00:15:14,904 --> 00:15:16,608
Persetan denganmu!
207
00:15:16,629 --> 00:15:18,627
Aku tahu alasan sebenarnya.
208
00:15:18,673 --> 00:15:20,064
Ya? Apa alasan sebenarnya?
209
00:15:20,089 --> 00:15:22,035
Kau tak tertarik denganku.
210
00:15:22,050 --> 00:15:24,309
Apa yang kau...
Kau menginginkan gadis 18 tahun?
211
00:15:24,336 --> 00:15:26,338
Kau ingin mencumbu gadis muda?
212
00:15:26,363 --> 00:15:27,686
- Apa aku terlalu tua untukmu?
- Astaga... Ya Tuhan.
213
00:15:27,696 --> 00:15:30,190
Karena jika begitu, kau harus
menunggu 20 tahun lagi.
214
00:15:30,227 --> 00:15:32,027
Kenapa kau tak cukup
berikan apa yang aku mau?
215
00:15:32,054 --> 00:15:34,751
- Selamat malam.
- Aku pikir setelah 3 tahun,
216
00:15:34,776 --> 00:15:36,705
Kau akan menjadi dewasa.
217
00:16:28,543 --> 00:16:35,087
Tak Dikenal
218
00:16:38,666 --> 00:16:41,260
Rabu, 02:44 pagi.
219
00:16:41,291 --> 00:16:42,998
Ingat aku?
220
00:16:45,270 --> 00:16:47,060
Akhir pesan.
221
00:16:50,183 --> 00:16:52,473
Rabu, 02:44 pagi.
222
00:16:52,500 --> 00:16:54,606
Ingat aku?
223
00:17:00,146 --> 00:17:05,746
Oke. Baiklah. Oke.
224
00:17:05,770 --> 00:17:08,910
Pencarian dan kesetiaannya
adalah untuk pasangannya.
225
00:17:08,934 --> 00:17:14,553
Fisik kesatrianya yang kuat
hanya untuk menghancurkan...
226
00:17:23,205 --> 00:17:27,011
Halo, teman lama.
Lama tak bertemu.
227
00:17:27,036 --> 00:17:29,974
Aku merindukan percakapan kita.
228
00:17:32,006 --> 00:17:34,226
Ada masalah dengan nyonya, ya?
229
00:17:34,293 --> 00:17:38,184
Jangan khawatir.
Siapkan dirimu untuk pramusaji.
230
00:19:06,830 --> 00:19:10,217
Bersulang untuk setahun bebas miras,
dan tahun yang akan datang.
231
00:19:10,252 --> 00:19:12,284
Aku takkan bisa melakukannya
tanpamu, sayang.
232
00:19:13,806 --> 00:19:17,173
Dengar, aku minta maaf
soal kemarin malam.
233
00:19:17,196 --> 00:19:19,391
Hanya saja melihat anaknya
Bill dan Mary...
234
00:19:19,416 --> 00:19:21,062
Hei, berhenti.
235
00:19:21,089 --> 00:19:23,582
Aku mungkin sudah mati
atau berada di selokan,
236
00:19:23,607 --> 00:19:25,609
Jika kau tak membantuku.
237
00:19:25,652 --> 00:19:27,200
Sejauh yang aku tahu,
238
00:19:27,225 --> 00:19:30,983
Tak ada gadis 18 tahun di dunia
yang bisa menggantikanmu.
239
00:19:43,567 --> 00:19:45,278
Bisa kau angkat itu?
240
00:19:56,985 --> 00:19:58,342
Halo?
241
00:20:00,791 --> 00:20:02,236
Halo?
242
00:20:13,421 --> 00:20:15,296
Kau tahu sekarang jam berapa?
243
00:20:15,352 --> 00:20:17,456
Ingat aku?
244
00:20:17,745 --> 00:20:19,269
Ini siapa?
245
00:20:19,316 --> 00:20:21,593
Ingat aku?
246
00:20:21,657 --> 00:20:23,685
Ini siapa?
247
00:20:38,945 --> 00:20:42,298
- Dari siapa?
- Salah sambung.
248
00:20:45,853 --> 00:20:48,528
- Ingat akhir?
- Akhir pesan.
249
00:20:48,559 --> 00:20:51,256
- Punya gambaran itu mungkin siapa?
- Tidak. Sama seperti semalam.
250
00:20:51,281 --> 00:20:53,864
- Tapi itu suara wanita.
- Itu aneh.
251
00:20:53,893 --> 00:20:56,188
- Kau juga tak mengenalinya?
- Tidak.
252
00:20:56,212 --> 00:20:58,731
Mungkin hanya anak-anak iseng.
253
00:20:58,789 --> 00:21:01,080
Semoga mereka cepat
mendapat pekerjaan.
254
00:21:01,131 --> 00:21:03,604
Aku sudah cukup kesulitan tidur.
255
00:21:04,186 --> 00:21:05,866
Aku mencintaimu.
256
00:21:09,863 --> 00:21:11,382
Hai, Mitch!
257
00:21:36,334 --> 00:21:38,485
Aku satu tahun bebas miras,
tepat kemarin.
258
00:21:45,402 --> 00:21:47,715
Itu proses yang berat.
259
00:21:51,180 --> 00:21:53,452
Alkohol adalah penyakit.
260
00:21:53,477 --> 00:21:57,139
Dan aku mencoba meyakinkan diriku
dan semua orang,
261
00:21:57,188 --> 00:22:01,171
Bahwa aku bisa kalahkan
penyakit itu sendiri.
262
00:22:01,190 --> 00:22:04,613
Dan aku bisa untuk
sementara waktu.
263
00:22:04,656 --> 00:22:06,958
Sekitar 1-2 hari.
264
00:22:09,279 --> 00:22:10,736
Tapi itu butuh seseorang
yang mencintaiku...
265
00:22:10,760 --> 00:22:12,782
...melebihi aku mencintai botol miras,
266
00:22:12,807 --> 00:22:14,800
Untuk benar-benar menyadarkanku.
267
00:22:14,857 --> 00:22:16,940
Untuk tunjukkan apa yang
sudah aku sia-siakan.
268
00:22:16,963 --> 00:22:18,644
Dan dia selamatkan hidupku,
karena memaksaku...
269
00:22:18,668 --> 00:22:21,636
...datang ke pertemuan ini,
atau dia akan tinggalkan aku.
270
00:22:23,295 --> 00:22:25,397
Dan ini adalah orang
yang tetap bersamaku,
271
00:22:25,422 --> 00:22:28,819
Setelah aku mengalami
kecelakaan yang menguras tenaga,
272
00:22:28,844 --> 00:22:30,809
Satu minggu setelah kami bertemu.
273
00:22:33,809 --> 00:22:36,532
Aku tahu jika penyakitku
mendorong dia menjauh,
274
00:22:36,536 --> 00:22:37,889
Dan aku harus melakukan sesuatu,
275
00:22:37,914 --> 00:22:40,965
Karena aku tak bisa kehilangan dia.
276
00:22:42,882 --> 00:22:47,416
Kau tak harus memiliki seseorang
di rumah untuk berhasil,
277
00:22:47,456 --> 00:22:52,311
Tapi itu jelas sangat membantu.
278
00:22:56,126 --> 00:22:58,028
Hanya itu yang aku punya.
279
00:23:01,913 --> 00:23:05,439
Senang melihatmu hari ini, Mike.
Satu tahun.
280
00:23:05,492 --> 00:23:07,314
Aku yakin rasanya seperti
satu abad, benar?
281
00:23:07,333 --> 00:23:09,487
Ya, itu memiliki momennya.
282
00:23:09,615 --> 00:23:11,783
Ingat, semua orang di sini
pernah berada di posisimu.
283
00:23:11,810 --> 00:23:14,858
Dan jika kau butuh sesuatu,
kau tahu,
284
00:23:14,886 --> 00:23:16,738
Aku di sini untukmu.
285
00:23:19,195 --> 00:23:20,742
Hei.
286
00:23:23,780 --> 00:23:25,570
Kau tak apa?
Semuanya baik?
287
00:23:28,133 --> 00:23:30,594
Aku mengalami halusinasi lagi.
288
00:23:34,035 --> 00:23:36,543
- Apa kau tergelincir?
- Tentu saja tidak.
289
00:23:36,571 --> 00:23:37,698
Tentu saja tidak.
290
00:23:37,708 --> 00:23:39,625
- Dengar, ini masalahnya.
- Sebentar.
291
00:23:39,650 --> 00:23:40,893
Ini hal sama yang pernah terjadi...
292
00:23:40,917 --> 00:23:42,091
...saat aku minum miras
setelah kecelakaan.
293
00:23:42,115 --> 00:23:43,685
Kecuali saat ini terjadi
ketika aku dalam keadaan sadar.
294
00:23:43,709 --> 00:23:46,547
- Oke.
- Aku takut.
295
00:23:48,219 --> 00:23:50,830
Oke. Kapan halusinasi ini dimulai?
296
00:23:50,869 --> 00:23:52,863
Sekitar empat hari lalu.
297
00:23:52,975 --> 00:23:56,370
Baiklah. Ada hal tak biasa
terjadi di hidupmu?
298
00:23:56,395 --> 00:23:57,893
Sesuatu yang terasa berat?
299
00:23:57,933 --> 00:23:59,411
Stres yang tiba-tiba terjadi?
300
00:23:59,433 --> 00:24:02,558
- Sesuatu seperti itu?
- Tidak. Semua sama seperti biasanya.
301
00:24:02,567 --> 00:24:05,527
Katherine ingin memiliki anak.
Aku tak bisa selesaikan novel.
302
00:24:05,551 --> 00:24:07,568
Bagaimana perkembangan buku?
303
00:24:07,627 --> 00:24:09,631
Mengerikan.
304
00:24:09,656 --> 00:24:11,124
Aku terus menunggu
inspirasi untuk datang,
305
00:24:11,148 --> 00:24:14,381
Menunjukkan aku harus apa,
tapi itu tak datang-datang.
306
00:24:14,560 --> 00:24:17,811
Dengar, cobalah untuk terbuka.
307
00:24:17,835 --> 00:24:20,876
Dan itu akan terjadi. Oke?
Itu akan datang.
308
00:24:26,668 --> 00:24:29,567
Astaga, Michael,
tolong lakukan sesuatu!
309
00:24:37,918 --> 00:24:40,615
- Dengar, keparat!
- Ingat aku?
310
00:24:42,685 --> 00:24:44,572
- Siapa ini?
- Ingat aku?
311
00:24:44,589 --> 00:24:46,140
Ini siapa? Di mana orang tuamu?
312
00:24:46,172 --> 00:24:49,122
- Ingat aku?
- Di mana orang tuamu?
313
00:24:49,168 --> 00:24:53,245
Aku akan panggil...
Sialan!
314
00:25:11,014 --> 00:25:14,321
Ingat aku?
315
00:25:14,343 --> 00:25:20,189
Ingat aku?
316
00:25:20,213 --> 00:25:24,578
Ingat aku?
317
00:25:25,033 --> 00:25:26,915
- Jangan lakukan itu!
- Apa?
318
00:25:26,940 --> 00:25:28,465
- Jangan kagetkan aku seperti itu.
- Maafkan aku.
319
00:25:28,489 --> 00:25:30,266
- Aku... Kau berteriak...
- Ada suara anak kecil di telepon.
320
00:25:30,283 --> 00:25:33,561
- Lihat di kulkas. Lihat...
- Apa? Lihat apa?
321
00:25:34,902 --> 00:25:36,581
Tidak ada.
322
00:25:36,644 --> 00:25:39,167
- Kau tak apa?
- Tidak.
323
00:25:39,191 --> 00:25:40,808
Tidak, aku tidak baik.
324
00:25:42,540 --> 00:25:44,676
Siapa kenalan kita yang punya anak?
Siapa yang punya anak?
325
00:25:44,700 --> 00:25:47,144
Siapa yang punya anak, sayang?
Siapa yang punya anak?!
326
00:25:47,169 --> 00:25:49,232
Aku kenal banyak orang
yang memiliki anak.
327
00:25:50,132 --> 00:25:51,992
Aku akan kembali tidur.
328
00:26:01,395 --> 00:26:03,550
Ada orang di sini.
Ada orang didalam rumah.
329
00:26:12,744 --> 00:26:14,750
Tidak, aku ikut denganmu.
330
00:26:15,748 --> 00:26:17,546
Tetap didekatku.
331
00:26:45,271 --> 00:26:47,287
Aku memiliki senjata!
332
00:26:50,415 --> 00:26:52,451
Maaf.
333
00:27:12,081 --> 00:27:15,257
Kita menerima panggilan lainnya
berasal dari Sherwood Drive.
334
00:27:15,282 --> 00:27:17,560
Ada yang bisa memeriksa itu?
335
00:27:20,821 --> 00:27:22,345
Bagaimana?
336
00:27:23,014 --> 00:27:25,110
Aku periksa sekitar rumah.
337
00:27:25,157 --> 00:27:27,559
Tak ada tanda masuk paksa.
338
00:27:27,623 --> 00:27:31,018
Mungkin rakun atau hewan liar lainnya.
339
00:27:31,080 --> 00:27:33,169
Memicu alarm.
Itu hal biasa di sini.
340
00:27:33,194 --> 00:27:34,874
- Itu pernah terjadi?
- Tidak.
341
00:27:34,899 --> 00:27:37,386
Kami tinggal disini 3 tahun.
Itu tak pernah terjadi.
342
00:27:37,440 --> 00:27:41,134
Mungkin seseorang mabuk
dan memicu alarm.
343
00:27:41,169 --> 00:27:43,817
Tersandung di kegelapan.
344
00:27:43,874 --> 00:27:45,450
Serius?
345
00:27:45,504 --> 00:27:47,545
Aku bebas dari miras
selama setahun, Sherif.
346
00:27:47,570 --> 00:27:49,421
Aku pernah melihat orang
bebas miras 30 tahun.
347
00:27:49,446 --> 00:27:52,733
Lalu kembali ke kebiasaan lamanya
tanpa melewatkan satu hari pun.
348
00:27:52,806 --> 00:27:55,970
Dia tidak minum.
Aku mengurus dia.
349
00:27:55,986 --> 00:27:59,319
Bukankah Tn. Lane pria beruntung
memilikimu untuk membantunya?
350
00:27:59,382 --> 00:28:01,160
Hei, selagi kau di sini,
351
00:28:01,185 --> 00:28:04,752
Kami menerima telepon aneh
saat tengah malam setiap hari.
352
00:28:04,782 --> 00:28:06,548
Apa ada yang kau bisa
lakukan soal itu?
353
00:28:06,592 --> 00:28:09,069
Itu mungkin hanya anak-anak
melakukan telepon iseng.
354
00:28:09,094 --> 00:28:11,511
Tidak, bukan. Ini orang berbeda.
355
00:28:11,544 --> 00:28:13,886
Salah satu dari mereka anak kecil...
356
00:28:14,866 --> 00:28:17,832
Ya, perampokan di Sherwood,
alarm palsu.
357
00:28:17,869 --> 00:28:19,921
Deputi pergi membeli kopi.
Kau mau sesuatu?
358
00:28:19,946 --> 00:28:22,715
Kenapa kau tak beritahu deputi
untuk menunggu hingga aku kembali?
359
00:28:22,733 --> 00:28:24,771
Dimengerti.
360
00:28:25,177 --> 00:28:27,479
Jadi, kau akan melakukan sesuatu?
361
00:28:27,504 --> 00:28:29,927
Soal apa? Tak ada yang
menjebol masuk.
362
00:28:29,985 --> 00:28:31,745
Kau menerima telepon usil
dari anak-anak.
363
00:28:31,780 --> 00:28:34,231
Tanya tetangga. Aku yakin mereka
menerima telepon iseng yang sama.
364
00:28:34,255 --> 00:28:36,733
Kami memiliki departemen
kecil di sini, pak.
365
00:28:36,754 --> 00:28:40,074
Aku ingin membatasi
laporan yang tidak diperlukan.
366
00:28:40,128 --> 00:28:42,741
Sekarang, jika memang
ada orang yang menjebol masuk...
367
00:28:42,782 --> 00:28:44,894
Jangan ragu untuk menghubungi.
Semoga malammu indah.
368
00:28:44,919 --> 00:28:46,246
Ya, pak. Kau juga.
369
00:28:46,276 --> 00:28:48,185
- Terima kasih.
- Berengsek.
370
00:28:55,654 --> 00:28:57,368
Mitch, benar?
371
00:28:58,131 --> 00:29:00,047
Aku Michael, tetanggamu.
372
00:29:00,082 --> 00:29:01,699
Hei, Michael, tetanggaku.
373
00:29:01,743 --> 00:29:03,879
Senang bertemu denganmu
setelah 3 tahun.
374
00:29:04,728 --> 00:29:07,504
Ya, aku jarang keluar.
Aku kerja dari rumah.
375
00:29:07,567 --> 00:29:10,377
Tak masalah. Ada apa?
376
00:29:11,708 --> 00:29:16,347
Apa kau mendapat telepon
saat tengah malam?
377
00:29:16,373 --> 00:29:18,662
Orang terus menghubungi kami
dan bilang, "Ingat aku?"
378
00:29:18,678 --> 00:29:20,734
Kemudian menutup teleponnya.
Apa itu terdengar familiar?
379
00:29:20,754 --> 00:29:24,365
Astaga. Kau juga mengalami itu?
380
00:29:25,563 --> 00:29:28,836
Apa itu? Orang iseng?
381
00:29:28,861 --> 00:29:30,250
Kau tahu siapa orangnya?
382
00:29:30,264 --> 00:29:32,773
Ya, itu biasanya salah satu
dari ketiga mantan istriku,
383
00:29:32,808 --> 00:29:34,925
Mengeluh karena aku
telat memberikan uang tunjangan.
384
00:29:38,267 --> 00:29:40,553
- Persetan untuk itu.
- Ayolah. Aku minta maaf.
385
00:29:40,578 --> 00:29:42,066
Ayo, mari minum bir.
386
00:29:42,091 --> 00:29:46,005
Uang tunjangan...
Itu lucu! Ayolah!
387
00:29:46,895 --> 00:29:54,735
Knight mungkin memilikinya
untuk saat ini, tapi...
388
00:30:07,811 --> 00:30:10,147
- Halo.
- Hei.
389
00:30:10,174 --> 00:30:13,121
- Kau baik-baik saja?
- Hei, sayang.
390
00:30:13,146 --> 00:30:15,369
Ya, semuanya baik.
Bagaimana harimu?
391
00:30:16,403 --> 00:30:18,620
Kau tidak minum, 'kan?
392
00:30:18,668 --> 00:30:21,377
Apa? Kenapa kau berkata begitu?
393
00:30:21,415 --> 00:30:24,410
Hanya saja Mary
menghubungiku hari ini.
394
00:30:24,472 --> 00:30:26,796
Dia berteman dengan pacarnya Mitch.
395
00:30:26,848 --> 00:30:29,184
Dan tampaknya Mitch berpikir
kau bertingkah aneh.
396
00:30:29,209 --> 00:30:30,882
Aku hanya menghampirinya
dan bertanya...
397
00:30:30,907 --> 00:30:32,921
...jika dia menerima telepon yang
sama seperti kita. Hanya itu.
398
00:30:32,945 --> 00:30:34,895
- Hanya itu?
- Hanya itu.
399
00:30:34,950 --> 00:30:36,541
Dia sedikit menyebalkan soal itu,
400
00:30:36,566 --> 00:30:38,388
Dan sekarang tampaknya
dia beritahu semua orang.
401
00:30:38,412 --> 00:30:41,194
Dengar, itu bukan masalah besar.
Ingat yang sherif katakan?
402
00:30:41,224 --> 00:30:43,516
Mungkin banyak orang yang
menerima telepon serupa.
403
00:30:43,541 --> 00:30:45,875
Ya, tapi aku satu-satunya "pemabuk"
yang memeriksa itu.
404
00:30:45,900 --> 00:30:47,518
Itu tidak benar.
405
00:30:47,553 --> 00:30:50,479
- Dengar, Michael, kau yakin kau...
- Kau tahu, aku harus pergi.
406
00:31:03,377 --> 00:31:05,106
Bajingan.
407
00:31:31,363 --> 00:31:33,190
Kau terlihat berantakan.
408
00:31:33,215 --> 00:31:35,353
Pergilah dari sini.
409
00:31:35,404 --> 00:31:38,781
Ini bukan kau.
Kau buang-buang waktu.
410
00:31:40,186 --> 00:31:42,613
Tinggalkan aku sendiri.
411
00:31:42,638 --> 00:31:45,365
Ada hal yang lebih besar menantimu.
412
00:31:46,158 --> 00:31:48,129
Kau visioner.
413
00:31:48,186 --> 00:31:49,858
Apa aku menjadi gila?
414
00:31:49,892 --> 00:31:54,543
Yang kau butuhkan
adalah sedikit inspirasi.
415
00:31:54,568 --> 00:31:56,997
Tinggalkan aku sendiri!
416
00:32:01,321 --> 00:32:04,382
Kau tak pernah seperti ini
sebelum Katherine datang.
417
00:32:04,421 --> 00:32:06,580
Aku rasa dia membuatmu gila.
418
00:32:06,619 --> 00:32:08,949
Tinggalkan aku sendiri!
419
00:32:08,992 --> 00:32:12,310
Tapi jangan khawatir.
Aku akan bawa kau kembali.
420
00:32:16,440 --> 00:32:18,023
Sayang, aku minta maaf jika...
421
00:32:18,048 --> 00:32:19,443
Ingat aku?
422
00:32:19,468 --> 00:32:22,791
- Ini siapa?
- Ingat aku?
423
00:32:23,736 --> 00:32:26,319
Berhenti menghubungiku!
424
00:32:28,147 --> 00:32:30,484
Jika kau tak berhenti
menghubungiku, aku akan...
425
00:33:03,168 --> 00:33:06,473
Hei, bung, maaf aku bergurau
soal sebelumnya.
426
00:33:06,498 --> 00:33:08,227
Sikapku mungkin kurang pantas.
Aku...
427
00:33:08,252 --> 00:33:10,749
Mitch, aku mau kau
melakukan dua hal.
428
00:33:10,830 --> 00:33:14,332
Satu, jangan pernah lagi
melirik istriku.
429
00:33:14,375 --> 00:33:17,523
Dan dua, tinggalkan berandaku
dalam 5 detik.
430
00:33:17,554 --> 00:33:19,675
Dan jika orang lain mendengar
tentang percakapan ini di kota,
431
00:33:19,699 --> 00:33:21,332
Kau perlu tahu aku memiliki pistol.
432
00:33:21,369 --> 00:33:22,731
Kau benar-benar mengancamku?
433
00:33:22,783 --> 00:33:25,648
Tetaplah di berandaku
dan buktikan kebenarannya.
434
00:33:25,711 --> 00:33:27,549
Oke.
435
00:33:43,020 --> 00:33:46,895
Aku bicara dengan Ariel,
pacarnya Mitch.
436
00:33:46,906 --> 00:33:48,877
Dia bilang kau mengancam
menembak Mitch.
437
00:33:48,924 --> 00:33:50,220
Aku meminta dia mengurus
dirinya sendiri.
438
00:33:50,244 --> 00:33:51,595
Jadi kau mengancam menembak dia?
439
00:33:51,620 --> 00:33:53,710
Aku menyebutkan
bahwa aku memiliki senjata.
440
00:33:53,735 --> 00:33:55,847
Bagaimana dia mengartikannya,
itu urusan dia.
441
00:33:55,872 --> 00:33:58,170
Ada apa denganmu belakangan ini?
442
00:33:58,205 --> 00:34:00,218
Dia menyebutku pemabuk, Kat!
443
00:34:00,277 --> 00:34:02,051
Dia tak seharusnya mengatakan itu.
444
00:34:02,076 --> 00:34:04,565
Tapi mungkin dia hanya
khawatir denganmu.
445
00:34:04,590 --> 00:34:06,685
Mungkin jika kau mengenal
beberapa orang ini,
446
00:34:06,710 --> 00:34:08,898
Mereka akan bisa tahu siapa
dirimu sebenarnya.
447
00:34:08,934 --> 00:34:12,874
Aku merasa seperti orang asing di sini,
dan aku sangat suka di sini.
448
00:34:12,895 --> 00:34:14,725
Aku ingin mengenal orang-orang ini.
449
00:34:14,749 --> 00:34:16,219
Dan kau mengancam mereka?
450
00:34:16,244 --> 00:34:17,738
Kau benar-benar berpikir
itu membantu?
451
00:34:17,763 --> 00:34:20,204
Kau pikir ini membantu?
452
00:34:20,230 --> 00:34:22,694
Kau pikir aku butuh
tekanan lainnya?
453
00:34:38,028 --> 00:34:41,053
Kathy, bisa ambilkan aku
obeng minus, sayang?
454
00:34:47,878 --> 00:34:50,541
Hei, Kathy, bisa tolong
ambilkan aku obeng minus?
455
00:34:52,212 --> 00:34:53,907
Apa, kau berikan aku perlakukan diam?
456
00:34:53,931 --> 00:34:56,026
Bisa tolong ambilkan aku
obeng minus?
457
00:34:56,051 --> 00:34:58,399
Kenapa kau berteriak?
458
00:35:06,479 --> 00:35:08,387
Ya Tuhan.
459
00:35:11,184 --> 00:35:13,080
- Apa? Siapa?
- Kau melihat dia?
460
00:35:13,115 --> 00:35:16,088
- Wanita itu.
- Wanita apa?
461
00:35:17,990 --> 00:35:20,020
Wanita memakai gaun.
462
00:35:26,241 --> 00:35:28,058
Aku tak melihat siapa-siapa.
463
00:35:39,194 --> 00:35:40,654
Dengar, aku mau kau mengakui...
464
00:35:40,679 --> 00:35:42,982
...jika kau bertingkah tak
seperti biasanya belakangan ini.
465
00:35:43,006 --> 00:35:45,261
Lalu kita bisa pikirkan dari sana.
466
00:35:53,520 --> 00:35:56,606
Dan aku rasa kau perlu
meminta maaf kepada Mitch.
467
00:36:19,765 --> 00:36:21,613
- Bagaimana?
- Maksudku,
468
00:36:21,638 --> 00:36:23,414
Aku takkan diundang untuk
malam poker,
469
00:36:23,439 --> 00:36:25,186
Tapi semua sudah beres.
470
00:36:25,677 --> 00:36:29,587
- Terima kasih.
- Ya.
471
00:36:29,660 --> 00:36:32,391
Kau mau menghubungi
Bill dan Mary?
472
00:36:32,409 --> 00:36:35,617
Meminta mereka mengajak
Mason ke sini besok?
473
00:36:35,676 --> 00:36:38,554
- Aku suka itu.
- Ya? Oke.
474
00:38:27,674 --> 00:38:30,380
Aku pikir kau membuatnya
mode senyap.
475
00:38:30,417 --> 00:38:32,360
Itu yang aku lakukan.
476
00:39:42,352 --> 00:39:44,188
Pesan dihapus.
477
00:40:42,229 --> 00:40:43,797
Ya Tuhan!
478
00:40:43,822 --> 00:40:46,312
Jangan berisik.
Aku berusaha untuk tidur.
479
00:41:06,081 --> 00:41:08,941
Kami sangat senang kalian mampir.
480
00:41:08,977 --> 00:41:11,405
Mason?
Mason, sayang, pelan-pelan.
481
00:41:11,440 --> 00:41:13,659
- Kawan, jangan tersandung.
- Kau akan jatuh.
482
00:41:15,191 --> 00:41:17,093
Kami sangat senang
mendengar kabar darimu.
483
00:41:17,174 --> 00:41:21,007
Kami mencoba menelepon
beberapa kali,
484
00:41:21,061 --> 00:41:22,779
Tapi tak ada jawaban.
485
00:41:22,818 --> 00:41:24,892
Kurasa dia tak tahu apa itu surel.
486
00:41:27,311 --> 00:41:31,213
Hei, kalian tak apa?
487
00:41:31,233 --> 00:41:32,928
Michael?
488
00:41:32,959 --> 00:41:34,992
Ya, kami tak apa.
489
00:41:35,007 --> 00:41:38,063
Michael hanya sangat sibuk
dengan bukunya.
490
00:41:38,115 --> 00:41:40,899
- Bagus.
- Ya. Ya, itu bagus.
491
00:41:40,946 --> 00:41:43,309
Kita semua pernah mengalami
masa seperti ini, bukan?
492
00:41:43,334 --> 00:41:46,388
Tahun lalu, aku seperti bola
stres besar dari UPS.
493
00:41:46,409 --> 00:41:48,633
Sif kerjaku yang dipangkas, kau tahu?
494
00:41:49,050 --> 00:41:51,087
Tapi kami berhasil melaluinya.
495
00:41:51,112 --> 00:41:53,183
Masa buruk sama seperti
masa indah, benar?
496
00:41:53,208 --> 00:41:54,569
Itu pada akhirnya berakhir.
497
00:41:54,585 --> 00:41:57,342
Ya. Aku hanya begitu kelelahan,
498
00:41:57,373 --> 00:42:00,678
- Dengan pembukaan butik.
- Tentu saja.
499
00:42:00,777 --> 00:42:03,902
Dan telepon berdering
tanpa henti.
500
00:42:04,544 --> 00:42:06,254
Dari siapa?
501
00:42:06,320 --> 00:42:08,249
Orang berbeda-beda.
502
00:42:08,274 --> 00:42:10,100
Kami bicarakan itu ke polisi,
503
00:42:10,115 --> 00:42:12,081
Dan mereka akhirnya setuju
untuk melacak panggilanku.
504
00:42:12,105 --> 00:42:13,583
Itu bagus.
505
00:42:13,608 --> 00:42:15,769
Tapi itu akan terasa baik ketika
mereka menangkap berandalan itu.
506
00:42:15,781 --> 00:42:17,323
Mereka sebaiknya berharap
polisi menangkapnya duluan.
507
00:42:17,347 --> 00:42:18,987
Karena jika aku duluan,
aku akan potong jarinya...
508
00:42:19,011 --> 00:42:20,412
...satu per satu dengan gunting gerigi,
509
00:42:20,436 --> 00:42:23,190
Hingga orang itu tak bisa lagi
menekan tombol telepon.
510
00:42:26,583 --> 00:42:30,599
Mari berharap bukan itu yang terjadi.
511
00:42:30,618 --> 00:42:33,518
Hal bagusnya adalah
tak ada yang terluka.
512
00:42:33,542 --> 00:42:37,528
Aku yakin polisi akan
menyelesaikan ini.
513
00:42:51,243 --> 00:42:54,168
Tunggu. Berhenti.
514
00:42:54,772 --> 00:42:57,379
Mason. Mason.
515
00:42:57,822 --> 00:42:59,591
Mason, berhenti!
516
00:43:05,026 --> 00:43:07,836
Mason! Mason!
Sayang, apa yang terjadi?
517
00:43:08,533 --> 00:43:12,102
Michael, apa yang terjadi?
Michael! Ya Tuhan.
518
00:43:12,127 --> 00:43:17,249
Ayo, sayang. Ayo.
Berdiri, berdiri. Bill!
519
00:43:19,041 --> 00:43:22,047
Michael, apa kau mendorong Mason?
520
00:43:22,074 --> 00:43:24,582
Hei, apa yang kau lakukan
kepada anakku?
521
00:43:24,865 --> 00:43:27,421
Apa kau mendengarku?
Ada apa dengan...
522
00:43:32,511 --> 00:43:35,155
Michael! Apa yang kau lakukan?
Michael, berhenti!
523
00:43:35,188 --> 00:43:37,826
Berhenti, Michael! Berhenti!
524
00:43:39,456 --> 00:43:40,900
Bill?
525
00:43:40,923 --> 00:43:43,395
Ya Tuhan! Lepaskan dia!
526
00:43:43,420 --> 00:43:45,662
Jangan sentuh dia.
Lepas! Lepas!
527
00:43:45,687 --> 00:43:47,585
Ada apa dengan kalian?
528
00:43:47,699 --> 00:43:49,494
Apa yang kau lakukan?
529
00:43:49,519 --> 00:43:51,922
Michael, ada apa denganmu?
530
00:43:51,957 --> 00:43:53,673
Maafkan aku...
531
00:43:53,698 --> 00:43:55,852
Aku tak percaya denganmu.
532
00:43:55,930 --> 00:43:57,460
Ayo. Kita pergi dari sini.
533
00:43:57,492 --> 00:43:59,027
Bawa Mason.
Kita pergi dari sini.
534
00:43:59,052 --> 00:44:00,821
Mary, tolong, aku...
535
00:44:00,846 --> 00:44:03,362
Kat, aku tak bisa! Maaf.
536
00:44:08,054 --> 00:44:10,966
Aku memutar mundur rekamannya,
dan itu yang kudengar.
537
00:44:11,001 --> 00:44:13,208
Ya, aku memutar mundur pesannya.
538
00:44:13,296 --> 00:44:16,004
Aku tahu itu terdengar gila,
tapi kau harus dengarkan aku.
539
00:44:16,013 --> 00:44:18,541
Aku memutar mundur pesannya,
aku mendengar...
540
00:44:18,552 --> 00:44:22,886
Halo? Ya. Maafkan aku, Sherif. Itu...
541
00:44:22,911 --> 00:44:24,455
Ya, dia sedang tak enak badan.
542
00:44:24,480 --> 00:44:25,967
Bisa kau tolong beritahu aku...
543
00:44:25,992 --> 00:44:27,732
...jika temukan sesuatu?
Terima kasih.
544
00:44:27,757 --> 00:44:29,458
- Apa dia bilang?
- Cukup!
545
00:44:29,483 --> 00:44:31,652
Kau membuat semua orang
menjauh, termasuk aku.
546
00:44:31,677 --> 00:44:32,823
Tidak, sayang. Tidak, dengar.
547
00:44:32,847 --> 00:44:35,606
Kau bilang akan selalu percaya aku
selama aku berkata jujur.
548
00:44:35,627 --> 00:44:38,678
Dan aku bilang padamu,
aku mau kau percaya denganku.
549
00:44:38,713 --> 00:44:41,392
Aku mendengar sesuatu
di mesin. Oke?
550
00:44:41,417 --> 00:44:43,651
- Bisa kau cukup mendengarnya?
- Tak ada pesan baru.
551
00:44:43,676 --> 00:44:45,630
- Ada...
- Tak ada pesan baru.
552
00:44:45,654 --> 00:44:49,155
- Itu...
- Tak ada pesan baru.
553
00:44:49,195 --> 00:44:52,131
Aku tahu...
Aku tahu mendengar sesuatu.
554
00:44:52,156 --> 00:44:55,897
Tak ada pesan baru.
555
00:44:55,935 --> 00:44:59,824
Saat kau...
Saat kau memutarnya mundur.
556
00:45:00,963 --> 00:45:03,170
Aku... Dia...
557
00:45:04,213 --> 00:45:07,509
Dia bilang namanya
Valerie Washington.
558
00:45:07,544 --> 00:45:09,097
Apa kau...
559
00:45:09,121 --> 00:45:11,101
Apa kita kenal orang bernama
Valerie Washington?
560
00:45:11,126 --> 00:45:13,079
Tidak, kita tak kenal yang
namanya Valerie!
561
00:45:13,123 --> 00:45:14,797
Kita tak punya kenalan
Valerie Washington!
562
00:45:14,822 --> 00:45:16,944
Kau tak mendengar apa-apa.
563
00:45:22,468 --> 00:45:25,251
Kau bisa percaya aku.
564
00:45:25,317 --> 00:45:28,251
Aku rasa kau butuh rehat
dari bukumu.
565
00:45:29,296 --> 00:45:31,872
Menurutku tekanannya
membuatmu terbebani.
566
00:45:38,748 --> 00:45:40,699
Tak apa.
567
00:46:03,237 --> 00:46:06,145
Carilah Pertolongan
568
00:46:14,593 --> 00:46:17,672
Alasanku untuk minum hampir
bersifat faktor pekerjaan.
569
00:46:17,713 --> 00:46:19,727
Aku psikiater.
Dan menjadi psikiater,
570
00:46:19,752 --> 00:46:22,361
Aku mendengarkan masalah orang
setiap waktu, setiap hari.
571
00:46:22,386 --> 00:46:24,274
Menutupi masalahku sendiri.
572
00:46:24,342 --> 00:46:27,428
Lalu kemudian, tentu saja,
kecanduan alkoholku, aku...
573
00:46:27,453 --> 00:46:31,527
Aku merasa minum miras
adalah pelarianku.
574
00:46:31,562 --> 00:46:34,032
Bahwa aku pantas untuk itu.
575
00:46:35,086 --> 00:46:37,278
Jadi aku mulai minum miras.
576
00:46:38,789 --> 00:46:40,599
Dan...
577
00:46:42,872 --> 00:46:46,355
Aku kalah. Aku kalah telak.
578
00:46:46,380 --> 00:46:48,506
Aku kehilangan banyak hal.
579
00:46:48,559 --> 00:46:50,885
Aku kehilangan semuanya.
580
00:46:50,958 --> 00:46:54,800
Aku kehilangan pekerjaan.
Kehilangan istriku.
581
00:46:57,763 --> 00:47:00,460
Kehilangan reputasiku.
582
00:47:00,550 --> 00:47:02,896
Kehilangan kehormatanku.
583
00:47:05,003 --> 00:47:07,191
Aku kehilangan anak-anakku.
584
00:47:08,853 --> 00:47:11,617
Apa itu menghentikanku?
Tidak.
585
00:47:13,577 --> 00:47:16,879
Aku tak bisa menerima fakta bahwa
aku lebih cinta minuman berikutnya,
586
00:47:16,904 --> 00:47:19,246
Melebihi aku mencintai
anakku sendiri.
587
00:47:20,096 --> 00:47:25,229
Tapi aku melakukan itu.
588
00:47:25,316 --> 00:47:28,430
Kita semua tahu bebas miras
hanya separuh dari pertempuran.
589
00:47:28,455 --> 00:47:32,189
Yang utama yaitu tetap sadar.
Tetap sadar.
590
00:47:32,208 --> 00:47:34,700
Bapak dan ibu, tetap sadar
adalah hal tersulit.
591
00:47:34,724 --> 00:47:37,612
Itu bagian tersulit. Itu hal
tersulit yang pernah aku lakukan.
592
00:47:37,637 --> 00:47:38,870
Dan itu adalah bagian tersulit.
593
00:47:38,894 --> 00:47:41,134
Kita selalu bisa membuat
alasan untuk minum.
594
00:47:41,157 --> 00:47:44,489
Khususnya ketika kau merasa baik,
buruk, sedih, bahagia...
595
00:47:44,514 --> 00:47:46,902
Hei, itu...
596
00:47:56,320 --> 00:47:59,820
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
597
00:47:59,844 --> 00:48:03,344
Bonus New Member 100%
598
00:49:04,979 --> 00:49:07,501
Siapa di sana? Siapa di sana?
599
00:49:18,253 --> 00:49:21,626
Apa... Apa-apaan?!
600
00:49:53,522 --> 00:49:55,486
Bajingan.
601
00:51:21,305 --> 00:51:24,998
Michael? Michael.
Berhenti. Berhenti.
602
00:51:25,023 --> 00:51:27,109
- Apa yang kau lakukan?
- Itu bukan di kepalaku.
603
00:51:27,134 --> 00:51:28,850
- Aku pikir kita sudah melewati ini.
- Itu bukan... Aku melihatnya.
604
00:51:28,874 --> 00:51:31,403
Aku melihatnya lagi.
Dan sesuatu terjadi di sini.
605
00:51:31,428 --> 00:51:32,744
- Bajingan.
- Dan...
606
00:51:32,769 --> 00:51:35,035
Dan mereka...
Mungkin itu menginginkan rumah.
607
00:51:35,060 --> 00:51:36,431
- Mungkin itu mau kita pergi.
- Aku pikir kita sudah melewati ini.
608
00:51:36,455 --> 00:51:39,084
Mungkin itu mau kita pergi.
Mungkin makelar membohongi kita.
609
00:51:39,116 --> 00:51:40,408
- Apa yang kau lakukan?
- Mungkin ada sesuatu...
610
00:51:40,432 --> 00:51:42,150
...yang dia tak beritahukan
kepada kita, kau tahu?
611
00:51:42,174 --> 00:51:43,866
Karena... Kau tahu siapa
yang tinggal di sini?
612
00:51:43,876 --> 00:51:46,083
Aku tak tahu siapa yang tinggal
di sini sebelum kita. Dan mungkin...
613
00:51:46,107 --> 00:51:47,524
Dan kenapa mereka pergi?
614
00:51:47,544 --> 00:51:49,325
Kau tahu?
Kenapa mereka harus pergi?
615
00:51:49,371 --> 00:51:51,241
- Kau gila!
- Orang ini...
616
00:51:51,265 --> 00:51:53,541
Makhluk ini...
Mereka ingin kita tahu.
617
00:51:53,568 --> 00:51:56,067
- Mereka ingin kita tahu apa yang terjadi.
- Apa yang kau lakukan?
618
00:51:56,091 --> 00:51:57,171
Kau tahu siapa yang
tinggal di sini sebelum kita?
619
00:51:57,195 --> 00:51:58,498
Aku tak tahu kenapa mereka
memilihku, tapi itu yang terjadi.
620
00:51:58,522 --> 00:52:00,462
- Dan...
- Kau minum miras?
621
00:52:00,487 --> 00:52:02,583
- Sial.
- Kau minum miras?
622
00:52:02,596 --> 00:52:03,709
Aku takkan berikan mereka rumah ini.
623
00:52:03,733 --> 00:52:06,309
- Kau minum miras?
- Aku takkan pergi.
624
00:52:06,979 --> 00:52:08,946
- Bukan itu yang terpenting.
- Kau bilang kau takkan minum lagi.
625
00:52:08,958 --> 00:52:10,314
Bukan itu yang terpenting.
626
00:52:10,339 --> 00:52:12,355
- Dengarkan aku. Dengar.
- Berengsek.
627
00:52:12,392 --> 00:52:14,067
Aku hanya berusaha melindungimu.
628
00:52:14,102 --> 00:52:16,557
Dari apa? Momok yang berusaha
mendapatkan kita?
629
00:52:16,593 --> 00:52:20,532
Semua pesan rahasia yang
tersembunyi di panggilan telepon?
630
00:52:21,363 --> 00:52:23,749
Aku sudah berusaha semampunya
untuk membantumu.
631
00:52:23,773 --> 00:52:25,626
Aku selesai.
632
00:52:25,757 --> 00:52:30,602
Tidak. Tidak, Katherine.
Aku mau kau percaya aku.
633
00:52:30,604 --> 00:52:33,039
Aku akan mengambil
sisa barangku saat kau pergi.
634
00:52:33,064 --> 00:52:34,545
Minggir!
635
00:52:59,568 --> 00:53:02,122
Maaf, Bu, aku tak bermaksud
mengagetkanmu.
636
00:53:02,666 --> 00:53:04,024
Tak apa.
637
00:53:04,048 --> 00:53:05,410
Aku mencoba menghubungi,
638
00:53:05,437 --> 00:53:07,789
Tapi tampaknya kau tidak
mengangkat teleponmu.
639
00:53:08,464 --> 00:53:10,791
- Maaf soal itu.
- Tidak masalah.
640
00:53:10,826 --> 00:53:13,712
Kami sudah mendapat informasi
mengenai panggilan pribadi.
641
00:53:13,760 --> 00:53:15,417
Kau bilang sambungan
telepon sudah dicabut,
642
00:53:15,431 --> 00:53:17,288
Tapi itu tetap berdering?
643
00:53:17,317 --> 00:53:19,920
Tidak, itu kesalahan.
644
00:53:19,963 --> 00:53:21,855
Aku berpikir itu terdengar
sedikit gila.
645
00:53:21,904 --> 00:53:24,681
Meski yang kami temukan
juga sedikit gila.
646
00:53:24,744 --> 00:53:26,102
Apa maksudmu?
647
00:53:26,124 --> 00:53:28,889
Biasanya kami dengan mudah
melacak jenis panggilan ini,
648
00:53:28,913 --> 00:53:30,745
Karena semua nomor,
termasuk panggilan pribadi,
649
00:53:30,769 --> 00:53:32,300
Memiliki jejak pelacakan.
650
00:53:32,344 --> 00:53:35,192
Anehnya adalah setiap kami
mencoba salah satu panggilanmu,
651
00:53:35,216 --> 00:53:36,904
Sistem kami gangguan.
652
00:53:36,950 --> 00:53:39,202
Itu berfungsi dengan seluruh
nomor lain yang kami coba,
653
00:53:39,214 --> 00:53:41,849
Tapi nomormu menyebabkan
peralatan kami terganggu.
654
00:53:44,039 --> 00:53:45,813
Itu aneh.
655
00:53:50,051 --> 00:53:52,001
Kami memanggil petugas teknisi,
656
00:53:52,026 --> 00:53:53,515
Dan mereka bilang
masalahnya adalah,
657
00:53:53,540 --> 00:53:55,628
Traceroute-nya terhubung dengan...
658
00:53:55,653 --> 00:53:58,330
Bagaimana mereka menyebutnya?
Nomor kosong.
659
00:53:58,374 --> 00:54:00,049
Nomor kosong?
660
00:54:00,074 --> 00:54:02,937
Artinya itu tidak ada.
Seperti rangkaian data kosong.
661
00:54:02,957 --> 00:54:04,595
Seolah itu muncul tiba-tiba.
662
00:54:04,620 --> 00:54:06,435
Itu pasti berasal dari suatu tempat.
663
00:54:06,460 --> 00:54:07,678
Masih ada lagi.
664
00:54:07,703 --> 00:54:11,131
Nama yang suamimu berikan
kepada kami. Valerie...
665
00:54:11,975 --> 00:54:13,501
Valerie Washington.
666
00:54:13,531 --> 00:54:16,086
Benar. Dia tewas 4 tahun lalu.
667
00:54:16,102 --> 00:54:17,716
Korban dari pembunuh berantai.
668
00:54:17,738 --> 00:54:19,487
Pembunuhan dia dan juga
empat korban lainnya...
669
00:54:19,511 --> 00:54:20,703
...tak pernah terpecahkan.
670
00:54:20,727 --> 00:54:22,394
Tak ada saksi atau petunjuk.
671
00:54:22,418 --> 00:54:24,418
Kasusnya saat ini sudah ditutup.
672
00:54:25,949 --> 00:54:27,785
Aku benar.
673
00:54:28,112 --> 00:54:30,421
Tn. Lane.
Aku tak melihatmu di sana.
674
00:54:30,446 --> 00:54:31,674
Aku baru beritahu istrimu,
675
00:54:31,699 --> 00:54:35,512
Tentang panggilan telepon
dan Valerie Washington.
676
00:54:37,561 --> 00:54:42,446
Apa dia atau korban lainnya
tinggal di rumah ini?
677
00:54:42,481 --> 00:54:45,757
Kau tak berpikir dia
menghubungimu dari alam baka?
678
00:54:47,817 --> 00:54:49,189
Tidak, tidak, tidak, tidak.
679
00:54:49,214 --> 00:54:52,127
Tak satupun korban tinggal di sini.
680
00:54:52,213 --> 00:54:54,337
Menurutmu kenapa mereka memilihmu?
681
00:54:55,557 --> 00:54:57,746
Aku tanyakan itu pada
diriku sendiri setiap hari.
682
00:54:58,424 --> 00:55:02,177
Meski aku skeptis dengan
urusan aktivitas paranormal,
683
00:55:02,231 --> 00:55:03,846
Apa yang aku tahu?
684
00:55:03,899 --> 00:55:05,243
Dia menghubungimu,
685
00:55:05,266 --> 00:55:08,262
Mungkin kau bisa tanyakan dia
siapa yang membunuhnya.
686
00:55:08,301 --> 00:55:11,029
Memindahkan beberapa kasus kami
ke bagian yang terpecahkan.
687
00:55:12,761 --> 00:55:15,075
Aku harus kembali ke kantor.
688
00:55:15,100 --> 00:55:16,801
Sherif Stance menyerahkan
permasalahan ini kepadaku,
689
00:55:16,825 --> 00:55:20,007
Jadi jika hal lainnya muncul,
hubungi aku.
690
00:55:20,063 --> 00:55:22,970
Apa yang terjadi dengan Sherif?
691
00:55:23,037 --> 00:55:24,704
Urusannya sudah banyak.
692
00:55:24,746 --> 00:55:26,433
Dia menyukaiku.
693
00:55:26,486 --> 00:55:28,704
Itu mungkin juga ada
kaitannya dengan ini.
694
00:55:29,089 --> 00:55:31,256
Semoga malam kalian indah.
695
00:55:45,552 --> 00:55:47,773
Maaf aku tidak memercayaimu.
696
00:56:00,093 --> 00:56:02,034
Ayo masuk ke dalam.
697
00:56:34,597 --> 00:56:36,164
Pesan berikutnya.
698
00:56:36,199 --> 00:56:38,950
Namaku Haley Sanders.
699
00:56:38,974 --> 00:56:40,974
Haley Sanders.
700
00:56:43,611 --> 00:56:44,760
Pesan berikutnya.
701
00:56:44,795 --> 00:56:48,798
Mary Ann Sanders.
Namaku Mary Ann Sanders.
702
00:56:51,141 --> 00:56:52,508
Pesan berikutnya.
703
00:56:52,532 --> 00:56:54,290
Larry Osmand.
704
00:56:54,314 --> 00:56:56,015
Vicky Johnson.
705
00:56:56,615 --> 00:56:58,120
Akhir pesan.
706
00:57:07,104 --> 00:57:09,369
Aku rasa deputi
menemukan sesuatu.
707
00:57:09,407 --> 00:57:11,181
Aku temukan empat nama lagi.
708
00:57:11,216 --> 00:57:14,414
Dan aku merasa mereka ingin
aku membantunya.
709
00:57:14,439 --> 00:57:16,249
Mereka ingin aku bawakan
mereka keadilan,
710
00:57:16,274 --> 00:57:18,317
Untuk temukan orang
yang melakukan ini.
711
00:57:18,369 --> 00:57:20,802
Kenapa mereka memilih kita,
aku tidak tahu, tapi...
712
00:57:21,030 --> 00:57:22,865
Sayang, aku harus istirahat.
713
00:57:22,890 --> 00:57:24,715
Aku tak bisa tetap
membuka mataku.
714
00:57:24,767 --> 00:57:27,349
Oke, beritahu aku jika kau
butuh sesuatu, oke?
715
00:57:27,374 --> 00:57:28,524
Aku akan tinggalkan kau handuknya.
716
00:57:28,548 --> 00:57:30,400
Oke, sayang.
717
00:57:34,362 --> 00:57:36,444
Sayang, kau mau...
718
00:57:39,257 --> 00:57:40,859
Sayang?
719
00:57:40,896 --> 00:57:43,850
Sayang? Katherine?
720
00:57:43,875 --> 00:57:47,226
Apa yang terjadi? Sayang?
721
00:57:56,133 --> 00:57:58,212
Dengar, kau tak pernah
benar-benar tahu...
722
00:57:58,237 --> 00:57:59,959
...dengan jenis kejang ini.
723
00:58:00,696 --> 00:58:02,558
Kau yakin dia meminum
semua obatnya?
724
00:58:02,582 --> 00:58:04,161
Tentu saja.
725
00:58:04,226 --> 00:58:05,920
- Tak ada narkoba?
- Tidak.
726
00:58:05,960 --> 00:58:07,386
- Tak ada terlalu banyak alkohol?
- Tidak.
727
00:58:07,410 --> 00:58:10,639
Aku beritahu padamu,
semua seperti seharusnya.
728
00:58:10,664 --> 00:58:12,205
Tebakanku adalah,
729
00:58:12,216 --> 00:58:15,166
Dia mungkin mengalami
semacam infeksi,
730
00:58:15,191 --> 00:58:16,407
Dan dia mungkin melawan itu,
731
00:58:16,432 --> 00:58:18,049
- Tapi tubuhnya tak sanggup.
- Infeksi apa?
732
00:58:18,073 --> 00:58:20,097
Aku tidak tahu.
Aku rasa bukan meningitis,
733
00:58:20,122 --> 00:58:22,743
Tapi kita bisa melakukan tes
untuk lebih tahu.
734
00:58:22,772 --> 00:58:24,738
Intinya di butuh istirahat.
735
00:58:24,763 --> 00:58:28,496
Dan jika suhunya meningkat,
atau dia mengalami kejang lagi,
736
00:58:28,521 --> 00:58:30,091
Dia mungkin perlu di opname, oke?
737
00:58:30,116 --> 00:58:32,734
- Oke. Oke.
- Terus awasi dia.
738
00:58:33,886 --> 00:58:35,813
Larry Osmond.
739
00:58:37,112 --> 00:58:39,191
Vicki Johnson.
740
00:58:40,175 --> 00:58:41,783
Ya. Itu yang lainnya.
741
00:58:41,808 --> 00:58:43,199
Setidaknya dari yang aku ketahui.
742
00:58:43,214 --> 00:58:44,652
Apa maksudmu?
Kau tak punya datanya?
743
00:58:44,671 --> 00:58:45,930
Tidak di sini.
744
00:58:45,974 --> 00:58:48,887
Hanya satu foto dan
informasi dasar.
745
00:58:48,928 --> 00:58:50,836
Nama, umur, tanggal lahir.
746
00:58:50,861 --> 00:58:52,913
Deskripsi singkat dan
tanggal kematian.
747
00:58:52,929 --> 00:58:54,762
Tak ada berkas lengkapnya.
748
00:58:55,306 --> 00:58:57,636
- Bagaimana mungkin?
- Deputi baru...
749
00:58:57,661 --> 00:58:59,615
...tak mendapat akses
untuk berkas rahasia.
750
00:58:59,639 --> 00:59:01,917
Yang kami punya adalah
yang ada di data umum.
751
00:59:01,941 --> 00:59:03,857
Tapi kau bisa mendapatkan akses, 'kan?
752
00:59:03,875 --> 00:59:05,339
Hanya dengan izin sherif.
753
00:59:05,364 --> 00:59:06,923
Dan dia takkan memberikan izin.
754
00:59:06,948 --> 00:59:09,350
Bahkan jika dia mengizinkan,
membiarkan aku melihatnya,
755
00:59:09,398 --> 00:59:11,118
Itu bersifat rahasia.
756
00:59:11,171 --> 00:59:12,628
Aku tak bisa beritahu padamu
apa isi laporannya.
757
00:59:12,652 --> 00:59:15,001
Tapi aku bisa selesaikan
kasus pembunuhan ini.
758
00:59:15,026 --> 00:59:16,788
Mari jangan terbawa suasana.
759
00:59:16,813 --> 00:59:19,296
Sherif Stance tak ingin
ini dilanjutkan lagi.
760
00:59:19,321 --> 00:59:20,805
Dia dia menarikku.
761
00:59:20,830 --> 00:59:23,403
Dia sarankan aku agar tak
tak menghubungimu lagi.
762
00:59:23,423 --> 00:59:24,928
Apa?
763
00:59:24,945 --> 00:59:27,292
Dia takut kau akan berikan
pihak keluarga harapan palsu.
764
00:59:27,307 --> 00:59:30,748
Aku bisa dipecat hanya dengan
melakukan percakapan ini.
765
00:59:31,207 --> 00:59:34,060
Maaf, Michael. Seandainya
aku bisa berbuat lebih.
766
00:59:34,127 --> 00:59:36,674
Saranku untukmu,
jika ini berarti,
767
00:59:36,709 --> 00:59:38,224
Masa lalu biarlah masa lalu.
768
00:59:38,275 --> 00:59:39,952
Ya. Mereka tak izinkan aku.
769
00:59:50,769 --> 00:59:52,899
Kau bisa lari, tapi tak bisa sembunyi.
770
00:59:54,332 --> 00:59:56,663
Aku akan mengubur bajingan ini.
771
01:02:55,602 --> 01:02:57,304
Katherine?
772
01:02:59,954 --> 01:03:01,516
Kathy?
773
01:03:22,712 --> 01:03:24,704
Kathy!
774
01:03:42,066 --> 01:03:43,792
Katherine?
775
01:03:59,646 --> 01:04:01,557
Kat?
776
01:04:03,089 --> 01:04:04,777
Kat?
777
01:04:08,263 --> 01:04:10,565
Kau seharusnya istirahat, sayang.
778
01:04:11,243 --> 01:04:13,091
Oke?
779
01:04:22,067 --> 01:04:24,632
Cobalah bernapas.
780
01:04:24,674 --> 01:04:27,615
Tarik napas. Tarik napas. Ayo.
781
01:04:27,674 --> 01:04:30,647
Ayo. Benar begitu.
782
01:04:36,823 --> 01:04:39,356
Oke. Aku memegangmu. Ayo.
783
01:04:41,405 --> 01:04:45,872
Aku memegangmu...
784
01:04:47,083 --> 01:04:48,796
Aku memegangmu.
785
01:04:51,684 --> 01:04:54,432
- Aku melihat dia.
- Siapa yang kau lihat, sayang?
786
01:04:55,105 --> 01:04:57,462
Siapa, sayang?
Siapa yang kau lihat?
787
01:05:31,845 --> 01:05:33,338
Katherine?
788
01:05:35,189 --> 01:05:36,901
Kathy?
789
01:05:41,771 --> 01:05:44,215
Apa yang kau lakukan, sayang?
Apa yang kau lakukan?
790
01:05:44,269 --> 01:05:46,679
Sayang? Apa yang kau lakukan?
791
01:05:47,079 --> 01:05:49,543
Sayang, apa yang terjadi?
792
01:05:53,681 --> 01:05:55,619
Apa maumu?!
793
01:05:56,114 --> 01:05:59,056
Apa yang kau inginkan?!
Aku berusaha membantumu!
794
01:05:59,091 --> 01:06:02,101
Aku berusaha membantumu!
Jangan ganggu dia!
795
01:06:02,132 --> 01:06:04,374
Jangan ganggu dia!
796
01:06:26,398 --> 01:06:29,618
Oke. Tunggu sebentar.
797
01:06:29,643 --> 01:06:31,963
Semua siap, dan...
798
01:06:32,026 --> 01:06:35,417
Tiga, dua, satu.
799
01:06:36,401 --> 01:06:37,683
Kau sudah masuk.
800
01:06:37,708 --> 01:06:40,188
Gunakan itu untuk kebaikan,
bukan kejahatan.
801
01:06:40,232 --> 01:06:41,668
Terima kasih, kawan.
802
01:06:41,685 --> 01:06:43,559
Astaga. Terima kasih. Ya.
803
01:06:43,584 --> 01:06:45,891
Dan ingat, waktumu 90 menit,
804
01:06:45,924 --> 01:06:49,300
Sebelum semua menutup dengan
sendirinya, mengerti? Oke?
805
01:06:49,325 --> 01:06:52,392
Dan jika kau ditangkap,
806
01:06:52,449 --> 01:06:57,417
Aku ke sini untuk perbaiki
hard drive-mu. Mengerti?
807
01:06:57,449 --> 01:06:59,617
Mengerti. Kau ke sini untuk
perbaiki hard drive.
808
01:06:59,641 --> 01:07:03,374
Rahasia
809
01:07:05,930 --> 01:07:12,376
- ...pukul 01:14 dan 04:30 pagi...
- ...rumah korban, dilihat pertama...
810
01:07:12,400 --> 01:07:13,952
"Pertumpahan darah,"
811
01:07:13,976 --> 01:07:16,269
"...Ulah monster."
812
01:07:19,065 --> 01:07:25,159
...Stance memilih pergi sendirian
mendahului Deputi Monroe.
813
01:07:30,257 --> 01:07:33,551
Monroe dipecat.
814
01:07:33,575 --> 01:07:37,591
Tak lama setelahnya
pembunuhan berhenti.
815
01:07:39,013 --> 01:07:40,847
Sherif berbohong.
816
01:07:53,039 --> 01:07:54,935
Valeri Washington, 28 tahun.
Guru Kelas 4 Lokal.
817
01:08:07,634 --> 01:08:09,560
"Sensasi."
818
01:08:10,577 --> 01:08:13,425
Apa itu sensasi untuknya?
819
01:08:13,855 --> 01:08:17,017
- Tercekik, 9 Agustus 2017,
- Mayatnya ditemukan berhari kemudian,
820
01:08:23,118 --> 01:08:25,266
Keluarga Sanders Dibunuh.
Mary Ann Sanders, 40 tahun.
821
01:08:30,451 --> 01:08:32,878
Haley Sanders, 13 tahun.
822
01:08:34,907 --> 01:08:36,904
Diperkosa berulang kali.
823
01:08:38,703 --> 01:08:41,959
Tewas akibat pukulan
ke kepala dengan palu.
824
01:08:47,887 --> 01:08:49,969
Missionaris.
825
01:08:49,993 --> 01:08:52,024
Nafsu.
826
01:08:59,808 --> 01:09:01,808
Larry Osmand, 29 tahun.
Ditikam Secara Mengenaskan.
827
01:09:12,441 --> 01:09:14,358
Vicky Johnson, 35 tahun.
828
01:09:14,382 --> 01:09:16,817
- Dibakar hidup-hidup.
- ...Dengan mulut disumpal.
829
01:09:28,145 --> 01:09:32,379
Sensasi, misionaris, nafsu,
keuntungan, kuasa.
830
01:09:38,943 --> 01:09:41,651
Enam Jenis Pembunuh Berantai.
831
01:09:44,472 --> 01:09:46,193
Ya Tuhan.
832
01:09:53,278 --> 01:09:55,115
Dia mengikuti ini.
833
01:09:55,138 --> 01:09:57,182
Dia mengikuti mereka semua.
834
01:10:03,498 --> 01:10:05,282
"Visioner".
835
01:10:07,532 --> 01:10:09,542
Yang mana yang visioner?
836
01:10:15,989 --> 01:10:17,227
Tidak.
837
01:10:17,253 --> 01:10:19,250
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak...
838
01:10:19,285 --> 01:10:21,631
Tidak, ada satu pembunuhan lagi.
839
01:10:27,204 --> 01:10:29,113
Sial.
840
01:10:32,573 --> 01:10:34,545
Siap korban keenam?
841
01:10:36,819 --> 01:10:38,335
Bagaimana keadaanmu, sayang?
842
01:10:38,370 --> 01:10:39,975
Aku merasa lebih baik.
843
01:10:41,399 --> 01:10:43,423
Ada apa?
844
01:10:45,250 --> 01:10:49,624
Dia menyiksa mereka.
Semuanya.
845
01:10:49,649 --> 01:10:51,466
Itu permainan,
846
01:10:51,491 --> 01:10:54,042
Dan bajingan sakit ini
masih di luar sana.
847
01:10:55,285 --> 01:10:57,521
Apa yang akan kau lakukan?
848
01:10:57,546 --> 01:10:59,323
Mencoba membuat
kasusnya kembali dibuka?
849
01:10:59,358 --> 01:11:01,157
Aku rasa aku takkan bisa.
850
01:11:01,182 --> 01:11:03,559
Sherif Stance bertekad
untuk menutupnya.
851
01:11:03,593 --> 01:11:05,650
Dan dia memecat dua deputi terakhir,
852
01:11:05,677 --> 01:11:08,523
Tapi masih ada korban keenam.
Dan tak ada catatan untuk itu.
853
01:11:08,538 --> 01:11:11,712
Apa menurutmu Sherif Stance
ada kaitannya dengan itu?
854
01:11:11,765 --> 01:11:13,632
Aku tidak tahu.
855
01:11:16,428 --> 01:11:19,218
Aku belum memikirkan soal itu.
856
01:11:19,631 --> 01:11:21,657
Aku harap hantu-hantu itu senang...
857
01:11:21,682 --> 01:11:23,934
...dengan seluruh kerja keras
yang kau lakukan.
858
01:11:24,708 --> 01:11:27,469
Aku sangat bangga denganmu.
859
01:11:27,518 --> 01:11:29,240
Terima kasih, sayang.
860
01:11:31,046 --> 01:11:32,971
Kemari.
861
01:11:33,949 --> 01:11:37,387
Ayo. Mari merayakan.
862
01:12:09,880 --> 01:12:11,835
Bajingan.
863
01:12:16,805 --> 01:12:20,744
Dia datang.
864
01:12:20,780 --> 01:12:23,255
Sial!
865
01:12:25,488 --> 01:12:27,213
Demi Tuhan.
866
01:12:28,055 --> 01:12:33,005
Apa ini? Apa ini?
Apa ini? Apa ini?
867
01:12:34,731 --> 01:12:40,335
Connor Lucas.
868
01:12:40,359 --> 01:12:45,758
Connor Lucas.
869
01:12:52,869 --> 01:12:55,029
Anda mencari - Connor Lucas
- Tak Ada Kecocokan Dokumen
870
01:12:57,544 --> 01:13:00,143
Korban Pembunuhan Connor Lucas
- Tak Ada Kecocokan Dokumen
871
01:13:07,955 --> 01:13:10,140
Siapa Connor Lucas?
872
01:13:10,210 --> 01:13:13,485
Apa dia korban keenam?
873
01:13:14,970 --> 01:13:17,065
Atau dia pembunuhnya?
874
01:13:45,391 --> 01:13:48,983
Walikota Berdonasi $100,000 Untuk
Program Keselamatan Jalanan.
875
01:13:58,151 --> 01:14:01,634
9 September...
876
01:14:16,141 --> 01:14:18,224
Bajingan.
877
01:14:18,253 --> 01:14:20,115
Ada polanya.
878
01:14:20,148 --> 01:14:21,502
Setiap tindak kriminal ini
benar-benar berbeda,
879
01:14:21,526 --> 01:14:22,870
Tapi semuanya memiliki
satu kesamaan.
880
01:14:22,894 --> 01:14:25,190
Semuanya cocok dengan
jenis pembunuhan berantai.
881
01:14:25,203 --> 01:14:28,136
Dan pelakunya menutupi ini
dengan sangat teliti.
882
01:14:28,171 --> 01:14:30,063
Contohnya yang ini.
Ini adalah ketika pembunuhnya...
883
01:14:30,087 --> 01:14:32,039
...mengambil sesuatu yang
berharga dari korban.
884
01:14:32,064 --> 01:14:34,616
Ini satu-satunya korban yang
memiliki sesuatu untuk dicuri.
885
01:14:34,640 --> 01:14:36,237
Lihat apa yang tertulis di sana.
886
01:14:38,170 --> 01:14:39,379
"Keuntungan".
887
01:14:39,411 --> 01:14:42,235
"Keuntungan"..
Ini adalah ciri khas dia.
888
01:14:42,288 --> 01:14:43,947
Semuanya sesuai dengan tipe itu.
889
01:14:43,980 --> 01:14:45,942
Tapi yang ini.
Yang satu ini hilang.
890
01:14:45,967 --> 01:14:48,102
Yang satu ini hilang dari pola.
"Visioner".
891
01:14:48,113 --> 01:14:50,306
Mungkin dia ketakutan.
Bersikap bijak, pindah yang jauh.
892
01:14:50,330 --> 01:14:52,274
Tidak, dia tidak ketakutan.
Lihatlah semua TKP.
893
01:14:52,299 --> 01:14:54,267
Apa orang ini terlihat takut untukmu?
894
01:14:56,056 --> 01:14:57,765
Aku akan sampaikan ini
kepada Sherif.
895
01:14:57,790 --> 01:15:00,001
- Melihat apa yang dia katakan.
- Itu...
896
01:15:00,026 --> 01:15:02,269
Aku tidak...
897
01:15:02,304 --> 01:15:04,229
Itu bukan ide bagus.
898
01:15:04,289 --> 01:15:05,877
Apa maksudmu?
899
01:15:07,096 --> 01:15:09,030
Dengar, dua deputi terakhir...
900
01:15:09,055 --> 01:15:11,910
...yang mencari tahu dipecat, oke?
Aku tak mau itu terjadi padamu.
901
01:15:11,935 --> 01:15:14,731
Tidak. Tak mungkin Sherif
melindungi pembunuh.
902
01:15:14,756 --> 01:15:16,459
Benar, tapi dia akan
melindungi dirinya sendiri.
903
01:15:16,483 --> 01:15:18,897
Oke, sekarang kau
membuatku bingung.
904
01:15:18,960 --> 01:15:21,714
Dan kau harus berhati-hati membuat
jenis tuduhan seperti ini.
905
01:15:21,739 --> 01:15:23,888
Jika kau ingin diterima di kota ini,
906
01:15:23,955 --> 01:15:26,043
Kau harus perhatikan
siapa yang kau singgung.
907
01:15:27,077 --> 01:15:28,992
Dengar, maksudku adalah,
908
01:15:29,017 --> 01:15:31,617
Jika kedua pembunuhan lokal
diinvestigasi oleh Sherif,
909
01:15:31,642 --> 01:15:33,048
Dan itu tidak diinvestigasi
secara benar.
910
01:15:33,072 --> 01:15:35,159
Lalu kedua deputi yang mengatakan
sesuatu justru dipecat.
911
01:15:35,179 --> 01:15:37,646
Kemudian walikota memberikan
kontribusi murah hati...
912
01:15:37,671 --> 01:15:39,768
...untuk kampanye
keselamatan jalan sherif,
913
01:15:39,792 --> 01:15:42,218
Lalu sebulan kemudian,
sherif membeli rumah baru.
914
01:15:42,242 --> 01:15:44,648
- Jadi sekarang walikota terlibat?
- Tidak, aku...
915
01:15:44,682 --> 01:15:46,339
Walikota terlibat atau tidak,
aku tidak tahu.
916
01:15:46,363 --> 01:15:49,434
Tapi sherif jelas terlibat.
Dan aku sedekat ini,
917
01:15:49,459 --> 01:15:51,381
Untuk temukan kebenaran.
918
01:15:57,146 --> 01:15:59,869
Oke. Aku ingin bantu.
919
01:15:59,935 --> 01:16:01,571
Aku akan memeriksa ini.
920
01:16:01,596 --> 01:16:03,869
Melihat jika aku bisa temukan
informasi lebih untuk korban keenam.
921
01:16:03,893 --> 01:16:05,285
Oke.
922
01:16:05,323 --> 01:16:07,400
Hingga itu terjadi,
rahasiakan ini diantara kita.
923
01:16:07,435 --> 01:16:10,022
- Tentu saja.
- Cobalah lebih pasif,
924
01:16:10,047 --> 01:16:12,431
- Hingga kau mendengar dariku, oke?
- Oke. Oke.
925
01:16:12,490 --> 01:16:14,217
- Baiklah.
- Terima kasih banyak.
926
01:16:14,233 --> 01:16:16,298
- Aku sangat hargai ini.
- Hei...
927
01:16:17,451 --> 01:16:19,187
Kerja bagus.
928
01:16:24,913 --> 01:16:27,475
Sherif, aku rasa dia temukan sesuatu.
929
01:18:17,503 --> 01:18:19,103
Apa yang kau inginkan dariku?
930
01:18:19,138 --> 01:18:20,890
Ingat aku?
931
01:18:28,285 --> 01:18:30,186
Aku sudah lakukan semua
yang kau mau!
932
01:18:30,236 --> 01:18:33,214
- Apa yang kau inginkan dariku!
- Ingat aku?
933
01:18:37,849 --> 01:18:41,438
- Ingat aku?
- Apa yang kau inginkan?
934
01:18:41,480 --> 01:18:43,347
Ingat aku?
935
01:18:50,344 --> 01:18:54,381
Siapa yang melakukan ini kepadamu?
936
01:18:55,623 --> 01:18:57,545
Kau pelakunya.
937
01:19:02,271 --> 01:19:04,396
Aku tidak melakukan itu.
938
01:19:04,421 --> 01:19:05,913
Kau pelakunya.
939
01:19:05,938 --> 01:19:12,449
- Kau pelakunya.
- Kau pelakunya.
940
01:19:12,494 --> 01:19:19,876
- Kau pelakunya.
- Kau pelakunya.
941
01:19:51,054 --> 01:19:54,847
Michael. Michael Lane.
942
01:19:56,348 --> 01:20:00,913
Hai. Namaku Michael.
Namaku Michael Lane.
943
01:20:02,065 --> 01:20:04,582
Senang bertemu kau.
Aku Michael Lane.
944
01:20:05,547 --> 01:20:06,973
Ya. Aku hanya...
945
01:20:07,001 --> 01:20:10,130
Aku baru pindah ke sini dari
kota kecil bernama Woodbine.
946
01:20:10,342 --> 01:20:13,661
Itu sangat kecil hingga
tak muncul di GPS.
947
01:20:15,217 --> 01:20:17,408
Sulit untuk bertemu orang.
948
01:20:18,047 --> 01:20:20,571
Tapi itu memberiku waktu
untuk mengerjakan novelku.
949
01:20:22,325 --> 01:20:24,839
Tidak mungkin. Kau juga penulis?
950
01:20:26,696 --> 01:20:28,750
Aku sangat ingin membaca karyamu.
951
01:20:32,401 --> 01:20:33,922
Itu kencan.
952
01:20:33,973 --> 01:20:36,331
Aku harap kau tak mendapat
kesan yang salah terhadapku.
953
01:20:36,365 --> 01:20:38,903
Hanya agar kau tahu,
aku biasanya tak mengundang pria...
954
01:20:38,928 --> 01:20:41,122
...ke tempatku setelah
bertemu daring.
955
01:20:41,167 --> 01:20:43,471
Aku tak pernah berpikir
begitu tentangmu.
956
01:20:43,496 --> 01:20:46,380
Sebenarnya,
aku tak begitu berhasil,
957
01:20:46,395 --> 01:20:49,210
Dengan seluruh persoalan
kencan Internet ini.
958
01:20:50,291 --> 01:20:54,411
Sungguh?
Gadis cantik sepertimu?
959
01:20:55,676 --> 01:20:59,510
Tapi harus aku katakan,
ini benar-benar penyegaran,
960
01:20:59,535 --> 01:21:02,344
Untuk akhirnya bisa
terhubung dengan seseorang.
961
01:21:02,360 --> 01:21:05,744
Aku selalu merasa lebih terhubung
dengan orang dari kota kecil.
962
01:21:07,158 --> 01:21:09,551
Tak mungkin ada kota yang
lebih kecil dibanding Woodbine.
963
01:21:09,600 --> 01:21:11,535
Kami baru memiliki
McDonald tahun lalu.
964
01:21:11,565 --> 01:21:14,860
Semua laki-laki dari Woodbine
menawan sepertimu?
965
01:21:14,904 --> 01:21:16,820
Keenam-enamnya.
966
01:21:18,581 --> 01:21:22,047
Aku beruntung satu dari mereka
putuskan untuk pindah ke sini.
967
01:21:22,089 --> 01:21:24,020
Tidak.
968
01:21:24,061 --> 01:21:26,096
Aku yang beruntung.
969
01:21:27,852 --> 01:21:31,819
Di mana tata kramaku?
Kau mau segelas anggur?
970
01:21:31,845 --> 01:21:33,292
Dengan senang hati.
971
01:21:33,336 --> 01:21:35,814
Ini cerita menegangkan
abad pertengahan pertamaku.
972
01:21:35,872 --> 01:21:37,431
"Knight Fire".
973
01:21:37,481 --> 01:21:39,555
Sang kesatria adalah pahlawannya.
974
01:21:39,580 --> 01:21:41,294
Tentu saja.
975
01:21:42,956 --> 01:21:44,431
Aku ingin dengar pendapatmu.
976
01:21:44,456 --> 01:21:47,076
Kau orang pertama
yang membaca itu.
977
01:21:47,129 --> 01:21:49,120
Aku akan merasa terhormat.
978
01:21:50,856 --> 01:21:52,889
Ini tak masalah?
Merah atau putih?
979
01:21:52,914 --> 01:21:54,848
Mari kita lihat.
980
01:21:57,005 --> 01:21:59,089
Kita pilih yang putih.
981
01:22:00,164 --> 01:22:02,664
Aku tak mau anggur merah
meninggalkan noda di jaketku.
982
01:22:53,880 --> 01:22:56,149
Ya Tuhan!
Tolong jangan lukai aku!
983
01:22:56,173 --> 01:22:58,032
Bajingan!
984
01:23:01,741 --> 01:23:03,583
Sedikit lagi.
985
01:23:09,627 --> 01:23:13,036
Tolong aku. Tolong aku.
986
01:23:28,001 --> 01:23:29,756
Jalang!
987
01:24:06,775 --> 01:24:09,358
- Hei, Katherine.
- Hai, Michael.
988
01:24:09,383 --> 01:24:11,640
Aku pikir tersambung
ke pesan suaramu.
989
01:24:13,373 --> 01:24:16,928
Tidak, kau terhubung
ke orangnya langsung.
990
01:24:16,956 --> 01:24:19,805
Dengar, aku tahu kau sibuk,
dan aku hanya ingin bilang,
991
01:24:19,826 --> 01:24:24,218
Jika pekan ini adalah
yang terbaik dari hidupku.
992
01:24:24,246 --> 01:24:25,916
Aku tak sabar untuk
bertemu kau besok.
993
01:24:25,967 --> 01:24:30,184
Ya, aku juga.
Aku ada rencana besar.
994
01:24:30,235 --> 01:24:34,103
Selamat malam.
Aku akan memikirkanmu.
995
01:24:34,112 --> 01:24:35,974
Aku juga.
996
01:24:38,319 --> 01:24:40,171
Sial.
997
01:25:55,080 --> 01:25:59,381
Michael. Michael. Michael.
998
01:26:08,737 --> 01:26:13,150
Michael. Michael.
999
01:27:13,788 --> 01:27:15,606
- Halo?
- Hei.
1000
01:27:15,641 --> 01:27:17,479
Aku sedang memikirkanmu.
1001
01:27:19,624 --> 01:27:24,698
Itu bagus. Aku siapa?
1002
01:27:24,723 --> 01:27:27,464
Kau Tn. Menakjubkan.
1003
01:27:27,496 --> 01:27:31,149
Tidak, aku serius.
1004
01:27:31,174 --> 01:27:32,802
Aku tidak...
1005
01:27:33,398 --> 01:27:35,191
Aku tidak sedang di mana.
1006
01:27:35,268 --> 01:27:40,196
Aku yakin kau orang terakhir
yang bicara denganku.
1007
01:27:41,022 --> 01:27:43,001
Aku tak ingat apa-apa.
1008
01:27:43,036 --> 01:27:44,847
Kau serius?
1009
01:27:46,453 --> 01:27:48,458
Apa yang terjadi?
1010
01:27:49,652 --> 01:27:51,756
Kau di mana?
Aku segera ke sana.
1011
01:28:53,569 --> 01:28:56,352
Selamat, Connor.
1012
01:28:56,371 --> 01:28:59,046
Kau akhirnya mengerti.
1013
01:28:59,073 --> 01:29:02,119
Kau sudah mendekati
akhir ceritamu.
1014
01:29:06,829 --> 01:29:09,395
Sudah kubilang, kau pasti bisa.
1015
01:29:09,420 --> 01:29:11,727
Tapi kau tak percaya aku.
1016
01:29:15,541 --> 01:29:19,222
- Aku datang, Lucas.
- Ya.
1017
01:29:19,277 --> 01:29:22,255
Dan kau memang visioner, Connor.
1018
01:29:25,717 --> 01:29:30,279
Katherine adalah usapan kuas
terakhir untuk mahakaryamu.
1019
01:29:32,770 --> 01:29:36,185
Itu adalah niatmu dari 4 tahun lalu.
1020
01:29:36,240 --> 01:29:39,805
Tapi lebih baik terlambat
daripada tidak, benar?
1021
01:29:40,222 --> 01:29:43,374
Tembak dia! Tepat di kepalanya.
1022
01:29:45,040 --> 01:29:47,351
Kau visioner.
1023
01:29:47,666 --> 01:29:50,580
Cepat. Waktu kita tak banyak.
1024
01:29:58,840 --> 01:30:02,690
Michael. Apa yang kau lakukan?
1025
01:30:02,710 --> 01:30:04,567
Jangan khawatir.
1026
01:30:04,592 --> 01:30:07,675
Aku akan membuatnya cepat.
Tidak seperti yang lain.
1027
01:30:07,970 --> 01:30:10,332
Tak ada waktu untuk basa-basi.
1028
01:30:10,378 --> 01:30:11,816
Dia tak bisa hidup.
1029
01:30:11,856 --> 01:30:14,687
Kau harus selesaikan
apa yang kau mulai!
1030
01:30:14,997 --> 01:30:17,876
Bunuh dia! Bunuh dia!
1031
01:30:17,919 --> 01:30:20,226
Kau harus menyudahi ini!
1032
01:30:25,895 --> 01:30:28,685
Bunuh dia! Bunuh dia!
1033
01:30:49,649 --> 01:30:53,188
Connor Lucas. Ini polisi.
1034
01:30:53,225 --> 01:30:57,009
Tempat ini sudah dikepung.
Keluarlah dengan tangan ke atas.
1035
01:30:57,037 --> 01:30:59,555
Aku ulangi, keluarlah
dengan tangan ke atas.
1036
01:30:59,590 --> 01:31:02,371
Kitty Kat!
1037
01:31:08,970 --> 01:31:12,958
Kitty Kat!
1038
01:31:14,981 --> 01:31:17,205
Target bergerak.
1039
01:31:40,955 --> 01:31:44,664
Aku sudah mengunci target.
Menunggu perintahmu.
1040
01:31:58,434 --> 01:32:01,000
Michael, tolong jangan lukai aku.
1041
01:32:03,365 --> 01:32:06,325
- Michael, jangan...
- Polisi! Buka pintunya!
1042
01:32:06,360 --> 01:32:09,064
- Michael! Tidak! Tidak!
- Polisi! Buka pintunya!
1043
01:32:09,099 --> 01:32:10,660
Keluar sekarang!
1044
01:32:10,698 --> 01:32:13,286
Cepat, cepat, cepat, cepat!
1045
01:32:13,874 --> 01:32:15,686
Tidak!
1046
01:32:50,173 --> 01:32:53,273
Kau memang bajingan
yang sebenarnya.
1047
01:32:55,096 --> 01:32:58,622
Aku ingin menyeretmu
di belakang mobil patroliku.
1048
01:32:58,704 --> 01:33:01,870
Dari pusat kota.
Pelan-pelan, seperti parade.
1049
01:33:04,727 --> 01:33:06,958
Dasar berengsek.
1050
01:33:09,557 --> 01:33:12,083
Kami menemui kendala
menghubungkan titik-titiknya...
1051
01:33:12,108 --> 01:33:14,921
...atas tindak kriminal ini
dari seluruh yurisdiksi.
1052
01:33:16,658 --> 01:33:19,642
Tapi potongan puzzle-nya
sekarang sangat pas.
1053
01:33:22,818 --> 01:33:25,983
- Aku punya pertanyaan, Connor.
- Ya.
1054
01:33:26,017 --> 01:33:29,343
Apa kau pernah berpikir
tentang keluarga korban?
1055
01:33:29,381 --> 01:33:31,504
Setiap waktu.
1056
01:33:32,030 --> 01:33:34,560
Itu adalah separuh dari keseruan.
1057
01:33:42,489 --> 01:33:45,720
Tak ada yang lebih aku ingin
lakukan selain untuk menghabisimu...
1058
01:33:45,745 --> 01:33:47,914
...seolah kau anjing rabies.
1059
01:33:49,810 --> 01:33:52,810
Menghemat wilayah dari
biaya persidanganmu.
1060
01:33:52,850 --> 01:33:54,995
Lakukanlah.
1061
01:33:59,541 --> 01:34:01,055
Tapi tak sepertimu,
1062
01:34:01,080 --> 01:34:04,840
Aku tidak menganggap diriku
hakim, juri, dan algojo.
1063
01:34:04,911 --> 01:34:07,407
Tidak, kau hanya pengecut.
1064
01:34:07,478 --> 01:34:09,421
Kau memalukan.
1065
01:34:09,462 --> 01:34:12,166
Kau memakai baju cokelat,
celana krem,
1066
01:34:12,191 --> 01:34:14,526
Lencana berkilau, dan pistolmu.
1067
01:34:14,551 --> 01:34:16,875
Kau tak bisa menembak
untuk membunuh.
1068
01:34:16,901 --> 01:34:22,162
Kau tak tahu tentang sensasinya.
1069
01:34:22,228 --> 01:34:27,540
Tentang dorongan dari
merenggut nyawa manusia.
1070
01:34:27,566 --> 01:34:29,586
Hanya dua orang yang tahu.
1071
01:34:29,611 --> 01:34:31,602
Dua orang.
1072
01:34:32,903 --> 01:34:35,134
Tuhan dan aku.
1073
01:34:35,148 --> 01:34:37,200
Kau gila.
1074
01:34:37,253 --> 01:34:41,933
Yang tersisa adalah menyirammu
hingga bersih...
1075
01:34:41,958 --> 01:34:44,254
...layaknya kotoran yang
sulit dihilangkan.
1076
01:34:45,934 --> 01:34:48,284
Kau yakin soal itu, sherif?
1077
01:34:49,943 --> 01:34:52,301
Karena aku baru saja mulai.
1078
01:35:22,521 --> 01:35:24,168
Bawa dia keluar dari sini.
1079
01:35:25,260 --> 01:35:27,579
Dan biarkan dia membusuk di lubang.
1080
01:35:27,604 --> 01:35:29,328
Dia akan menjatuhimu
hukuman berat.
1081
01:35:29,353 --> 01:35:31,002
Semoga berhasil bertahan di sini.
1082
01:35:31,027 --> 01:35:32,872
Aku berikan orang bodoh ini
waktu dua bulan.
1083
01:35:32,897 --> 01:35:34,387
Ada harga tinggi untuk kepalanya.
1084
01:35:34,412 --> 01:35:35,493
Dia lebih baik mati.
1085
01:35:35,514 --> 01:35:37,944
Berapa kau bilang harganya?
1086
01:35:37,969 --> 01:35:40,339
Hentikanlah.
1087
01:35:41,239 --> 01:35:45,086
- Panggil bantuan!
- Tembakkan dilepaskan.
1088
01:35:45,743 --> 01:35:47,696
Kami butuh bantuan.
1089
01:35:47,720 --> 01:35:49,704
- Bantuan segera datang.
- Kami butuh bantuan.
1090
01:35:49,782 --> 01:35:53,651
Aku tertembak. Bala bantuan.
1091
01:35:55,682 --> 01:36:00,682
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
1092
01:36:00,706 --> 01:36:05,706
Bonus New Member 100%