1 00:00:27,043 --> 00:00:28,709 Mustafar. 2 00:00:28,876 --> 00:00:34,501 Op fra dens flammende dyb steg jeg, som min nye fæstning nu bygges - 3 00:00:34,668 --> 00:00:39,209 - som det ultimative bevis på den mørke sides enorme styrke! 4 00:00:41,334 --> 00:00:46,084 - Nå ... hvad synes du? - Det er lidt for meget. 5 00:00:46,251 --> 00:00:51,168 Man kan godt sige ond fæstning på et bjerg lidt mere elegant. 6 00:00:51,334 --> 00:00:55,001 Se lige det her sted. Det har brug for noget. Hvad som helst. 7 00:00:55,168 --> 00:00:58,126 Måske en stol. 8 00:00:58,293 --> 00:01:01,501 Men vi har ikke tid til at sidde her. Vi skal erobre galaksen. 9 00:01:02,084 --> 00:01:04,876 - Herre! - Hvem er det! Hvem er du? 10 00:01:05,043 --> 00:01:10,668 Vaneé er sith-fyrsten Darth Vaders ydmyge tjener. 11 00:01:12,584 --> 00:01:14,959 Jeg har gjort Deres bad klar, herre. 12 00:01:18,543 --> 00:01:22,043 Nu skal vi erobre, så må vi i karret senere. Kom så. 13 00:01:22,209 --> 00:01:25,418 - Men min fæstning ... - Okay. 14 00:01:25,584 --> 00:01:28,834 Dig der. Darth Grimfidus. Hold øje med hytten her. 15 00:01:29,668 --> 00:01:32,584 Det er en ære for Vaneé at tjene ... 16 00:01:47,793 --> 00:01:49,751 Mange, mange år senere ... 17 00:01:50,876 --> 00:01:54,584 Er I de sidste fem fyre i galaksen, der fatter det her? 18 00:01:54,751 --> 00:01:59,501 Den Første Orden er udslettet. Krigen er forbi. I tabte! Tag nu hjem! 19 00:02:00,751 --> 00:02:02,834 Okay, så er I selv ude om det. 20 00:02:05,418 --> 00:02:08,418 Jeg er ikke bange for de paphoveder. Prøv at se her! 21 00:02:19,334 --> 00:02:23,459 Det er porg-barnemad. Og lad os så komme hjem. 22 00:02:25,876 --> 00:02:29,001 Vær nu ikke sådan en bangewampa. Jeg har styr på det. 23 00:02:31,043 --> 00:02:33,834 Okay, jeg har stadig styr på det. 24 00:02:34,001 --> 00:02:39,501 Jeg skal bare nødlande på den der lysende røde lavaplanet. 25 00:02:43,001 --> 00:02:47,876 Jeg har styr på det. Jeg har styr på det. 26 00:02:54,876 --> 00:02:56,626 Jeg sagde jo, at jeg har styr på det. 27 00:03:00,668 --> 00:03:04,251 Nu tilkalder vi bare hjælp, og ... Radioen er død. 28 00:03:06,251 --> 00:03:08,668 Okay, det betyder ikke noget. 29 00:03:08,834 --> 00:03:11,793 Kom. Vi finder noget hjælp. 30 00:03:14,459 --> 00:03:17,793 Jeg blærede mig ikke. TIE-jageren var heldig at ramme mig. 31 00:03:21,001 --> 00:03:23,251 Vi kan sikkert få hjælp deroppe. 32 00:03:23,959 --> 00:03:27,668 Okay, så bliv du bare her alene. I den mørke, uhyggelige skov. 33 00:03:31,126 --> 00:03:33,668 Det tænkte jeg nok. 34 00:03:39,626 --> 00:03:41,668 Hvad er det her for et sted? 35 00:03:44,543 --> 00:03:48,418 - Goddag. Undskyld? - Du må ikke skræmme mig sådan, okay? 36 00:03:48,584 --> 00:03:51,126 Jeg har altså en lidelse. 37 00:03:51,293 --> 00:03:54,959 - Undskyld. Hvad bygger I? - Vaders Fæstning! 38 00:03:55,126 --> 00:03:59,626 Galaksens første all-inclusive, sith-inspirerede luksusferiecenter. 39 00:03:59,793 --> 00:04:04,668 Et sted for galaksens familier med penge på lommen og lyst til sjov, - 40 00:04:04,834 --> 00:04:07,793 - hvor de endelig kan udforske deres indre mørke side. 41 00:04:08,543 --> 00:04:09,918 Hvad siger du så? 42 00:04:10,084 --> 00:04:13,626 I bygger et hotel i Darth Vaders gamle fæstning. 43 00:04:14,459 --> 00:04:17,293 Ikke for noget, men det lyder som en rigtig skidt ide, hr. ...? 44 00:04:17,459 --> 00:04:19,793 Graballa! The Hutt! 45 00:04:20,501 --> 00:04:24,584 Den legendariske iværksætter? Ejendomsmatadoren? 46 00:04:26,293 --> 00:04:29,251 Fætter til salig Jabba, må han hvile i fred. 47 00:04:31,668 --> 00:04:34,084 Og hvem er du helt nøjagtigt? 48 00:04:34,251 --> 00:04:39,251 - Poe Dameron. - Poe Dameron! 49 00:04:39,918 --> 00:04:42,959 Den frygtløse pilot, som udslettede Stjernedræberbasen - 50 00:04:43,126 --> 00:04:45,043 - og anførte modstandsbevægelsen på Exegol? 51 00:04:45,209 --> 00:04:48,584 Der var mange, der hjalp til, men ja. 52 00:04:48,751 --> 00:04:52,626 Det er en ære, hr. general. Lad mig vise dig rundt. 53 00:04:52,793 --> 00:04:57,376 - Raam, Baash. Hjælp ham med hans bagage. - Det er ikke min bag... Okay. 54 00:04:57,543 --> 00:05:01,584 Vi har arbejdet i døgndrift, og der har ingen smalle steder været. 55 00:05:01,751 --> 00:05:04,459 Vaders Fæstning bliver ren klasse. 56 00:05:05,126 --> 00:05:07,918 Et lavaspringvand. Det har vi. 57 00:05:09,334 --> 00:05:13,626 - Min X-wing blev beskadiget, og ... - Vent, til du ser lobbyen! 58 00:05:13,793 --> 00:05:18,626 General, kender du til begrebet kendis-talspersoner? 59 00:05:22,168 --> 00:05:27,793 En fremmed nærmer sig. Er vedkommende mon den, der spås om i Mustafars Profeti? 60 00:05:27,959 --> 00:05:33,959 En frygtløs pilot med styrken til at finde skattene i herrens slot? 61 00:05:35,501 --> 00:05:37,459 Måske. 62 00:05:38,793 --> 00:05:43,584 Soldaterne skaber stemning, når man kommer ind. Og jeg har dem alle. 63 00:05:43,751 --> 00:05:47,543 Storm, kystvagt, spejder, sne, døds. 64 00:05:47,709 --> 00:05:51,751 Og sågar min egen opfindelse, skeletsoldaten. 65 00:05:54,043 --> 00:05:56,709 Mærk den mørke sides styrke. 66 00:05:56,876 --> 00:06:00,584 Mørke side ... Mørke side ... 67 00:06:00,751 --> 00:06:02,668 Nu skal du få mørk side. 68 00:06:03,543 --> 00:06:07,168 Undskyld, hr. The Hutt? Måske kan jeg ordne det der. 69 00:06:07,334 --> 00:06:10,626 Det tvivler jeg på. Okay, gør det bare, knægt. 70 00:06:10,793 --> 00:06:16,834 Nå, hvad siger du? Er du klar til at blive Vaders Fæstnings tals-Poe-son? 71 00:06:17,001 --> 00:06:21,584 Hørte du, hvad jeg gjorde med dit navn? Jeg satte Poe ind i person. 72 00:06:21,751 --> 00:06:27,209 Mærk den mørke sides styrke ... i Magasin du Sith. Åbent nu. 73 00:06:30,043 --> 00:06:33,084 - Du er dygtig. - Tak, hr. Jeg ... 74 00:06:34,001 --> 00:06:37,168 Hey! Du ... Du er ... 75 00:06:37,334 --> 00:06:40,251 Hej. Poe Dameron. Hvad hedder du? 76 00:06:40,418 --> 00:06:44,751 Dean! Tænk, at jeg møder selveste Poe Dameron! 77 00:06:44,918 --> 00:06:46,918 Du er galaksens bedste pilot! 78 00:06:47,084 --> 00:06:51,376 Jeg ved ikke, om jeg er den bedste. Måske top-3. Eller top-2. 79 00:06:51,543 --> 00:06:55,543 Du er ret god med det værktøj der. Jeg har brug for hjælp med min X-wing. 80 00:06:55,709 --> 00:06:59,376 Skulle jeg ordne din X-wing? Det er mig en ære! 81 00:06:59,543 --> 00:07:01,376 Jeg vil gerne være pilot en dag ... 82 00:07:02,251 --> 00:07:04,793 De voksne snakker. 83 00:07:05,376 --> 00:07:08,459 Vi har vist hver noget, den anden ønsker. 84 00:07:08,626 --> 00:07:10,293 Lad os slå en handel af. 85 00:07:10,459 --> 00:07:15,918 Indspil en holovideo for Vaders Fæstning, og så reparerer knægten din X-wing. 86 00:07:16,751 --> 00:07:20,709 Efter min X-wing er klar. Du er ikke den første Hutt, jeg handler med. 87 00:07:20,876 --> 00:07:22,584 - Kom, knægt. - Nej! 88 00:07:23,501 --> 00:07:25,751 Den frygtløse pilot må ikke gå. 89 00:07:25,918 --> 00:07:29,751 Vaneé, hvad har jeg sagt om at snige sig ind på folk? 90 00:07:29,918 --> 00:07:32,043 Undskyld. Han fulgte med stedet her. 91 00:07:32,209 --> 00:07:35,918 Han er lidt den klamme vicevært. Med streg under "klam". Bare ignorér ham. 92 00:07:38,501 --> 00:07:43,709 - Det er lidt svært. - Ikke sniffe til gæsterne, Vaneé. 93 00:07:43,876 --> 00:07:48,584 - Drenge. - Vaneé skal vise piloten noget. 94 00:07:48,751 --> 00:07:51,084 En anden gang. Vi har travlt. 95 00:07:51,251 --> 00:07:54,001 UD-SL3T, vis dem det. 96 00:07:54,584 --> 00:07:58,418 Besku Rens hjelm. 97 00:07:58,584 --> 00:08:01,459 Sagde du Ren? Som i Kylo? 98 00:08:01,626 --> 00:08:05,376 Denne hjelm tilhørte den, som var med til at skabe ham. 99 00:08:05,543 --> 00:08:08,293 Vil du høre historien om den? 100 00:08:09,084 --> 00:08:11,209 Manden sagde, at han har travlt. 101 00:08:15,001 --> 00:08:17,001 Fortæl mig den. 102 00:08:17,126 --> 00:08:22,001 Dette er beretningen om en mægtig kriger, som længtes efter noget mere ... 103 00:08:22,168 --> 00:08:26,793 DEN FORTABTE DRENG 104 00:08:27,793 --> 00:08:30,293 Fremragende, Ben. 105 00:08:30,459 --> 00:08:32,750 Det er spild af tid, onkel Luke. 106 00:08:32,918 --> 00:08:35,293 Jeg er meget stærkere end alle de andre. 107 00:08:37,543 --> 00:08:41,250 Vær tålmodig. Der er ingen genveje til at blive jedi. 108 00:08:41,418 --> 00:08:44,959 Hvordan bliver jeg en stor jedi af at stable sten? 109 00:08:45,126 --> 00:08:52,084 - Jeg kan fornemme din frustration. - Nå da? Brugte du Kraften til det? 110 00:08:54,043 --> 00:08:56,834 Han er okay, R2. Han har bare mere at lære. 111 00:08:57,001 --> 00:08:59,709 Mester Skywalker, jeg tror, jeg kan nu! 112 00:09:02,001 --> 00:09:04,293 Det er hver gang, Cozler. 113 00:09:06,418 --> 00:09:09,334 - "Ingen genveje til at blive jedi." - Hey! 114 00:09:09,501 --> 00:09:12,459 Hvor længe blev han oplært på Dagobah? 20 minutter? 115 00:09:19,251 --> 00:09:22,459 Ren-Ridderne kommer! Vær bange! Vær meget bange! 116 00:09:25,626 --> 00:09:28,543 Ren-Riddere, mæsk jer i deres frygt! 117 00:09:29,293 --> 00:09:31,084 Tag, hvad I vil have! 118 00:09:46,501 --> 00:09:49,209 Vi ses, knægt. Kom så! 119 00:10:07,876 --> 00:10:09,293 Slut dig til os, Ben. 120 00:10:13,459 --> 00:10:17,043 Solo ... Slut dig til os, Ben. 121 00:10:18,293 --> 00:10:21,626 - Du skal ikke høre på ham, Ben. - Bland dig udenom, Skywalker! 122 00:10:21,793 --> 00:10:24,709 Magten er din, hvis du vil have den, Solo. 123 00:10:25,751 --> 00:10:29,001 Nå, har vi gang i drømmesekvenser nu? Undskyld, jeg forstyrrer, min søn. 124 00:10:29,168 --> 00:10:31,751 Mor og jeg vil høre, om du spiser med. 125 00:10:31,918 --> 00:10:35,251 Chewie har lavet din livret. Ristet Tip-Yip i Bantha-sovs. 126 00:10:35,418 --> 00:10:37,459 Slut dig til os, Ben. 127 00:10:40,584 --> 00:10:42,334 Bliv på den slagne vej, Ben. 128 00:10:54,626 --> 00:10:55,959 Solo ... 129 00:10:58,668 --> 00:11:05,209 Solo ... Solo ... Solo ... 130 00:11:07,584 --> 00:11:10,418 Du er ikke en jedi. Er du sith? 131 00:11:11,251 --> 00:11:13,959 Vi Ren-Riddere har vores eget kodeks. 132 00:11:14,126 --> 00:11:17,209 Vi bruger vores styrke til at tage, hvad vi vil have. 133 00:11:18,334 --> 00:11:24,251 Du er dygtig, men du følger fossilet Skywalker. Du kan få meget mere. 134 00:11:24,418 --> 00:11:26,584 Du kan blive en af os. 135 00:11:26,751 --> 00:11:29,168 Eller er du bange? 136 00:11:34,543 --> 00:11:38,293 Ikke i de gamle klude. Ren-Ridderne har jo et vist ry. 137 00:11:52,251 --> 00:11:54,168 Virkelig? Ikke nu igen. 138 00:11:54,834 --> 00:11:58,043 Vil I lige ...? Kan I ikke bare ...? Det er ikke sjovt! 139 00:12:01,876 --> 00:12:03,918 Du har ridderfeber, Ben! 140 00:12:10,959 --> 00:12:13,043 Ja! Spil på det Kloo-horn. 141 00:12:14,084 --> 00:12:17,251 - Han er god. - Du danser som en ægte mester. 142 00:12:21,084 --> 00:12:24,876 Det var så sjovt! Jeg er med! 143 00:12:25,043 --> 00:12:28,334 Nej nej. Du skal stadig klare indvielsen. 144 00:12:29,418 --> 00:12:31,793 Var stranddansen ikke indvielsen? 145 00:12:33,459 --> 00:12:36,876 Min onkels lyssværd. Hvordan fik du ...? 146 00:12:37,043 --> 00:12:39,876 Jeg sagde jo, at vi tager, hvad vi vil have. 147 00:12:40,043 --> 00:12:42,668 Så tag nu, hvad du vil have. 148 00:12:42,834 --> 00:12:45,334 Der skal ødelæggelse til at skabe en Ren-Ridder. 149 00:12:46,126 --> 00:12:49,793 Ødelæg det, Skywalker har skabt, og så er du fri. 150 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 - Nej. Jeg ved ikke ... - Du skal ikke spilde tid på ham, Ren. 151 00:12:55,751 --> 00:13:01,251 - Han er en total Kylo. - Kylo? 152 00:13:01,418 --> 00:13:05,876 Ja, Kylo. Lille. Svag. Bange. 153 00:13:06,043 --> 00:13:10,834 Kylo. Kylo. Kylo. 154 00:13:11,001 --> 00:13:15,668 - Jeg er ikke bange. Jeg er ikke en Kylo. - Så tag, hvad du vil have. 155 00:13:16,209 --> 00:13:21,418 Jeg vil have, at I lader mig være. 156 00:13:21,709 --> 00:13:26,209 Skidt valg, knægt. Ren-Riddere, ødelæg templet! 157 00:13:32,834 --> 00:13:35,668 Ødelæg templet! 158 00:13:56,834 --> 00:14:01,751 Du kunne have taget magten, men du er for bange ... Kylo. 159 00:14:01,918 --> 00:14:05,543 Bliv ved med at kalde mig det. Jeg begynder at kunne lide det. 160 00:14:14,668 --> 00:14:17,168 Stenstabling. Tænk engang. 161 00:14:25,376 --> 00:14:27,334 Ben? 162 00:14:28,709 --> 00:14:34,334 - Ben! - Nej, onkel Luke! Kald mig ... Kylo. 163 00:14:34,501 --> 00:14:40,501 Og den nat tog Kylo Ren det første skridt på sin vej mod magten! 164 00:14:44,376 --> 00:14:49,334 Og hvordan endte det så? Hvad skulle den historie? Skræmme os? 165 00:14:49,918 --> 00:14:53,334 - Det virkede. - Nej. 166 00:14:53,501 --> 00:15:00,293 Den skulle minde dig om, at meget kan tages af dem, der tør tage det. 167 00:15:01,209 --> 00:15:05,918 Bag denne dør findes sith-artefakter. 168 00:15:06,626 --> 00:15:08,709 Mustafars Profeti spår, - 169 00:15:08,876 --> 00:15:14,418 - at en frygtløs fremmed med stor styrke vil åbne den. 170 00:15:14,584 --> 00:15:19,334 Måske en modig pilot, som har udkæmpet mange slag? 171 00:15:19,501 --> 00:15:22,001 Det lyder som mig. 172 00:15:24,126 --> 00:15:25,168 Hvad med din X-wing? 173 00:15:25,334 --> 00:15:27,918 Er der en lille chance for, at Vaneé taler sandt, - 174 00:15:28,084 --> 00:15:32,126 - så skal en Hutt ikke lægge sine slimede hænder på de sith-artefakter. 175 00:15:36,043 --> 00:15:38,543 Kom. Giv mig en hånd. 176 00:15:49,334 --> 00:15:53,543 Ja! Følg Vaneé! 177 00:15:57,334 --> 00:16:00,918 Der er meget at se og meget at finde. Kom! 178 00:16:10,251 --> 00:16:13,168 Et uhyre! 179 00:16:16,876 --> 00:16:21,168 Koncentrér jer, bantha-barylere. Se lige, hvor meget plads her er. 180 00:16:22,001 --> 00:16:24,918 Vi kan bygge et konferencecenter og et træningslokale. 181 00:16:25,543 --> 00:16:29,626 Du sagde, at du vil være pilot. Hvordan endte du hos Graballa? 182 00:16:29,793 --> 00:16:31,501 Sparer du op til et skib? 183 00:16:31,668 --> 00:16:35,501 Til min familie. Min mor var mekaniker og havde et værksted på Arkanis. 184 00:16:35,668 --> 00:16:37,751 Havde? Hvad skete der? 185 00:16:37,918 --> 00:16:41,876 Den Første Orden smadrede det. De mente, hun hjalp Modstandsbevægelsen. 186 00:16:42,793 --> 00:16:45,626 Folk blev bange og ville ikke hyre hende mere. 187 00:16:45,793 --> 00:16:48,251 - Så nu er det op til dig. - Ja. 188 00:16:49,668 --> 00:16:53,126 Hvis jeg mister det her job, så har min familie ingenting. 189 00:16:54,918 --> 00:16:58,751 Det forstår jeg godt. Jeg havde også en hård barndom. 190 00:16:58,918 --> 00:17:04,001 Men det er en stor galakse. Du må ikke lade frygten styre dig. Se på mig. 191 00:17:04,168 --> 00:17:06,876 Her er plads til luksussuiter! 192 00:17:08,918 --> 00:17:10,958 Jeg blev ikke bange. 193 00:17:13,251 --> 00:17:17,168 Det ældgamle lyssværdkammer. 194 00:17:17,333 --> 00:17:21,376 Vi er på udkig efter noget helt særligt. 195 00:17:22,501 --> 00:17:25,583 Scardont-lyssværdet. 196 00:17:25,751 --> 00:17:30,293 Det siges at være et særligt mægtigt sith-lyssværd. 197 00:17:31,168 --> 00:17:35,209 - Hvor vover du? - Det må være uvurderligt. 198 00:17:38,043 --> 00:17:40,876 Hvad i ...? Dean, fiks det! 199 00:17:42,584 --> 00:17:46,168 Det er et sith-lyssværd, knægt. Det ville jeg ikke røre ved. 200 00:17:47,126 --> 00:17:50,001 Jeg må ikke miste det her job. 201 00:17:52,626 --> 00:17:58,834 Mens drengen pukler, vil I så høre beretningen om Scardont-lyssværdet? 202 00:17:59,668 --> 00:18:02,543 Hvorfor fornemmer jeg, at uanset hvad, så vil du ...? 203 00:18:02,709 --> 00:18:06,751 - Det handler om to uhyrligheder. - Ja, sådan der. 204 00:18:08,543 --> 00:18:11,709 Var det et ... indendørs lyn? 205 00:18:12,376 --> 00:18:15,668 DE DUELLERENDE UHYRLIGHEDER 206 00:18:15,834 --> 00:18:20,126 Han blev overladt til døden af jedien Obi-Wan Kenobi, - 207 00:18:20,293 --> 00:18:23,209 - men Darth Maul overlevede. 208 00:18:23,876 --> 00:18:30,001 Han nåede frem til en hekseklan kaldet Natsøstrene. 209 00:18:30,168 --> 00:18:34,793 Nu skal du rejse dig. Rejs dig! 210 00:18:34,959 --> 00:18:37,168 Selvfølgelig. Mor. 211 00:18:42,876 --> 00:18:45,251 Rejs dig! 212 00:18:47,459 --> 00:18:49,709 Rejs dig! 213 00:18:52,501 --> 00:18:53,501 Tæt på. 214 00:18:54,751 --> 00:18:57,084 - Rejs dig nu. - Rejs dig. 215 00:18:57,751 --> 00:19:00,418 Rejs dig. 216 00:19:00,626 --> 00:19:05,251 Han bliver altså kappet over, overlever og bliver sat sammen igen af hekse. 217 00:19:05,418 --> 00:19:07,043 Er der nogen, der køber den? 218 00:19:07,709 --> 00:19:11,334 - Fortæl videre. - Ja. Tager han benene af om natten? 219 00:19:11,501 --> 00:19:16,793 Men Maul var ikke den eneste, der vendte tilbage fra døden. 220 00:19:18,834 --> 00:19:24,751 En af grev Dookus loyale lærlinge, som engang kaldtes Qymaen Jai Sheelal, - 221 00:19:24,918 --> 00:19:29,709 - blev genfødt som general Grievous. 222 00:19:31,501 --> 00:19:34,293 - Klodsede tåbe! - Hvabehar? 223 00:19:35,209 --> 00:19:36,293 Det er gas. 224 00:19:36,459 --> 00:19:39,709 General Grievous, vi har modtaget en besked fra fyrst Sidious. 225 00:19:41,584 --> 00:19:44,959 Hvordan kan jeg være til tjeneste, herre? 226 00:19:45,126 --> 00:19:49,793 Der er et ældgammelt sith-lyssværd, som findes på Scardont-systemets sjette måne. 227 00:19:49,959 --> 00:19:53,376 Find det og bring det til mig. 228 00:19:53,543 --> 00:19:57,209 Men pas på. Scardont-lyssværdet er så mægtigt, - 229 00:19:57,376 --> 00:20:01,668 - at den, der prøver at bruge det, bliver drevet til vanvid. 230 00:20:02,334 --> 00:20:06,126 Jeg vil ikke svigte. 231 00:20:08,126 --> 00:20:10,626 Nej. 232 00:20:12,543 --> 00:20:16,043 Vi har ikke fundet ham general Hostous på den øverste hylde. 233 00:20:16,209 --> 00:20:21,084 I gamle dage havde jeg Darth Maul. Før han "faldt fra hinanden". 234 00:20:23,293 --> 00:20:25,959 Jeg er vendt tilbage, herre. 235 00:20:26,126 --> 00:20:30,584 Nej! Hej, se lige dig engang. Du ... du er i live. 236 00:20:31,251 --> 00:20:34,709 Og se. Du har ben. En hel masse ben. 237 00:20:34,876 --> 00:20:38,209 - Ja. Mange ben. - Nej. Drej til venstre. 238 00:20:38,376 --> 00:20:40,418 - Jeg ... Nej! - Min venstre. 239 00:20:40,584 --> 00:20:42,751 En, to, tre, fire, fem, seks. 240 00:20:45,584 --> 00:20:52,126 Jeg henter Scardont-lyssværdet, så jeg atter kan stå ved din side. 241 00:20:53,168 --> 00:20:55,209 Nå, det hørte du. 242 00:20:56,126 --> 00:21:00,876 Det var en hård rejse, men Grievous gav ikke op. 243 00:21:13,793 --> 00:21:16,209 Scardont-lyssværdet er så mægtigt, - 244 00:21:16,376 --> 00:21:20,793 - at den, der prøver at bruge det, bliver drevet til vanvid. 245 00:21:25,043 --> 00:21:28,918 En rival, der også vil bringe fyrst Sidious sværdet. 246 00:21:33,043 --> 00:21:35,251 Så mægtigt! 247 00:21:36,043 --> 00:21:39,126 Ærgerligt, at det ikke kan deles i to, Maul. 248 00:21:39,293 --> 00:21:41,834 I modsætning til dig. 249 00:21:42,959 --> 00:21:47,334 I det mindste har jeg Kraften. Kraft-spin! Kraft-spring! 250 00:21:55,168 --> 00:21:57,251 Jeg bringer Sidious sværdet. 251 00:21:57,418 --> 00:22:00,251 - Det er mit! Slip det! - Du skal slippe det! 252 00:22:00,418 --> 00:22:02,668 Slip det. Kilde, kilde, kilde. 253 00:22:03,584 --> 00:22:04,793 Stop! 254 00:22:10,876 --> 00:22:16,459 Jeg udsletter dig! Jeg er mægtig! 255 00:22:20,459 --> 00:22:22,709 Kraft-flip! 256 00:22:26,209 --> 00:22:28,959 Helt ærligt. Jeg har lige fået de ben. 257 00:22:29,126 --> 00:22:34,251 Jeg har udslettet jedier. En halv sith er barnemad. 258 00:22:42,334 --> 00:22:45,834 - Hvad? - Ja, arme dig. 259 00:22:48,376 --> 00:22:50,209 Du får ikke et ben til jorden. 260 00:22:52,084 --> 00:22:56,918 - Du hoster. Er du faldet af på den? - Det er ikke sjovt! 261 00:23:05,584 --> 00:23:07,084 Varm oliebadet op. 262 00:23:13,668 --> 00:23:16,376 Nå, fandt du det? 263 00:23:18,001 --> 00:23:20,168 Giv mig det! 264 00:23:22,376 --> 00:23:24,251 Hvad sker der med øjnene? 265 00:23:24,418 --> 00:23:29,834 Sværdet er mit. Kun mi... 266 00:23:32,251 --> 00:23:35,834 Det må være blevet beskadiget under kampen. 267 00:23:36,668 --> 00:23:40,668 Ærgerligt. Skubbetiskub! Farvel! 268 00:23:51,751 --> 00:23:56,918 Der var det. Tænk, at han ødelagde det. Lærlinge, altså. Ikke? 269 00:23:58,293 --> 00:24:05,126 Overvundet, men ikke udslettet. Darth Maul lærte noget vigtigt om ... 270 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 Jeg fiksede det! 271 00:24:11,251 --> 00:24:13,584 Så mægtigt. 272 00:24:14,918 --> 00:24:19,376 Dean? Er du okay? Kan du holde op med at stirre ind i det uhyggelige sværd? 273 00:24:19,543 --> 00:24:25,751 Som Vaneé sagde, så lærte Darth Maul noget vigtigt. 274 00:24:25,918 --> 00:24:30,168 Styrke kommer ikke af at tjene andre, men ... 275 00:24:30,334 --> 00:24:33,793 Af at tjene en selv. 276 00:24:33,959 --> 00:24:40,293 Godt, min dreng. Lad os se, hvor lyssværdet fører dig hen. 277 00:24:44,334 --> 00:24:46,626 Hvad er det? 278 00:25:02,293 --> 00:25:05,709 Måske satte Vaneé sin lid til den forkerte pilot. 279 00:25:05,876 --> 00:25:08,959 - Måske. - Følg mig, alle sammen. 280 00:25:10,709 --> 00:25:14,834 Det her giver mig bange anelser ... Det er stadig værd at nævne. 281 00:25:17,251 --> 00:25:20,959 Det første tempel på Mustafar. 282 00:25:21,126 --> 00:25:23,709 Bygget for mange generationer siden. 283 00:25:23,876 --> 00:25:27,668 En guldgrube af ældgammel viden. 284 00:25:29,001 --> 00:25:34,793 Viden, schmiden. Det her må være en formue værd. Pak det sammen, drenge. 285 00:25:39,209 --> 00:25:42,751 Alle skatte ejes af Graballa the Hutt A/S. 286 00:25:45,209 --> 00:25:47,668 Graballa, vi må tale sammen. 287 00:25:47,834 --> 00:25:51,793 Nå, Dameron, nu vil du så være talsperson, ikke? 288 00:25:51,959 --> 00:25:54,418 - Det er for sent! - Nej, de her sith-ting. 289 00:25:54,584 --> 00:25:57,834 - Har du en anelse om, hvor farlige de er? - Jeg er en Hutt. 290 00:25:58,001 --> 00:26:01,001 Jeg frygter kun dårlig likviditet. 291 00:26:04,168 --> 00:26:07,918 - Styrke. - Red din mor. 292 00:26:08,084 --> 00:26:13,501 - Tag, hvad du begærer. - Frygt ej mere. 293 00:26:16,376 --> 00:26:20,501 - Ja! Drengen har fundet den. - Fundet hvad? 294 00:26:22,001 --> 00:26:26,293 Den besidder evnen til at få enhver drøm til at gå i opfyldelse. 295 00:26:26,459 --> 00:26:29,834 Skulle den lille trekant opfylde ønsker? 296 00:26:30,876 --> 00:26:34,251 Gider du lige? Det er der intet i galaksen, der kan gøre. 297 00:26:34,918 --> 00:26:39,834 - Det kan en wookiehånd. - Kender barnet til wookiehånden? 298 00:26:40,001 --> 00:26:42,834 Piloterne, der kom ind på min mors værksted, fortalte historier. 299 00:26:43,001 --> 00:26:47,168 - Ja, de historier er opspind. - Er de det? 300 00:26:48,168 --> 00:26:50,959 Her er en historie til jer. 301 00:26:51,126 --> 00:26:54,959 Beretningen om en dreng, der ønskede sig mere. 302 00:26:55,126 --> 00:27:00,168 Et bedre liv. Lidt ligesom dig. 303 00:27:00,334 --> 00:27:05,001 WOOKIEHÅNDEN 304 00:27:11,918 --> 00:27:16,584 Droiden på den sydlige bakkekam brød sammen. Igen. Den er ubrugelig. 305 00:27:16,751 --> 00:27:20,834 - Luke, tag til Mos Espa og køb en ny. - Men onkel Owen ... 306 00:27:21,001 --> 00:27:24,376 Jeg skulle til Toschestationen og aflevere min ansøgning til akademiet. 307 00:27:24,543 --> 00:27:29,459 Glem de stjerner. Høsten er på vej, og vi er for få folk. Af sted. 308 00:27:38,126 --> 00:27:42,793 Jeg skal vise ham. En dag bliver jeg pilot og kommer væk fra den her støvbold. 309 00:27:42,959 --> 00:27:46,584 Du ligner en, der vil væk fra den her støvbold. 310 00:27:46,751 --> 00:27:48,793 Jeg har noget, der måske kan hjælpe dig. 311 00:27:50,043 --> 00:27:52,668 - Hvad er det? - Wookiehånden. 312 00:27:53,543 --> 00:27:58,168 Ønsk noget, og så går det i opfyldelse. 313 00:28:01,251 --> 00:28:03,751 Gid jeg kom væk fra den her planet. 314 00:28:03,918 --> 00:28:06,876 Du ligner en, der vil væk fra den her planet. 315 00:28:07,043 --> 00:28:09,334 Meld dig til Det Kejserlige Akademi. 316 00:28:10,709 --> 00:28:11,959 Seriøst? 317 00:28:12,126 --> 00:28:18,293 Som ønsket fik wookiehånden Skywalker væk fra Tatooine. 318 00:28:18,459 --> 00:28:21,209 Men han var stadig ikke tilfreds. 319 00:28:25,584 --> 00:28:27,834 Jeg kan ikke se noget med den hjelm på. 320 00:28:29,543 --> 00:28:31,793 Gid jeg var pilot. 321 00:28:32,668 --> 00:28:35,501 Hvad skal jeg gøre med det her overskydende pilotudstyr? 322 00:28:36,501 --> 00:28:40,543 Giv det til ham der. Han er for lav til at være stormsoldat. 323 00:28:40,709 --> 00:28:45,418 - Jeg er pilot! - Skywalker fik, hvad han ønskede. 324 00:28:45,584 --> 00:28:48,126 Men han ville have mere. 325 00:28:49,043 --> 00:28:54,084 Patruljering. Jeg ville ønske, jeg fik chancen for at vise alle, hvor god jeg er. 326 00:28:55,251 --> 00:28:59,543 Fyrst Vaders eskadrille er faldet i oprørernes baghold. Hjælp ham! 327 00:28:59,709 --> 00:29:01,168 Det var på tide. 328 00:29:17,293 --> 00:29:21,376 Ikke så hurtigt, oprørsudskud. Æd protoner. 329 00:29:30,334 --> 00:29:32,584 Dig der. Pilot. 330 00:29:33,459 --> 00:29:36,418 Hvad kalder du den manøvre? 331 00:29:36,584 --> 00:29:38,876 180-gradersprotonmanøvren. 332 00:29:39,043 --> 00:29:43,543 - Meget imponerende. Hvad hedder du? - Luke Skywalker. 333 00:29:43,709 --> 00:29:47,793 Skywalker? Jeg kendte engang en Skywalker. 334 00:29:51,209 --> 00:29:53,543 - Fyrst Vader? - Nå ja. 335 00:29:53,709 --> 00:29:58,834 Du har en fornemmelse for Kraften. Du minder mig om ... en ung mig. 336 00:29:59,501 --> 00:30:01,584 Jeg vil oplære dig. 337 00:30:03,001 --> 00:30:05,626 Jeg ville ønske, jeg kunne være så mægtig som dig. 338 00:30:05,793 --> 00:30:08,668 Så kom med mig. 339 00:30:10,209 --> 00:30:14,334 Faktisk ønsker jeg, at jeg bliver mere mægtig end dig. 340 00:30:19,418 --> 00:30:24,501 Dine øjne kan forråde dig. Stol ikke på dem. 341 00:30:24,668 --> 00:30:27,001 Jeg kan stadig se. 342 00:30:33,126 --> 00:30:37,334 Et kraftigt greb. Koncentrér dig. 343 00:30:38,209 --> 00:30:42,584 - Det kilder. - Mere sådan her. 344 00:30:45,376 --> 00:30:48,293 Prøv igen. 345 00:31:05,626 --> 00:31:07,334 Det giver held. 346 00:31:11,334 --> 00:31:18,293 Du har mestret den mørke side af Kraften, men jeg fornemmer, at du er utilfreds. 347 00:31:19,293 --> 00:31:22,834 Jeg vil have mere. Jeg ønsker, at jeg kunne kæmpe mod oprørerne - 348 00:31:23,001 --> 00:31:25,709 - og blive galaksens mest berømte pilot. 349 00:31:28,001 --> 00:31:31,168 Dødsstjernen er under angreb. Vader, send dine folk ud. 350 00:31:36,376 --> 00:31:39,293 - Alle piloter, meld ind. - Rød to er klar. 351 00:31:39,459 --> 00:31:43,168 - Rød ti er klar, prinsesse Leia. - Rød fem er klar. 352 00:31:43,334 --> 00:31:46,959 Godt, du er med, general Kenobi. Og tak, fordi du reddede mig før. 353 00:31:47,126 --> 00:31:51,168 Nej, tak fordi De reddede mig ud af den skraldepresser, Deres Højhed. 354 00:31:51,334 --> 00:31:54,084 Jeg var ikke sikker på, at jeg ville slippe fra Dødsstjernen i live. 355 00:31:55,626 --> 00:31:57,543 Fastlås S-foils i angrebsposition. 356 00:31:59,126 --> 00:32:00,668 Jeg flyver ind. Dæk mig! 357 00:32:06,626 --> 00:32:08,501 Der er fjendtlige skibe på vej. 358 00:32:11,043 --> 00:32:13,126 Det er som Tiggerkløften derhjemme. 359 00:32:15,918 --> 00:32:17,918 Jeg er blevet ramt. Jeg kan ikke blive hos dig. 360 00:32:18,084 --> 00:32:20,876 Tag i sikkerhed, Obi-Wan. Du kan ikke gøre mere her. 361 00:32:23,543 --> 00:32:26,251 - Jeg tager lederen. - Nej, det gør jeg! 362 00:32:29,209 --> 00:32:30,209 Nej, han laver ... 363 00:32:30,376 --> 00:32:33,584 180-gradersprotonmanøvren! 364 00:32:33,751 --> 00:32:35,459 Det tror jeg ikke. 365 00:32:43,626 --> 00:32:46,209 Nej! 366 00:32:48,209 --> 00:32:51,709 Du bliver den mest berømte pilot i galaksen. 367 00:32:51,876 --> 00:32:54,251 - Ja! - Fordi du udslettede Dødsstjernen! 368 00:32:54,418 --> 00:32:55,418 Nej! 369 00:32:56,918 --> 00:33:00,209 - Var det virkelig det, der skete? - Nej, det var det ikke. 370 00:33:00,376 --> 00:33:03,876 Siger du, at Luke Skywalker ikke udslettede Dødsstjernen? 371 00:33:04,043 --> 00:33:06,084 Jo, men ikke på den måde. 372 00:33:06,251 --> 00:33:11,459 Ligesom wookiehånden gav Skywalker det, han ville have, - 373 00:33:11,626 --> 00:33:15,918 - så vil denne holocron give dig det, du begærer. 374 00:33:16,084 --> 00:33:20,001 Nej, historien er en advarsel. Pas på med, hvad du ønsker dig. 375 00:33:20,168 --> 00:33:23,959 Jeg ved, hvad du vil have. At din familie er tryg og sikker. 376 00:33:24,793 --> 00:33:28,793 Luk den op, og så skal de aldrig frygte noget. 377 00:33:30,084 --> 00:33:32,959 Nej, lad være! 378 00:33:37,084 --> 00:33:40,876 Ikke med dine hænder. Med dit hjerte. 379 00:33:54,126 --> 00:33:56,376 Du sagde, at den fik drømme til at gå i opfyldelse. 380 00:33:56,543 --> 00:33:59,209 Det gør den også. 381 00:34:00,209 --> 00:34:01,751 Mine drømme. 382 00:34:03,334 --> 00:34:07,001 Længe har Vaneé ventet på dette. 383 00:34:07,168 --> 00:34:10,418 Jeg troede, du ville få det til at ske. 384 00:34:10,584 --> 00:34:14,876 Jeg anede ikke, at det var drengen, jeg skulle bruge. 385 00:34:15,043 --> 00:34:20,543 - En, som er stærk i Kraften. - Er jeg stærk i Kraften? 386 00:34:23,834 --> 00:34:26,543 Jeg har været svag hele mit liv. 387 00:34:27,668 --> 00:34:31,418 Ynkelig. Bange for at tage magten. 388 00:34:33,126 --> 00:34:34,876 Som i historien om Rens maske. 389 00:34:35,751 --> 00:34:38,543 Jeg puklede altid for andre. 390 00:34:38,709 --> 00:34:43,876 - Ligesom Darth Maul. - Nu har Vaneé alt, han begærer. 391 00:34:44,043 --> 00:34:47,834 - Ligesom wookiehånden. - Historierne var for ham. 392 00:34:49,334 --> 00:34:51,126 Okay, så det havde du regnet ud? 393 00:34:51,293 --> 00:34:56,459 Gennem en generation frygtede galaksen min herre! 394 00:34:56,626 --> 00:35:00,876 Nu skal den frygte ... mig. 395 00:35:01,043 --> 00:35:02,834 Ja, dig og hvilken hær? 396 00:35:05,293 --> 00:35:07,209 Fed hær. En enkelt droide. 397 00:35:13,001 --> 00:35:17,251 Modtaget. Modtaget. Modtaget. 398 00:35:17,418 --> 00:35:20,376 Tåberne har tjent deres formål. 399 00:35:20,543 --> 00:35:24,876 - UD-SL3T, udslet dem. - Som De befaler. 400 00:35:26,584 --> 00:35:31,501 UD-SL3T, udslet. Den skulle jeg have set komme. 401 00:35:31,668 --> 00:35:35,251 En sværm af dræberdroider, og du taler om ordspil. Flygt! 402 00:35:36,584 --> 00:35:39,168 Vi skal have fat i holocronen. Den får han sin styrke fra. 403 00:35:39,334 --> 00:35:41,834 - Hvordan det? - På gammeldags maner. 404 00:35:44,959 --> 00:35:48,751 - Godt skudt! - Tag den, knægt! 405 00:35:48,918 --> 00:35:50,459 Er alt vel, herre? 406 00:35:50,626 --> 00:35:55,543 Uden holocronen kan jeg ikke beholde min styrke. Tag dem! 407 00:35:55,709 --> 00:35:57,168 Udslet ... 408 00:35:57,959 --> 00:36:00,001 Herind. 409 00:36:09,168 --> 00:36:15,918 Modtaget. Modtaget. Modtaget. 410 00:36:19,043 --> 00:36:21,418 Jeg tror, jeg rystede dem af mig. 411 00:36:21,584 --> 00:36:24,084 Moar! Den er stor! 412 00:36:25,251 --> 00:36:28,251 Mine drømme smuldrer for mine øjne. 413 00:36:28,418 --> 00:36:33,668 Her kommer B-14961138815... 414 00:36:39,751 --> 00:36:42,501 - Det tog sin tid! - Her kommer ... 415 00:36:44,459 --> 00:36:50,668 Udslet, modtaget. Udslet, modtaget. 416 00:36:55,459 --> 00:37:00,626 Udslet. Udslet. Udslet. 417 00:37:10,168 --> 00:37:12,376 Vaneé er lige i hælene på os. 418 00:37:14,459 --> 00:37:17,001 - Hvad gør vi nu? - Jeg har en ide. 419 00:37:18,501 --> 00:37:21,293 Hvor er min holocron? 420 00:37:28,084 --> 00:37:31,376 Jeg finder jeres mangel på souvenirs forstyrrende ... 421 00:37:31,543 --> 00:37:33,751 Forstyrrende. Forstyrrende ... 422 00:37:33,918 --> 00:37:36,251 Udslet. 423 00:37:36,626 --> 00:37:42,043 Vi skal hen til skibet og få holocronen så langt væk fra Vaneé som muligt. Denne vej. 424 00:37:42,209 --> 00:37:44,709 - Det er min skyld. - Knægt. 425 00:37:45,376 --> 00:37:50,168 Jeg reparerede lyssværdet. Jeg åbnede holocronen. Fordi jeg var bange. 426 00:37:50,334 --> 00:37:54,251 - Alle er bange indimellem. - Det er du da ikke. 427 00:37:54,418 --> 00:37:58,084 Nogle gange flyder adrenalinen ... 428 00:38:00,251 --> 00:38:02,751 Jeg er bange lige nu. 429 00:38:03,459 --> 00:38:08,418 Man kan ikke styre frygten. Men man kan bestemme, hvad man gør med den. 430 00:38:08,584 --> 00:38:12,709 For uden frygt er der intet mod. 431 00:38:15,334 --> 00:38:20,793 - Udslet. Udslet. Udslet. - BB-8, hvad laver du? 432 00:38:40,834 --> 00:38:43,834 Lad os komme væk herfra. 433 00:38:44,001 --> 00:38:49,209 Vi fik den aldrig repareret. Flot, Dameron. Du skal altid bevise dit mod. 434 00:38:49,376 --> 00:38:51,459 - Poe. - Den manøvre i X-wingen. 435 00:38:51,626 --> 00:38:53,626 - Poe? - Du åbnede den dumme dør. 436 00:38:53,793 --> 00:38:55,334 Poe! 437 00:38:57,209 --> 00:38:59,084 Jeg har styr på det her. 438 00:39:00,751 --> 00:39:05,084 - Kraften være med dig. Jeg køber os tid. - Hvordan det? 439 00:39:05,793 --> 00:39:08,668 Det aner jeg ikke! 440 00:39:08,834 --> 00:39:15,793 Udslet. Modtaget. Udslet. Modtaget. 441 00:39:18,584 --> 00:39:21,751 Den mørke sides energi forsvinder fra mig. 442 00:39:22,418 --> 00:39:24,459 Hvor er holocronen? 443 00:39:27,793 --> 00:39:29,126 Forbier! 444 00:39:29,876 --> 00:39:33,251 Modtaget. Modtaget. 445 00:39:33,418 --> 00:39:35,918 Mo-mo-modtaget. 446 00:39:36,084 --> 00:39:38,834 De smadrer mit sted. Vi må kæmpe! 447 00:39:40,418 --> 00:39:41,751 Skjul mig! 448 00:39:45,918 --> 00:39:48,834 Det her kan jeg godt vænne mig til. 449 00:39:53,709 --> 00:39:56,251 Ja, udslet ham! 450 00:39:56,334 --> 00:39:58,668 Jeg har dig lige, hvor jeg vil have dig. 451 00:40:21,043 --> 00:40:27,918 Udslet. Udslet. Udslet. 452 00:40:33,793 --> 00:40:35,793 Ja! Det er så sjo... 453 00:40:37,126 --> 00:40:38,418 Dean! 454 00:40:40,709 --> 00:40:43,376 Min holocron. 455 00:40:43,543 --> 00:40:44,584 Jeg har styr på det her. 456 00:40:51,001 --> 00:40:56,251 - Godt fløjet, knægt. - Min herre er væk. Kejseren er væk. 457 00:40:56,418 --> 00:40:59,418 Endelig vil galaksen frygte mig. 458 00:40:59,584 --> 00:41:02,001 Jeg er ikke bange. 459 00:41:04,168 --> 00:41:05,834 Okay, måske en smule. 460 00:41:07,251 --> 00:41:11,751 Giv mig holocronen, og så skåner jeg din ven. 461 00:41:12,709 --> 00:41:16,959 Nej! Flyv væk. Han bliver svagere. Snart er han intet. 462 00:41:17,709 --> 00:41:20,543 Så meget tid har du ikke. 463 00:41:26,001 --> 00:41:29,501 Valget er dit, dreng. 464 00:41:37,376 --> 00:41:39,293 Okay. 465 00:41:40,043 --> 00:41:44,584 Selv om det minder mig om historien om wookiehånden. 466 00:41:44,876 --> 00:41:47,084 Hvordan det? 467 00:41:47,251 --> 00:41:53,459 - Pas på med, hvad du ønsker dig! - Nej! Nej! 468 00:42:06,501 --> 00:42:11,376 Det var tæt på, ikke? Men det var modigt. Hvordan ...? 469 00:42:11,543 --> 00:42:15,376 Det er, som du sagde. Uden frygt er der intet mod. 470 00:42:15,543 --> 00:42:19,751 - Tak, Poe. - Nu ikke så rørstrømsk, knægt. 471 00:42:20,876 --> 00:42:25,709 - Er den modige Poe bange for det? - Skrækslagen. 472 00:42:29,001 --> 00:42:33,168 Mit hotel. Mit smukke hotel. 473 00:42:35,543 --> 00:42:38,293 Dig! Se, hvad du har gjort! 474 00:42:39,001 --> 00:42:42,376 Har du en anelse om, hvad det vil koste at reparere? 475 00:42:42,543 --> 00:42:45,668 Du skal ikke reparere noget. Du smutter. 476 00:42:45,834 --> 00:42:48,584 Og du skal ikke tage sith-artefakterne med. 477 00:42:48,751 --> 00:42:50,959 Jeg er ikke bange for dig, Dameron. 478 00:42:52,834 --> 00:42:57,043 Okay, det er jeg. Kom så, drenge. Også dig, knægt. Kom. 479 00:42:57,209 --> 00:43:00,293 Nej. Jeg vil aldrig mere arbejde for dig. 480 00:43:00,459 --> 00:43:03,834 Det får man, når man er grådig, Graballa. Intet. 481 00:43:04,001 --> 00:43:07,043 Ja. Nu har jeg lært det. 482 00:43:08,251 --> 00:43:11,376 Man skal begynde i det små. Et pensionat med morgenmad. 483 00:43:11,543 --> 00:43:15,418 - Kom, drenge. Nu bliver vi rige. - Morgenmad! 484 00:43:16,084 --> 00:43:19,501 Jeg har lige indset, at mit ønske er gået i opfyldelse. 485 00:43:19,668 --> 00:43:23,834 - Ønskede du dig noget af sith-holocronen? - Selvfølgelig ikke. 486 00:43:24,001 --> 00:43:28,543 Men jeg har ønsket mig at kunne stoppe al den tid, jeg har arbejdet for Graballa. 487 00:43:29,793 --> 00:43:32,751 Så er du arbejdsløs. Hvad vil du lave nu? 488 00:43:32,918 --> 00:43:36,168 - Det ved jeg ikke. - Jeg så, hvordan du fløj X-wingen. 489 00:43:36,334 --> 00:43:39,709 - Vi mangler altid piloter. - Mener du det? Tak, Poe. 490 00:43:39,876 --> 00:43:44,209 Og du skal møde min ven, Rey. Hun ved en smule om Kraften. 491 00:43:46,251 --> 00:43:48,209 Så du var altså bange? 492 00:43:49,501 --> 00:43:53,251 Nej, det sagde jeg bare for at trøste dig. Jeg var da ikke bange. 493 00:43:54,418 --> 00:43:56,001 Det var jeg ikke. 494 00:44:03,251 --> 00:44:07,168 Herre, tilgiv mig. Jeg har svigtet dig. 495 00:44:38,793 --> 00:44:40,793 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service