1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,466 --> 00:00:16,366 ANNEMLE BABAMIN ANISINA 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,433 PREMJI JHANGIANI SENİ ÖZLÜYORUZ 5 00:01:38,266 --> 00:01:41,133 HOLEY ARTISAN KİTABINDAN İLHAM ALINMIŞTIR: NURUZZAMAN LABU'DAN 6 00:01:41,200 --> 00:01:43,066 ARAŞTIRMACI GAZETECİLİK KİTABI 7 00:01:43,200 --> 00:01:47,266 BU FİLMİN YAPIMCILARI, 1 TEMMUZ 2016'DA YAŞANAN KARA GECENİN 8 00:01:47,366 --> 00:01:48,466 ŞEHİTLERİNE SAYGILARINI 9 00:01:48,533 --> 00:01:52,300 VE HEP BİRLİKTE BU TRAJEDİYİ YAŞAYAN 22 KAHRAMANA HÜRMETLERİNİ SUNAR. 10 00:03:13,166 --> 00:03:15,700 DHAKA, BANGLADEŞ 11 00:03:15,766 --> 00:03:17,533 Haydi çocuklar! Hazırlanın. 12 00:03:18,500 --> 00:03:19,400 Bikash! 13 00:03:23,733 --> 00:03:25,166 -Moba, hazırlan. -Efendim? 14 00:03:25,233 --> 00:03:26,500 Bir dakika. 15 00:03:28,266 --> 00:03:29,200 Ver şunu. 16 00:03:29,566 --> 00:03:30,566 Yırttın işte. Ver. 17 00:03:31,366 --> 00:03:33,400 -Duş al. Kokuyorsun. -Ben hazırım. 18 00:03:33,466 --> 00:03:34,400 Hazır değilsin. 19 00:03:36,033 --> 00:03:37,233 Haydi Rohan, hazırlan. 20 00:03:37,300 --> 00:03:38,200 Gitme vakti. 21 00:03:38,533 --> 00:03:39,466 Oğlum bırak da bir şişeyim. 22 00:03:40,000 --> 00:03:41,300 Sanki ileride Rocky olacak. 23 00:03:44,666 --> 00:03:45,700 Seksisin kardeşim. 24 00:03:47,400 --> 00:03:48,300 Haydi. 25 00:04:12,133 --> 00:04:13,066 Efendim. 26 00:04:13,566 --> 00:04:14,500 Evet. 27 00:04:15,266 --> 00:04:16,200 Evet, ben… 28 00:04:17,266 --> 00:04:18,666 Fotoğraflarla videoları alacaksınız. 29 00:04:20,066 --> 00:04:21,633 Mümkünse bir bakın. 30 00:04:23,266 --> 00:04:24,166 Evet. 31 00:04:25,500 --> 00:04:26,433 Ekip sağlam. 32 00:04:28,366 --> 00:04:30,666 Evet efendim. Hoşça kalın. 33 00:04:34,566 --> 00:04:36,166 Efendim, neredeyse hazırız. 34 00:04:37,066 --> 00:04:38,100 Yarım saate çıkabiliriz. 35 00:04:39,166 --> 00:04:40,133 Acelen ne? 36 00:04:40,600 --> 00:04:41,633 Bir oyun daha oynayalım. 37 00:04:42,133 --> 00:04:43,033 Boş verin. 38 00:04:43,733 --> 00:04:44,633 Yine kaybetmeyin. 39 00:04:45,266 --> 00:04:48,600 Sikik, seni yanlış oyuna göre eğitmişim. 40 00:04:50,300 --> 00:04:51,233 Rajeev ağabey. 41 00:04:52,066 --> 00:04:55,300 Hepimiz aynı kazakları 42 00:04:55,366 --> 00:04:57,700 -ya da siyah tişörtleri falan giyelim mi? -Hayır. 43 00:04:58,633 --> 00:05:00,300 -Düşündüm de… -Düşünme. 44 00:05:01,033 --> 00:05:02,066 Git üstünü değiş! 45 00:05:09,233 --> 00:05:11,000 -Daha iyi biri yok muydu? -Onu ben hallederim. 46 00:05:12,200 --> 00:05:13,100 Merak etmeyin. 47 00:05:17,700 --> 00:05:19,066 Orucumuzu açtıktan sonra çıkalım. 48 00:05:19,733 --> 00:05:20,666 Tamam. 49 00:05:41,466 --> 00:05:42,600 Ben size dedim çocuklar. 50 00:05:42,700 --> 00:05:44,766 Sabah elçiliğe gidelim. 51 00:05:46,700 --> 00:05:49,166 İkinizin de büyük sorumsuzluğu bu. 52 00:05:49,766 --> 00:05:52,200 Bunun olacağını nereden bilelim anne? 53 00:05:53,233 --> 00:05:55,333 Sayenizde Malezya'ya gidemedik. 54 00:05:56,066 --> 00:05:58,566 Büyüklerimiz Şeker Bayramı'nı orada kutlayacak, biz burada kaldık. 55 00:05:59,466 --> 00:06:00,766 Deden ne kadar üzgün biliyor musun? 56 00:06:01,033 --> 00:06:02,300 Elçiliğin mürekkebinin bitmesi onun suçu değil. 57 00:06:02,400 --> 00:06:05,033 Evet, doğru. Oğullarımın sabah kalkamaması benim suçum. 58 00:06:05,666 --> 00:06:08,366 Gündüz daha erken gitseydik vizelerimiz damgalanacaktı. 59 00:06:09,266 --> 00:06:12,466 Ama siz vize ofisi kapanmadan beş dakika önce geldiniz. 60 00:06:17,100 --> 00:06:19,233 Chhotu'ya durumu izah eder misin? 61 00:06:19,300 --> 00:06:21,500 Yüksek lisansına gitmesi ne kadar mühim anlatır mısın? 62 00:06:21,566 --> 00:06:23,733 -Beni bir dinle anne. -Stanford. 63 00:06:25,166 --> 00:06:26,400 İnsanlar oraya giremiyor, 64 00:06:26,466 --> 00:06:27,700 ama okul onu bizzat davet etti. 65 00:06:27,766 --> 00:06:29,200 Tamam anne ama ben… 66 00:06:29,266 --> 00:06:31,400 Bari durumu anlamasını sağla. 67 00:06:31,466 --> 00:06:32,400 Aynı lanet şeyi 68 00:06:32,466 --> 00:06:33,766 -daha kaç kere söyleyeceğim? -Annemle böyle konuşma. 69 00:06:34,033 --> 00:06:35,300 Hayır, hiç adil değil. 70 00:06:36,233 --> 00:06:37,566 Binlerce kez söyledim. 71 00:06:38,166 --> 00:06:39,133 Stanford'a gitmek istemiyorum. 72 00:06:39,200 --> 00:06:40,733 Bangladeş'te kalıp burada çalışmak istiyorum. 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 Ama yok, annem ne isterse o oluyor. 74 00:06:42,466 --> 00:06:44,100 Annem de beni göndermek istiyor, değil mi? 75 00:06:45,233 --> 00:06:46,466 Beni niye sürekli uzaklaştırıyorsun? 76 00:06:48,233 --> 00:06:49,166 Faraaz! 77 00:06:54,700 --> 00:06:55,666 Ben konuşurum. 78 00:07:00,700 --> 00:07:03,433 Ama Nazneen, henüz onlardan fiyat almadık. 79 00:07:04,300 --> 00:07:05,533 Evet, gönderebilirsin. 80 00:07:06,266 --> 00:07:07,166 Evet. 81 00:07:07,300 --> 00:07:09,433 Bir de Doktor Mujahid'e haber ver. 82 00:07:10,433 --> 00:07:13,200 Dosya yarın sabah dokuzda masamda olsun. 83 00:07:14,333 --> 00:07:16,533 Evet. Malezya'ya gideceğim için… 84 00:07:16,600 --> 00:07:18,133 Evet, aynen. 85 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 -Sen, Doktor Mujahid ve… -Anne. 86 00:07:21,366 --> 00:07:22,566 Ben seni arayacağım Nazneen. 87 00:07:23,300 --> 00:07:24,200 Evet. 88 00:07:28,166 --> 00:07:29,166 Anne, özür dilerim. 89 00:07:36,500 --> 00:07:37,733 Stanford'a gitmek istemiyorsun. 90 00:07:39,233 --> 00:07:40,200 Sorun yok. 91 00:07:41,333 --> 00:07:44,633 Sen mutsuzsan ben nasıl mutlu olurum? 92 00:07:46,400 --> 00:07:48,766 Bir de olmadık şeyler düşünme Chhotu. 93 00:07:49,033 --> 00:07:51,033 Ben seni neden uzaklaştırmak isteyeyim? 94 00:07:51,233 --> 00:07:53,100 Geleceğin için endişeleniyorum, 95 00:07:53,166 --> 00:07:55,400 senin için en iyisini istiyorum. 96 00:07:56,033 --> 00:07:57,166 Biliyorum. 97 00:07:58,033 --> 00:07:59,000 Ama… 98 00:08:00,633 --> 00:08:02,400 Geleceğim için endişelenme. 99 00:08:09,100 --> 00:08:10,000 Nereye gidiyorsun? 100 00:08:10,166 --> 00:08:11,600 Holey Artisan'a. Söylemiştim. 101 00:08:18,100 --> 00:08:19,000 Chhotu. 102 00:08:31,600 --> 00:08:32,533 Anne. 103 00:08:34,566 --> 00:08:36,400 Yaptığım her şeyle seni gururlandıracağım, tamam mı? 104 00:09:00,100 --> 00:09:01,300 Tavuğun hepsini bitirme. 105 00:09:01,700 --> 00:09:03,200 -Ben… -Oğlum, tabağın hâlâ dolu. 106 00:09:03,566 --> 00:09:04,633 Ben hurmaları alırım. 107 00:09:04,700 --> 00:09:05,633 Diğerleri yemek yemesin mi? 108 00:09:06,266 --> 00:09:07,466 Önce önündekini bitir. 109 00:09:07,533 --> 00:09:08,633 Arkadaşım, ben çok yerim. 110 00:09:08,700 --> 00:09:10,733 -Çok yermiş de… -Tavuğu versene. 111 00:09:11,400 --> 00:09:12,300 Tavuk. 112 00:09:12,566 --> 00:09:14,200 Böyle yersen bitecek. 113 00:09:14,666 --> 00:09:16,233 Daha tabağında var. 114 00:09:16,433 --> 00:09:18,600 Bu hep böyle. Hep böyle. 115 00:09:18,766 --> 00:09:20,166 Tabağın zaten dolu. 116 00:09:21,433 --> 00:09:22,533 Biraz az ye arkadaşım. 117 00:09:28,400 --> 00:09:29,433 Bende. 118 00:09:30,000 --> 00:09:31,300 Soğanı verir misin? 119 00:09:33,266 --> 00:09:34,200 Baksanıza… 120 00:09:38,166 --> 00:09:39,133 Gidin eşyalarınızı açın. 121 00:09:41,433 --> 00:09:43,300 -Ne oldu ağabey? -Şimdilik kalsın. 122 00:09:44,100 --> 00:09:45,033 Sonra devam ederiz. 123 00:09:45,200 --> 00:09:46,100 Haydi. 124 00:09:46,766 --> 00:09:48,366 -Gidin eşyaları açın. -Ağabey, ne zamandır çalışıyoruz… 125 00:09:48,433 --> 00:09:49,366 Kes. 126 00:09:53,100 --> 00:09:54,000 Niye yemiyorsunuz? 127 00:09:54,733 --> 00:09:56,566 Haydi, ziyafete devam edin. 128 00:09:58,100 --> 00:09:59,033 Ye. 129 00:09:59,200 --> 00:10:00,166 Yesene. 130 00:10:01,066 --> 00:10:01,766 Tadını çıkarın. 131 00:10:02,233 --> 00:10:07,133 Kızartma var. Muz var. 132 00:10:07,333 --> 00:10:09,633 Hâlâ doymadıysanız biryani ısmarlayayım. 133 00:10:09,733 --> 00:10:10,666 Enfes olur. 134 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 Bakın, çocuk gibi davranacaksınız… 135 00:10:23,000 --> 00:10:24,066 …eve dönün. 136 00:10:26,733 --> 00:10:28,000 Size ihtiyacım yok. 137 00:10:30,766 --> 00:10:33,133 -Kendi başıma hallederim. -Öyle deme. 138 00:10:37,100 --> 00:10:38,666 -Özür dileriz ağabey. -Niye özür diliyorsun? 139 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Niye özür diliyorsun? 140 00:10:44,033 --> 00:10:46,133 Bana aksini kanıtla! 141 00:10:47,033 --> 00:10:47,733 Kanıtla! 142 00:10:48,433 --> 00:10:50,400 Sizi seçerek kendi mezarımı kazmadığımı 143 00:10:50,466 --> 00:10:51,666 bana kanıtla. 144 00:10:53,666 --> 00:10:54,566 Kanıtla! 145 00:10:57,033 --> 00:10:59,633 Sizin neslin beş para etmez olmadığını kanıtla. 146 00:11:02,200 --> 00:11:03,433 Tutkunuz olduğunu kanıtla. 147 00:11:05,333 --> 00:11:06,700 O tutkuyu dünya görsün, 148 00:11:06,766 --> 00:11:09,633 "Onlar bizim kahramanımız. Onlar gibi olmak istiyoruz. 149 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 Biz de başarmak istiyoruz" desinler. 150 00:11:12,500 --> 00:11:14,433 Anaokulu çocuğu gibi kavga etmeyin. 151 00:11:15,433 --> 00:11:18,266 Benim kızartmam, benim muzum, benim kıyafetim, benim şuyum buyum. 152 00:11:18,333 --> 00:11:20,100 Bu ne biçim tavırdır ulan götler? 153 00:11:22,500 --> 00:11:26,700 Bağınız ve birliğiniz zayıf. 154 00:11:28,233 --> 00:11:30,033 Dünyayı ne diye suçluyorsunuz? 155 00:11:34,300 --> 00:11:36,733 Bir de yedi cihanla savaşmak istediğinizi söylüyorsunuz sizi ezikler! 156 00:11:43,400 --> 00:11:44,733 -Yapabileceğinizi sanmıyorum. -Ağabey… 157 00:11:45,000 --> 00:11:46,333 -Ağabey… -Rajeev ağabey! 158 00:11:46,400 --> 00:11:47,366 -Rajeev ağabey! -Ağabey… 159 00:11:47,466 --> 00:11:48,633 -Yapacağız. -Yapmak istiyoruz. 160 00:11:48,766 --> 00:11:49,700 Yapacağız. 161 00:13:35,066 --> 00:13:36,233 Hoşça kalın. 162 00:13:50,166 --> 00:13:53,166 HOLEY ARTISAN CAFE GULSHAN, DHAKA 163 00:14:36,466 --> 00:14:37,400 Koş! 164 00:14:41,733 --> 00:14:43,700 Kapıyı kapat! 165 00:14:52,166 --> 00:14:54,033 Kalk, içeri geç. 166 00:14:54,100 --> 00:14:55,633 Ateş etmeyeceğim, içeri geç. 167 00:14:57,133 --> 00:14:58,066 Koş. 168 00:15:10,600 --> 00:15:12,133 Hepsi… 169 00:15:12,233 --> 00:15:13,500 Hepsi öldü. 170 00:15:14,266 --> 00:15:15,233 Sessiz ol. 171 00:15:16,333 --> 00:15:17,366 Eğilin. 172 00:15:18,266 --> 00:15:19,366 Kalkmayın. 173 00:15:31,633 --> 00:15:32,533 Yürü. 174 00:15:38,233 --> 00:15:39,166 Yürü. 175 00:15:42,100 --> 00:15:44,000 Sakin ve sessiz ol. 176 00:16:45,766 --> 00:16:46,666 Ortaya gelin. 177 00:16:48,533 --> 00:16:49,566 Oturun. 178 00:16:50,533 --> 00:16:51,700 Burada sessizce oturun. 179 00:16:56,266 --> 00:16:58,566 Bangladeşli Müslümanlara kimse dokunmayacak. 180 00:17:03,166 --> 00:17:05,533 -Khairul, üst kata bak. -Haydi millet. Aşağı inin. 181 00:17:14,433 --> 00:17:15,433 Sağır mısın? 182 00:17:26,433 --> 00:17:28,433 Çömelin, başlar öne. 183 00:17:29,600 --> 00:17:31,400 Bikash, şu tarafa bak. 184 00:17:32,166 --> 00:17:33,066 Sen buraya gel. 185 00:17:42,133 --> 00:17:43,033 Yürüyün. 186 00:17:56,266 --> 00:17:57,166 Dışarısı temiz mi? 187 00:17:57,633 --> 00:17:58,533 Temiz. 188 00:17:58,666 --> 00:17:59,600 Her yer temiz. 189 00:18:12,000 --> 00:18:13,266 -Otur. -Anne… 190 00:18:14,766 --> 00:18:16,266 Gözlerini kapat. 191 00:18:34,100 --> 00:18:35,000 Teşekkür ederim. 192 00:18:35,366 --> 00:18:36,333 Dıkşın ister misin? 193 00:18:45,600 --> 00:18:47,233 Bikash, ana kapı. 194 00:18:47,666 --> 00:18:49,033 Herkesin kimliklerine bak. 195 00:18:49,600 --> 00:18:51,466 Kimliği olmayanlara sure okut. 196 00:18:51,633 --> 00:18:52,566 Kimlik? 197 00:18:58,133 --> 00:19:00,600 Bangladeşli Müslüman olmayanları öldür. 198 00:19:02,700 --> 00:19:03,633 Adın ne? 199 00:19:06,100 --> 00:19:07,600 -Adın ne? -Zahoor. 200 00:19:07,666 --> 00:19:08,600 Sure oku. 201 00:19:11,533 --> 00:19:15,000 "Habis Şeytan'dan kaçıp Allah'a sığınırım." 202 00:19:25,133 --> 00:19:26,133 Adın ne? 203 00:19:28,000 --> 00:19:28,700 Doktor Salim. 204 00:19:29,133 --> 00:19:30,133 Salim ne? 205 00:19:30,233 --> 00:19:31,166 Salim Iqbal. 206 00:19:33,200 --> 00:19:34,166 Salim Iqbal? 207 00:19:34,666 --> 00:19:36,300 -Pantolonunu indir. -Ama oğlum… 208 00:19:36,366 --> 00:19:37,466 Ben senin oğlun değilim! 209 00:19:38,066 --> 00:19:39,200 -Pantolonunu indir. -Rohan! 210 00:19:40,066 --> 00:19:41,700 Adam yaşlı. Edebin olsun. 211 00:19:44,600 --> 00:19:45,500 Gel. 212 00:19:47,600 --> 00:19:48,500 Korkma. 213 00:19:50,766 --> 00:19:53,066 Müslümansan bir sure oku. 214 00:19:53,500 --> 00:19:55,200 "Esirgeyen bağışlayan Allah'ın adıyla. 215 00:19:55,566 --> 00:19:57,233 O merhamet edendir. 216 00:19:57,633 --> 00:19:59,033 Tüm cihanın sahibi Allah'a şükürler olsun." 217 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Otur. 218 00:20:04,000 --> 00:20:04,733 Otur. 219 00:20:06,600 --> 00:20:07,500 Sen… 220 00:20:08,666 --> 00:20:09,600 Biraz saygılı ol. 221 00:20:20,200 --> 00:20:21,133 Otur. 222 00:20:32,133 --> 00:20:33,133 Bu kimin gitarı? 223 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Bu kimin gitarı? 224 00:20:38,100 --> 00:20:39,000 Onun. 225 00:20:39,100 --> 00:20:40,166 Benim. 226 00:20:42,700 --> 00:20:43,666 Adın ne? 227 00:20:45,233 --> 00:20:46,133 Tahmid. 228 00:20:46,366 --> 00:20:47,266 Tahmid. 229 00:20:47,533 --> 00:20:48,633 Tahmid Haseeb Khan. 230 00:20:50,333 --> 00:20:51,366 Neyin oluyorlar? 231 00:20:52,333 --> 00:20:53,733 Kuzenlerim. 232 00:20:56,200 --> 00:20:57,133 Kız kardeşleriymiş. 233 00:21:00,033 --> 00:21:01,133 Yani? Kardeşi işte. 234 00:21:02,733 --> 00:21:04,233 Kızla evlenecek hâlim yok ya. 235 00:21:05,366 --> 00:21:06,333 Fermuarın açık. Kapat. 236 00:21:09,233 --> 00:21:10,200 Sen neye bakıyorsun? 237 00:21:11,166 --> 00:21:12,166 Göt. 238 00:21:59,733 --> 00:22:01,633 Zaraif, kapı çalmayı ne zaman öğreneceksin? 239 00:22:13,266 --> 00:22:15,166 -Biz… -Buradayım, korkma. 240 00:22:15,733 --> 00:22:16,666 Gelin. 241 00:22:17,566 --> 00:22:18,466 Gelin. 242 00:22:18,733 --> 00:22:19,633 Yürüyün! 243 00:22:20,066 --> 00:22:22,433 Tamam. Yok bir şey. 244 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 -Yok bir şey. -Gelin. 245 00:22:25,633 --> 00:22:27,000 Tamam. 246 00:22:28,066 --> 00:22:29,766 Gidin şurada oturun. 247 00:22:31,666 --> 00:22:32,600 Yürüyün. 248 00:22:35,233 --> 00:22:37,033 Yürüyün. Oturun. 249 00:22:39,666 --> 00:22:40,666 -Oturun. -Yürüyün. 250 00:22:56,633 --> 00:22:57,633 Faraaz Hussain. 251 00:23:00,000 --> 00:23:01,300 Bangladeş'in Şehzadesi. 252 00:23:10,033 --> 00:23:10,733 Bunlar kim? 253 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Benimle birlikteler. 254 00:23:19,100 --> 00:23:20,033 O kadarını anladık. 255 00:23:21,433 --> 00:23:22,333 Ama kimler? 256 00:23:23,333 --> 00:23:24,666 Bu, Shadab Aslam'ın kız kardeşi. 257 00:23:26,666 --> 00:23:27,566 Lütfen. 258 00:23:29,733 --> 00:23:30,633 Ya o? 259 00:23:35,266 --> 00:23:36,733 O da komşum Rabia. 260 00:23:50,600 --> 00:23:51,733 Onu nereden tanıyorsun? 261 00:23:53,000 --> 00:23:54,166 Tanımıyorum. 262 00:23:54,433 --> 00:23:56,533 Birkaç kere beraber futbol oynadık, o kadar. 263 00:24:01,666 --> 00:24:03,400 Eğitimlidir. 264 00:24:04,433 --> 00:24:06,100 Üniversite okudu. 265 00:24:09,266 --> 00:24:10,766 Ne halt ettiğini bilmiyorum. 266 00:24:16,700 --> 00:24:18,166 Kilo 81. 267 00:24:18,233 --> 00:24:19,233 Cevap ver Kilo 81. 268 00:24:20,400 --> 00:24:21,600 Kilo 81, anlaşıldı efendim. 269 00:24:22,100 --> 00:24:23,600 Kilo 81, konumunuzu doğrulayın. 270 00:24:24,333 --> 00:24:26,100 Kuzey Bulvarı, 83. Sokak efendim. 271 00:24:27,033 --> 00:24:28,766 Kilo 81, hemen Lake View Kliniği'ne intikal edin. 272 00:24:29,033 --> 00:24:30,566 Ateş açıldığına dair ihbar geldi. 273 00:24:31,000 --> 00:24:31,700 Anlaşıldı efendim. 274 00:24:32,700 --> 00:24:35,533 Farooq, kask takın, çelik yelek giyin. 275 00:24:36,666 --> 00:24:39,500 Efendim, istekte bulunduk 276 00:24:39,733 --> 00:24:41,700 ama hâlâ merkez bürodan cevap gelmedi. 277 00:24:43,566 --> 00:24:44,766 Tamam, dikkatli olun. 278 00:24:46,033 --> 00:24:46,733 Anlaşıldı efendim. 279 00:24:48,233 --> 00:24:49,166 Duydun mu? 280 00:24:51,000 --> 00:24:52,033 "Dikkatli olun." 281 00:24:53,400 --> 00:24:55,133 Lake View Kliniği'ne gidelim. 282 00:25:14,700 --> 00:25:15,666 Başlar öne. 283 00:25:28,133 --> 00:25:29,133 Şehzade. 284 00:25:37,066 --> 00:25:37,766 Gitmek ister misin? 285 00:26:03,700 --> 00:26:04,600 Git. 286 00:26:34,666 --> 00:26:37,400 Alo! Nereye gidiyorsunuz? 287 00:26:37,600 --> 00:26:38,733 Onları tanıyorum Rohan. 288 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 Çocukla futbol oynardım. 289 00:26:42,433 --> 00:26:43,333 Yani? 290 00:26:44,633 --> 00:26:45,533 Ne yani? 291 00:26:46,066 --> 00:26:47,000 Çocuk Müslüman. 292 00:26:48,233 --> 00:26:49,400 Ya kızlar? 293 00:26:50,300 --> 00:26:51,200 Bırak gitsinler. 294 00:26:51,333 --> 00:26:54,133 Onu tanıyor olman gidebilecekleri anlamına gelmez. 295 00:26:54,400 --> 00:26:56,466 Biz gece kulübü fedaisi değiliz. 296 00:27:02,700 --> 00:27:03,600 Bırak gitsinler. 297 00:27:14,133 --> 00:27:15,566 -Teşekkür ederim. -Kızlar gidemez. 298 00:27:15,633 --> 00:27:17,200 Evet, kızlar kalsın. 299 00:27:17,266 --> 00:27:18,533 Ne oldu? Niye fikrini değiştirdin? 300 00:27:18,766 --> 00:27:19,700 Haklıydın. 301 00:27:20,366 --> 00:27:22,300 Hiç İslam'a uygun değiller. 302 00:27:22,700 --> 00:27:24,433 Lütfen kardeşim. Bırak gidelim. 303 00:27:24,566 --> 00:27:26,133 Gitmek mi istiyorsun? Kapı orada. 304 00:27:26,200 --> 00:27:28,166 -Kızları oturt. -Lütfen. Hayır! 305 00:27:30,333 --> 00:27:32,233 -Hayır, durun! -Dur! 306 00:27:32,300 --> 00:27:33,700 -Lütfen! Dur! -Dur! 307 00:27:33,766 --> 00:27:35,733 -Lütfen… -Dur! 308 00:27:36,566 --> 00:27:38,766 -Otur. -Durun. 309 00:27:39,033 --> 00:27:40,266 -Otur ulan! -Otur. 310 00:27:41,666 --> 00:27:42,733 Başlar öne. 311 00:27:43,600 --> 00:27:44,500 Yürüyün. 312 00:27:50,100 --> 00:27:51,133 Arkaya git. 313 00:27:57,600 --> 00:27:58,633 Mobashir, yerine geç. 314 00:28:20,566 --> 00:28:21,466 Yerlerinize geçin! 315 00:28:21,533 --> 00:28:23,233 LAKE VIEW KLİNİĞİ 316 00:28:23,466 --> 00:28:26,700 DHAKA METROPOLITEN POLİSİ 317 00:28:42,033 --> 00:28:43,500 Niye o tarafa bakıyorlar lan? 318 00:29:29,066 --> 00:29:30,233 Tüm birimlerin dikkatine. 319 00:29:31,700 --> 00:29:34,500 Holey Artisan'dan ateş ediliyor, Lake View Kliniği'nden değil! 320 00:29:35,000 --> 00:29:35,700 Tekrar ediyorum. 321 00:29:36,133 --> 00:29:39,533 Holey Artisan'dan ateş ediliyor, Lake View Kliniği'nden değil! 322 00:30:02,666 --> 00:30:04,266 -Çekilin. Açılın lütfen. -Affedersiniz. 323 00:30:04,533 --> 00:30:06,033 -Çekilin. -Affedersiniz beyefendi. 324 00:30:06,100 --> 00:30:08,000 -Lütfen çekilin. -Affedersiniz. 325 00:30:08,266 --> 00:30:09,633 -Lütfen çekilin. -Hanımefendi, çekilin. 326 00:30:09,700 --> 00:30:11,133 -Kimse yaklaşmayacak. -Lütfen çekilin. 327 00:30:11,200 --> 00:30:12,266 Nereye gidiyorsunuz hanımefendi? 328 00:30:12,333 --> 00:30:14,000 -Şu barikatları çekin de geleyim. -Bu tarafa geçmek yasak. 329 00:30:14,133 --> 00:30:15,333 -Lütfen gidin. -Lütfen. 330 00:30:15,500 --> 00:30:16,733 Adın ne? 331 00:30:17,000 --> 00:30:17,700 Benim kim olduğumu biliyor musun? 332 00:30:17,766 --> 00:30:19,266 -Hayır, dedik. -Oğlum içeride. 333 00:30:19,333 --> 00:30:20,633 -Duymuyor musunuz? Geçemezsiniz. -Hey! 334 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 -Çekil. -Senin üstün kim? 335 00:30:21,766 --> 00:30:23,600 -Geri çekilin. -Bana üstünü çağır. 336 00:30:23,666 --> 00:30:25,400 -Geri çekilin. -Kimse geçemez. 337 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 -Bırak elimi. -Lütfen geri çekilin. 338 00:30:27,533 --> 00:30:28,433 -Yürüyün. -Anne, lütfen. 339 00:30:28,500 --> 00:30:29,700 -Buraya geçmek yasak. -Geri çekilin. 340 00:30:29,766 --> 00:30:30,666 Lütfen çekilin. 341 00:31:02,666 --> 00:31:03,633 Çok acıyor mu? 342 00:31:08,600 --> 00:31:10,033 Sessizce gidecektin. 343 00:31:17,133 --> 00:31:18,100 Bay Salim. 344 00:31:20,300 --> 00:31:21,400 Bay Salim. 345 00:31:22,733 --> 00:31:24,100 Doktor! 346 00:31:38,333 --> 00:31:39,233 Onunla ilgilen. 347 00:31:42,433 --> 00:31:44,266 Bir bakayım. Korkma. 348 00:31:44,700 --> 00:31:45,633 Her şey yoluna girecek. 349 00:31:47,100 --> 00:31:48,066 Bir bakayım. 350 00:32:02,000 --> 00:32:03,600 Yavaş. Korkma. 351 00:32:05,666 --> 00:32:08,200 Bir antiseptik falan alabilir miyim? 352 00:32:09,066 --> 00:32:10,533 Lake View Kliniği'nden getireyim mi? 353 00:32:15,466 --> 00:32:17,300 Parfümü olan var mı? 354 00:32:17,700 --> 00:32:19,500 -Benim var. -Versene. 355 00:32:20,533 --> 00:32:22,233 -Çantamda. -Her şey yoluna girecek. 356 00:32:22,566 --> 00:32:24,000 -Moba. -Merak etme. 357 00:32:31,666 --> 00:32:32,566 Otur. 358 00:32:57,266 --> 00:32:58,200 İslamiyet'te bu haram. 359 00:32:58,700 --> 00:32:59,733 İçinde alkol var. 360 00:33:00,633 --> 00:33:03,200 Yarayı başka bir şey temizleyemez. 361 00:33:06,266 --> 00:33:07,233 Alabilir miyim? 362 00:33:18,233 --> 00:33:19,533 Acıyacak. 363 00:33:19,700 --> 00:33:20,600 Tamam. 364 00:33:25,266 --> 00:33:26,266 Her şey iyi olacak. 365 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Her şey iyi olacak. 366 00:33:28,366 --> 00:33:29,433 Her şey iyi olacak. 367 00:33:30,633 --> 00:33:31,533 Şunu tut lütfen. 368 00:33:31,666 --> 00:33:32,566 Buraya. 369 00:33:32,766 --> 00:33:33,666 Bastır. 370 00:33:33,766 --> 00:33:34,666 Tut. 371 00:33:41,666 --> 00:33:42,633 Her şey yoluna girecek. 372 00:33:43,266 --> 00:33:44,200 Merak etme. 373 00:33:51,233 --> 00:33:53,166 Balkonlarından video çeken insanları hâlâ görüyorum. 374 00:33:53,500 --> 00:33:54,600 Söyle içeri girsinler. 375 00:33:55,133 --> 00:33:56,100 Buraya birini gönder. 376 00:33:56,300 --> 00:33:57,666 Kapıda niye bu kadar çok kişi bekliyor? 377 00:33:58,166 --> 00:33:59,066 Buraya biri gelsin. 378 00:33:59,133 --> 00:34:00,266 Kimse girip çıkmayacak. 379 00:34:00,633 --> 00:34:01,666 Barikatlar ne durumda? 380 00:34:02,000 --> 00:34:02,700 Tamam. 381 00:34:03,033 --> 00:34:04,333 Kimse girip çıkmasın. 382 00:34:04,566 --> 00:34:05,600 Basın yok, sivil yok. 383 00:34:05,733 --> 00:34:06,700 Müdür geldi. 384 00:34:08,433 --> 00:34:11,000 Mushtaq, rapor ver. 385 00:34:11,066 --> 00:34:14,066 Efendim, olay yerine ilk giden ve ateşin Holey Artisan'dan açıldığını 386 00:34:14,366 --> 00:34:15,566 söyleyen kişi Komiser Farooq'tu. 387 00:34:15,633 --> 00:34:17,533 O zaman neden komuta merkezine Lake View dendi? 388 00:34:17,699 --> 00:34:19,300 Bilmiyorum efendim, ortalık çok karışıktı. 389 00:34:20,233 --> 00:34:21,233 Rehine durumu mu var? 390 00:34:21,366 --> 00:34:22,266 Öyle görünüyor efendim. 391 00:34:22,766 --> 00:34:24,133 Ama henüz bir talep gelmedi. 392 00:34:24,366 --> 00:34:25,733 Çalışanlar içeride çok sayıda sivil 393 00:34:26,000 --> 00:34:27,100 ve yabancının mahsur kaldığını söyledi. 394 00:34:28,066 --> 00:34:28,766 Farooq nerede? 395 00:34:29,033 --> 00:34:29,733 Yaralandı, efendim. 396 00:34:30,000 --> 00:34:31,699 Üç adamımızı da kaybettik. 397 00:34:37,433 --> 00:34:38,733 Sen delirdin mi Farooq? 398 00:34:39,533 --> 00:34:41,100 Plan yapmadan nasıl içeri dalarsın? 399 00:34:41,766 --> 00:34:43,600 Çelik yelekle kaskın yok muydu? 400 00:34:44,066 --> 00:34:46,699 -Efendim, elimden geleni… -Bu bahanelerle gelme bana! 401 00:34:48,000 --> 00:34:50,066 O üç memurun ölümünden kim sorumlu olacak? 402 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 -Efendim, yeni teçhizatımız yok. -Yeni teçhizat mı? 403 00:34:53,300 --> 00:34:54,566 Eskilerini fareler kemirdi. 404 00:34:57,133 --> 00:34:58,300 Haberiniz yoktu efendim. 405 00:35:00,166 --> 00:35:02,166 Suçu teşkilata attın, memnun musun? 406 00:35:02,566 --> 00:35:03,466 Özür dilerim efendim. 407 00:35:04,300 --> 00:35:06,033 Saldırının sorumluluğunu alan oldu mu? 408 00:35:06,400 --> 00:35:09,400 Henüz değil efendim. Ama Ensaru'l İslam olabilir. 409 00:35:10,633 --> 00:35:12,533 O, Roopabaan Dergisi'nin editörünü öldüren 410 00:35:12,600 --> 00:35:14,500 örgüt değil mi? 411 00:35:15,766 --> 00:35:16,666 Lanet cahil pislikler! 412 00:35:16,733 --> 00:35:19,333 Acaba bu düşünceleri hangi dini ekolden kaptılar. 413 00:35:21,466 --> 00:35:22,400 İçeride kaç kişi var? 414 00:35:22,466 --> 00:35:24,166 Tam sayıyı bilmiyoruz ama yaklaşık 10 kişi var. 415 00:35:24,500 --> 00:35:25,433 Kalaşnikof kullanmışlar. 416 00:35:25,500 --> 00:35:26,566 -Bana bir iyilik yap. -Buyurun efendim. 417 00:35:27,366 --> 00:35:29,466 -Bana kafenin planını getir. -Tabii efendim. 418 00:35:29,666 --> 00:35:33,000 Bu domuzlara Bangladeş'te ait oldukları yeri gösterelim. 419 00:35:33,200 --> 00:35:34,100 Tamam efendim. 420 00:35:35,066 --> 00:35:37,566 -Durmayın öyle. Gidin getirin! -Tamam efendim. 421 00:35:42,166 --> 00:35:43,133 Kafenin planını nereden bulabilirim? 422 00:35:43,300 --> 00:35:44,233 Plan mı efendim? 423 00:35:45,200 --> 00:35:46,700 Evet, demin dedi ya. 424 00:35:49,233 --> 00:35:50,433 Siz biliyorsunuzdur diye düşündüm. 425 00:35:51,766 --> 00:35:53,166 Planın nerede olduğunu bilmiyor musun? 426 00:35:55,166 --> 00:35:56,066 Hayır efendim. 427 00:35:56,200 --> 00:35:58,166 O zaman niye tamam dedin? 428 00:35:59,033 --> 00:36:00,600 Siz de tamam dediniz efendim. 429 00:36:03,633 --> 00:36:04,533 Planı bul. 430 00:36:11,533 --> 00:36:13,000 -Bikash. -Efendim. 431 00:36:13,566 --> 00:36:16,566 Telefonunu al, cesetlerin fotoğrafını çek. 432 00:36:27,600 --> 00:36:28,500 Göster. 433 00:36:28,566 --> 00:36:29,466 Göster. 434 00:36:30,700 --> 00:36:31,733 O havayı alamadım. 435 00:36:32,000 --> 00:36:33,366 Normal ölmüş gibi duruyorlar. 436 00:36:34,600 --> 00:36:35,500 Dur. 437 00:36:45,133 --> 00:36:46,066 Şimdi çek. 438 00:36:48,166 --> 00:36:50,166 Dur, telefonu ver. 439 00:36:52,666 --> 00:36:54,066 Sen, rock yıldızı. 440 00:36:56,333 --> 00:36:57,700 -Gel buraya. -Ne yapıyorsun lan? 441 00:36:58,100 --> 00:36:59,566 Salak salak hareketler yapacağına fotoğraf çek. 442 00:36:59,633 --> 00:37:01,300 Ben ne yaptığımı biliyorum, tamam mı? 443 00:37:01,600 --> 00:37:03,366 Gel. Çabuk, haydi. 444 00:37:06,333 --> 00:37:07,266 Kadının boynuna doğru eğil. 445 00:37:07,366 --> 00:37:08,466 Boynuna doğru eğil. 446 00:37:08,666 --> 00:37:10,600 Eğil. Yaklaş. 447 00:37:10,666 --> 00:37:12,466 -Eğil. -Bana ne yaptırıyorsun kardeşim? 448 00:37:12,533 --> 00:37:14,500 Hemen eğiliyorsun. 449 00:37:18,133 --> 00:37:19,266 Boynuna doğru. 450 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 Lütfen kardeşim. 451 00:37:21,400 --> 00:37:22,300 Gül. 452 00:37:22,533 --> 00:37:23,466 Lütfen! 453 00:37:23,633 --> 00:37:25,333 Haydi, gül. 454 00:37:28,333 --> 00:37:30,166 Gül. Dişlerini göster. 455 00:37:33,200 --> 00:37:34,166 Aferin sana. 456 00:37:37,133 --> 00:37:38,200 İşte şimdi oldu. 457 00:37:40,633 --> 00:37:41,533 Ne yapıyor bu? 458 00:37:42,566 --> 00:37:43,533 Göster. 459 00:37:48,200 --> 00:37:50,366 Wickr indir, fotoğrafları Rajeev ağabeye gönder. 460 00:37:50,533 --> 00:37:51,766 Diğerleri yerlerine dönsün. 461 00:37:55,033 --> 00:37:57,133 Merhaba hanımefendi. Ben Dhaka Sigorta'dan Shahbaaz. 462 00:37:57,500 --> 00:37:59,433 Sunduğumuz hayat sigortası… 463 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 Evet hanımefendi. Bilgilerinizi alabilir miyim? 464 00:38:03,566 --> 00:38:04,600 Teşekkür ederim efendim. 465 00:38:04,666 --> 00:38:07,433 Bir dakika bekleyin, bilgileri sizinle paylaşacağım. 466 00:38:07,600 --> 00:38:08,533 Evet. 467 00:38:29,533 --> 00:38:31,100 Burası ortası, 468 00:38:31,166 --> 00:38:33,300 burası sağ, burası da sol. 469 00:38:33,366 --> 00:38:34,300 -Efendim… -Bu tarafta… 470 00:38:34,366 --> 00:38:36,633 Affedersiniz efendim ama buradaki yönlere göre 471 00:38:36,700 --> 00:38:38,333 burası sol, burası da sağ olmalı. 472 00:38:38,433 --> 00:38:41,633 Sağı solu karıştırma. Ortadan gireriz. 473 00:38:41,733 --> 00:38:42,633 Bu tarafta… 474 00:38:44,466 --> 00:38:46,400 Efendim, beyefendi Anwar Mehendi. 475 00:38:46,566 --> 00:38:47,466 Yani? 476 00:38:47,666 --> 00:38:48,733 Kendisi kafenin sahibi. 477 00:38:49,133 --> 00:38:51,033 Bay Anwar, planı getirdiniz mi? 478 00:38:51,100 --> 00:38:54,000 Efendim, her yere baktım ama bulamadım. 479 00:38:54,066 --> 00:38:56,700 Teröristlere vermediğinizden emin misiniz? 480 00:38:57,000 --> 00:38:57,700 Anlamadım efendim? 481 00:38:58,000 --> 00:38:59,666 Farooq, beyefendiyi al, 482 00:38:59,766 --> 00:39:01,200 kafenin planını çıkarın. 483 00:39:01,266 --> 00:39:02,666 Bir de komuta merkezi ayarla. Tamam mı? 484 00:39:03,100 --> 00:39:05,033 Beyefendiyi yalnız bırakma. Haydi. 485 00:39:05,100 --> 00:39:07,033 Efendim, ben yardım etmek için buradayım. 486 00:39:07,233 --> 00:39:10,000 O zaman yardım edin! Çabuk gidin. 487 00:39:10,433 --> 00:39:12,166 -Çok kaba. -Gelin. 488 00:39:13,233 --> 00:39:14,133 Haydi. 489 00:39:16,300 --> 00:39:17,700 -İki ekibi de hazırla. -Tamam efendim. 490 00:39:18,233 --> 00:39:19,166 İşlerini bitirelim. 491 00:39:20,166 --> 00:39:21,400 İçeride siviller var efendim. 492 00:39:21,500 --> 00:39:23,366 Dikkatli olsak daha iyi değil mi? 493 00:39:25,700 --> 00:39:27,233 Ben Emniyet Müdürü. 494 00:39:28,633 --> 00:39:31,333 Tekrar ediyorum, ben Emniyet Müdürü. 495 00:39:34,100 --> 00:39:36,533 Etrafınız sarıldı. 496 00:39:36,766 --> 00:39:39,433 Kaçacak yeriniz yok. 497 00:39:40,466 --> 00:39:42,700 Taleplerinizi dinlemeye hazırız. 498 00:39:43,633 --> 00:39:46,666 Rehineleri zarar vermeden serbest bırakın. 499 00:39:48,633 --> 00:39:52,433 Tekrar ediyorum, kaçacak yeriniz yok. 500 00:39:52,500 --> 00:39:53,733 Bunu kim yazdı lan? 501 00:39:54,066 --> 00:39:55,366 Standart protokol, efendim. 502 00:39:57,066 --> 00:39:58,066 İyi olacağız. 503 00:39:59,066 --> 00:40:00,000 Güvende olacağız. 504 00:40:00,500 --> 00:40:01,433 Buradan çıkacağız. 505 00:40:03,066 --> 00:40:04,666 Ben Emniyet Müdürü. 506 00:40:06,500 --> 00:40:10,100 Rehineleri zarar vermeden serbest bırakın. 507 00:40:10,566 --> 00:40:12,666 Taleplerinizi dinlemeye hazırız. 508 00:40:13,533 --> 00:40:14,500 Tekrar ediyorum. 509 00:40:14,700 --> 00:40:17,033 Taleplerinizi dinlemeye hazırız. 510 00:40:18,000 --> 00:40:19,266 Efendim, SWAT ve RAB ekipleri 511 00:40:19,333 --> 00:40:20,600 -yola çıkmış. -Onlar gelene dek 512 00:40:20,666 --> 00:40:22,066 elimiz armut mu toplasın? 513 00:40:22,666 --> 00:40:24,300 Evet Rabia. Seni duyuyorum. 514 00:40:24,466 --> 00:40:25,766 Evet, buradayız. 515 00:40:26,033 --> 00:40:27,766 Barikatların oraya gel. 516 00:40:28,400 --> 00:40:30,133 Evet, kalabalığın arasındayım. Evet. 517 00:40:30,533 --> 00:40:31,633 Gel, buraya gel. 518 00:40:33,466 --> 00:40:34,366 İşte geldi. 519 00:40:36,500 --> 00:40:37,400 Çocuklar nerede? 520 00:40:37,700 --> 00:40:39,533 -İyiler mi? -Doktor Mujahid, 521 00:40:39,600 --> 00:40:41,533 Müdür Bey'e ulaşmaya çalışıyor. Sağ salim çıkacak çocuklar. 522 00:40:42,066 --> 00:40:43,100 Dayan. 523 00:40:44,433 --> 00:40:46,200 Efendim, burası ana kapı, 524 00:40:46,300 --> 00:40:47,433 bu da çevre duvarı. 525 00:40:47,766 --> 00:40:48,733 Lütfen elinizi çekin. 526 00:40:51,233 --> 00:40:54,000 -Devam edin. -Burası da otoparka çıkıyor efendim. 527 00:40:54,066 --> 00:40:56,200 Burası gölün olduğu alan, 528 00:40:56,566 --> 00:40:58,500 burası bahçe. 529 00:40:59,133 --> 00:41:00,600 Burası kafenin girişi. 530 00:41:00,733 --> 00:41:02,600 Burası oturma alanı. 531 00:41:03,333 --> 00:41:04,766 Burası avlu. 532 00:41:05,300 --> 00:41:07,500 Mutfak bu tarafta. 533 00:41:07,566 --> 00:41:09,766 Bize mutfak burada bir yerde dediler. 534 00:41:10,466 --> 00:41:11,466 Ya! 535 00:41:12,533 --> 00:41:15,433 -Affedersiniz efendim. Mutfak burası. -Kafenin sahibi olduğunuzdan emin misiniz? 536 00:41:16,533 --> 00:41:18,200 -Affedersiniz efendim. -Burada işiniz bitti. 537 00:41:18,266 --> 00:41:19,666 Tamam. Gidebilirsiniz. 538 00:41:20,233 --> 00:41:21,133 Gidin. 539 00:41:22,133 --> 00:41:23,366 -Herkes yaklaşsın. -Buyurun. 540 00:41:24,133 --> 00:41:25,033 İyice dinleyin. 541 00:41:25,566 --> 00:41:27,566 Birinci ekip ana kapıdan girecek, 542 00:41:27,633 --> 00:41:30,000 adamların dikkatini dağıtmaya çalışacağız. 543 00:41:30,133 --> 00:41:31,166 Anlaşıldı mı? 544 00:41:31,300 --> 00:41:33,266 İkinci ekip yandan atlayarak bahçeye girip 545 00:41:33,333 --> 00:41:34,600 onları hazırlıksız yakalayacak. 546 00:41:36,000 --> 00:41:37,466 -Herkes anladı mı? -Evet efendim. 547 00:41:37,733 --> 00:41:39,600 O pisliklerin etrafını iki taraftan çevirelim. 548 00:41:40,133 --> 00:41:42,733 Ama efendim, siz ateş hattında kalacaksınız. 549 00:41:43,366 --> 00:41:45,133 Bu yüzden Emniyet Müdürü benim. 550 00:41:46,500 --> 00:41:48,066 Beyefendinin burada hâlâ ne işi var? 551 00:41:48,700 --> 00:41:51,200 Dışarı! Biri onu dışarı çıkartsın. 552 00:41:55,366 --> 00:41:57,733 Benim iznim olmadan kimse komuta merkezine girmeyecek. 553 00:41:58,000 --> 00:41:58,700 Tamam efendim. 554 00:42:43,566 --> 00:42:46,733 POLİS 555 00:44:06,100 --> 00:44:08,566 Çalışanlar! Sigorta nerede? 556 00:44:45,500 --> 00:44:48,233 Herkesi sıraya dizin. Pencerelerin önüne sıraya dizin. 557 00:44:48,300 --> 00:44:50,333 Bikash, Khairul, çabuk! Gelin! 558 00:44:51,366 --> 00:44:52,333 Çabuk, kalk. 559 00:44:52,600 --> 00:44:53,533 Pencerenin önüne, yürü. 560 00:44:54,466 --> 00:44:56,233 Haydi. Khairul! 561 00:44:57,466 --> 00:44:58,700 Haydi. Arkaya. 562 00:44:59,766 --> 00:45:01,266 Ne yapıyorsun? 563 00:45:01,733 --> 00:45:04,133 -Yine vurulmak mı istiyorsun? -Bu nasıl bir soru? 564 00:45:04,200 --> 00:45:06,066 O zaman kes lan o sesini de dediğimi yap. 565 00:45:06,200 --> 00:45:07,266 Seni korumaya çalışıyorum. 566 00:45:17,166 --> 00:45:18,633 Kalk, şurada dur. 567 00:45:18,766 --> 00:45:20,233 Moba, ana kapıya. 568 00:45:20,433 --> 00:45:21,700 Khairul, her şey yolunda mı? 569 00:45:27,600 --> 00:45:29,600 Sen de ana kapıya. Yürü. 570 00:45:34,300 --> 00:45:35,600 Siz ikiniz gelin. 571 00:45:36,100 --> 00:45:37,000 Gelin. 572 00:45:37,133 --> 00:45:38,433 Bir şey yok. Benimle gelin. 573 00:45:38,700 --> 00:45:39,633 Bir şey olmayacak. 574 00:45:40,133 --> 00:45:41,700 Merdivenlerin altına. Haydi. 575 00:45:42,433 --> 00:45:43,766 Pencerenin önünde mi durmak istiyorsunuz? 576 00:45:45,133 --> 00:45:46,033 Gelin. 577 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 Dikkatli olun. Gelin. 578 00:45:49,133 --> 00:45:51,100 Merdivenin altına geçin. Bir şey olmayacak. 579 00:45:52,466 --> 00:45:54,000 Yavaş. Merdivenin altına. 580 00:45:55,466 --> 00:45:56,366 Altında saklanın. 581 00:45:57,266 --> 00:45:58,733 Sen pencerenin önüne geç. 582 00:46:01,266 --> 00:46:02,766 Elim fena oğlum. 583 00:46:04,600 --> 00:46:06,700 Doktor, onunla ilgilen. 584 00:46:07,400 --> 00:46:10,066 Sakalını büyüteceğine taşaklarını büyütseydin. 585 00:46:10,666 --> 00:46:12,566 Vurulunca seni de göreceğim. 586 00:46:27,233 --> 00:46:29,366 Hey, uzun saçlı. Ana kapıya. 587 00:46:29,433 --> 00:46:30,466 Çabuk. 588 00:46:35,000 --> 00:46:36,566 Ne kadar kaldı? Alo? 589 00:46:37,566 --> 00:46:38,466 Alo, Tari? 590 00:46:38,633 --> 00:46:39,566 Baba… 591 00:46:40,566 --> 00:46:41,633 Tari, seni duyamıyorum. 592 00:46:41,700 --> 00:46:43,333 Telefonu ver. 593 00:46:44,633 --> 00:46:45,533 Merhaba amca. 594 00:46:46,100 --> 00:46:47,200 Ben Faraaz. 595 00:46:47,433 --> 00:46:48,333 Evet. 596 00:46:48,466 --> 00:46:50,466 Buradan sağ salim çıkacağız. 597 00:46:51,333 --> 00:46:53,166 Annemi arayıp… 598 00:46:54,100 --> 00:46:55,600 -Ona söylersen… -Lütfen Faraaz. 599 00:47:13,766 --> 00:47:15,433 Çocuklarına terbiye öğret. 600 00:47:17,033 --> 00:47:18,733 Nezaketimin kıymetini bilmiyorlar. 601 00:47:23,400 --> 00:47:24,600 Derdin ne lan senin? 602 00:47:26,400 --> 00:47:27,533 Ne biçim beynin yıkanmış! 603 00:47:30,533 --> 00:47:31,566 Esas senin beynin yıkanmış. 604 00:47:33,000 --> 00:47:35,700 Bu sirkteki herkesin beyni yıkanmış. 605 00:47:39,433 --> 00:47:40,600 Herkes bu dünyadan göçüp gittiğinde… 606 00:47:42,200 --> 00:47:43,300 …biz hatırlanacağız. 607 00:47:46,033 --> 00:47:46,733 Göreceksiniz. 608 00:47:53,333 --> 00:47:55,000 Koşun! 609 00:48:02,233 --> 00:48:03,633 Koşun çocuklar. Koşun. 610 00:48:04,533 --> 00:48:07,166 Bu bölgenin her bir köşesine adam istiyorum. 611 00:48:20,166 --> 00:48:21,166 Saldırganı görüyorum. 612 00:48:21,300 --> 00:48:23,366 Buranın her yeri kontrol altında olacak. 613 00:48:23,466 --> 00:48:24,400 -Bana durumu anlat. -Efendim. 614 00:48:24,466 --> 00:48:26,400 -Anlaşıldı. -Sizi bekliyorduk efendim. 615 00:48:26,466 --> 00:48:28,100 Polis saldırıya geçmeyecekti! 616 00:48:28,366 --> 00:48:29,266 Efendim. 617 00:48:30,333 --> 00:48:31,333 Ben denedim efendim. 618 00:48:31,400 --> 00:48:32,533 Gözünüz hedefte olsun. 619 00:48:32,600 --> 00:48:34,700 Bir şey olursa hemen bana haber verilecek. 620 00:48:35,266 --> 00:48:37,666 Müdür Bey'e izah etmeye çalıştım ama… 621 00:48:38,133 --> 00:48:40,133 İşimizi iyice zorlaştırdınız! 622 00:48:44,300 --> 00:48:45,500 Adamlar oraya yerleştirilsin. 623 00:48:46,100 --> 00:48:47,266 RAB ne zaman geliyor? 624 00:48:47,533 --> 00:48:49,333 Her an gelebilirler efendim. 625 00:48:49,500 --> 00:48:51,566 Çocuklar, bir hareket var mı? 626 00:48:52,633 --> 00:48:55,000 -Olumsuz. -Bu defa işin içine sıçmak yok. 627 00:48:55,100 --> 00:48:56,066 Komuta merkezi nerede? 628 00:48:56,400 --> 00:48:57,366 Bu taraftan efendim. 629 00:49:07,733 --> 00:49:09,066 Susadım. 630 00:49:09,666 --> 00:49:10,666 Dur. 631 00:49:30,066 --> 00:49:30,766 Hey! 632 00:49:32,266 --> 00:49:33,633 Git çocuklarınla ilgilen. 633 00:49:36,600 --> 00:49:37,700 Yanlarında otur. 634 00:49:58,600 --> 00:49:59,633 Baba, su. 635 00:50:02,166 --> 00:50:03,233 Eve gidince içersin. 636 00:50:05,566 --> 00:50:06,600 Burada olmak istemiyorum. 637 00:50:07,533 --> 00:50:09,033 Eve gidelim baba. 638 00:50:11,633 --> 00:50:13,033 Su içeriz, 639 00:50:13,366 --> 00:50:16,500 burger yeriz, beraber film izleriz, tamam mı? 640 00:50:17,133 --> 00:50:18,033 Söz veriyorum. 641 00:50:35,600 --> 00:50:37,200 Derdin ne lan ucube? 642 00:50:37,266 --> 00:50:38,466 Bana İngilizce konuşma. 643 00:50:40,166 --> 00:50:42,400 -Bana İngilizce laf sokuyor. -Dikkatli ol Mobu. 644 00:50:43,000 --> 00:50:45,200 -Yoksa yine tokat yersin. -Sen önce kendi hâline bak. 645 00:50:46,100 --> 00:50:47,166 Vuruldun. 646 00:50:47,366 --> 00:50:49,100 Vurulmak, şanlı bir şey. 647 00:50:49,266 --> 00:50:51,000 -Sen kızdan tokat yedin! -Seni… 648 00:50:51,066 --> 00:50:52,733 Hey! 649 00:50:53,200 --> 00:50:54,133 Bırak. 650 00:50:54,533 --> 00:50:56,500 Duyma onu. 651 00:50:57,033 --> 00:50:58,633 Git şurada dur. 652 00:50:59,666 --> 00:51:00,633 Git. 653 00:51:02,333 --> 00:51:03,233 Haydi. 654 00:51:06,500 --> 00:51:10,266 Faraaz, çok konuştuğu için kızı vurursam 655 00:51:10,533 --> 00:51:11,466 vebali senin boynuna. 656 00:51:12,766 --> 00:51:13,666 Tamam mı? 657 00:51:21,033 --> 00:51:23,266 Gulshan Chaar Rasta'dayım. 658 00:51:23,333 --> 00:51:24,600 Akılalmaz saldırının gerçekleştiği nokta 659 00:51:24,666 --> 00:51:26,266 işte burası. 660 00:51:26,333 --> 00:51:27,366 -Bangladeş Polisi… -Kızım içeride. 661 00:51:27,433 --> 00:51:29,033 -…henüz harekete geçmedi. -Yapabileceğimiz bir şey yok. 662 00:51:29,100 --> 00:51:30,600 -Burada bekleyeceksiniz. -Benim adım Sudhir Sen. 663 00:51:30,666 --> 00:51:32,533 -Anlıyorum. -Hintliyim ben. Buralı değilim. 664 00:51:32,700 --> 00:51:35,433 Kızımı kafeye bıraktım. Döndüğümde bu olay olmuş. 665 00:51:36,166 --> 00:51:37,733 -Lütfen efendim. -Yapabileceğimiz bir şey yok beyefendi. 666 00:51:38,000 --> 00:51:39,600 -Lütfen gidin. -Üstünüzle konuşabilir miyim? 667 00:51:39,666 --> 00:51:40,566 Kendisiyle görüşeyim. 668 00:51:40,633 --> 00:51:42,266 -Belki o beni dinler. -Buna izin yok. Lütfen gidin. 669 00:51:42,433 --> 00:51:43,733 Kimse bu tarafa geçemez efendim. 670 00:51:44,000 --> 00:51:44,700 Lütfen gidin. 671 00:51:44,766 --> 00:51:45,666 Geri çekilin lütfen. 672 00:51:46,366 --> 00:51:47,300 Lütfen. 673 00:51:47,466 --> 00:51:50,066 Kimse içeri giremez. 674 00:51:50,166 --> 00:51:53,200 Yanımızda bir beyefendi var. 675 00:51:54,233 --> 00:51:57,266 Efendim, sorularımız var. İçeride yakınınız var mı? 676 00:51:57,333 --> 00:51:59,400 Kızım içeride. Kafeye ben bıraktım. 677 00:51:59,466 --> 00:52:00,533 Geldiğimde bu dehşet olayla karşılaştım. 678 00:52:00,600 --> 00:52:02,166 -Kızınızın adı ne? -Tarika Sen. 679 00:52:02,300 --> 00:52:04,066 En son ne zaman konuştunuz? 680 00:52:04,333 --> 00:52:07,666 -Bir süre önce. -Kızınızla kafede mi buluştunuz? 681 00:52:07,733 --> 00:52:10,366 Dedim ya, kızımı kafeye ben bıraktım. 682 00:52:10,433 --> 00:52:11,700 Kızınızı o durumda nasıl bıraktınız? 683 00:52:11,766 --> 00:52:14,766 Kızımı bile isteye bırakır mıyım? 684 00:52:15,100 --> 00:52:17,533 İşimi halletmeye gittim. Geldiğimde bu olay olmuştu. 685 00:52:17,700 --> 00:52:18,766 Gördüğünüz gibi 686 00:52:19,033 --> 00:52:21,100 -durum gergin. -Ne cüretle bana bunu sorarsınız? 687 00:52:21,166 --> 00:52:23,000 -Polislerin henüz cevabı yok… -Buradayım. 688 00:52:23,066 --> 00:52:24,100 -…halk ise öfkeli. -Buradayım. 689 00:52:24,166 --> 00:52:25,666 Evet, lütfen yaz. 690 00:52:26,066 --> 00:52:27,233 Faraaz Ayaaz Hussain. 691 00:52:27,300 --> 00:52:29,366 Evet. Lateef-Ul-Rehman'ın torunu. 692 00:52:30,033 --> 00:52:30,733 Evet, torunu. 693 00:52:31,166 --> 00:52:32,700 -Evet. -Affedersiniz. 694 00:52:34,266 --> 00:52:35,600 Evet, buradayım. 695 00:52:35,666 --> 00:52:37,466 Evet. Çok teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 696 00:52:37,533 --> 00:52:38,433 Teşekkür ederim. 697 00:52:39,200 --> 00:52:41,066 -Siz Faraaz'ın annesi misiniz? -Evet. 698 00:52:41,133 --> 00:52:42,200 Ben Tarika'nın babasıyım. 699 00:52:42,433 --> 00:52:43,500 Sudhir. Sudhir Sen. 700 00:52:43,566 --> 00:52:45,066 -Bay Sen, evet. -Evet. 701 00:52:45,133 --> 00:52:47,633 Faraaz'la Tarika içeride rehin kaldı. 702 00:52:47,700 --> 00:52:49,066 Biliyorum Bay Sen. 703 00:52:50,100 --> 00:52:51,633 Merak etmeyin. Çocuklar sağ salim çıkacak. 704 00:52:53,166 --> 00:52:55,000 -Doktor Mujahid, Bay Sen. -Evet. 705 00:52:55,066 --> 00:52:58,033 Doktor Mujahid ilaç şirketimizin CEO'su. 706 00:52:58,100 --> 00:52:59,500 Bu Zaraif, büyük oğlum. 707 00:53:00,133 --> 00:53:02,766 Bu da Ayesha'nın annesi Rabia. 708 00:53:03,700 --> 00:53:05,500 Hepimiz uğraşıyoruz. 709 00:53:05,566 --> 00:53:07,766 Ama henüz çocuklarla konuşamadık. 710 00:53:08,033 --> 00:53:09,166 Ben Faraaz'la konuştum. 711 00:53:09,733 --> 00:53:10,666 İyi miymiş? 712 00:53:11,066 --> 00:53:12,033 İyi. 713 00:53:12,200 --> 00:53:14,700 Endişelenmemenizi, sağ salim çıkacaklarını söyledi. 714 00:53:16,400 --> 00:53:17,366 İşte benim oğlum. 715 00:53:31,766 --> 00:53:32,666 Manirul. 716 00:53:33,166 --> 00:53:34,566 Adamlarımızı, Holey Artisan'ın çevresindeki 717 00:53:34,633 --> 00:53:36,600 binalara yerleştirdik. 718 00:53:37,266 --> 00:53:38,633 Keskin nişancılar çatıda 719 00:53:38,700 --> 00:53:40,733 ama maalesef henüz net görüşümüz yok. 720 00:53:41,566 --> 00:53:42,466 İçeride kaç terörist var? 721 00:53:43,066 --> 00:53:43,766 Bilmiyoruz efendim. 722 00:53:44,100 --> 00:53:45,000 Rehine? 723 00:53:45,100 --> 00:53:46,000 Bilmiyoruz efendim. 724 00:53:47,066 --> 00:53:49,300 Benazir, gelmen iyi oldu. 725 00:53:50,500 --> 00:53:52,200 Ekibi tekrar kurup saldıralım. 726 00:53:52,500 --> 00:53:54,200 İçeride beşten fazla terörist yok sanırım. 727 00:53:54,266 --> 00:53:55,200 -Yapılacak… -Sanır mısınız? 728 00:53:56,066 --> 00:53:59,300 Sayenizde 12 memur kaybettik. 729 00:53:59,366 --> 00:54:00,266 Haklı efendim. 730 00:54:00,633 --> 00:54:02,033 Başarısız olacak bir saldırı daha yapamayız. 731 00:54:02,100 --> 00:54:03,000 Başka ne yapacağız? 732 00:54:04,000 --> 00:54:06,700 Halkımız içeride rehinken oturup duramayız ya. 733 00:54:06,766 --> 00:54:09,066 Yaralısınız. Geri çekilseniz iyi olur. 734 00:54:10,366 --> 00:54:12,200 Sivilleri göz önünde bulundurarak bir plan yaparız. 735 00:54:12,266 --> 00:54:13,766 Biz sivilleri göz önünde bulundurarak plan yaptık zaten. 736 00:54:14,033 --> 00:54:17,066 Yaptığınız aptallığa plan demeyin. 737 00:54:17,133 --> 00:54:18,533 Laflarına dikkat et Benazir. 738 00:54:18,600 --> 00:54:20,133 İzleyeceğimiz yolu konuşalım efendim. 739 00:54:21,133 --> 00:54:23,033 Yolları kapattık. 740 00:54:23,100 --> 00:54:24,000 Tamam. 741 00:54:25,000 --> 00:54:26,433 Holey Artisan'ın planını gösterir misiniz? 742 00:54:27,000 --> 00:54:27,733 Tabii ki. 743 00:54:35,033 --> 00:54:35,733 Bu nedir? 744 00:54:36,133 --> 00:54:37,033 Plan nerede? 745 00:54:37,133 --> 00:54:38,033 Elimizde bir tek bu var. 746 00:54:38,300 --> 00:54:39,200 Ciddi misiniz? 747 00:54:40,200 --> 00:54:41,100 Vay canına! 748 00:54:41,766 --> 00:54:43,033 Harika değil mi ama? 749 00:54:43,700 --> 00:54:45,700 Yerli Picasso kim? 750 00:54:47,566 --> 00:54:49,600 Müdür Bey, keşif ekibi gönderin. 751 00:54:50,500 --> 00:54:52,733 Kafenin etrafındaki durumu değerlendirip 752 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 bana rapor versinler. 753 00:54:54,400 --> 00:54:58,766 RAB, çatılar ve maksimum görsel için pencerelerde SWAT'a katılacak. 754 00:54:59,033 --> 00:55:00,000 Kalanlar yerden destek olacak. 755 00:55:00,166 --> 00:55:01,433 Manirul, süreci biz yöneteceğiz. 756 00:55:02,466 --> 00:55:04,233 SWAT ön taraftan saldıracak, 757 00:55:04,400 --> 00:55:07,533 RAB da arkadan girecek. 758 00:55:08,233 --> 00:55:09,133 Ya polis teşkilatı? 759 00:55:10,100 --> 00:55:14,433 Teşkilat destek ekip olacak ve gerektiğinde koruma ateşi açacak. 760 00:55:15,766 --> 00:55:20,166 Silahlı terörist dışarı çıkarsa direkt vurun. 761 00:55:21,066 --> 00:55:21,766 Tamam efendim. 762 00:55:22,033 --> 00:55:25,066 Manirul, bilmen gereken bir şey daha var. 763 00:55:25,533 --> 00:55:27,100 Operasyondan sonra… 764 00:55:29,433 --> 00:55:30,533 …bunu çerçevelettirin. 765 00:55:45,366 --> 00:55:46,766 Hanımefendi, bu Komiser Farooq. 766 00:55:49,366 --> 00:55:50,266 Komiser mi? 767 00:55:51,200 --> 00:55:52,700 Ben niye komiserle konuşuyorum? 768 00:55:52,766 --> 00:55:55,200 -Müdür Bey nerede? -Kendisi biraz meşgul efendim. 769 00:55:59,166 --> 00:56:01,066 Bakın, epeydir bekliyoruz. 770 00:56:01,500 --> 00:56:03,666 Bu Rabia. Bu da Hindistan'dan Bay Sen. 771 00:56:04,066 --> 00:56:05,166 Çocuklarımız içeride. 772 00:56:06,066 --> 00:56:07,600 Sizinle iş birliği yapmak 773 00:56:07,666 --> 00:56:09,266 ve manevi destek sunmak için buradayız. 774 00:56:09,333 --> 00:56:10,733 -Ama aynı zamanda… -Teşekkür ederiz. 775 00:56:11,333 --> 00:56:12,500 Söyledikleriniz için teşekkür ederim. 776 00:56:15,566 --> 00:56:17,700 Bir şey lazım olursa bana söyleyin. 777 00:56:18,133 --> 00:56:19,600 Ya da Doktor Mujahid'e. 778 00:56:19,666 --> 00:56:21,366 -Evet, hemen halledilir. -Ne gerekirse. 779 00:56:21,433 --> 00:56:22,733 Bittabi. Hemen halledilir. 780 00:56:23,166 --> 00:56:25,433 Bu kurtarma operasyonu ne kadar sürecek? 781 00:56:25,500 --> 00:56:26,433 Elimizden geleni yapıyoruz. 782 00:56:26,633 --> 00:56:30,600 Tamam da üç saati geçti, artık insanlar panikliyor. 783 00:56:31,633 --> 00:56:33,366 Hanımefendi, kafede 50 kişi var. 784 00:56:34,766 --> 00:56:35,666 Çabamızın sebebi, 785 00:56:35,733 --> 00:56:38,166 herkesin sağ salim çıkmasını sağlamak. 786 00:56:38,266 --> 00:56:39,266 Muhakkak! 787 00:56:39,366 --> 00:56:41,566 Bir hareket planınız var, değil mi? 788 00:56:41,633 --> 00:56:43,733 -İzin verin de işimizi yapalım. -Eminim işinizi daha iyi yapabilirsiniz. 789 00:56:46,033 --> 00:56:47,033 Adamlar terörist, 790 00:56:47,766 --> 00:56:49,200 çocuklarımız içeride. 791 00:56:50,066 --> 00:56:53,400 Daha kaç masum insan ve… 792 00:56:53,466 --> 00:56:55,166 Kafeyi havaya mı uçuralım? 793 00:56:55,233 --> 00:56:56,633 Herkes ölsün. Oyun bitsin! Bu kadar. 794 00:56:57,366 --> 00:56:58,333 Sonra da evlere mi dağılalım? 795 00:57:00,600 --> 00:57:02,400 12 memur öldü hanımefendi. 796 00:57:03,066 --> 00:57:04,633 Ben yaralıyım ama görev başındayım. Neden biliyor musunuz? 797 00:57:05,733 --> 00:57:06,633 Neden? 798 00:57:07,766 --> 00:57:10,000 Herkes sağ salim çıksın diye. 799 00:57:10,733 --> 00:57:12,733 Ama yok, siz daha iyi bilirsiniz. 800 00:57:13,000 --> 00:57:13,700 Siz buyurun. 801 00:57:15,633 --> 00:57:16,533 Efendim, lütfen. 802 00:57:17,100 --> 00:57:18,433 -Efendim, lütfen… -Bırakın da işimizi yapalım! 803 00:57:23,766 --> 00:57:27,433 Gördüğünüz gibi RAB ve SWAT Ekipleri olay yerine intikal etti. 804 00:57:27,666 --> 00:57:31,466 Kaynaklarımıza göre çok sayıda polis memuru yaralanmış. 805 00:57:31,766 --> 00:57:35,500 Rehinelerin nasıl kurtarılacağını bekleyerek göreceğiz. 806 00:57:35,733 --> 00:57:37,633 Bu, Bangladeş'in diplomatik döneminde düzenlenen 807 00:57:37,700 --> 00:57:41,433 en büyük terör saldırısı olarak nitelendirildi. 808 00:57:41,700 --> 00:57:45,666 Henüz hiçbir terör örgütü saldırının mesuliyetini almış değil. 809 00:57:46,300 --> 00:57:48,666 Ben ATN Haber'den Mohammad Sami-Ull. 810 00:58:06,200 --> 00:58:09,566 Nibras. Rajeev ağabeyden cevap var mı? 811 00:58:11,133 --> 00:58:12,033 Yakında gelir. 812 00:58:12,733 --> 00:58:14,066 Hatlar yoğun. 813 00:58:15,033 --> 00:58:16,733 Oğlum, ben elimden vuruldum. 814 00:58:17,600 --> 00:58:19,100 Burada hayatımızı tehlikeye atıyoruz. 815 00:58:20,266 --> 00:58:21,700 Bari zamanında cevap versin. 816 00:58:31,566 --> 00:58:32,533 Hey, uzun saçlı. 817 00:58:48,500 --> 00:58:50,266 Herkesin uykusu geldi. Bir şeyler çal. 818 00:58:52,533 --> 00:58:55,333 Ama Bob Dylan, John Lennon istemez. 819 00:58:56,400 --> 00:58:58,533 Khairul, istek şarkın var mı? 820 00:59:00,100 --> 00:59:01,733 Seni kalbim özlüyor 821 00:59:02,000 --> 00:59:02,700 O olur mu? 822 00:59:03,466 --> 00:59:05,233 Akordunu bilmiyorum. 823 00:59:06,100 --> 00:59:07,000 Ne biliyorsun? 824 00:59:07,766 --> 00:59:09,466 Ben kendi şarkılarımı çalıyorum. 825 00:59:09,566 --> 00:59:10,466 Sahi mi? 826 00:59:13,166 --> 00:59:14,100 Onlardan biri demek. 827 00:59:17,100 --> 00:59:18,000 Çal bir şeyler. 828 00:59:57,000 --> 00:59:57,733 Ses… 829 00:59:59,300 --> 01:00:01,633 Sessiz kaldım 830 01:00:03,633 --> 01:00:06,166 Dayandım 831 01:00:07,233 --> 01:00:12,633 Yaşanan kötülüklere Tanrı bile sessiz kaldı 832 01:00:15,300 --> 01:00:17,733 Hâlden anladım 833 01:00:18,500 --> 01:00:21,100 Leke tutmadım 834 01:00:21,300 --> 01:00:26,600 Yine de boğulmaktayım 835 01:00:29,300 --> 01:00:31,300 Yapamıyorum. Ben profesyonel şarkıcı değilim. 836 01:00:31,433 --> 01:00:32,333 Ben sadece şarkı yazarım. 837 01:00:32,400 --> 01:00:34,533 Yani? Konsere gelmediler ya. 838 01:00:34,733 --> 01:00:35,666 Söyle işte. 839 01:00:37,466 --> 01:00:38,366 Söyle. 840 01:00:40,666 --> 01:00:43,566 Yemin olsun, bir daha kimsenin çöpünü çatmayacağım. 841 01:00:51,366 --> 01:00:56,433 Duman ve barut bulutları Kanlı yüzler 842 01:00:57,200 --> 01:00:58,366 Kim duyacak 843 01:00:59,066 --> 01:01:04,000 Kalbimin ızdırabını? 844 01:01:06,633 --> 01:01:09,766 Canavarların insana dönüştüğünü gördüm 845 01:01:10,733 --> 01:01:14,633 İçimde hüzün denizleri 846 01:01:15,666 --> 01:01:18,300 Usul usul didikler 847 01:01:19,366 --> 01:01:22,066 Kalbimin her bir yerini 848 01:01:23,266 --> 01:01:25,366 Kimse ayağa kalkmadı 849 01:01:26,400 --> 01:01:28,533 Kimse onları suçlamadı 850 01:01:29,400 --> 01:01:32,300 Yaşanan kötülüklere 851 01:01:33,100 --> 01:01:34,733 Tanrı bile sessiz kaldı 852 01:01:35,233 --> 01:01:40,266 Sessiz kaldım, dayandım 853 01:01:40,566 --> 01:01:43,333 Yaşanan kötülüklere 854 01:01:44,466 --> 01:01:46,266 Tanrı bile sessiz kaldı 855 01:02:13,700 --> 01:02:14,700 Haklıymışsın. 856 01:02:15,400 --> 01:02:17,166 Profesyonel şarkıcı olmadığın aşikâr. 857 01:02:18,500 --> 01:02:20,000 Şaka yapıyorum! Geç otur. 858 01:02:20,566 --> 01:02:21,500 Alkışları alalım. 859 01:02:22,400 --> 01:02:24,066 Haydi, daha yüksek! 860 01:02:35,333 --> 01:02:36,266 Geç otur. 861 01:02:46,100 --> 01:02:49,133 Theta Ekibi, Alpha Ekibi'ne yol açmak için 862 01:02:49,533 --> 01:02:51,233 kafeye flaş bombası atacaksınız. 863 01:02:51,433 --> 01:02:53,100 -Anlaşıldı mı? -Tamam efendim! 864 01:02:53,300 --> 01:02:54,633 Teröristleri dışarı çıkartmaya çalışın 865 01:02:55,166 --> 01:02:56,333 ve onları yakalayın. 866 01:02:56,733 --> 01:03:00,466 Çapraz ateşte hiçbir rehine yaralanmasın. 867 01:03:01,166 --> 01:03:02,600 -Anlaşıldı mı? -Evet efendim! 868 01:03:03,300 --> 01:03:05,766 Her şey için beni suçluyor. 869 01:03:07,133 --> 01:03:08,466 Şimdi aynı şeyi yapıyorlar. 870 01:03:08,600 --> 01:03:10,466 Nereden girdiğinin önemi yok, 871 01:03:11,133 --> 01:03:12,200 yine de geldiklerini görecekler. 872 01:03:13,133 --> 01:03:15,333 -Karşılarındaydım. -Efendim. 873 01:03:16,266 --> 01:03:17,433 -Efendim. -Ne oldu? 874 01:03:17,533 --> 01:03:18,500 Hanımefendi telefonda. 875 01:03:18,766 --> 01:03:20,500 Hanımefendiye söyle, terör saldırısı oldu. 876 01:03:20,566 --> 01:03:22,266 -Yemeğe gecikeceğim. -Başbakan hatta. 877 01:03:22,433 --> 01:03:23,366 Ne? 878 01:03:27,400 --> 01:03:28,300 Evet hanımefendi. 879 01:03:29,166 --> 01:03:30,066 Evet hanımefendi. 880 01:03:31,766 --> 01:03:32,700 Evet. 881 01:03:34,766 --> 01:03:36,133 -Mushtaq. -Hemen. 882 01:03:52,566 --> 01:03:53,466 Ne? 883 01:03:54,666 --> 01:03:56,500 Niye seninle koordine oluyorlar? 884 01:03:57,166 --> 01:03:58,100 Beni aramalılardı. 885 01:03:58,166 --> 01:04:01,000 İstersen kendin ara. 886 01:04:01,200 --> 01:04:03,700 Pazarlık etme zamanında saldırdınız. 887 01:04:04,300 --> 01:04:07,133 Şimdi saldırıya hazırız ama pazarlık etmemizi mi istiyorsunuz? 888 01:04:07,233 --> 01:04:08,200 Ben demiyorum. 889 01:04:09,333 --> 01:04:10,333 Hanımefendinin emirleri. 890 01:04:10,700 --> 01:04:11,600 Direkt Başbakan'dan geldi. 891 01:04:15,633 --> 01:04:17,466 Tamam, bir kahve falan içelim. 892 01:04:18,100 --> 01:04:19,000 Emirlere uyalım. 893 01:05:07,366 --> 01:05:09,466 Çalışanlarımdan ikisi çatıdan atladı. 894 01:05:09,533 --> 01:05:10,733 Diğerleri vuruldu. 895 01:05:11,000 --> 01:05:12,333 Ben elçiliğe gitmek istiyorum. 896 01:05:12,533 --> 01:05:13,433 Elçiliğe mi gitmek istiyorsunuz? 897 01:05:13,500 --> 01:05:15,733 Evet, ülkemin elçiliğine gitmek istiyorum. 898 01:05:44,766 --> 01:05:47,133 Hey, pencerenin önündekiler. 899 01:05:47,233 --> 01:05:48,266 Gelin oturun. 900 01:05:49,500 --> 01:05:52,166 Kalk, pencerenin önüne. 901 01:05:52,666 --> 01:05:54,700 Duvara dayan. 902 01:05:55,333 --> 01:05:56,700 Sandalyeye otur. 903 01:05:58,200 --> 01:06:01,333 Sen, pencerenin önünde dur. 904 01:06:01,400 --> 01:06:03,233 Doktor, sen de duvara. 905 01:06:04,166 --> 01:06:07,400 Hey, siz ikiniz. Gelin oturun. 906 01:06:08,266 --> 01:06:11,200 Dinlendiğiniz yeter. Haydi. 907 01:06:11,300 --> 01:06:13,266 İkisini de al, duvarın önünde dur. 908 01:06:15,333 --> 01:06:17,233 Sen de pencerenin önüne. 909 01:06:53,633 --> 01:06:54,566 Özür dilerim. 910 01:06:57,133 --> 01:06:58,100 Çok özür dilerim. 911 01:06:59,266 --> 01:07:01,633 Malezya'ya gitseydim burada olmayacaktık. 912 01:07:03,366 --> 01:07:04,466 Hepsi benim suçum. 913 01:07:07,766 --> 01:07:10,166 Sanki mürekkebin bitmesi senin suçun. 914 01:07:13,433 --> 01:07:15,166 Özür dilerim. Beni görmeye geldiniz. 915 01:07:16,600 --> 01:07:17,533 Öyle deme. 916 01:07:19,233 --> 01:07:20,600 Buraya gelmeyi ben planladım. 917 01:07:21,366 --> 01:07:22,266 Özür dilerim. 918 01:07:33,666 --> 01:07:37,266 Müslüman ülkelerde çok ışık olmuyor. 919 01:07:39,066 --> 01:07:40,200 Ama" IŞİD" var. 920 01:07:42,566 --> 01:07:44,566 Terör esprisi, yok artık. 921 01:07:45,466 --> 01:07:47,200 Böyle espriler yapma. 922 01:07:47,766 --> 01:07:48,700 Affedersiniz. 923 01:07:50,733 --> 01:07:52,066 Aklıma başka bir şey gelmedi. 924 01:08:01,433 --> 01:08:02,400 Nibras. 925 01:08:05,066 --> 01:08:06,600 Kaç kişinin öldüğünü teyit et. 926 01:08:07,033 --> 01:08:09,166 -Moba, dışarı. Bikash, yukarı. -Dur, ben sayarım. 927 01:08:09,233 --> 01:08:10,300 Yok. Sen onlara göz kulak ol. 928 01:08:10,500 --> 01:08:12,333 Sen burada bekle. Ben sayarım. 929 01:08:12,466 --> 01:08:14,266 Bunu saysana? 930 01:08:18,133 --> 01:08:19,366 Git say, haydi çabuk. 931 01:08:28,500 --> 01:08:29,399 Bir. 932 01:08:32,233 --> 01:08:34,233 "Rahmân ve rahîm olan Allah'ın adıyla. 933 01:08:34,733 --> 01:08:36,100 Allah'ım. 934 01:08:36,633 --> 01:08:38,233 Hikmet doludur Kur'an. 935 01:08:38,533 --> 01:08:40,666 Sen elçilerden birisin." 936 01:08:44,700 --> 01:08:45,600 İki. 937 01:08:46,033 --> 01:08:48,266 "Sana tapıyorum üç gözlü Lord Shiva. 938 01:08:48,766 --> 01:08:50,133 Rayihalı olan sen, tüm canlıları beslersin." 939 01:08:52,233 --> 01:08:53,166 Üç. 940 01:08:54,233 --> 01:08:55,200 Kendininkileri say. 941 01:08:57,300 --> 01:08:58,633 "Düz bir yolda. 942 01:08:58,766 --> 01:09:00,766 O'nun tarafından gönderilen vahiydir. 943 01:09:01,266 --> 01:09:03,100 Ataları uyarılmayanları uyar. 944 01:09:03,166 --> 01:09:04,466 -Allah'ın işaretlerini bilmiyorlar." -Dört. 945 01:09:04,566 --> 01:09:06,566 "Beni bu dünyanın 946 01:09:07,366 --> 01:09:08,766 zulmünden kurtar. 947 01:09:09,200 --> 01:09:11,166 Beni ölüm korkusundan kurtar. 948 01:09:11,566 --> 01:09:13,000 -Fark edeyim ki…" -Beş. 949 01:09:17,733 --> 01:09:18,666 Kaç oldu? 950 01:09:19,033 --> 01:09:19,733 14. 951 01:09:24,033 --> 01:09:24,766 Altı. 952 01:09:43,266 --> 01:09:46,600 -Efendim, beyefendi… -Efendim, biz yakın oturuyoruz. 953 01:09:47,433 --> 01:09:49,266 Kızım Fairuz içeride mahsur kaldı! 954 01:09:50,066 --> 01:09:51,300 Lütfen onu kurtarın. 955 01:09:52,399 --> 01:09:53,600 Elimizden geleni yapıyoruz. 956 01:09:55,033 --> 01:09:56,233 Bana kızınızın numarasını verin. 957 01:10:04,233 --> 01:10:05,133 Kimin telefonu çalıyor? 958 01:10:08,166 --> 01:10:09,066 Kimin telefonu? 959 01:10:09,766 --> 01:10:10,666 Kimin? 960 01:10:11,066 --> 01:10:11,766 Bilmediğim numara. 961 01:10:12,633 --> 01:10:13,600 Gel. Gel buraya. 962 01:10:15,666 --> 01:10:16,733 Bir şey yapmayacağım. Gel! 963 01:10:18,600 --> 01:10:19,500 Çabuk. 964 01:10:20,066 --> 01:10:21,000 Telefonu aç. 965 01:10:22,133 --> 01:10:23,100 Hoparlöre ver. 966 01:10:25,000 --> 01:10:26,200 -Alo? -Fairuz. 967 01:10:26,533 --> 01:10:28,466 Ben RAB'dan Benazir Ahmed. 968 01:10:29,466 --> 01:10:30,666 Herkes iyi mi? 969 01:10:31,300 --> 01:10:32,566 Biriyle konuşabilir miyim? 970 01:10:33,700 --> 01:10:35,266 Ne yapıyorsun amına koyayım? 971 01:10:35,566 --> 01:10:38,033 -Oğlum, siktiğimin RAB'ı… -Derdin ne lan senin? 972 01:10:38,100 --> 01:10:40,333 -RAB arıyor oğlum. Ebemizi sikecekler. -Kes lan sesini! 973 01:10:40,600 --> 01:10:42,133 Amımıza koyacaklar! 974 01:10:42,200 --> 01:10:43,233 Kes sesini lan! 975 01:10:44,733 --> 01:10:46,766 Geri ara, hoparlöre ver. 976 01:10:48,133 --> 01:10:49,300 Siktiğimin salağı. 977 01:10:51,433 --> 01:10:52,766 -Alo? -Alo? 978 01:10:53,166 --> 01:10:54,700 Hoparlörde olduğunu söyle. 979 01:10:54,766 --> 01:10:56,500 Amca, hoparlördesiniz. 980 01:10:57,633 --> 01:10:59,733 Ben RAB'ın Genel Müdürü'yüm. 981 01:11:01,700 --> 01:11:03,500 Taleplerinizi söyleyin. 982 01:11:05,033 --> 01:11:06,033 Üzerine düşüneceğim. 983 01:11:06,566 --> 01:11:10,000 Sizin de korktuğunuzu biliyorum 984 01:11:10,200 --> 01:11:11,433 çünkü ben korkardım. 985 01:11:12,133 --> 01:11:13,500 Sakince düşünün. 986 01:11:14,300 --> 01:11:16,700 Olaya sizin açınızdan bakmak istiyorum. 987 01:11:17,566 --> 01:11:20,000 Eminim, bunu belli bir sebepten yaptınız. 988 01:11:20,433 --> 01:11:22,433 Ve bu yüzden dışarı çıkmanız lazım. 989 01:11:22,733 --> 01:11:25,400 Sizi temin ederim, kimse size zarar vermeyecek. 990 01:11:28,633 --> 01:11:29,766 Alo? 991 01:11:31,366 --> 01:11:32,400 Alo? 992 01:11:44,166 --> 01:11:45,100 Televizyonu açın. 993 01:11:45,466 --> 01:11:47,033 Bikash, Mobashir, buraya gelin. 994 01:11:47,200 --> 01:11:48,166 Sen de gel salak. 995 01:11:52,733 --> 01:11:54,300 Son dakika haberiyle başlıyoruz… 996 01:11:54,366 --> 01:11:55,733 Son dakika, terörist saldırı… 997 01:11:56,000 --> 01:11:57,100 Silahlı şahıslar Holey'ye girip… 998 01:11:57,166 --> 01:11:58,400 Ağır silahlı militanlar… 999 01:11:58,466 --> 01:11:59,533 Restoranda terör saldırısı… 1000 01:11:59,600 --> 01:12:00,566 Dhaka sallanıyor. 1001 01:12:00,666 --> 01:12:02,000 -IŞİD. -IŞİD… 1002 01:12:02,066 --> 01:12:03,333 Saldırıyı IŞİD üstlendi. 1003 01:12:03,400 --> 01:12:06,333 Saldırıyı IŞİD üstlendi ve yabancılarla birlikte 1004 01:12:06,400 --> 01:12:07,600 toplamda 19 kişinin 1005 01:12:07,666 --> 01:12:09,633 öldüğünü duyurdu. 1006 01:12:09,700 --> 01:12:13,233 Resmî sözcüleri Amaq Haber Ajansı üzerinden 1007 01:12:13,466 --> 01:12:16,166 yaptıkları açıklamada, hâli hazırda kafede bulunan 1008 01:12:16,233 --> 01:12:18,466 teröristlerin fotoğraflarını paylaştılar. 1009 01:12:18,533 --> 01:12:22,200 Teröristlerden beşinin Bangladeşli olduğu düşünülüyor. 1010 01:12:22,266 --> 01:12:25,433 Gelen bilgiye göre bu beş teröristin isimleri, 1011 01:12:25,766 --> 01:12:28,433 Nibras Islam, Rohan Imtiaz, 1012 01:12:28,533 --> 01:12:32,633 Khairul Payel, Meer Mobashir ve Bikash Shafiqul. 1013 01:12:33,033 --> 01:12:37,700 Fotoğrafta görünen altıncı terörist hakkında bilgimiz yok 1014 01:12:37,766 --> 01:12:40,666 ancak gelişmeleri yakından takip ediyoruz. 1015 01:12:40,733 --> 01:12:42,033 SON DAKİKA 1016 01:12:42,566 --> 01:12:43,466 Bu… 1017 01:13:00,200 --> 01:13:03,100 Cuma namazında çocukların eline silah verdiler. 1018 01:13:04,066 --> 01:13:06,300 Bu pislikler İslam muhafızı olduklarını iddia ediyorlar. 1019 01:13:07,700 --> 01:13:09,733 Adamların internetini kestiniz mi? 1020 01:13:10,700 --> 01:13:12,466 -Efendim, bu kaosta… -Kaos mu? 1021 01:13:13,733 --> 01:13:15,333 Siz eğitimli memurlarsınız Manirul. 1022 01:13:16,633 --> 01:13:18,166 Temel protokolü nasıl unutursun? 1023 01:13:19,000 --> 01:13:19,733 Hemen hallediyorum efendim. 1024 01:13:20,266 --> 01:13:22,133 Teknik ekibin var mı yoksa kaosta o da mı unutuldu? 1025 01:13:22,533 --> 01:13:23,433 Var efendim. 1026 01:13:23,700 --> 01:13:26,033 Güvenlik kamerasını hack'lemeye çalışıyor. 1027 01:13:26,633 --> 01:13:28,433 -Halledin. -Tamam efendim. 1028 01:13:28,633 --> 01:13:30,766 Başbakan neden anlamıyor? 1029 01:13:31,700 --> 01:13:33,566 Saldırmanın tam zamanı. 1030 01:13:34,600 --> 01:13:38,133 Terörizm ve siyasette önemli olan algıdır. 1031 01:13:38,200 --> 01:13:39,700 Şu anda Bangladeş Hükûmeti, 1032 01:13:39,766 --> 01:13:42,366 bir avuç veledin önünde eğiliyor. 1033 01:13:56,733 --> 01:13:58,300 Uzun saçlı, buraya gel. 1034 01:13:58,566 --> 01:14:00,033 Telefonu çeken var mı? 1035 01:14:01,300 --> 01:14:02,200 Baksana. 1036 01:14:04,266 --> 01:14:05,166 Yok. 1037 01:14:06,200 --> 01:14:07,133 Benimki çekmiyor. 1038 01:14:08,033 --> 01:14:08,733 Çekmiyor mu? 1039 01:14:10,033 --> 01:14:11,366 Ağ bağlantısını kesmişler. 1040 01:14:12,066 --> 01:14:12,766 Ne? 1041 01:14:14,366 --> 01:14:16,000 Rajeev ağabeyle nasıl iletişim kuracağız? 1042 01:14:18,733 --> 01:14:19,633 Kafe çalışanları. 1043 01:14:20,700 --> 01:14:21,600 Sen. 1044 01:14:21,666 --> 01:14:22,666 İnternet şifresi ne? 1045 01:14:25,500 --> 01:14:29,200 Holeyartisan12345. 1046 01:14:30,133 --> 01:14:33,000 Holeyartisan12345? 1047 01:14:34,433 --> 01:14:37,133 Güvenliği epey ciddiye alıyormuşsunuz. 1048 01:14:43,333 --> 01:14:44,366 Ahmaklar. 1049 01:14:45,133 --> 01:14:47,466 Hücresel veriyi kesmişler ama geniş bant ağı çalışıyor. 1050 01:14:48,300 --> 01:14:50,633 Çocuklar, Rajeev ağabeyden mesaj geldi. 1051 01:14:54,200 --> 01:14:55,566 "Sizinle gurur duyuyorum. 1052 01:14:57,300 --> 01:15:01,100 Beklediğimizden fazlasını başardınız. 1053 01:15:03,666 --> 01:15:07,366 Cennette özel yeriniz ayrıldı. 1054 01:15:10,266 --> 01:15:12,766 Bangladeşli Müslümanların cihatta çok daha üstün olduğunu 1055 01:15:13,033 --> 01:15:14,600 herkese kanıtladınız. 1056 01:15:17,066 --> 01:15:20,500 Cennette görüşürüz. Hepinizi seviyorum." 1057 01:15:21,733 --> 01:15:24,066 Şu mesajın üstüne bir selfie çekelim. 1058 01:15:24,266 --> 01:15:25,233 Telefonunu al. 1059 01:15:25,300 --> 01:15:26,533 Telefonunu al. 1060 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 Evet. 1061 01:15:38,000 --> 01:15:38,700 Açsana. 1062 01:15:40,733 --> 01:15:43,166 -Tut. -Hayır, lütfen… 1063 01:15:43,233 --> 01:15:45,033 -Silahı niye bana doğrultuyorsun? -Tut. 1064 01:15:46,133 --> 01:15:47,033 Gülümseyin. 1065 01:15:54,066 --> 01:15:56,166 GİRİŞ 1066 01:16:08,233 --> 01:16:11,333 -Siz kimsiniz? Buraya nasıl girdiniz? -Kendisi Lateef-Ul-Rehman'ın kızı. 1067 01:16:11,700 --> 01:16:15,033 -Yani? Buraya gelmesine kim izin verdi? -Bakanlıktan izin aldı. 1068 01:16:15,100 --> 01:16:16,100 Çocuklarımız içeride. 1069 01:16:16,400 --> 01:16:18,600 Saatlerdir burada bekliyorum. Başka ebeveynler de… 1070 01:16:18,700 --> 01:16:20,433 Hanımefendi, buraya giremezsiniz. 1071 01:16:20,700 --> 01:16:21,733 Niye girmezmişim? 1072 01:16:22,700 --> 01:16:25,300 -Oğlum içeride mahsur! -Hanımefendi, eylem planı hazırlıyoruz. 1073 01:16:25,566 --> 01:16:27,033 -Lütfen gidin! -Eylem planınız nedir? 1074 01:16:27,100 --> 01:16:29,633 Hiçbir şey yapmıyorsunuz. Keyif çatıp sigara içiyorsunuz. 1075 01:16:29,733 --> 01:16:32,100 Oğlum saatlerdir içeride. 1076 01:16:32,333 --> 01:16:34,000 Bir işi beceremeyecekseniz bari söyleyin. 1077 01:16:34,066 --> 01:16:35,066 -İçeri ben gireyim. -Götür onları. 1078 01:16:35,133 --> 01:16:36,166 -Ne? -Efendim, lütfen anlamaya çalışın. 1079 01:16:36,233 --> 01:16:37,133 Lütfen. 1080 01:16:37,200 --> 01:16:38,300 Seni açığa aldırırım! 1081 01:16:38,433 --> 01:16:40,100 Şimdi Başbakan'ı arar 1082 01:16:40,166 --> 01:16:41,066 -seni açığa aldırırım! -Anne, dur. 1083 01:16:41,133 --> 01:16:42,366 Başbakan'la konuşursanız bana da haber verin: 1084 01:16:42,433 --> 01:16:43,600 -Seni açığa aldıracağım! -Gidin. 1085 01:16:43,666 --> 01:16:45,033 -Bekle de gör sen! -Anne, dur. 1086 01:16:45,100 --> 01:16:46,566 -Lütfen anlayın. -Sen göreceksin. Bekle, bekle. 1087 01:16:46,633 --> 01:16:48,400 -Götür onları. -Efendim, lütfen anlayış gösterin. 1088 01:16:48,466 --> 01:16:50,566 -Oğlu içeride… -Kimse! 1089 01:16:51,066 --> 01:16:52,433 Hiç kimse buraya giremez, bitti! 1090 01:16:52,500 --> 01:16:54,333 -Efendim… -Bu kriket maçı değil ki, 1091 01:16:54,466 --> 01:16:55,566 VIP kontenjanından içeri girip 1092 01:16:55,633 --> 01:16:57,300 altı paso alasınız. Gidin. 1093 01:16:57,466 --> 01:16:58,666 Bul onu. 1094 01:17:00,600 --> 01:17:02,233 -Oğlumu geri getir. -Siz ne işe yarıyorsunuz? 1095 01:17:02,733 --> 01:17:03,633 Tamam anne. 1096 01:17:03,700 --> 01:17:06,100 Bir kişi daha buraya girerse hepinizi açığa alırım. 1097 01:17:06,666 --> 01:17:09,466 Chhotu'yu geri getir. 1098 01:17:21,566 --> 01:17:22,500 Teşekkür ederim. 1099 01:17:24,166 --> 01:17:25,066 İç. 1100 01:17:27,466 --> 01:17:28,433 Adın ne? 1101 01:17:29,300 --> 01:17:30,266 Hasnath. 1102 01:17:31,566 --> 01:17:32,500 Oy veriyor musun? 1103 01:17:33,300 --> 01:17:34,200 Evet. 1104 01:17:36,133 --> 01:17:37,033 Ne anlamı var ki? 1105 01:17:39,533 --> 01:17:41,500 Oy verdiğin hükûmet seni kurtarmaya geldi mi? 1106 01:17:45,600 --> 01:17:49,300 Irak, Levant'ın Halifesi, tüm Müslümanlara çağrı yaptı. 1107 01:17:50,566 --> 01:17:54,400 Kendini Şeriat yoluna adayanları başımıza getirmeliyiz. 1108 01:17:56,000 --> 01:18:00,200 Kafirleri öldürmeliyiz. 1109 01:18:04,400 --> 01:18:07,266 "Allah'a ve elçisine itaat edenler, 1110 01:18:07,766 --> 01:18:10,200 Allah'ın rahmetine nail olanların 1111 01:18:10,433 --> 01:18:12,400 yanında olacaktır, 1112 01:18:13,033 --> 01:18:14,400 o peygamberlerdir ki, 1113 01:18:15,000 --> 01:18:16,300 hakikate bağlılığı öğretir, 1114 01:18:16,600 --> 01:18:18,000 tanıklık eden şahit olur 1115 01:18:18,466 --> 01:18:19,600 ve iyilik yapan hakkaniyetli insanlardır." 1116 01:18:20,700 --> 01:18:24,300 Ne güzel yoldaşlar! 1117 01:18:27,766 --> 01:18:28,766 Bu ne demek biliyor musun? 1118 01:18:30,300 --> 01:18:33,300 İtaat edenler… 1119 01:18:33,400 --> 01:18:34,466 Ezberlediğin hâlini sormuyorum. 1120 01:18:37,266 --> 01:18:41,066 Allah'ın rahmetine inananlar 1121 01:18:42,400 --> 01:18:46,733 Allah'ın takdis ettiklerinin yanında olacaktır. 1122 01:18:48,633 --> 01:18:51,166 Peygamber Kareem Mohammad. 1123 01:18:51,766 --> 01:18:53,466 Büyük peygamberimizden Allah razı olsun, 1124 01:18:55,166 --> 01:18:56,433 kendisi şehitlere huzur bahşedecek. 1125 01:18:58,100 --> 01:19:00,766 Vay canına! Ne yoldaş ama! 1126 01:19:03,700 --> 01:19:05,333 Öğrendiklerini tekrar ediyor. 1127 01:19:07,700 --> 01:19:08,766 Nasıl yani? 1128 01:19:11,633 --> 01:19:14,766 Sanki Allah özel bir kulüp yapmış da 1129 01:19:15,033 --> 01:19:16,733 kendisi altın üye olmuş gibi konuşuyor. 1130 01:19:18,300 --> 01:19:20,033 Çok kötü bir benzetme bu. 1131 01:19:27,100 --> 01:19:28,266 Masum insanları öldürerek 1132 01:19:29,400 --> 01:19:32,166 kutsanacaklarını sanıyorlar. 1133 01:19:38,633 --> 01:19:39,633 Aç mısın? 1134 01:19:42,466 --> 01:19:43,400 Moba. 1135 01:19:45,400 --> 01:19:47,766 Tezgâhta çörekle kruvasan vardır. Baksana. 1136 01:19:54,733 --> 01:19:56,233 Hepsi kan olmuş. 1137 01:19:58,100 --> 01:19:59,066 Kafe çalışanları. 1138 01:20:03,300 --> 01:20:04,266 Yiyecekler nerede? 1139 01:20:25,566 --> 01:20:26,533 Çık dışarı. 1140 01:20:30,766 --> 01:20:32,333 Lütfen. 1141 01:20:32,433 --> 01:20:33,533 Lütfen. 1142 01:20:33,600 --> 01:20:35,400 Öldürmeyin. 1143 01:20:37,733 --> 01:20:38,633 Alo? 1144 01:20:39,233 --> 01:20:40,533 -Merhaba baba? -Merhaba. 1145 01:20:41,200 --> 01:20:43,066 Burada kimse bize yardım etmiyor. 1146 01:20:43,666 --> 01:20:45,400 Lütfen bir şeyler yap. 1147 01:20:45,600 --> 01:20:47,133 Elimden gelen her şeyi yaptım. 1148 01:20:48,333 --> 01:20:52,433 Çaresiziz. Allah'ın dediğine karşı gelemeyiz. 1149 01:20:52,500 --> 01:20:53,566 Nasıl gelemeyiz? 1150 01:20:54,133 --> 01:20:55,266 Bir şey yapman lazım! 1151 01:20:55,533 --> 01:20:56,433 Umurumda değil! 1152 01:20:56,600 --> 01:20:57,500 Ne gerekiyorsa yap! 1153 01:20:58,766 --> 01:21:01,233 Savunma Bakanı'nı ara. Orduyu ara. 1154 01:21:02,533 --> 01:21:05,500 Bu adamlara rüşvet vermek için gerekiyorsa her şeyi sat. 1155 01:21:07,533 --> 01:21:11,400 Ben… Chhotu'mu geri istiyorum. 1156 01:21:12,400 --> 01:21:15,333 Yoksa bir daha asla yüzümü göremezsin! Benden söylemesi! 1157 01:21:16,533 --> 01:21:22,066 Canım, tek yapabileceğimiz, Chhotu'nun sağlıkla çıkması için dua etmek. 1158 01:21:49,133 --> 01:21:50,100 Bırak onu. 1159 01:21:50,266 --> 01:21:51,166 Niye? 1160 01:21:51,233 --> 01:21:52,133 Canını bağışladım. 1161 01:21:52,566 --> 01:21:54,000 Ne demek bağışladım? 1162 01:21:58,466 --> 01:21:59,733 Canını bağışladım demek. 1163 01:22:03,600 --> 01:22:04,733 Oğlum, sana inanamıyorum. 1164 01:22:09,300 --> 01:22:12,333 Bay Şef, adın ne? 1165 01:22:13,566 --> 01:22:14,500 Sardar. 1166 01:22:17,533 --> 01:22:19,100 Ama Sarkar yazıyor. 1167 01:22:21,000 --> 01:22:22,633 Yanlış yazılmış. 1168 01:22:22,733 --> 01:22:24,066 Adım Sardar Khan. 1169 01:22:28,233 --> 01:22:29,166 Sardar Khan. 1170 01:22:33,333 --> 01:22:35,233 Bize ne pişireceksin Sardar Khan? 1171 01:22:35,433 --> 01:22:36,366 Gitmeden yemek mi yiyeceğiz? 1172 01:22:37,300 --> 01:22:38,233 Nereye gidiyoruz ki? 1173 01:22:39,633 --> 01:22:41,633 Sabah namazı vakti geldi, herkes acıkmıştır. 1174 01:22:43,566 --> 01:22:44,633 Haydi, sen onunla git. 1175 01:22:45,400 --> 01:22:47,533 Sen de geç otur. 1176 01:22:47,600 --> 01:22:48,733 Dizlerinin üstüne çok. 1177 01:23:08,233 --> 01:23:10,033 Şunu çeker misin? 1178 01:23:12,266 --> 01:23:13,200 Korkuyorum. 1179 01:23:17,200 --> 01:23:19,166 Moba, telefonun yanında mı? 1180 01:23:22,166 --> 01:23:24,233 Şef, telefonunu versene. 1181 01:23:27,566 --> 01:23:28,766 Oyun oynamak istiyorum. 1182 01:23:29,533 --> 01:23:30,466 Temple Run var mı? 1183 01:23:31,433 --> 01:23:32,533 Var… Yok. 1184 01:23:32,600 --> 01:23:33,566 Ver şunu! 1185 01:23:42,533 --> 01:23:44,100 Bizi telefon hırsızı mı sandın? 1186 01:23:55,600 --> 01:23:56,533 Sarkar. 1187 01:24:01,033 --> 01:24:01,733 İşine bak sen. 1188 01:24:16,366 --> 01:24:20,133 İslamiyet'in tüm dünyaya hükmettiği bir dönem varmış. 1189 01:24:21,400 --> 01:24:24,733 Müslümanlar altın saraylarda yaşarmış. 1190 01:24:26,433 --> 01:24:31,733 En iyi kıyafetler, yemekler, oyuncaklar bizimmiş. 1191 01:24:33,566 --> 01:24:34,733 Haydi. 1192 01:24:36,100 --> 01:24:37,000 Gel. 1193 01:24:40,166 --> 01:24:42,066 Büyük füzeler yapmışız, 1194 01:24:42,666 --> 01:24:44,466 ordumuz en güçlüymüş. 1195 01:24:46,200 --> 01:24:47,533 Hey, Hiroshima! 1196 01:24:48,466 --> 01:24:49,533 Gel, dizlerinin üstüne çök. 1197 01:24:51,633 --> 01:24:52,666 Gel, otur. 1198 01:24:56,166 --> 01:25:00,033 Sonra birileri bizi kıskanmış. 1199 01:25:00,300 --> 01:25:01,700 Silahı tut. 1200 01:25:01,766 --> 01:25:02,700 Lütfen. 1201 01:25:03,433 --> 01:25:04,366 Hayır. 1202 01:25:05,200 --> 01:25:08,400 Her şeyimizi almışlar. 1203 01:25:10,433 --> 01:25:11,366 Kaybettiklerimizi geri ister misin? 1204 01:25:13,666 --> 01:25:14,566 Dur. 1205 01:25:15,666 --> 01:25:16,566 Dur! 1206 01:25:17,633 --> 01:25:18,666 O daha çocuk. 1207 01:25:19,733 --> 01:25:20,733 Aynen. 1208 01:25:22,266 --> 01:25:23,166 İyi misin? 1209 01:25:23,233 --> 01:25:25,533 Müslüman olmanın anlamını ne kadar erken öğrenirse 1210 01:25:27,033 --> 01:25:28,266 bizim için o kadar iyi olur. 1211 01:25:28,500 --> 01:25:30,633 Silah tutmakla Müslüman olmak senin için aynı şey mi? 1212 01:25:31,133 --> 01:25:32,166 Hey! 1213 01:25:32,566 --> 01:25:33,666 Önce insan ol, 1214 01:25:34,100 --> 01:25:36,033 sonra Müslüman olmaktan dem vur. 1215 01:25:36,200 --> 01:25:38,666 Arkadaşım, burada ölenlerin hepsi 1216 01:25:39,166 --> 01:25:40,566 -ölümü hak ediyordu. -Neden? 1217 01:25:41,033 --> 01:25:42,700 -Çünkü kafirlerdi. -Senin gibi mi? 1218 01:25:44,033 --> 01:25:45,233 Sen bana bunu diyemezsin, 1219 01:25:45,533 --> 01:25:46,766 kendin bunlarla zina yapıp… 1220 01:25:47,033 --> 01:25:49,133 -Ne diyorsun lan sen? -Kes sesini amcık! 1221 01:25:54,500 --> 01:25:57,166 İslam'ın temellerini bilmeyen insan… 1222 01:25:57,233 --> 01:25:58,133 Kes! 1223 01:25:58,466 --> 01:25:59,400 Temel mi? 1224 01:26:00,600 --> 01:26:03,133 Bize İslam'ın temellerini mi öğreteceksin? 1225 01:26:04,033 --> 01:26:06,066 Barış, uyum, insan hayatının kutsallığı. 1226 01:26:06,166 --> 01:26:08,700 Bunlar yok ama öldürmek mi var? 1227 01:26:09,233 --> 01:26:10,666 İslam senin için 1228 01:26:10,733 --> 01:26:11,700 Allah'ın adıyla insan öldürmek mi? 1229 01:26:11,766 --> 01:26:13,233 Al sana Twitter şövalyesi. 1230 01:26:18,400 --> 01:26:19,500 Hangi okula gittin sen? 1231 01:26:21,533 --> 01:26:22,500 Amerikan okulu, değil mi? 1232 01:26:23,433 --> 01:26:24,600 Nereden mezun oldun? 1233 01:26:26,666 --> 01:26:28,700 Havalı bir Amerikan üniversitesinden mi? 1234 01:26:30,100 --> 01:26:31,433 Orada sana bunları öğretmişler. 1235 01:26:32,133 --> 01:26:33,533 İslam nasıl bitirilir? 1236 01:26:34,066 --> 01:26:35,100 Bir tek bunu öğrenmişsin. 1237 01:26:35,400 --> 01:26:37,033 Kur'an'da yazıyor. 1238 01:26:39,033 --> 01:26:39,766 Evet. 1239 01:26:40,200 --> 01:26:41,100 İctihad. 1240 01:26:41,466 --> 01:26:42,500 Çabalamak demek. 1241 01:26:43,733 --> 01:26:47,333 Allah, sorgulamamızı, şüphe etmemizi ve meydan okumamızı istiyor. 1242 01:26:49,400 --> 01:26:51,666 Ama sen nereden bileceksin? Kur'an'ı okumadın bile, değil mi? 1243 01:26:51,766 --> 01:26:54,333 Bana nutuk atma. Ben her şeyi biliyorum zaten. 1244 01:26:57,266 --> 01:26:58,700 Seni aptal etmişler. 1245 01:27:01,433 --> 01:27:03,400 Birkaç ayeti seçmişler, sapkın bir şekilde yorumlayıp 1246 01:27:03,466 --> 01:27:04,466 eline silah tutuşturmuşlar. 1247 01:27:04,533 --> 01:27:07,100 Sana şiddeti öğretmişler, İslam'ı değil. 1248 01:27:07,166 --> 01:27:10,266 Saçmalama. Bana bir şey öğretmediler, burada olmayı ben seçtim. 1249 01:27:12,300 --> 01:27:13,666 Görmüyor musun kardeşim? 1250 01:27:14,500 --> 01:27:16,166 İslam tehdit altında. 1251 01:27:17,366 --> 01:27:20,766 Amerika'da Obama kendine Nobel Ödülü verdi 1252 01:27:21,033 --> 01:27:23,100 ama yedi ülkeyi birden bombalıyordu. 1253 01:27:24,366 --> 01:27:26,333 Filistin, Filistinlilerin değil. 1254 01:27:26,400 --> 01:27:28,033 Keşmiş, Keşmirlilerin değil. 1255 01:27:28,100 --> 01:27:29,466 Yemen'de her gün insanlarımız ölüyor. 1256 01:27:29,533 --> 01:27:32,566 Çin'in esir kamplarında milyonlarca din kardeşimiz hapis. 1257 01:27:32,666 --> 01:27:36,733 Camilere tırmanıp zarar veriyorlar, sonra da Müslümanlara barbar diyorlar. 1258 01:27:38,100 --> 01:27:40,733 Bizi insan olarak bile görmüyorlar. 1259 01:27:41,233 --> 01:27:43,233 Böyle bir dünyada mı yaşamak istiyorsun? 1260 01:27:45,700 --> 01:27:49,466 Bunu yaparak bu döngüyü kırabilecek misin? 1261 01:27:50,133 --> 01:27:53,133 Senin gibiler yüzünden acı çekiyoruz. 1262 01:27:53,500 --> 01:27:55,733 Senin gibiler yüzünden herkes bizi barbar radikal sanıyor. 1263 01:27:56,066 --> 01:27:58,433 -Sadece… -Bizi hedef alırlarsa karşılık veririz! 1264 01:27:59,600 --> 01:28:02,466 Bu tüm Bangladeşlilere bir mesaj. 1265 01:28:02,766 --> 01:28:05,166 Burada yeni bir cephe açıyoruz. 1266 01:28:05,233 --> 01:28:07,200 Kendini devrimci gibi görme. 1267 01:28:07,400 --> 01:28:10,666 Bangladeş farklı fikirler üzerine kuruldu, senin sapkın ideolojilerin üzerine değil. 1268 01:28:12,533 --> 01:28:14,200 Adı ne? 1269 01:28:14,333 --> 01:28:15,300 Bikash. 1270 01:28:15,633 --> 01:28:17,033 Onun adı ne? Rohan. 1271 01:28:17,366 --> 01:28:18,700 Hintçe isimli Müslüman çocuklar. 1272 01:28:18,766 --> 01:28:22,200 Kimliğimiz, sadece dinimizden değil, kültürümüzden de geliyor. 1273 01:28:23,133 --> 01:28:25,433 Ama sen bilmezsin. Hakiki Müslüman bile değilsin. 1274 01:28:25,500 --> 01:28:28,400 Ben cihatçıyım. 1275 01:28:29,166 --> 01:28:31,466 Her Müslüman'ın olması gerektiği gibi! 1276 01:28:34,366 --> 01:28:35,766 Sen bir geceliğine özel hissetmek isteyen 1277 01:28:36,033 --> 01:28:37,533 silahlı bir zorbasın. 1278 01:28:38,300 --> 01:28:39,200 Faraaz! 1279 01:28:39,366 --> 01:28:41,566 -Hayır, dur! -Otur! 1280 01:28:41,633 --> 01:28:42,733 Bırak onu! 1281 01:28:46,266 --> 01:28:47,366 Lütfen dur! 1282 01:28:48,400 --> 01:28:49,400 Lütfen! 1283 01:30:21,100 --> 01:30:22,266 Allahu ekber. 1284 01:30:34,000 --> 01:30:35,266 Allahu ekber. 1285 01:30:41,366 --> 01:30:42,666 Allahu ekber. 1286 01:30:45,400 --> 01:30:46,666 Allahu ekber. 1287 01:32:08,066 --> 01:32:11,333 Çocuklar, son bir sigaraya çıkıyorum. 1288 01:32:14,533 --> 01:32:16,466 Nibras, beni dinle. 1289 01:32:17,233 --> 01:32:19,766 Operasyondan istediğimiz sonucu aldık. 1290 01:32:20,466 --> 01:32:22,266 Neden ölmek zorundayız oğlum? 1291 01:32:24,766 --> 01:32:26,000 Buraya neden geldiğimizi biliyorsun. 1292 01:32:34,133 --> 01:32:35,066 Beni dinle. 1293 01:32:36,300 --> 01:32:38,366 Ordu gelmiştir. RAB zaten burada. 1294 01:32:39,133 --> 01:32:41,100 Ne yaptıklarını bilmiyoruz. Ağzımıza sıçacaklar. 1295 01:32:41,600 --> 01:32:43,400 Ödün bokuna karıştı, değil mi? 1296 01:32:44,133 --> 01:32:45,333 Korktun sen. 1297 01:32:46,300 --> 01:32:48,666 Bana nasıl silah doğrultursun Mobashir? 1298 01:33:03,566 --> 01:33:04,466 Bacım. 1299 01:33:06,300 --> 01:33:07,533 Ben Nibras. 1300 01:33:34,700 --> 01:33:36,433 Nibras, oğlum neyi bekliyoruz? 1301 01:33:37,266 --> 01:33:38,266 Buradan basıp gidelim. 1302 01:33:38,333 --> 01:33:39,400 Aşağıda bekle. Geliyorum. 1303 01:33:40,133 --> 01:33:41,033 Plan nedir? 1304 01:33:41,133 --> 01:33:42,033 Nasıl kaçacağız? 1305 01:33:43,633 --> 01:33:46,266 Buraya geldiğimizde bir karar verdik. 1306 01:33:47,566 --> 01:33:48,600 Kaçmayacağız. 1307 01:33:48,700 --> 01:33:49,700 Ama neden? 1308 01:33:51,533 --> 01:33:53,200 Polisler burada! 1309 01:33:54,333 --> 01:33:55,533 Gölün karşısındayız. 1310 01:33:56,300 --> 01:33:57,633 Ben yüzerim. Hepimiz yüzeriz. 1311 01:33:59,700 --> 01:34:01,733 Haydi gidelim oğlum. Karşı kıyıya yüzelim. 1312 01:34:03,200 --> 01:34:05,300 Malezya'ya anne babamızın yanına gideriz. 1313 01:34:05,400 --> 01:34:08,400 Hiçbir yere gitmiyoruz, tamam mı? 1314 01:34:11,100 --> 01:34:12,200 Cennete gideceğiz. 1315 01:34:15,200 --> 01:34:16,366 Sen cennete gideceksin. 1316 01:34:17,466 --> 01:34:18,533 Ben dışarı gidiyorum. 1317 01:34:55,433 --> 01:34:56,366 Gidebilirsiniz. 1318 01:35:01,066 --> 01:35:03,333 Haydi. Söz veriyorum, bir şey yapmayacağız. 1319 01:35:16,166 --> 01:35:19,333 Dışarıdakilere size iyi baktığımızı söyle. 1320 01:35:30,500 --> 01:35:33,533 LAKE VİEW KLİNİĞİ 1321 01:35:42,133 --> 01:35:43,133 Rehineleri komuta merkezine götür. 1322 01:35:43,200 --> 01:35:44,333 İlk yardım merkezine götür onları. 1323 01:35:54,333 --> 01:35:56,066 Yakala onu. Uzun saçlıyı. 1324 01:36:54,566 --> 01:36:56,066 Bu kızı gördünüz mü? 1325 01:36:56,466 --> 01:36:57,400 Bak. 1326 01:36:57,466 --> 01:36:59,000 -Onu gördünüz mü? -Onu gördünüz mü? 1327 01:36:59,066 --> 01:37:00,566 Evet, gördüm. 1328 01:37:01,000 --> 01:37:02,700 -İki arkadaşıyla beraberdi, değil mi? -Evet. 1329 01:37:03,000 --> 01:37:06,533 -Onları nerede gördün? -Kafede. Bilmiyorum. 1330 01:37:06,600 --> 01:37:08,300 Peki, tamam. 1331 01:37:08,666 --> 01:37:09,566 Affedersiniz. 1332 01:37:09,700 --> 01:37:11,133 Oğlumu gördünüz mü? 1333 01:37:12,033 --> 01:37:14,666 Lütfen durun. Onu gördünüz mü? 1334 01:37:16,233 --> 01:37:18,266 Müslümanları bıraktılar, 1335 01:37:19,200 --> 01:37:20,433 yabancıları öldürdüler. 1336 01:38:17,066 --> 01:38:18,166 Kızlar gidemez. 1337 01:38:19,600 --> 01:38:21,633 Sen epey fevrisin, değil mi? 1338 01:38:26,533 --> 01:38:27,433 Özür dilerim. 1339 01:38:28,733 --> 01:38:30,033 Bizden birine vurdu. 1340 01:38:43,166 --> 01:38:44,166 Ama sen benimle namaz kıldın. 1341 01:38:51,400 --> 01:38:53,766 Faraaz… Git. 1342 01:38:58,466 --> 01:38:59,500 Bize bir şey olmayacak. 1343 01:39:03,166 --> 01:39:04,066 Git. 1344 01:39:04,666 --> 01:39:05,633 Onlarsız gidemem. 1345 01:39:06,000 --> 01:39:07,300 Derdin ne lan senin? 1346 01:39:07,500 --> 01:39:08,733 Ne istiyorsun arkadaşım? 1347 01:39:10,433 --> 01:39:13,233 Sizin gibilerden dinimi geri istiyorum. 1348 01:39:19,266 --> 01:39:20,333 Harika. 1349 01:39:21,666 --> 01:39:23,666 Diğer Müslümanlara örnek olacaksın. 1350 01:39:23,733 --> 01:39:25,766 İyi, bununla yaşayabilirim. 1351 01:39:29,466 --> 01:39:30,466 Hayır! 1352 01:39:56,233 --> 01:39:58,433 Bizimkinden uzak bir cihanda 1353 01:39:59,033 --> 01:40:03,266 Bu âlemin ötesinde vadedilmiş topraklarda 1354 01:40:04,466 --> 01:40:08,133 Başka bir kainatta 1355 01:40:08,300 --> 01:40:15,000 Umarım güvenli bir yuva bulmuşsundur 1356 01:40:17,166 --> 01:40:19,400 Geride bıraktığından daha naif 1357 01:40:19,733 --> 01:40:24,066 Kaygısızların yaşadığı 1358 01:40:25,333 --> 01:40:28,566 Bizimkinden uzak bir cihanda 1359 01:40:29,266 --> 01:40:32,033 Başka bir kainatta 1360 01:40:32,100 --> 01:40:35,733 Umarım canım, yuvanı bulmuşsundur 1361 01:40:46,766 --> 01:40:50,200 -Kanlarını dökerek… -İntikamımızı alacağız! 1362 01:40:50,266 --> 01:40:53,566 -Kanlarını dökerek… -İntikamımızı alacağız! 1363 01:40:53,633 --> 01:40:57,033 -Kanlarını dökerek… -İntikamımızı alacağız! 1364 01:40:57,100 --> 01:41:00,266 -Kanlarını dökerek… -İntikamımızı alacağız! 1365 01:41:00,333 --> 01:41:03,400 -Kanlarını dökerek… -İntikamımızı alacağız! 1366 01:41:27,666 --> 01:41:30,500 Ben bir şey yapmadım. 1367 01:41:30,566 --> 01:41:31,600 Ben değildim… 1368 01:41:32,266 --> 01:41:34,166 Ben bir şey yapmadım efendim. Lütfen. 1369 01:41:34,266 --> 01:41:35,533 Annemle babama sorun. 1370 01:41:35,600 --> 01:41:37,333 Ben sadece öğrenciyim efendim. Lütfen. 1371 01:41:39,033 --> 01:41:45,633 BEŞ TERÖRİSTİN NAAŞI AİLELERİ TARAFINDAN TESLİM ALINMADI. 1372 01:41:54,333 --> 01:41:57,533 DHAKA HALKI, SALDIRIDA HAYATINI KAYBEDENLERİ 1373 01:41:57,600 --> 01:42:01,366 ANMAK İÇİN KALABALIKLAR HÂLİNDE BİR ARAYA GELDİ. 1374 01:42:04,133 --> 01:42:10,266 FARAAZ'IN CENAZESİNE YAKLAŞIK 10 BİN KİŞİ KATILDI. 1375 01:42:12,266 --> 01:42:17,400 2016 YILINDA ULUSLARARASI RAHİBE TERESA ANMA ÖDÜLÜNE LAYIK GÖRÜLDÜ. 1376 01:42:17,466 --> 01:42:22,000 ÖLÜMÜNDEN SONRA ÖDÜL VERİLEN İLK KİŞİDİR. 1377 01:42:32,600 --> 01:42:36,066 Chhotu hep kalbini dinlemiştir. 1378 01:42:38,466 --> 01:42:39,466 Çok inatçıydı. 1379 01:42:44,233 --> 01:42:47,766 Hiçbir şeyi kolay kolay kabul etmezdi. 1380 01:42:49,300 --> 01:42:51,700 SOSYAL ADALET İÇİN RAHİBE TERESA ANMA ÖDÜLLERİ, 2016 1381 01:42:52,766 --> 01:42:54,066 Şimdi çok isterdim… 1382 01:42:56,200 --> 01:42:57,566 …benimle kavga edecek olsa bile… 1383 01:42:59,666 --> 01:43:01,066 …geri gelsin. 1384 01:43:09,433 --> 01:43:10,400 Oradaydım. 1385 01:43:13,000 --> 01:43:14,133 Oradaydım. 1386 01:43:17,000 --> 01:43:17,700 Ama… 1387 01:43:21,633 --> 01:43:22,533 Ben… 1388 01:43:24,400 --> 01:43:25,533 Onu kurtaramadım. 1389 01:43:33,100 --> 01:43:38,133 Olanlar gerçek dışı, adaletsiz geliyor. 1390 01:43:42,100 --> 01:43:43,733 Ben nasıl yaşarım… 1391 01:43:46,733 --> 01:43:48,400 Çocuğum yokken nasıl yaşarım? 1392 01:43:56,233 --> 01:43:58,633 Hiçbir yabancının sağ kalmadığını 1393 01:43:59,500 --> 01:44:01,233 öğrendiğim an. 1394 01:44:04,166 --> 01:44:05,366 O an farkına vardım… 1395 01:44:08,200 --> 01:44:10,033 Oğlum oradan çıkamayacaktı. 1396 01:44:12,366 --> 01:44:13,566 Arkadaşları olmadan… 1397 01:44:15,100 --> 01:44:16,733 …oradan çıkmayacaktı. 1398 01:44:19,066 --> 01:44:20,166 Ayesha ve Tarika'sız çıkmazdı. 1399 01:44:27,066 --> 01:44:30,133 O beş çocuğun yaptığı… 1400 01:44:31,766 --> 01:44:33,500 Ya da bunu onlara yaptıranlar. 1401 01:44:38,366 --> 01:44:41,700 Onlar gibi insanlar yüzünden tüm dünya, 1402 01:44:42,566 --> 01:44:45,533 "Bak, yine yaptılar. 1403 01:44:47,200 --> 01:44:49,366 Bunlar böyle işte" diyor. 1404 01:44:51,400 --> 01:44:54,166 Ama benim Chhotu'm her savaşın… 1405 01:44:56,433 --> 01:44:58,200 …galip gelmek için verilmediğini kanıtladı. 1406 01:45:02,066 --> 01:45:07,166 Bazı savaşlar, adaletsizlik olduğunda… 1407 01:45:09,033 --> 01:45:10,566 …birilerinin baş kaldıracağını… 1408 01:45:12,066 --> 01:45:13,633 …herkes bilsin diye verilir. 1409 01:45:15,766 --> 01:45:17,166 Memurlar onlara baş kaldırdı. 1410 01:45:21,666 --> 01:45:23,166 Benim Chhotu'm onlara baş kaldırdı. 1411 01:45:32,766 --> 01:45:34,466 Beni duyabildiğini biliyorum Chhotu. 1412 01:45:37,566 --> 01:45:38,666 Bilmeni isterim ki… 1413 01:45:40,500 --> 01:45:44,266 …annen seninle gurur duyuyor. 1414 01:45:48,066 --> 01:45:49,266 Çünkü biliyorum… 1415 01:45:51,533 --> 01:45:53,233 Dünyayı bölmek için 1416 01:45:54,500 --> 01:45:55,700 bir çete yeter. 1417 01:45:58,133 --> 01:46:00,133 Ama bir arada tutmak için… 1418 01:46:03,266 --> 01:46:06,566 …pırlanta gibi, sevgi dolu… 1419 01:46:08,100 --> 01:46:09,366 …bir evlat yeter. 1420 01:46:18,566 --> 01:46:19,633 Onun adı ise… 1421 01:46:22,400 --> 01:46:23,366 …Faraaz. 1422 01:46:25,633 --> 01:46:28,666 Dik duran anlamına gelir. 1423 01:46:32,633 --> 01:46:36,000 Chhotu'm sevdikleri için dik durdu. 1424 01:46:38,100 --> 01:46:39,033 Peki siz duracak mısınız? 1425 01:51:33,100 --> 01:51:35,100 Alt yazı çevirmeni: Azra Özay