1 00:00:08,252 --> 00:00:11,288 [Dramatic music plays] 2 00:00:56,366 --> 00:00:59,403 [Monitors beeping] 3 00:01:11,815 --> 00:01:14,485 TONI: Brendan! 4 00:01:14,518 --> 00:01:17,654 VIV: This is all your fault! 5 00:01:17,688 --> 00:01:20,257 [Speaking Arrernte] You could have killed him. 6 00:01:22,226 --> 00:01:25,395 Go, I don't even want to look at you. 7 00:01:27,264 --> 00:01:28,699 Sorry. 8 00:01:28,732 --> 00:01:30,167 SAMUEL: [Speaking Arrernte] What's going on with you? 9 00:01:30,200 --> 00:01:32,269 Sort yourself out. 10 00:01:33,570 --> 00:01:35,506 VIV: Supposed to be in rehab. 11 00:01:35,539 --> 00:01:37,140 Supposed to be safe. 12 00:01:37,174 --> 00:01:38,308 Big liar! 13 00:01:38,342 --> 00:01:40,244 Big-time policewoman. 14 00:01:40,277 --> 00:01:43,180 You think we're all stupid, eh? 15 00:01:43,213 --> 00:01:45,649 What's the problem? 16 00:01:45,682 --> 00:01:49,319 They're upset because I didn't tell them that I lost him. 17 00:01:49,353 --> 00:01:52,588 You didn't lose him, he ran, because he's a murder suspect. 18 00:01:52,623 --> 00:01:54,858 [Speaking Arrernte] What? No. 19 00:01:54,891 --> 00:01:56,260 What are you talking about? 20 00:01:56,293 --> 00:01:58,762 [Groans, coughs] 21 00:01:58,795 --> 00:02:03,200 VIV: [Speaking Arrernte] It's alright. We're here. 22 00:02:03,233 --> 00:02:05,736 NICK: Okay, Brendan, we've gotta ask you some questions. 23 00:02:05,769 --> 00:02:07,871 [Speaking English] He's too sick. He nearly died. 24 00:02:07,905 --> 00:02:10,641 Mum, we need to do this. 25 00:02:10,674 --> 00:02:11,942 Officially. 26 00:02:15,946 --> 00:02:18,181 [Speaking Arrernte] 27 00:02:18,215 --> 00:02:21,518 [Speaking English] We'll wait outside. 28 00:02:21,552 --> 00:02:23,453 [Speaking Arrernte] 29 00:02:27,958 --> 00:02:31,228 NICK: Okay. 30 00:02:31,261 --> 00:02:33,396 So... 31 00:02:33,430 --> 00:02:34,865 what happened between you and Bull? 32 00:02:34,898 --> 00:02:38,535 He wanted to know if I slept with Kumantjayi. 33 00:02:38,569 --> 00:02:40,003 NICK: What'd you tell him? 34 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 Lies. That I didn't. 35 00:02:42,239 --> 00:02:43,874 Did he believe you? 36 00:02:43,907 --> 00:02:45,809 Musta. Roughed me up a bit, 37 00:02:45,842 --> 00:02:49,012 then left me at the boundary gates. 38 00:02:49,211 --> 00:02:50,914 What happened after that? 39 00:02:50,948 --> 00:02:53,350 I was trying to take a shortcut. 40 00:02:53,383 --> 00:02:55,319 Got lost. Can't remember. 41 00:02:55,352 --> 00:02:58,455 Still drunk. 42 00:02:58,488 --> 00:03:01,558 When was the last time you saw her? 43 00:03:01,592 --> 00:03:04,027 I told you before. 44 00:03:04,227 --> 00:03:06,330 TONI: Sunday night, at Mum's? 45 00:03:08,832 --> 00:03:10,867 You told me you had sex with her. 46 00:03:13,570 --> 00:03:14,838 Then you got wild and went after her. 47 00:03:14,871 --> 00:03:15,872 I didn't. 48 00:03:15,906 --> 00:03:18,508 She just left. 49 00:03:18,542 --> 00:03:19,910 We had a fight. 50 00:03:19,943 --> 00:03:21,545 What about? 51 00:03:21,578 --> 00:03:22,980 She was getting texts from someone. 52 00:03:23,013 --> 00:03:24,281 I don't know. 53 00:03:24,314 --> 00:03:26,249 [Music plays on cellphone] 54 00:03:26,283 --> 00:03:27,417 -I gotta go. -Give me your phone. 55 00:03:27,451 --> 00:03:28,552 BRENDAN: I tried to grab her phone. 56 00:03:28,585 --> 00:03:29,720 She just took off. 57 00:03:29,753 --> 00:03:32,889 BRENDAN: You come back here! 58 00:03:32,923 --> 00:03:34,758 Oi! Come back here! 59 00:03:34,791 --> 00:03:36,759 NICK: Then you followed her? 60 00:03:36,793 --> 00:03:38,629 Nah, just went my own way. 61 00:03:38,662 --> 00:03:40,330 Where? 62 00:03:42,032 --> 00:03:44,768 Xavier's. 63 00:03:44,801 --> 00:03:46,737 Alright, we'll have to check that out. 64 00:03:51,074 --> 00:03:53,443 Oh, and we're gonna need fingerprints and DNA, 65 00:03:53,477 --> 00:03:55,012 so don't go anywhere. 66 00:03:56,413 --> 00:03:58,982 [Chuckles] 67 00:03:59,016 --> 00:04:00,817 Look after yourself, Brendan. 68 00:04:06,289 --> 00:04:09,326 ISABELLE: [Speaking French] 69 00:04:12,562 --> 00:04:14,498 [Speaking English] These people are still essentially primitive. 70 00:04:14,531 --> 00:04:18,835 [Speaking French] 71 00:04:20,404 --> 00:04:21,838 Okay, that sounded bad. 72 00:04:21,872 --> 00:04:25,875 I didn't mean it the way you think. 73 00:04:25,909 --> 00:04:28,979 My French associate struggles. She doesn't understand. 74 00:04:29,012 --> 00:04:31,348 TONI: She doesn't understand us primitives? 75 00:04:31,381 --> 00:04:34,951 Oh, we're so lucky to have you, aren't we? 76 00:04:34,985 --> 00:04:36,486 Look, Eileen is still missing. 77 00:04:36,520 --> 00:04:39,623 I need police help to find her. 78 00:04:39,656 --> 00:04:41,758 She'll turn up when she wants to be found. 79 00:04:59,409 --> 00:05:00,944 She wants to talk to me. 80 00:05:21,698 --> 00:05:24,167 [Speaking Arrernte] See all these kids? 81 00:05:24,367 --> 00:05:27,738 They're my family. 82 00:05:27,771 --> 00:05:31,108 [Speaking English] They M's family, too. 83 00:05:31,141 --> 00:05:33,877 [Speaking Arrernte] The little ones keep asking... 84 00:05:33,910 --> 00:05:36,146 "What happened to big Sister M?" 85 00:05:38,148 --> 00:05:41,451 You know... 86 00:05:41,485 --> 00:05:45,722 you've gotta find that killer soon. 87 00:05:45,756 --> 00:05:48,525 I'm trying really hard. 88 00:05:51,094 --> 00:05:52,996 [Speaking English] Everyone's saying it's your brother. 89 00:06:00,437 --> 00:06:03,073 Gossip's not gonna help anyone. 90 00:06:03,106 --> 00:06:04,808 We need proof. 91 00:06:07,577 --> 00:06:11,615 You know it's not just your job to sort that killer. 92 00:06:11,648 --> 00:06:13,150 It's my job, too. 93 00:06:15,585 --> 00:06:17,954 I know your family needs justice. 94 00:06:22,926 --> 00:06:25,762 Yeah. 95 00:06:25,796 --> 00:06:27,697 Well, I'm gonna kill it, that killer. 96 00:06:27,731 --> 00:06:30,767 [Dramatic music plays] 97 00:06:46,216 --> 00:06:49,753 NICK: What about the kinship laws? 98 00:06:49,786 --> 00:06:51,121 Fuckin' kinship laws. 99 00:06:51,154 --> 00:06:52,455 NICK: Toni. 100 00:06:52,489 --> 00:06:54,891 Come on, Nick. We got work to do. 101 00:06:54,925 --> 00:06:56,493 No. 102 00:06:56,526 --> 00:06:58,829 I have to know what Xavier has to say. 103 00:06:58,862 --> 00:07:02,265 You will. Me and Nick will tell you. 104 00:07:02,465 --> 00:07:04,568 Eileen's still missing. 105 00:07:04,601 --> 00:07:05,969 Why don't you concentrate on finding her? 106 00:07:06,002 --> 00:07:07,571 'Cause she is fine. [Speaking Arrernte] 107 00:07:07,604 --> 00:07:09,239 How do you know if you haven't found her? 108 00:07:09,272 --> 00:07:11,741 You want me to check on Brendan's alibi or not? 109 00:07:26,656 --> 00:07:29,192 [Conversing indistinctly] 110 00:08:18,241 --> 00:08:22,312 TONI: Eileen? 111 00:08:22,345 --> 00:08:25,015 [Speaking Arrernte] A lot of people are worried about you. 112 00:08:25,949 --> 00:08:27,851 Yeah, silly buggers. 113 00:08:27,884 --> 00:08:29,953 [Speaking Arrernte] They know that I'm working. 114 00:08:42,065 --> 00:08:44,734 Is there a reason you're not painting for Isabelle anymore? 115 00:08:53,176 --> 00:08:54,644 Do you know what happened 116 00:08:54,678 --> 00:08:56,079 to that [Speaking Arrernte] young girl? 117 00:08:59,883 --> 00:09:03,186 Theadora's family wants to know. 118 00:09:04,921 --> 00:09:07,057 What happened to her? 119 00:09:11,294 --> 00:09:12,996 [Speaking English] I wish I could help. 120 00:09:21,171 --> 00:09:26,176 Well, Brendan, Keithy, and X-Man and Karl were all together. 121 00:09:26,209 --> 00:09:27,844 From 8:00 to about 2:00 in the morning. 122 00:09:27,877 --> 00:09:28,912 Doing what? 123 00:09:28,945 --> 00:09:30,647 SAMUEL: Fixing Keithy's car. 124 00:09:32,816 --> 00:09:35,785 So they're all lying. 125 00:09:35,819 --> 00:09:39,289 S'pose you want me to find Eileen for you. 126 00:09:39,322 --> 00:09:41,024 Sure. 127 00:09:43,893 --> 00:09:46,329 [Truck door opens, closes] 128 00:09:46,363 --> 00:09:48,198 [Engine starts] 129 00:09:52,936 --> 00:09:55,305 How did Samuel handle Xavier? 130 00:09:55,338 --> 00:09:58,141 Was he genuinely chasing answers? 131 00:09:58,174 --> 00:10:00,844 You really don't trust your uncle, do ya? 132 00:10:00,877 --> 00:10:02,345 We know Brendan was with Mariah, 133 00:10:02,379 --> 00:10:04,914 so those fellas are covering something up. 134 00:10:04,948 --> 00:10:07,384 And Samuel's letting them. 135 00:10:07,417 --> 00:10:08,985 Okay. 136 00:10:09,019 --> 00:10:10,920 So how do we find out who's telling the truth? 137 00:10:14,124 --> 00:10:17,994 [Knock on door] 138 00:10:18,028 --> 00:10:19,162 -Hello! -JACINTA: Hey! 139 00:10:19,195 --> 00:10:21,931 -It's Toni. -JACINTA: Oh. 140 00:10:21,965 --> 00:10:23,333 [Speaking Arrernte] Hello. 141 00:10:23,366 --> 00:10:24,734 We're trying to track down Keithy. 142 00:10:24,768 --> 00:10:26,069 Is he around? 143 00:10:26,102 --> 00:10:27,337 What? 144 00:10:29,739 --> 00:10:31,341 We just want to confirm where he was the night 145 00:10:31,374 --> 00:10:33,076 Kumantjayi was killed. 146 00:10:35,712 --> 00:10:38,815 He was here with us all night. 147 00:10:38,848 --> 00:10:41,418 True? 148 00:10:41,451 --> 00:10:44,354 Xavier told Nick that he was at his place all night. 149 00:10:44,387 --> 00:10:46,923 So someone's got it wrong. 150 00:10:46,956 --> 00:10:48,425 You fucking tricked me. 151 00:10:48,458 --> 00:10:52,095 Why didn't you say Keithy had an alibi? 152 00:10:54,798 --> 00:10:56,332 [Speaking English] You too. 153 00:10:56,800 --> 00:10:59,402 NICK: [Sighs] 154 00:10:59,436 --> 00:11:01,204 Jacinta, please. 155 00:11:01,237 --> 00:11:03,740 I need you to speak English so Nick can understand. 156 00:11:03,773 --> 00:11:04,974 We're doing official police work. 157 00:11:05,008 --> 00:11:06,476 Official police work? 158 00:11:06,509 --> 00:11:09,045 [Speaking Arrernte] Does that give you permission 159 00:11:09,079 --> 00:11:10,313 to walk inside my house? 160 00:11:12,182 --> 00:11:14,050 So you don't know where he was? 161 00:11:14,084 --> 00:11:15,752 You just picking on Keithy 162 00:11:15,785 --> 00:11:18,755 'cause he's been drunk for a few days. 163 00:11:18,788 --> 00:11:20,824 What happened that made him start drinking again? 164 00:11:25,028 --> 00:11:26,863 [Door slams] 165 00:11:31,801 --> 00:11:33,336 Okay, so what now? 166 00:11:33,369 --> 00:11:36,406 [Dramatic music plays] 167 00:12:11,407 --> 00:12:13,109 TONI: Shit. 168 00:12:25,522 --> 00:12:27,223 Oi. 169 00:12:35,165 --> 00:12:40,403 What gave you the authority to wipe out a crime scene? 170 00:12:40,436 --> 00:12:43,239 Those roads have been shithouse for 10 years. 171 00:12:43,273 --> 00:12:45,808 You should be thanking me for getting them fixed. 172 00:12:45,842 --> 00:12:47,410 No one else has bothered to do it. 173 00:12:47,443 --> 00:12:49,812 [Sighs] 174 00:12:49,846 --> 00:12:51,848 It was organized six months ago. 175 00:12:51,881 --> 00:12:54,284 And if the powers-that-be had gotten their shit together, 176 00:12:54,317 --> 00:12:57,387 Mariah never would have had her accident. 177 00:12:57,420 --> 00:13:00,490 TONI: It wasn't an accident. 178 00:13:00,523 --> 00:13:03,560 Mariah was chased down and murdered. 179 00:13:03,593 --> 00:13:05,995 And someone's trying to cover that up. 180 00:13:08,898 --> 00:13:13,169 I have lived in this community for a very long time. 181 00:13:13,203 --> 00:13:15,939 And unlike you, people actually talk to me. 182 00:13:15,972 --> 00:13:18,308 And straight up, no one wants you here, 183 00:13:18,341 --> 00:13:20,076 meddling in our affairs. 184 00:13:25,548 --> 00:13:28,451 If I find a skerrick of evidence 185 00:13:28,484 --> 00:13:31,187 that you're involved in a cover-up, 186 00:13:31,221 --> 00:13:34,991 I'll be back to charge you as an accessory. 187 00:13:35,024 --> 00:13:36,993 NICK: Accessory carries jail time. 188 00:13:39,195 --> 00:13:40,930 You're looking at seven years. 189 00:13:43,466 --> 00:13:45,168 Good luck with that. 190 00:13:46,202 --> 00:13:49,239 [Somber music plays] 191 00:14:04,887 --> 00:14:06,222 That guy's supposed to be looking after 192 00:14:06,256 --> 00:14:07,957 the whole community? 193 00:14:11,294 --> 00:14:13,663 You alright? 194 00:14:13,696 --> 00:14:15,999 You know we can leave it there for today if you want. 195 00:14:20,637 --> 00:14:24,340 You know, we never searched Mariah's car. 196 00:14:24,374 --> 00:14:26,376 NICK: No. 197 00:14:26,409 --> 00:14:29,445 [Dramatic music plays] 198 00:15:08,651 --> 00:15:10,353 What's that? 199 00:15:37,680 --> 00:15:40,616 I might do this one alone. 200 00:15:40,650 --> 00:15:42,652 Could be a women's only gathering. 201 00:15:45,355 --> 00:15:47,090 Yeah, I figured. 202 00:15:54,130 --> 00:15:55,398 [Speaking Arrernte] 203 00:15:55,431 --> 00:15:57,734 -[Speaking Arrernte] -[Speaking Arrernte] 204 00:16:00,370 --> 00:16:02,305 VIV: [Speaking Arrernte] Sit down with us. 205 00:16:09,479 --> 00:16:11,214 -CELLPHONE: Artwe. -Artwe. 206 00:16:11,247 --> 00:16:15,351 -CELLPHONE: Arlhe. -Arlhe. 207 00:16:15,385 --> 00:16:17,587 [Cellphone chimes] 208 00:16:17,620 --> 00:16:19,355 [Speaking English] You know, Theadora needs to know 209 00:16:19,389 --> 00:16:21,257 how Kumantjayi passed away. 210 00:16:27,096 --> 00:16:29,031 I'm trying to help her. 211 00:16:30,666 --> 00:16:33,302 [Speaking Arrernte] That's good, poor thing. 212 00:16:40,076 --> 00:16:44,313 Can you tell me anything about this? 213 00:16:44,347 --> 00:16:45,715 Where it's come from? 214 00:16:45,748 --> 00:16:48,684 Who's done it? 215 00:16:48,718 --> 00:16:50,286 [Speaking Arrernte] What do you reckon? 216 00:16:50,319 --> 00:16:51,854 [Speaking Arrernte] GRACE: Nah! I don't know. 217 00:16:52,054 --> 00:16:53,689 Here, have a look at this. 218 00:16:55,158 --> 00:16:57,393 It's not an artist from Perdar Theendar? 219 00:16:57,427 --> 00:17:00,163 [Speaking Arrernte] That's tourist thing. Rubbish. 220 00:17:03,699 --> 00:17:06,135 Wait. Can I have a look? 221 00:17:09,272 --> 00:17:10,339 The material's old. 222 00:17:10,372 --> 00:17:13,409 It's -- It's linen, not canvas. 223 00:17:13,443 --> 00:17:15,645 And the paint's ochre. 224 00:17:15,678 --> 00:17:17,647 -Arlhe. -CELLPHONE: Arlhe. 225 00:17:17,680 --> 00:17:18,814 Arlhe. 226 00:17:18,848 --> 00:17:20,283 [Cellphone chimes] 227 00:17:28,357 --> 00:17:30,593 It's possible it could be one of the paintings 228 00:17:30,626 --> 00:17:34,430 from Perdar Theendar from the 1960s. 229 00:17:34,464 --> 00:17:37,867 It could be one of the first-generation painters. 230 00:17:41,304 --> 00:17:44,373 Do you think there could be others? 231 00:17:44,407 --> 00:17:45,908 Where did you get this from? 232 00:17:46,108 --> 00:17:49,145 [Dramatic music plays] 233 00:17:54,884 --> 00:17:58,754 All this stuff that Isabelle is saying, 234 00:17:58,788 --> 00:18:00,623 how come youse don't know about it? 235 00:18:04,560 --> 00:18:06,262 [Speaking Arrernte] It's really old. 236 00:18:07,563 --> 00:18:10,166 Our old people must have painted it. 237 00:18:17,640 --> 00:18:20,176 Alright, I'll get someone else to help me then. 238 00:18:22,478 --> 00:18:23,813 Here, give it back to me. 239 00:18:25,815 --> 00:18:29,252 Toni. That painting? 240 00:18:29,285 --> 00:18:31,687 If we could find the whole thing, that's the holy grail. 241 00:18:31,721 --> 00:18:33,489 It would be absolutely priceless. 242 00:18:34,724 --> 00:18:36,425 TONI: It's none of your business. 243 00:18:53,543 --> 00:18:55,244 You got a message. 244 00:18:57,313 --> 00:18:59,515 Yeah, who from? 245 00:18:59,549 --> 00:19:01,517 The ante-natal clinic. 246 00:19:01,551 --> 00:19:04,620 Apparently you've got an appointment. 247 00:19:04,654 --> 00:19:06,656 I was -- I was gonna tell you. 248 00:19:06,689 --> 00:19:08,391 How long have you known? 249 00:19:11,394 --> 00:19:14,730 I'm eight weeks pregnant. 250 00:19:14,764 --> 00:19:16,465 I've known for a month. 251 00:19:18,968 --> 00:19:23,306 You wanna do everything on your own? Fine. 252 00:19:23,339 --> 00:19:24,740 [Door slams] 253 00:19:24,774 --> 00:19:26,542 [Engine starts] 254 00:19:41,223 --> 00:19:43,960 THELMA: [Speaking Arrernte] Looks like we'll have to 255 00:19:43,993 --> 00:19:46,028 sing stronger love magic for them. 256 00:19:46,228 --> 00:19:51,367 [ Laughter ] 257 00:19:51,400 --> 00:19:54,437 [Dramatic music plays] 258 00:20:03,379 --> 00:20:04,680 [Clanging] 259 00:20:04,714 --> 00:20:06,015 FANTASIA: Found our sister's killer yet? 260 00:20:06,048 --> 00:20:08,017 [Speaking Arrernte] Taking too long. 261 00:20:08,050 --> 00:20:09,785 [Speaking Arrernte]: If it was your family,you'd be done by now. 262 00:20:09,819 --> 00:20:12,421 THEADORA: [Speaking Arrernte] Hey, leave her alone! 263 00:20:12,455 --> 00:20:14,056 We'll fix it ourselves. 264 00:20:14,657 --> 00:20:16,058 [Can clatters] 265 00:20:16,258 --> 00:20:19,295 [Dramatic music plays] 266 00:20:45,388 --> 00:20:47,523 [Bird calling] 267 00:21:10,046 --> 00:21:11,514 [Sniffs] 268 00:21:11,547 --> 00:21:13,315 SAMUEL: [Speaking Arrernte] Smell good? 269 00:21:13,349 --> 00:21:14,550 About time. 270 00:21:14,583 --> 00:21:16,052 [Speaking Arrernte] Where you been? 271 00:21:16,085 --> 00:21:17,687 Show me that. 272 00:21:23,993 --> 00:21:25,828 You can't see this. 273 00:21:25,861 --> 00:21:28,631 [Speaking English] Hey, you can't take that. It's evidence. 274 00:21:28,664 --> 00:21:32,134 SAMUEL: These paintings are serious stuff, men's business. 275 00:21:32,334 --> 00:21:35,337 You're crazy walking around with that. 276 00:21:35,371 --> 00:21:37,406 [Speaking English] Too fuckin' dangerous. 277 00:21:37,440 --> 00:21:39,508 [Speaking Arrernte] Where'd you get it from? 278 00:21:39,542 --> 00:21:40,876 If you tell me where it comes from, 279 00:21:40,910 --> 00:21:42,645 I'll tell you where I found it. 280 00:21:44,346 --> 00:21:46,415 [Sighs] 281 00:21:46,449 --> 00:21:47,483 Okay. 282 00:21:47,516 --> 00:21:49,452 How does this sound? 283 00:21:49,485 --> 00:21:51,454 The paintings were found in the boot of M's car 284 00:21:51,487 --> 00:21:53,456 the night of the accident. 285 00:21:53,489 --> 00:21:56,158 Broderick and the men saw the fire and rescued them. 286 00:22:00,129 --> 00:22:01,931 Broderick's hand is burned. 287 00:22:06,368 --> 00:22:08,537 [Speaking Arrernte] The only thing you have to know, 288 00:22:08,571 --> 00:22:11,807 they were hidden in a safe place. 289 00:22:15,578 --> 00:22:18,447 I found a bit of the painting in the wreck of M's car. 290 00:22:21,183 --> 00:22:24,120 So someone stole the paintings from that secret place. 291 00:22:28,090 --> 00:22:30,893 Any fingerprints from the hiding place? 292 00:22:30,926 --> 00:22:32,628 [Speaking English] Couldn't. 293 00:22:33,395 --> 00:22:35,564 [Speaking Arrernte] Leave it to me. 294 00:22:36,799 --> 00:22:38,501 Go visit your mother. 295 00:22:42,138 --> 00:22:44,006 [Sighs] 296 00:22:44,974 --> 00:22:48,010 [Radio playing indistinctly] 297 00:23:15,004 --> 00:23:16,739 [Engine starts] 298 00:23:25,681 --> 00:23:28,784 Fantasia. 299 00:23:28,818 --> 00:23:30,519 Can I talk to you for a minute? 300 00:23:34,256 --> 00:23:36,992 You two looked friendly. 301 00:23:37,026 --> 00:23:39,762 -What'd he want? -Nothing. 302 00:23:39,795 --> 00:23:43,599 I just wanted to get the keys for the basketball courts. 303 00:23:43,632 --> 00:23:45,835 Careful he doesn't want anything in return. 304 00:23:48,637 --> 00:23:51,774 Was Brendan jealous of Kumantjayi? 305 00:23:51,807 --> 00:23:53,042 Course. 306 00:23:53,075 --> 00:23:56,145 Whenever she'd get a text, he'd go mad. 307 00:23:56,178 --> 00:23:57,880 Who'd be texting her? 308 00:24:00,249 --> 00:24:02,218 All the blokes had the hots for her. 309 00:24:06,055 --> 00:24:09,959 Did she ever get them to do stuff for her? 310 00:24:09,992 --> 00:24:11,694 Yep. 311 00:24:13,929 --> 00:24:16,532 Whatever she wanted, whenever she wanted. 312 00:24:25,908 --> 00:24:29,078 Hey, Nick, can you call me back when you get this? 313 00:24:55,571 --> 00:24:57,673 SAMUEL: [Speaking Arrernte] You happy now? 314 00:24:57,706 --> 00:24:58,774 I didn't mean to. 315 00:24:58,807 --> 00:25:00,976 Our men take care of this business. 316 00:25:01,010 --> 00:25:02,945 I promise, I wasn't spying on you. 317 00:25:02,978 --> 00:25:04,780 Leave it alone. 318 00:25:04,813 --> 00:25:06,248 Who would hide secret sacred stuff 319 00:25:06,282 --> 00:25:07,783 in a car wreck, anyway? 320 00:25:07,816 --> 00:25:09,652 Cattle own our land and caves now. 321 00:25:09,685 --> 00:25:11,987 They're safer here. 322 00:25:14,189 --> 00:25:17,660 Who else knows about the hiding place? 323 00:25:17,693 --> 00:25:19,695 Is it just the men in our family? 324 00:25:25,200 --> 00:25:26,969 [Scoffs] 325 00:25:33,175 --> 00:25:35,144 These prints will tell us who. 326 00:25:37,746 --> 00:25:40,983 We all own them. We're allowed to handle them. 327 00:25:41,016 --> 00:25:44,019 And what, give them to Kumantjayi for her to sell? 328 00:25:47,890 --> 00:25:49,158 Yeah, I didn't think so. 329 00:25:52,227 --> 00:25:53,595 [Speaking Arrernte] 330 00:25:53,662 --> 00:25:56,665 Leave it. Don't you worry about it. 331 00:25:56,699 --> 00:25:58,100 [Speaking English] Everything'll be okay. 332 00:25:58,133 --> 00:26:00,903 Okay? 333 00:26:00,936 --> 00:26:02,905 And what about Kumantjayi? 334 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Nothing is okay until we find out who murdered her. 335 00:26:05,140 --> 00:26:07,309 Hey, if you understood your culture properly, 336 00:26:07,343 --> 00:26:08,944 then you would know stealing those paintings 337 00:26:08,978 --> 00:26:12,214 is as bad as murder. 338 00:26:12,247 --> 00:26:14,016 And that's why she was killed. 339 00:26:17,653 --> 00:26:20,255 Don't you see? 340 00:26:20,289 --> 00:26:23,792 One of the men in our family stole the paintings. 341 00:26:23,826 --> 00:26:26,228 What if he had second thoughts and went after her? 342 00:26:26,261 --> 00:26:29,732 Hey, anyone could have stolen them paintings. 343 00:26:31,367 --> 00:26:34,737 Like I said, they're not locked up. 344 00:26:34,770 --> 00:26:37,873 Besides, I guarantee you, none of our men killed her. 345 00:26:40,342 --> 00:26:43,212 And how would you know that? 346 00:26:43,245 --> 00:26:44,780 Because if they did, 347 00:26:44,813 --> 00:26:47,049 that girl's body would never, ever be found. 348 00:26:47,082 --> 00:26:50,119 [Dramatic music plays] 349 00:26:59,194 --> 00:27:01,130 I guess we'll find out, won't we? 350 00:27:07,002 --> 00:27:08,937 [Car door closes, engine starts] 351 00:28:04,193 --> 00:28:07,229 [Indistinct conversations] 352 00:28:14,236 --> 00:28:15,471 Turn around, turn around! 353 00:28:15,504 --> 00:28:17,906 Dangerous men! Don't go that way. 354 00:28:17,940 --> 00:28:20,976 [Indistinct shouting] 355 00:28:33,322 --> 00:28:36,125 [Speaking Arrernte] Hey, it's not yours. Take it down. 356 00:28:36,158 --> 00:28:40,863 You're a real dog. That's men's painting. 357 00:28:40,896 --> 00:28:42,231 MAN: Take this painting down. 358 00:28:42,264 --> 00:28:44,433 It's not good for a woman and children to see. 359 00:28:44,466 --> 00:28:46,034 Take it down now! 360 00:28:46,068 --> 00:28:49,805 [Dramatic music plays] 361 00:28:49,838 --> 00:28:51,073 Take it down! 362 00:28:54,943 --> 00:28:56,845 [Woman screams] 363 00:28:56,879 --> 00:28:59,915 Help me! Someone call the police! 364 00:29:05,921 --> 00:29:07,256 I'm sorry, you can't have this painting. 365 00:29:07,289 --> 00:29:08,590 -It's too dangerous. -WOMAN: Excuse me -- 366 00:29:08,790 --> 00:29:10,526 [Speaking Arrernte] Run. Take the painting and go. 367 00:29:14,296 --> 00:29:15,998 LIZ: Look, what the hell! 368 00:29:19,401 --> 00:29:22,237 Why would you let that man steal a painting? 369 00:29:22,271 --> 00:29:24,873 Because it was already stolen. 370 00:29:24,907 --> 00:29:26,909 It shouldn't have been at that gallery. 371 00:29:26,942 --> 00:29:29,478 So bring it in, put it in evidence till we work it out. 372 00:29:29,511 --> 00:29:31,914 I'm not even gonna look at a sacred men's painting, 373 00:29:31,947 --> 00:29:33,882 let alone touch it. 374 00:29:33,916 --> 00:29:35,817 So why not get Nick to bring it in? 375 00:29:39,021 --> 00:29:40,956 Didn't you ask me to keep the calm 376 00:29:40,989 --> 00:29:44,293 on any potentially disruptive cross-cultural situations? 377 00:29:44,326 --> 00:29:45,527 -Yeah and -- -If that painting 378 00:29:45,561 --> 00:29:47,930 was locked up in the police station, 379 00:29:47,963 --> 00:29:50,832 there'd be more than a disruption. 380 00:29:50,866 --> 00:29:52,501 I stopped a bloody war. 381 00:29:54,002 --> 00:29:55,504 [Sighs] 382 00:30:03,912 --> 00:30:06,181 RHONDA: Well, that's not what Liz Hindmarsh is saying. 383 00:30:06,215 --> 00:30:08,884 She's saying she bought that painting legitimately. 384 00:30:08,917 --> 00:30:10,652 Some blackfellas came along, threw a rock, 385 00:30:10,852 --> 00:30:13,222 smashed a window, stole it, 386 00:30:13,255 --> 00:30:16,124 and you let them. 387 00:30:16,158 --> 00:30:17,326 Okay. 388 00:30:17,359 --> 00:30:18,927 But if I'm right, 389 00:30:18,961 --> 00:30:23,932 Liz Hindmarsh somehow is involved in Mariah's death. 390 00:30:23,966 --> 00:30:25,300 Prove it. 391 00:30:27,502 --> 00:30:30,038 Nick, I'm sorry. I should have told you. 392 00:30:30,072 --> 00:30:32,608 Oh, about a little life-changing thing like parenthood? 393 00:30:32,641 --> 00:30:34,443 Why should I know about that shit? 394 00:30:37,613 --> 00:30:39,248 SAMUEL: Good work, my niece. 395 00:30:39,281 --> 00:30:43,619 [Speaking Arrernte] The painting's back in a safe place. 396 00:30:43,652 --> 00:30:45,354 Hey, hang on. 397 00:30:45,387 --> 00:30:47,189 I found your painting. 398 00:30:47,222 --> 00:30:49,491 Now you gotta tell me what you know. 399 00:30:52,361 --> 00:30:53,562 I can't help you. 400 00:30:53,595 --> 00:30:55,297 Catch you later. 401 00:30:59,401 --> 00:31:03,905 We need to know who helped Mariah steal the painting. 402 00:31:03,939 --> 00:31:05,207 Well, I can't tell you that 403 00:31:05,240 --> 00:31:07,643 because I didn't know it was stolen. 404 00:31:13,982 --> 00:31:16,351 [Sighs] 405 00:31:20,122 --> 00:31:23,925 Mariah brought me that painting as a sample. 406 00:31:23,959 --> 00:31:26,662 She said she could get her hands on nine more. 407 00:31:26,695 --> 00:31:28,397 TONI: And you said yes. 408 00:31:32,301 --> 00:31:36,271 Liz, the artists who painted the work 409 00:31:36,305 --> 00:31:39,141 have been dead for decades. 410 00:31:39,174 --> 00:31:43,078 The painting that you had in your window is old. 411 00:31:43,111 --> 00:31:46,081 Secret. 412 00:31:46,114 --> 00:31:47,582 Worth a fortune. 413 00:31:47,616 --> 00:31:50,652 [Dramatic music plays] 414 00:31:56,658 --> 00:31:58,360 You didn't know what you had. 415 00:32:00,195 --> 00:32:01,463 Well, I would have had them all 416 00:32:01,496 --> 00:32:03,632 if Mariah hadn't backed out of the deal. 417 00:32:06,401 --> 00:32:07,969 Sure. 418 00:32:08,003 --> 00:32:11,273 Your lawyer can try that line to the Magistrate. 419 00:32:11,306 --> 00:32:14,509 LIZ: Apparently someone else was willing to pay more. 420 00:32:20,482 --> 00:32:22,417 Who? 421 00:32:22,451 --> 00:32:24,152 Who do you think? 422 00:32:33,495 --> 00:32:35,330 So Mariah was driving the paintings 423 00:32:35,364 --> 00:32:38,100 out of Perdar Theendar that night for Isabelle. 424 00:32:38,133 --> 00:32:39,701 The Paris exhibition's the perfect cover 425 00:32:39,735 --> 00:32:41,803 to smuggle the paintings out of the country. 426 00:32:42,003 --> 00:32:43,472 Customers wouldn't even notice. 427 00:32:43,505 --> 00:32:45,207 Bloody Isabelle. 428 00:32:45,240 --> 00:32:46,708 Sucking up to the community the whole time. 429 00:32:46,742 --> 00:32:48,377 I should have guessed. 430 00:32:48,410 --> 00:32:51,446 [Dramatic music plays] 431 00:33:17,272 --> 00:33:18,807 She's not here. 432 00:33:21,576 --> 00:33:24,246 What the fuck? This woman got no shame. 433 00:33:24,279 --> 00:33:27,382 -What? -The borders are black. 434 00:33:27,416 --> 00:33:31,052 The artists here don't paint them like that. 435 00:33:31,086 --> 00:33:34,689 Okay. But can we focus on one crime at a time? 436 00:33:37,292 --> 00:33:39,361 So, where else would they go to paint? 437 00:33:46,668 --> 00:33:48,270 Enough is enough! 438 00:33:48,303 --> 00:33:50,305 We need to know where Eileen is. 439 00:33:52,240 --> 00:33:55,210 Her work is a very important part of our exhibition. 440 00:33:55,243 --> 00:33:57,078 You're like a fucking mining company. 441 00:33:57,112 --> 00:33:58,380 Can't take no for an answer. 442 00:33:58,413 --> 00:34:00,849 Just tell me where she is. 443 00:34:00,882 --> 00:34:02,751 Oh, my God. 444 00:34:02,784 --> 00:34:05,120 Eileen! 445 00:34:05,153 --> 00:34:06,254 I'm so glad to find you -- 446 00:34:06,288 --> 00:34:07,789 [Speaking Arrernte] Go away. 447 00:34:07,823 --> 00:34:09,724 ISABELLE: I was so worried about you. Are you okay? 448 00:34:09,758 --> 00:34:12,494 EILEEN: I'm a grown woman. Leave me alone. 449 00:34:12,527 --> 00:34:15,597 Well, when will you come and finish the work for Paris? 450 00:34:15,664 --> 00:34:18,133 I've done that big one already. 451 00:34:18,166 --> 00:34:21,169 I -- I was hoping you'd do some more. 452 00:34:21,202 --> 00:34:24,338 No, I can't. I'm working for Xavier now. 453 00:34:31,313 --> 00:34:32,581 [Speaking English] You don't own me. 454 00:34:32,614 --> 00:34:34,516 And Xavier doesn't own me. 455 00:34:34,548 --> 00:34:36,585 [Speaking Arrernte] I've got a family to look after. 456 00:34:36,617 --> 00:34:37,751 Just leave me alone. 457 00:34:47,295 --> 00:34:51,132 Please, you must be able to do something. 458 00:34:51,166 --> 00:34:52,300 Oi! 459 00:34:52,334 --> 00:34:53,802 I'm not doing anything illegal. 460 00:34:53,835 --> 00:34:56,671 I gave Eileen a $10,000 car, 461 00:34:56,704 --> 00:34:59,841 and she's painting for me to pay it off, proper way. 462 00:34:59,875 --> 00:35:03,245 Mass-producing Eileen's art just devalues it. 463 00:35:03,278 --> 00:35:04,880 We've seen your kind before. 464 00:35:04,913 --> 00:35:07,182 Turning up here, finding a Black man. 465 00:35:07,215 --> 00:35:08,817 Having few kids. 466 00:35:08,850 --> 00:35:11,386 Next minute, claiming country. 467 00:35:15,156 --> 00:35:17,859 Can you help? 468 00:35:17,893 --> 00:35:20,295 -We sure can. -Oh, thank you so much. 469 00:35:20,328 --> 00:35:23,164 I mean, someone has to save the community from people like this. 470 00:35:23,198 --> 00:35:25,200 Yeah, they sure do. 471 00:35:25,233 --> 00:35:26,902 You're under arrest. 472 00:35:26,935 --> 00:35:28,169 What? 473 00:35:28,203 --> 00:35:30,672 -Come on. -You -- 474 00:35:30,705 --> 00:35:32,240 -You've -- -Come on. 475 00:35:32,274 --> 00:35:33,675 Fuck! 476 00:35:33,708 --> 00:35:35,277 -What -- -Get in the car, Isabelle. 477 00:35:35,310 --> 00:35:36,845 NICK: Come on. 478 00:35:40,582 --> 00:35:42,450 [Speaking Arrernte] Hey, what are you doing? 479 00:35:42,484 --> 00:35:44,686 I'm under arrest! 480 00:35:44,719 --> 00:35:45,987 Take her in. I'll talk to him. 481 00:35:46,187 --> 00:35:47,489 Come on. 482 00:35:47,522 --> 00:35:49,357 [Speaking Arrernte] I'll sort this out. 483 00:35:49,391 --> 00:35:52,227 What are you doing? 484 00:35:52,260 --> 00:35:54,195 We've been given information that ties Isabelle 485 00:35:54,229 --> 00:35:56,498 to the stolen paintings. 486 00:35:56,531 --> 00:35:59,334 She has done a lot for this community. 487 00:35:59,367 --> 00:36:01,369 What have you done? 488 00:36:03,371 --> 00:36:05,874 How close are you two? 489 00:36:05,907 --> 00:36:08,276 She gonna stay around here forever? 490 00:36:08,310 --> 00:36:10,512 Move out to the outstation with you? 491 00:36:10,545 --> 00:36:13,915 Or what, write a book about my family's songlines, 492 00:36:13,949 --> 00:36:16,217 with all of her sexually transmitted cultural knowledge? 493 00:36:16,251 --> 00:36:19,421 It's none of your business if she does. 494 00:36:19,454 --> 00:36:21,389 Nuh. 495 00:36:21,423 --> 00:36:23,291 You can't interview her. 496 00:36:25,927 --> 00:36:27,562 I have a murder to solve. 497 00:36:27,596 --> 00:36:30,632 [Dramatic music plays] 498 00:36:34,703 --> 00:36:36,638 [Sighs] 499 00:36:39,674 --> 00:36:41,943 TONI: So you had nothing to do with the stolen paintings, 500 00:36:41,977 --> 00:36:44,446 or wanting to smuggle them out of the country? 501 00:36:47,616 --> 00:36:49,517 So you think I enlisted Mariah 502 00:36:49,551 --> 00:36:52,988 to ferry stolen sacred paintings? 503 00:36:53,021 --> 00:36:54,456 Why would I do such a thing? 504 00:36:54,489 --> 00:36:55,991 NICK: We can't use her name. 505 00:36:56,024 --> 00:36:58,426 It's either "Kumantjayi" or "M." 506 00:36:58,460 --> 00:36:59,761 TONI: Or do you only use the right way 507 00:36:59,794 --> 00:37:01,863 when you want to get something out of it? 508 00:37:04,399 --> 00:37:06,635 I've spent years working alongside the people 509 00:37:06,668 --> 00:37:08,303 of Perdar Theendar. 510 00:37:08,336 --> 00:37:10,071 They are my very good friends. 511 00:37:10,271 --> 00:37:12,340 Your mother is my bush mother. 512 00:37:12,374 --> 00:37:15,377 Why would I jeopardize that? 513 00:37:15,410 --> 00:37:17,412 I feel sick to my stomach that you think 514 00:37:17,445 --> 00:37:18,880 that I would do something like that. 515 00:37:18,913 --> 00:37:20,048 [Cellphone chimes] 516 00:37:20,081 --> 00:37:22,083 You arrested me. 517 00:37:22,283 --> 00:37:25,053 Until I'm cleared, my reputation is fucked. 518 00:37:26,855 --> 00:37:28,523 We'll be right back. 519 00:37:36,064 --> 00:37:40,101 The fingerprints Samuel got off the wreck has a match. 520 00:37:42,303 --> 00:37:43,838 Great. Who is it? 521 00:37:48,843 --> 00:37:50,478 Who is it? 522 00:37:50,512 --> 00:37:53,548 [Dramatic music plays] 523 00:38:05,593 --> 00:38:08,329 [Sighs] 524 00:38:11,599 --> 00:38:14,135 [Knock on door] 525 00:38:20,909 --> 00:38:22,577 Here she is. 526 00:38:22,610 --> 00:38:24,479 Number-one art detective. 527 00:38:28,116 --> 00:38:30,585 Fingerprints have come back. 528 00:38:30,618 --> 00:38:32,787 We know who stole the paintings for Kumantjayi. 529 00:38:34,389 --> 00:38:35,957 [Speaking Arrernte] Who? 530 00:38:39,828 --> 00:38:41,529 Keithy. 531 00:38:50,105 --> 00:38:51,906 I had to let Isabelle go 532 00:38:51,940 --> 00:38:53,675 till we can interview Keithy. 533 00:38:53,708 --> 00:38:55,176 [Sighs] 534 00:38:55,376 --> 00:38:56,978 Samuel's gone to bring him in. 535 00:39:03,651 --> 00:39:05,854 [Sighs] 536 00:39:05,887 --> 00:39:07,722 NICK: Hey. 537 00:39:07,756 --> 00:39:10,391 At least it's not your brother. 538 00:39:10,425 --> 00:39:12,627 Keithy's my nephew. 539 00:39:12,660 --> 00:39:14,195 It's just as bad. 540 00:39:16,397 --> 00:39:17,866 NICK: I'm sorry. 541 00:39:17,899 --> 00:39:21,936 Between Samuel, the paintings, and your family... 542 00:39:25,039 --> 00:39:27,709 ...there's not a bit of this that can be easy for you. 543 00:39:35,150 --> 00:39:37,218 [Knock on door] 544 00:39:37,418 --> 00:39:39,921 ISABELLE: Samuel! 545 00:39:39,954 --> 00:39:43,057 Samuel! 546 00:39:43,091 --> 00:39:44,793 Samuel, you there? 547 00:39:48,496 --> 00:39:49,731 Samuel! 548 00:39:49,764 --> 00:39:50,965 It's Isabelle, let me in. 549 00:39:50,999 --> 00:39:53,234 He's not there. 550 00:39:53,434 --> 00:39:55,170 -Where is he? -TONI: Busy. 551 00:39:57,605 --> 00:39:59,874 You can't shut me off from him. 552 00:39:59,908 --> 00:40:02,577 If Samuel didn't tell you what he was doing, 553 00:40:02,610 --> 00:40:04,746 maybe he's the one who shut you off. 554 00:40:20,461 --> 00:40:23,031 Eileen. 555 00:40:23,064 --> 00:40:24,465 [Speaking Arrernte] Not you again. 556 00:40:24,499 --> 00:40:26,568 You're a real humbug. What do you want? 557 00:40:26,601 --> 00:40:28,636 You left the art center to work for Xavier. 558 00:40:28,670 --> 00:40:30,872 Is that because of Isabelle? 559 00:40:30,905 --> 00:40:33,107 [Speaking English] No. 560 00:40:33,141 --> 00:40:34,943 You know Isabelle was manipulating Mariah 561 00:40:34,976 --> 00:40:37,779 to get her hands on those sacred paintings. 562 00:40:37,812 --> 00:40:39,948 Is that why you left? 563 00:40:39,981 --> 00:40:43,084 You're a real nother kind, eh? 564 00:40:43,117 --> 00:40:44,719 [Speaking Arrernte] They're no good. 565 00:40:44,752 --> 00:40:48,122 I don't want nothing to do with that art center mob. 566 00:40:48,156 --> 00:40:50,959 Did you ever see Isabelle with Mariah? 567 00:40:50,992 --> 00:40:53,728 EILEEN: Never. Not once. 568 00:40:55,763 --> 00:40:56,831 [Sighs] 569 00:40:56,865 --> 00:40:59,901 [Rock music playing on radio] 570 00:41:50,919 --> 00:41:53,187 [Indistinct conversation] 571 00:42:04,766 --> 00:42:07,802 [Dramatic music plays] 572 00:43:57,412 --> 00:43:59,147 [Crash] 573 00:43:59,180 --> 00:44:02,216 [Dramatic music plays] 574 00:44:33,414 --> 00:44:36,451 [Dramatic music plays]