1 00:00:06,674 --> 00:00:07,508 ‫تباً.‬ 2 00:00:36,203 --> 00:00:40,750 ‫"قبل 3 أيام"‬ 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 ‫تبدو كالقضيب.‬ 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 ‫أستخدم رذاذ شعر جاف جديداً.‬ 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,655 ‫تبدو كقضيب كبير يسبح في بركة.‬ 6 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 ‫- كفاك مناكفةً. هل غرفة "بيلي" جاهزة؟ - رتبتها قليلاً.‬ 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 ‫يجب أن تكون في أبهى حالة. لم أرها...‬ 8 00:01:17,620 --> 00:01:18,579 ‫منذ عيد الميلاد المجيد.‬ 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,916 ‫لديك أسبوع بطوله كي تتبادل معها ما فاتكما.‬ 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 ‫- مما يعني... - ماذا أنت بفاعل؟‬ 11 00:01:25,377 --> 00:01:26,420 ‫كلّا. ماذا...‬ 12 00:01:27,545 --> 00:01:28,756 ‫"رايلي"!‬ 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 ‫...أنه سيتسنى لي مداعبتك...‬ 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,015 ‫كلّا. توقّف. يجب أن أرتديها لـ8 ساعات أخرى على الأقل.‬ 15 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 ‫حسناً.‬ 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,977 ‫إذاً سأنزع سروالك لـ8 دقائق على الأقل.‬ 17 00:01:51,737 --> 00:01:53,823 ‫هلا تترك نظارتي؟ فهي تلائم القبعة.‬ 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 ‫تعال إليّ يا شبيه القضيب.‬ 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,286 ‫يا فتيان.‬ 20 00:02:00,246 --> 00:02:03,624 ‫أتمانعان لو استخدمت صنارتي هنا؟ إذ إني أعاني بصيد السمك.‬ 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 ‫لا مانع يا "برت".‬ 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,965 ‫- هل ندخل؟ - أمهلني دقيقة.‬ 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,719 ‫يلزمك وقت أطول.‬ 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,013 ‫سيزول انتصابه أسرع لو تركته وشأنه.‬ 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 ‫لن أطلق سراحه.‬ 26 00:02:24,728 --> 00:02:28,399 ‫- هل تتزوجني؟ - أنتواعد منذ عام فقط؟‬ 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,944 ‫فلنعقد قراننا في هذه العطلة. سيكون ذلك رائعاً.‬ 28 00:02:32,945 --> 00:02:38,158 ‫رائع حدّ الجنون. تزوجت من قبل يا "رايلي". هل نسيت؟‬ 29 00:02:38,242 --> 00:02:41,871 ‫- في سبيل بقائك في البلاد. - ولأجل الجنس والشقة الفاخرة.‬ 30 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 ‫فكّر في الأمر. "بيلي" هنا.‬ 31 00:02:44,999 --> 00:02:48,293 ‫أدرك أنك فقدت منزلك، لكن بوسعنا بناء ديار جديد معاً.‬ 32 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 ‫لا داع للاستعجال في المضي قدماً بعلاقتنا.‬ 33 00:02:53,966 --> 00:02:55,091 ‫لا يسعني سوى التمنّي.‬ 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 ‫أجهل اسمك الأوسط حتى.‬ 35 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 ‫"بلير".‬ 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 ‫يا له من اسم أنثوي.‬ 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 ‫هذا جنون.‬ 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 ‫ومتى كان الجنون عائقاً بالنسبة إليك؟‬ 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 ‫- حسناً. - حقاً؟‬ 40 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 ‫أقبل الزواج منك.‬ 41 00:03:21,243 --> 00:03:24,079 ‫مرحى أيها الشابان. لا تتوانا عن المعاشرة.‬ 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,874 ‫"البحيرة"‬ 43 00:03:32,421 --> 00:03:33,964 ‫سأمكث أسبوعاً فحسب يا أمي.‬ 44 00:03:34,048 --> 00:03:38,218 ‫لكن ينبغي لك أن تستعدي لتدريبك المهني بذهن صاف.‬ 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 ‫لكنني سأقضي الوقت أردّ على المكالمات وأتصفح مواقع التواصل.‬ 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,476 ‫لا تقللي من قدر نفسك. فقد كانت وظيفة عصية على الكثيرين.‬ 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,270 ‫"بيلي"؟‬ 48 00:03:49,146 --> 00:03:49,980 ‫"بيلي"؟‬ 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,858 ‫أحبك يا أمي. وداعاً.‬ 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,944 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,988 ‫ترتدين حذاءً جديداً لا يليق بمهمة غرس الأشجار.‬ 52 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 ‫جئت بغرض زيارة عائلية فحسب.‬ 53 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 ‫سحقاً. أردت مكاناً أتوارى فيه عن أصوات القيثارات.‬ 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 ‫العديد من عازفي القيثارات الأغرار؟‬ 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 ‫أترغبين بالـ"كومبوتشا"؟‬ 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,667 ‫- خمّرته بنفسي. - أجل.‬ 57 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 ‫ما المانع؟‬ 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,923 ‫تقول أمي إن الميكروبات النافعة تعطي مؤشراً عن الدخل أكثر من الدرجات العلمية.‬ 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 ‫- معلومة صادمة. - ليست صحيحة تماماً.‬ 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,142 ‫أنا "فوريست". ثمة ياء قبل السين.‬ 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,728 ‫أنا "بيلي". ثمة ياء قبل اللام.‬ 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,907 ‫- كيف أبدو؟ وسيم؟ أم أبدو رقيق الحال؟ - بل طلتك بهيّة.‬ 63 00:04:42,408 --> 00:04:45,119 ‫- حسناً. - ها هي ذي.‬ 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 ‫"بيلي".‬ 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 ‫- راسلني. - لك ذلك.‬ 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,373 ‫حسناً.‬ 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 ‫مرحباً.‬ 68 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 69 00:04:56,547 --> 00:04:58,632 ‫- أرى أنك عقدت صداقة جديدة. - مرحباً يا "رايلي".‬ 70 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 ‫مرحباً.‬ 71 00:05:00,217 --> 00:05:02,136 ‫- سأحمل حقيبتك. - شكراً.‬ 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,097 ‫ما قصة أولئك الهيبيين الموحلين؟‬ 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 ‫أتوا بغية غرس الأشجار يا "جاستن".‬ 74 00:05:07,099 --> 00:05:10,185 ‫هذا أسوأ. ابقي بعيدةً عنهم. فعطر البتشول يسبب حب الشباب على الظهر.‬ 75 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 ‫وداعاً.‬ 76 00:05:13,439 --> 00:05:14,690 ‫مرحباً. لم أبرح مكاني.‬ 77 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 ‫- هلا نتعانق مرة أخرى؟ - أهلاً. أجل.‬ 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 ‫- اشتقت لك كثيراً. - وأنا أيضاً.‬ 79 00:05:24,783 --> 00:05:28,287 ‫- تفوح منك رائحة خمر. - إنه شاي "كومبوتشا"، منزلي التخمير.‬ 80 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 ‫- إنه مفيد. - أثّر الهيبيون عليك.‬ 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,459 ‫قليلاً.‬ 82 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 ‫لازانيا من 7 طبقات؟ أهذا ضروري؟‬ 83 00:05:36,170 --> 00:05:39,715 ‫تناقشنا في قائمة طعام الليلة. طعام كلاسيكي بإضافات مميزة.‬ 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,343 ‫في رأي جدّتي أن طبق النقانق مع السجق الحار والكمثري المطبوخ مبالغ.‬ 85 00:05:43,427 --> 00:05:46,972 ‫- ترى أمك أن... - أن أمها تعرف‬ 86 00:05:47,056 --> 00:05:51,685 ‫أن سجق الشارع أطيب عندما نتناوله خلف الحانات في الفجر.‬ 87 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 ‫لديّ نبأ‬ 88 00:05:55,856 --> 00:05:58,734 ‫سيخفف من ملامح التجهّم على محياك.‬ 89 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 ‫أنهيت مكالمتي مع "كيليان" للتو.‬ 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,364 ‫- هل اتصل "كيليان"؟ - بهاتفك، أجل.‬ 91 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 ‫ولماذا لم تناوليني الهاتف؟‬ 92 00:06:06,241 --> 00:06:09,828 ‫لست خادمة لديك، وكنت أتحرق شوقاً لمعرفة ما إن قبل بالوظيفة.‬ 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,206 ‫سيعمل منقذاً هذا الصيف بالفعل.‬ 94 00:06:12,289 --> 00:06:16,126 ‫لديّ صديقة كنت أعمل معها في فن الاستعراض في "الفاتيكان"‬ 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,170 ‫تمتلك وكالة في "هونغ كونغ".‬ 96 00:06:18,670 --> 00:06:22,174 ‫تواصلت معي ما إن نشرت صورة لـ"كيليان".‬ 97 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 ‫أسيغدو ابني عارضاً؟ يلائمه ذلك.‬ 98 00:06:28,305 --> 00:06:32,726 ‫سيغادر "كيليان" "الصين" الأسبوع القادم. فلا يجوز أن نثقل كاهل عائلتك أكثر.‬ 99 00:06:32,810 --> 00:06:36,021 ‫أنا متيقن من أنهم سيسعدون ببقائه. ثم يعود إلى الجامعة.‬ 100 00:06:36,105 --> 00:06:39,900 ‫فكّرا بالفرص التي ستسنح لـ"كيليان" في مجال الاستعراض.‬ 101 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 ‫من تمثيل وموسيقى‬ 102 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 ‫ومعاشرة منظّم حفلة ما لينسى علاقته السابقة.‬ 103 00:06:45,239 --> 00:06:46,824 ‫لن تسمح "شي" بذلك بتاتاً.‬ 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,494 ‫أحتاج إلى المزيد من القهوة.‬ 105 00:06:51,829 --> 00:06:55,874 ‫يجب أن يختبر الأولاد كل الاضطرابات الحياتية كي يقوى عودهم.‬ 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,628 ‫"مايزي".‬ 107 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 ‫وإلّا انتهى المطاف بالطفل غضاً بضاً.‬ 108 00:07:08,929 --> 00:07:11,181 ‫هل النبيذ هو حلّك للتعامل مع أمك؟‬ 109 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 ‫تلزمني الزجاجة فحسب.‬ 110 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 ‫يا لي من خرقاء.‬ 111 00:07:16,854 --> 00:07:20,524 ‫سيُعد قتلاً غير متعمّد لو تعثّرت فوقها. ستتكفل مميعات الدم بالباقي.‬ 112 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 ‫اعذريني يا "مايزي".‬ 113 00:07:22,609 --> 00:07:25,696 ‫- فلن أدعك تقتلين أمك. - أترى؟ هذه طبيعتها.‬ 114 00:07:25,779 --> 00:07:29,491 ‫تلفّ رقابنا بحبلها وتجرّنا خلفها.‬ 115 00:07:29,575 --> 00:07:32,119 ‫سيطرت على عقل ابنينا بخبثها، وأريدك أن تساندني.‬ 116 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 ‫بالطبع أساندك.‬ 117 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 ‫تردّ على اتصالاتي وصبغت ملاءاتي الفرنسية بالألوان.‬ 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,877 ‫حوّلت المنزل إلى معبد روحي. يجب أن نستقلّ عنها.‬ 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 ‫جميع المنازل التي أعجبتك تفوق إمكانياتنا المالية،‬ 120 00:07:42,671 --> 00:07:45,757 ‫وأنا متقاعد، وأنت خسرت الحساب المخصص لتجديد المنزل.‬ 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 ‫كما أن أمّك ليست بهذا السوء. ويعشق الولدان هذا المنزل.‬ 122 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 ‫إذاً لماذا لن يعود "كيليان" إلينا؟‬ 123 00:07:51,930 --> 00:07:56,143 ‫لأن واجبه يقتضي بعرض مفاتنه التي ورثها عني للعالم.‬ 124 00:07:56,226 --> 00:08:00,063 ‫"مايزي"، ألديك فاصولياء تركية؟ إذ إن الفاصولياء خاصتك لا تُؤكل.‬ 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 ‫- سأنحر عنقها. - كلّا.‬ 126 00:08:04,902 --> 00:08:08,655 ‫"يُمنع تجاوز الشريط"‬ 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 ‫"جنازة، ممنوع الركن"‬ 128 00:08:24,796 --> 00:08:27,007 ‫- ما أحلى العودة إلى... - وكر الموتى.‬ 129 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 ‫أعجبتني التغييرات التي أجريتها في المكان.‬ 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 ‫ما زال العمل جارياً. أعتذر عن الفوضى.‬ 131 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 ‫أجري بحثاً عن الحيوانات المقتولة في الطرق.‬ 132 00:08:36,725 --> 00:08:41,688 ‫يستخدم غرفة المعيشة لأن الإضاءة أفضل، لكن تنبض الحيوانات بالحياة في جنح الظلام.‬ 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 ‫وهناك من يخشى التبوّل ليلاً.‬ 134 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 ‫تراقبنا.‬ 135 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 ‫بشأن العشاء في منزل "مايزي".‬ 136 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 ‫ابتزتنا كي نحضر لنوفّر الدعم المعنوي‬ 137 00:08:52,074 --> 00:08:55,661 ‫لأن أمها ستبقى حتى حين عودة "كيليان" من "الصين"...‬ 138 00:08:55,744 --> 00:08:59,581 ‫سيمضي العشاء على خير. ستتواجد "مايزي" و"فيكتور" و"أوبال" وزوجة الأب الشمطاء.‬ 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,377 ‫تكمّلان جمل بعضكما، يا للشاعرية.‬ 140 00:09:07,756 --> 00:09:11,218 ‫- هل خاب أملك بغياب "كيليان"؟ - كلّا، فقد صار من الماضي.‬ 141 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 ‫ما رأيكما بـ"ميمزي"؟‬ 142 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 ‫نرجسية ومتلاعبة ومن وحي الخيال.‬ 143 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 ‫ما الذي حال دون حضور "واين" و"جاين"؟‬ 144 00:09:24,439 --> 00:09:27,484 ‫"مايزي" تتجنب "جاين" منذ تولت الأخيرة رئاسة "مرسى الزوارق".‬ 145 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 ‫ماذا عن البنات الـ4؟‬ 146 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 ‫يتشارك "واين" و"جاين" الوصاية منذ الانفصال.‬ 147 00:09:31,154 --> 00:09:32,572 ‫وهذه العطلة مخصصة لـ"واين"،‬ 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 ‫لذا سينتقلن إلى الجانب الآخر من الكوخ.‬ 149 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 ‫جئت.‬ 150 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 ‫أأنتن مستعدّات لقضاء العطلة يا فتيات؟‬ 151 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 ‫- الخط يا أبي. - صحيح.‬ 152 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 ‫سيتملك أمي الذعر إن درت أنك قطعته قبل الخامسة.‬ 153 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 ‫- إنه كوخي أيضاً. - أتحسب الأمر هيناً علينا؟‬ 154 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 ‫تأمّل حال "أوليف".‬ 155 00:10:11,945 --> 00:10:12,904 ‫تبدو على ما يُرام.‬ 156 00:10:12,988 --> 00:10:15,782 ‫- أقلعت عن تدخين الحشيش. - يا لابنتي المسكينة.‬ 157 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 ‫- الخط يا أبي. - أجل.‬ 158 00:10:20,245 --> 00:10:21,204 ‫ما سبب غضب أمكنّ؟‬ 159 00:10:21,288 --> 00:10:23,665 ‫- منحتها كلّ شيء. - ما عدا الكوخ.‬ 160 00:10:23,749 --> 00:10:27,252 ‫- بادلت قاربنا بتلك الطائرة. - والتي لا تجيد قيادتها حتى.‬ 161 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 ‫لا تقلقن حيال ذلك يا فتيات.‬ 162 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 ‫بحلول نهاية الصيف،‬ 163 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 ‫ستعود علاقتي بأمكنّ إلى مجاريها. أتعهّد بذلك.‬ 164 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 ‫ليس إن ظللت ترتدي السراويل القصيرة وتشرب نهاراً.‬ 165 00:10:38,388 --> 00:10:41,767 ‫الغرض من الانفصال هو أن تثبت لشريكك السابق أنك غدوت مثيراً.‬ 166 00:10:41,850 --> 00:10:45,187 ‫- تألقت أمي في تطبيقات "هينج" و"بامبل"... - و"تيندر" و"بلينتي أوف فيش" و"سناك"...‬ 167 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 ‫- "كوفي آند بيغال". - ضربني الجوع.‬ 168 00:11:08,168 --> 00:11:11,797 ‫- شكراً على استضافتنا يا "ميمزي". - يسعدني استقبالكم على الدوام.‬ 169 00:11:14,549 --> 00:11:16,843 ‫لا أصدّق أنك أعدت فتح غرفة جدّتي ذات الطلة الواسعة.‬ 170 00:11:16,927 --> 00:11:19,971 ‫- عثرنا أخيراً على مصدر تلك الرائحة. - وماذا كان؟‬ 171 00:11:20,055 --> 00:11:22,349 ‫- جدّتك. - ممنوع الازدراء.‬ 172 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 ‫نحن نحتفل ونجلس معاً إلى المائدة مجدداً.‬ 173 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 ‫كم أتمنى لو أن أباكما هنا ليرى ذلك.‬ 174 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 ‫أحب الذرة بالفعل.‬ 175 00:11:31,483 --> 00:11:34,694 ‫اعترى "ديردك" قلق أرّقه الليالي على ابنتك الجميلة "بيلي"‬ 176 00:11:34,778 --> 00:11:37,572 ‫وهي تربى في كنف غريبين أو مثليين.‬ 177 00:11:38,073 --> 00:11:41,451 ‫كان ليبتهج لرؤية كيف غدوت فتاة طبيعية مثالية.‬ 178 00:11:45,372 --> 00:11:49,709 ‫في الواقع، أحرزت "بيلي" أعلى الدرجات في مقاطعتها و...‬ 179 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 ‫أضف الحماس يا "رايلي" لو سمحت.‬ 180 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 ‫...ستتدرّب في "المعهد الوطني للمناخ"‬ 181 00:11:55,465 --> 00:11:59,803 ‫كي تنقذ الكوكب الذي أفسده جيلك لعقود.‬ 182 00:11:59,886 --> 00:12:01,763 ‫- وجيلك أيضاً. - بقدر أقلّ.‬ 183 00:12:01,847 --> 00:12:06,560 ‫بت الآن أعرف أن لديّ 3 أحفاد استثنائيين.‬ 184 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 ‫مبارك لك يا "بيلي".‬ 185 00:12:08,562 --> 00:12:10,939 ‫تهانينا. أعتزّ بك.‬ 186 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 ‫أرغب أيضاً بإلقاء نخب عائلي،‬ 187 00:12:17,737 --> 00:12:19,990 ‫العائلة التي سأنضم إليها عما قريب.‬ 188 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 ‫تقدّمت لـ"جاستن" بالزواج.‬ 189 00:12:23,493 --> 00:12:24,536 ‫وقد وافق.‬ 190 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 ‫مبارك.‬ 191 00:12:28,206 --> 00:12:29,332 ‫رائع.‬ 192 00:12:30,167 --> 00:12:31,334 ‫وافقت بالفعل.‬ 193 00:12:32,002 --> 00:12:34,045 ‫هل حددتما موعداً؟‬ 194 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 ‫- كنا... - غداً.‬ 195 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 ‫- غداً؟ - في الغد.‬ 196 00:12:37,299 --> 00:12:38,592 ‫نعي أن الموعد قريب.‬ 197 00:12:38,675 --> 00:12:42,429 ‫لكن "رايلي" يكره المماطلة. غير أن "بيلي" ستقضي أسبوعاً هنا فقط.‬ 198 00:12:42,512 --> 00:12:46,600 ‫لذا فكّرنا في التحلّي بروح المغامرة والإقدام سريعاً على الأمر.‬ 199 00:12:46,683 --> 00:12:50,937 ‫وبذلك سنتلافى منسقي الأغاني الرديئين والطعام التعيس‬ 200 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 ‫- وتوقّع الهدايا. - لكننا لن نرفض من ينوي إهداءنا خلاطاً.‬ 201 00:12:54,483 --> 00:12:58,361 ‫أين سيُقام الزفاف؟ هربت 3 مرات من الزفاف فمكان إقامته هو العنصر الأهم.‬ 202 00:12:58,445 --> 00:13:01,239 ‫نأمل إقامته في "مرسى الزوارق". كان جدّي الأكبر‬ 203 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 ‫ممن ساهموا ببنائه، لكنه محجوز.‬ 204 00:13:03,950 --> 00:13:08,163 ‫لذا نأمل بأن نقيمه هنا كما فعل والداي.‬ 205 00:13:09,206 --> 00:13:13,460 ‫لا يسعكما مباركة حبكما في مكان سئم فيه والداك من ممارسة الجنس.‬ 206 00:13:14,377 --> 00:13:18,507 ‫بمقدور "مايزي" حجز "مرسى الزوارق". صديقتها المفضّلة "جنين" نائبة الرئيس.‬ 207 00:13:18,590 --> 00:13:21,510 ‫- علاقتي بـ"جاين"... - هل وظّفتما منسّقاً للزفاف؟‬ 208 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 ‫- سنطلب من "أولريكا" تأدية المراسم. - لا مانع لديّ بصفتي المنسّق.‬ 209 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 ‫فليأت الجميع إلى "مرسى الزوارق" في العاشرة.‬ 210 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 ‫تحققوا من بريدكم صباحاً لاستلام مهماتكم.‬ 211 00:13:35,607 --> 00:13:37,025 ‫من أين حصل على السماعة؟‬ 212 00:13:37,108 --> 00:13:40,111 ‫إن كنتما ستتزوجان في الغد، يعني أن حفل توديع العزوبية الليلة.‬ 213 00:13:42,072 --> 00:13:45,825 ‫لا يجوز لهما أن يريا بعضهما قبل الزفاف. فهذا نذير شؤم.‬ 214 00:13:45,909 --> 00:13:48,620 ‫لذا سأقيم حفلة عزوبية لـ"جاستن" في المنزل.‬ 215 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 ‫- شكراً لك. - نخب للعريسين.‬ 216 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 ‫فلتنعما معاً‬ 217 00:13:54,376 --> 00:13:56,920 ‫بحياة هانئة بينما تفارقني.‬ 218 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 ‫- تفارقك؟ - أنا أحتضر.‬ 219 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 ‫ما كنت أنوي إخباركم الآن، لكن "جاستن" و"رايلي"‬ 220 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 ‫تاقا لاسترعاء الانتباه، فألهماني لأحذو حذوهما.‬ 221 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 ‫نخب العريسين.‬ 222 00:14:13,770 --> 00:14:17,315 ‫كان بوسعها الانتظار. فلن يغيّر الزفاف من احتضارها شيئاً.‬ 223 00:14:17,399 --> 00:14:21,444 ‫لكن هل أنت واثق من قرارك؟ فهي خطوة باكرة جداً يا "جاستن".‬ 224 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 ‫"بيلي"، لو رأيته وهو يتقدّم للزواج مني،‬ 225 00:14:23,738 --> 00:14:27,951 ‫إذ كان الحماس يعتريه كجرو مبلل ظريف.‬ 226 00:14:28,034 --> 00:14:30,495 ‫اقتن جرواً إذاً، ولا تقدم على الزواج.‬ 227 00:14:31,746 --> 00:14:37,043 ‫أنصتي، أهدرت الكثير من الوقت بعيداً عن أحبائي.‬ 228 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 ‫ولا أودّ أن أقع في هذا الخطأ ثانيةً.‬ 229 00:14:40,088 --> 00:14:43,133 ‫أحب "رايلي"، وحبنا متبادل.‬ 230 00:14:43,216 --> 00:14:46,886 ‫أدرك أننا استعجلنا، لكني لو كنت امرأة مطلّقة تبلغ الـ36‬ 231 00:14:46,970 --> 00:14:50,473 ‫وستُحرم من قدرتها على الإنجاب قريباً، لما اهتزّ لأحد جفن وقتها.‬ 232 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 ‫نلت كلّ ما صبوت إليه في الحياة.‬ 233 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 ‫عدا امتلاك أب يسير بجانبي على ممشى الزفاف.‬ 234 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 ‫أتطلب مني أن أكون والدك أو أسير بجانبك على الممشى؟‬ 235 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 ‫لا يعود القرار لك. جدي لي ملابس لائقة فحسب.‬ 236 00:15:07,782 --> 00:15:08,617 ‫مرحباً يا رفيقيّ.‬ 237 00:15:09,618 --> 00:15:13,705 ‫لا يكتمل حفل توديع العزوبية من دون مارغريتا مخفضة السعرات الحرارية.‬ 238 00:15:14,205 --> 00:15:15,123 ‫بالفعل.‬ 239 00:15:17,250 --> 00:15:21,004 ‫نبأ سار، تمكنت من أخذ مكان بطولة الكاناستا خاصة "هورين"‬ 240 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 ‫كي أحجز لكما "مرسى الزوارق".‬ 241 00:15:22,756 --> 00:15:24,007 ‫هل أنت جادّة؟‬ 242 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 ‫بينما النبأ غير السار، أنني عجزت عن إيجاد متعرّ،‬ 243 00:15:28,637 --> 00:15:32,599 ‫لذا أخذ "ساغي بي" مسؤولية ذلك على عاتقه، ولا نودّ الاحتفاظ بهذه الذكرى.‬ 244 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 ‫لذا استعدّا.‬ 245 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 ‫وأخبراني أين يسعني وصل الخلّاط.‬ 246 00:15:40,106 --> 00:15:41,983 ‫"(مرسى الزوارق)"‬ 247 00:16:03,755 --> 00:16:06,883 ‫- أين التيكيلا؟ - تقيأها أحد ما خلف "كوخ القتل".‬ 248 00:16:08,343 --> 00:16:13,139 ‫- جليّ أن الحفل كان ناجحاً. - حريّ بي تجاهل ألمي.‬ 249 00:16:14,182 --> 00:16:15,433 ‫أوجدت منزلاً مناسباً؟‬ 250 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 ‫ما زالت عملية البحث جارية، لكني أتواصل مع "كليمنتين فارنسورث".‬ 251 00:16:19,187 --> 00:16:21,898 ‫كانت نكرة عندما حصلنا على رخصتنا.‬ 252 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 ‫لكن "كليمنتين" تطلب عمولة قدرها 7 بالمئة.‬ 253 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 ‫لو وددت وكيلاً يطلب 5 بالمئة، فأعلميني.‬ 254 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 ‫يا له من حسم.‬ 255 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 ‫هل أعوّل على صوتك لي في انتخابات رئاسة المرسى لهذا العام يا "ميمزي"؟‬ 256 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 ‫كنت لأطلب منك أن تصوّتي لي، لكن لا يحقّ لك ذلك.‬ 257 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 ‫- أتحتاج إلى المساعدة يا "واين"؟ - كلّا.‬ 258 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 ‫كل المواضيع منوطة بوجهات النظر.‬ 259 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 ‫هل أعاني في فك تشابكها أم أنني سأبرق بألف مصباح صغير؟‬ 260 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 ‫كيف حالك يا صاح؟‬ 261 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 ‫أعيش في طائرة لا أجيد قيادتها.‬ 262 00:16:59,436 --> 00:17:03,481 ‫وخسرت حمامي حيث أتأمّل. لكن حريّ بي نسيان الماضي.‬ 263 00:17:03,565 --> 00:17:05,483 ‫هل باستطاعتي غسيل ملابسي في منزلك مجدداً؟‬ 264 00:17:05,817 --> 00:17:08,153 ‫غسالات "جاين" مشغولة حتى السبت‬ 265 00:17:08,236 --> 00:17:10,739 ‫- واقترحت بناتي أن عليّ تغيير طلتي. - ولقد تألّقت.‬ 266 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 ‫حسناً يا أحبائي.‬ 267 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 ‫"مفرقعات نارية"‬ 268 00:17:13,575 --> 00:17:15,326 ‫سأضفي نوراً على هذا الزفاف.‬ 269 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 ‫"لا مغزى لحياة من غير حبّ"‬ 270 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 ‫"الحب"‬ 271 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 ‫"(هورين)"‬ 272 00:18:17,889 --> 00:18:20,683 ‫"(أوبال): شارة البدء!"‬ 273 00:19:08,606 --> 00:19:11,109 ‫- أمستعد؟ - أجل.‬ 274 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 ‫حسناً.‬ 275 00:19:14,195 --> 00:19:15,029 ‫يا إلهي.‬ 276 00:19:16,698 --> 00:19:18,908 ‫لا بأس. سنخبرهم بأن القرار اتُخذ على عجالة.‬ 277 00:19:18,992 --> 00:19:21,160 ‫- سيتفهّم "رايلي" ذلك. - ارتكبت حماقة.‬ 278 00:19:21,244 --> 00:19:24,497 ‫كرّست الأسبوع لنفسي. كان يُفترض بي أن أوليك الاهتمام.‬ 279 00:19:24,581 --> 00:19:25,790 ‫انشغلت بنفسي.‬ 280 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 ‫لسوء الحظ، لا يُوجد علاج لمتلازمة حب جذب الانتباه.‬ 281 00:19:33,965 --> 00:19:34,883 ‫في الغد.‬ 282 00:19:35,633 --> 00:19:39,262 ‫أودّ أن أعرف كل تفاصيل وظيفتك الجديدة غداً.‬ 283 00:19:39,345 --> 00:19:43,683 ‫ستطلعينني على مستجداتك وتخبرينني عن الفتى الوسيم الذي قابلته عند الحافلة.‬ 284 00:19:48,354 --> 00:19:52,442 ‫حسناً. هيا. دعني أسير بك.‬ 285 00:20:18,259 --> 00:20:23,514 ‫اجتمعنا اليوم تحت رعاية إلهة الحب لنحتفي بعقد قران هذين الجميلين.‬ 286 00:20:24,098 --> 00:20:26,851 ‫نتضرّع لإله النور الداعم للمثليين،‬ 287 00:20:26,935 --> 00:20:30,980 ‫كي يغدق عليهما بالعطاء والنعم والذرّية.‬ 288 00:20:33,775 --> 00:20:34,943 ‫هات الخاتمين.‬ 289 00:20:35,068 --> 00:20:37,278 ‫فلتنطق بنذورك يا "رايلي".‬ 290 00:20:46,120 --> 00:20:51,334 ‫"جاستن لفجوي"، لا أطيق صبراً‬ 291 00:20:52,543 --> 00:20:54,128 ‫لمشاركة حياتي بأسرها معك،‬ 292 00:20:56,255 --> 00:20:57,340 ‫وأعتزّ بك...‬ 293 00:21:02,845 --> 00:21:03,930 ‫وبكل ما يخصّك.‬ 294 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 ‫"جاستن".‬ 295 00:21:10,186 --> 00:21:13,356 ‫- الخواتم. - أجل. حسناً.‬ 296 00:21:15,608 --> 00:21:16,693 ‫"رايلي"...‬ 297 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 ‫أنا...‬ 298 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 ‫الجو حارّ هنا.‬ 299 00:21:27,954 --> 00:21:29,205 ‫أنا...‬ 300 00:21:33,918 --> 00:21:34,877 ‫لا أستطيع.‬ 301 00:21:36,129 --> 00:21:37,046 ‫لا أستطيع.‬ 302 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 ‫- "جاستن"؟ - "جاستن".‬ 303 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 ‫أين أنت؟‬ 304 00:21:59,986 --> 00:22:03,114 ‫أين أنت يا "لفجوي"؟‬ 305 00:22:05,366 --> 00:22:07,535 ‫- عُد. - "جاستن"!‬ 306 00:22:22,759 --> 00:22:24,677 ‫هل أخلى الجميع "مرسى الزوارق"؟‬ 307 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 ‫لا أجد جدّتي.‬ 308 00:22:28,222 --> 00:22:29,432 ‫أنا هنا يا عزيزي.‬ 309 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 ‫أي أحمق يحضر المفرقعات إلى "مرسى الزوارق"!‬ 310 00:22:44,113 --> 00:22:46,074 ‫قلت له أن يخرجها.‬ 311 00:22:46,157 --> 00:22:48,576 ‫"احتفاءً بأعضاء لجنة مرسى الزوارق الأبديين"‬ 312 00:22:56,918 --> 00:22:59,420 ‫"بطولة مبارزة"‬ 313 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 ‫"جاستن".‬ 314 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 ‫ماذا فعلت؟‬ 315 00:23:34,247 --> 00:23:36,916 ‫مرحباً، لقد نشب حريق في "مرسى الزوارق".‬ 316 00:23:36,999 --> 00:23:39,085 ‫ندري. جاء رجال الإطفاء.‬ 317 00:23:41,712 --> 00:23:43,714 ‫- ابتلعتهم النار. - ويحي.‬ 318 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 ‫كلّا، الجميع في مأمن.‬ 319 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 ‫لكن "رايلي" فقد مجموعته من الحيوانات المحنطة.‬ 320 00:23:49,178 --> 00:23:50,012 ‫لأخذ العلم،‬ 321 00:23:50,847 --> 00:23:53,349 ‫كانت ميتة فعلياً. لكن...‬ 322 00:23:54,225 --> 00:23:55,476 ‫صحيح. أدري.‬ 323 00:24:00,606 --> 00:24:01,691 ‫أنقذت واحداً.‬ 324 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 ‫أمكنك أن ترفض.‬ 325 00:24:08,573 --> 00:24:10,491 ‫أردت الزواج منك.‬ 326 00:24:11,284 --> 00:24:12,493 ‫وما زلت عند رغبتي.‬ 327 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 ‫أمكنك أن ترفض فحسب.‬ 328 00:24:24,172 --> 00:24:26,382 ‫بوسع "بيلي" المكوث هنا، لكنني أودك أن ترحل.‬ 329 00:24:28,259 --> 00:24:30,136 ‫لا أريد رؤيتك في الصباح.‬ 330 00:24:39,353 --> 00:24:41,689 ‫- ما الذي دهاك يا "جاستن"؟ - لا أدري.‬ 331 00:24:42,190 --> 00:24:46,694 ‫لا أعلم. كان كلّ شيء مثالياً حتى أُغشي عليّ.‬ 332 00:24:46,777 --> 00:24:49,197 ‫ثم استفقت وأنا أهرول في الغابة.‬ 333 00:24:51,240 --> 00:24:54,660 ‫- يا لي من مغفل. - سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 334 00:24:55,828 --> 00:24:57,955 ‫علينا أولاً أن نجد مكاناً لنبيت فيه.‬ 335 00:24:59,540 --> 00:25:01,375 ‫يسعك قضاء الليلة عند "رايلي".‬ 336 00:25:02,126 --> 00:25:05,671 ‫- سأخيّم في فناء "أولريكا". - لا أنصحك بذلك.‬ 337 00:25:07,048 --> 00:25:10,968 ‫لا أعلم. سألجأ إلى "مايزي".‬ 338 00:25:15,056 --> 00:25:18,893 ‫بالنظر إلى الجانب المشرق، لن أجاورك في ليلة زفافك.‬ 339 00:25:20,645 --> 00:25:23,940 ‫- يا لي من أحمق. - سنجد مخرجاً.‬ 340 00:25:28,736 --> 00:25:29,987 ‫سنحلّ الموضوع.‬ 341 00:25:33,366 --> 00:25:36,744 ‫- ألن نتحدث عن احتضار أمك؟ - ليست تحتضر.‬ 342 00:25:37,453 --> 00:25:40,081 ‫عادةً ما تنتقلين من حالة النكران إلى الغضب بسرعة البرق.‬ 343 00:25:40,164 --> 00:25:43,459 ‫ربما "واين" محق. يجب ألّا نعلق في الماضي.‬ 344 00:25:44,585 --> 00:25:45,461 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 345 00:25:46,545 --> 00:25:50,508 ‫آسف. عليّ إعادة تأهيل حبالي الصوتية، فقد أضرّ بها الدخان.‬ 346 00:25:51,676 --> 00:25:53,719 ‫- طابت ليلتك يا عزيزي. - أحبك يا بنيّ.‬ 347 00:25:56,847 --> 00:25:58,933 ‫ألديك لبن الكفير بنكهة جوز الهند يا عزيزتي؟‬ 348 00:26:00,017 --> 00:26:02,311 ‫لا عليك. سأحتسي حليب الماعز.‬ 349 00:26:03,437 --> 00:26:07,275 ‫لا آبه بالتكلفة. ما عدت أحتمل بقاءنا هنا.‬ 350 00:26:10,486 --> 00:26:11,988 ‫عادت حيوانات الراكون اللعينة.‬ 351 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 ‫أجل، أطلقي العنان لغضبك.‬ 352 00:26:15,616 --> 00:26:19,870 ‫قد أكون عاجزة عن طرد أمي من منزلي، بيد أني أستطيع طرد الرواكين من شرفتي.‬ 353 00:26:21,080 --> 00:26:23,040 ‫ما رأيك بكلمة "كفير" لنشير للرغبة بإيقاف الجنس؟‬ 354 00:26:26,585 --> 00:26:29,547 ‫ليس لديّ مكان آخر أبيت فيه والجميع يمقتني.‬ 355 00:26:29,630 --> 00:26:33,467 ‫أوهل تفاجأت؟ هرعت هارباً فتسببت بحريق "مرسى الزوارق".‬ 356 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 ‫لا تتواني. العبي دور البطلة.‬ 357 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 ‫لعبته في مخيلتي بكل تأكيد.‬ 358 00:26:40,224 --> 00:26:43,686 ‫لكن النوم على أريكة أمي يقتل القدرة على التخيّل.‬ 359 00:26:44,145 --> 00:26:45,938 ‫ستصبح ملكك عما قريب.‬ 360 00:26:46,814 --> 00:26:51,402 ‫سترثين الكوخ بعد وفاة "ميمزي". وبذلك تتغلبين عليّ ثانيةً.‬ 361 00:26:51,610 --> 00:26:56,449 ‫توهّمت إصابتها بالسرطانات من قبل. عسر الكلام الوجهي والعد الوردي الوهمي...‬ 362 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 ‫أوهل أُصيبت بسم الوشيقية بسبب سفرها خارج البلاد؟‬ 363 00:26:58,826 --> 00:27:00,995 ‫عجزت عن الكلام لأسابيع. كانت فترة ذهبية.‬ 364 00:27:01,078 --> 00:27:02,038 ‫أجل.‬ 365 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 ‫إلا لو كانت مريضة حقاً.‬ 366 00:27:06,625 --> 00:27:10,296 ‫عندها سيكون التوقيت مثالياً. بدأ "كيليان" عامه الأخير قبل التخرج.‬ 367 00:27:10,379 --> 00:27:13,507 ‫أحتاج إلى شخص شهير نباتيّ لأجل التعاون مع "إمبوسيبل برغر".‬ 368 00:27:13,591 --> 00:27:15,593 ‫ولدى "أوبال" مقابلة في مسرح "لا سكالا".‬ 369 00:27:17,053 --> 00:27:20,181 ‫- ممتنة لأبي لأنه تُوفي بشكل مفاجئ... - ليس والدك.‬ 370 00:27:20,765 --> 00:27:21,807 ‫أعتذر.‬ 371 00:27:26,020 --> 00:27:30,066 ‫أصغي يا "مايزي". كنت بعيداً حين تقبّل أبي هويتي الجنسية،‬ 372 00:27:30,149 --> 00:27:35,529 ‫لكن قد تكون هذه فرصتك الأخيرة لتوطيد علاقتك بأمك صعبة المراس.‬ 373 00:27:35,613 --> 00:27:38,657 ‫- قد تكون امرأة صالحة في قرارتها. - أو قد لا تكون.‬ 374 00:27:39,742 --> 00:27:43,037 ‫وجدت وظيفة لـ"كيليان". والآن تولي وقتاً لـ"أوبال"؟‬ 375 00:27:43,120 --> 00:27:44,663 ‫ودعتك إلى العشاء؟‬ 376 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 ‫ليست مريضة. لا بد من وجود مآرب خفيّة. يجب عليّ اكتشافها وحسب.‬ 377 00:27:52,088 --> 00:27:54,882 ‫ماذا ستفعل بعدما أحرقت مخططات الجميع للصيف؟‬ 378 00:27:55,716 --> 00:27:59,261 ‫سأصلح الوضع.‬ 379 00:27:59,345 --> 00:28:02,807 ‫لن أغادر الجزيرة حتى أمنح "رايلي" النهاية السعيدة التي يستحقها.‬ 380 00:28:03,391 --> 00:28:04,350 ‫بعيداً عن إطار الجنس.‬ 381 00:28:06,894 --> 00:28:07,853 ‫الخيار بيده.‬ 382 00:28:11,732 --> 00:28:13,067 ‫هل نتعانق؟ لا نحبذ ذلك.‬ 383 00:29:07,413 --> 00:29:08,414 ‫ترجمة "نافار ألمير"‬ 384 00:29:08,497 --> 00:29:09,498 ‫مشرف الجودة عبد الرحمن كلاس‬