1 00:00:06,674 --> 00:00:07,508 Joder. 2 00:00:36,203 --> 00:00:40,750 TRES DÍAS ANTES 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Tienes pinta de pene. 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 Es por mi nuevo acondicionador seco. 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,655 Una megapolla acuática. 6 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 -Calla. ¿El cuarto de Billie ya está? -He hecho hueco. 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 Va a ser perfecto. Llevo sin verla... 8 00:01:17,620 --> 00:01:18,579 Desde Navidad. 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,916 Tenéis toda la semana para poneros al día. 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 -Lo que significa... -¿Qué haces? 11 00:01:25,377 --> 00:01:26,420 No. ¿Qué...? 12 00:01:27,545 --> 00:01:28,756 ¡Riley! 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 Significa que te tengo todito para mí. 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,015 No, para. Debo llevar el gorro ocho horas por lo menos, ¿vale? 15 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 Vale. 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,977 Hay apaños que llevan solo ocho minutitos. 17 00:01:51,737 --> 00:01:53,823 ¿Me dejo las gafas? Son parte del look. 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Ven aquí, capullín. 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,286 ¡Chicos! 20 00:02:00,246 --> 00:02:03,624 ¿Os importa si echo el anzuelo? Aquí pican un montón. 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 Claro. Sin problema, Bert. 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,965 -¿Entramos? -Dame un minuto. 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,719 Vas a necesitar más que eso. 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,013 Se bajará antes si la sueltas. 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 Esto es un secuestro. 26 00:02:24,728 --> 00:02:28,399 -¿Te casas conmigo? -Llevamos saliendo... ¿Cuánto? ¿Un año? 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,944 Casémonos este finde. Sería perfecto. 28 00:02:32,945 --> 00:02:38,158 Sí, una ida de olla perfecta. Riley, ya he estado casado, ¿recuerdas? 29 00:02:38,242 --> 00:02:41,871 -Para quedarte en el país. -Y por el sexo. Y por un piso precioso. 30 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 Piénsatelo. Billie estará aquí. 31 00:02:44,999 --> 00:02:48,293 Has perdido la casa del lago, pero podemos formar un nuevo hogar. 32 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 No te creas una lesbiana por tener herramientas y declararte. 33 00:02:53,966 --> 00:02:55,091 Soñar es gratis. 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 No sé ni tu segundo nombre. 35 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 Blair. 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 Jesús, sí que eres una lesbiana. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 Es un disparate. 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 Eso nunca te ha echado atrás. 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 -Vale. -¿Sí? 40 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 Vale. Sí, quiero. 41 00:03:21,243 --> 00:03:24,079 Muy bien, chavalotes. A darle al manubrio. 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,874 EL LAGO 43 00:03:32,421 --> 00:03:33,964 Solo me quedaré una semana. 44 00:03:34,048 --> 00:03:38,218 Estaría bien que empezases las prácticas con energías renovadas. 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 Ya. Solo tengo que coger el teléfono y llevar las redes sociales. 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,476 No te infravalores. Había muchos candidatos para el puesto. 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,270 ¿Billie? 48 00:03:49,146 --> 00:03:49,980 ¿Billie? 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,858 Te quiero, mamá. Adiós. 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,944 -Hola. -Hola. 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,988 Unas botas muy limpias para dedicarte a plantar árboles. 52 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 Vengo a visitar a la familia una semana. 53 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 Mierda. Yo quería huir de tanta guitarrita. 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 Wonderwall hasta en la sopa, ¿eh? 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 ¿Te apetece kombucha? 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,667 -Lo he hecho yo. -Claro. 57 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 ¿Por qué no? 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,923 Según mi madre, la flora intestinal es mejor indicador financiero que las notas. 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 -No me digas. -Te digo, te digo. 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,142 Me llamo Forrest, con dos erres. 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,728 Soy Billie. Con dos eles. 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,907 -¿Qué pinta tengo? ¿Guapo? ¿Tirado? -No. Estás estupendo. 63 00:04:42,408 --> 00:04:45,119 -¿Vale? -Vale. Ahí está. 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 ¡Billie! 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 -Escríbeme. -Vale. 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,373 Guay. 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 Hola. 68 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 -Hola. -Hola. 69 00:04:56,547 --> 00:04:58,632 -Ya has hecho amigos. -Hola, Riley. 70 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 Hola. 71 00:05:00,217 --> 00:05:02,136 -Me ocuparé de las maletas. -Gracias. 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,097 ¿Y tanto jipi perroflauta? 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 Vienen a plantar árboles, Justin. 74 00:05:07,099 --> 00:05:10,185 Casi peor. Ponte contra el viento. El pachuli te da "bacné". 75 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 Adiós. 76 00:05:13,439 --> 00:05:14,690 Oye, que estoy aquí. 77 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 -¿Me das otro abrazo? -Claro. 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 -Te he echado mazo de menos. -Y yo a ti. 79 00:05:24,783 --> 00:05:28,287 -¿Por qué hueles a aguardiente? -Es kombucha. Es casero. 80 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 -Está rico. -Los jipis te han seducido. 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,459 Solo un poquito. 82 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 ¿Lasaña de siete capas? ¿En serio? 83 00:05:36,170 --> 00:05:39,715 Ya hablamos del menú de esta noche. Clásico pero con un toque. 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,343 Para la abu, los perritos con chorizo y peras glaseadas son un exceso. 85 00:05:43,427 --> 00:05:46,972 -Bueno, pero tu madre cree... -Que su madre sabe 86 00:05:47,056 --> 00:05:51,685 que las comidas de puestos callejeros saben mejor al salir del CBGB borracha. 87 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Tengo novedades 88 00:05:55,856 --> 00:05:58,734 que suavizarán esa cara de rancia que me traes. 89 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 Acabo de hablar con Killian. 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,364 -¿Ha llamado? -A tu teléfono, sí. 91 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 ¿Y por qué no me lo has pasado? 92 00:06:06,241 --> 00:06:09,828 No soy tu pipa. Y quería saber si había aceptado el trabajo. 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,206 Ya tiene uno: será socorrista en verano. 94 00:06:12,289 --> 00:06:16,126 Una amiga mía con la que posaba al natural en el Vaticano 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,170 tiene una agencia en Hong Kong. 96 00:06:18,670 --> 00:06:22,174 Me escribió después de ver una foto de Killian que publiqué. 97 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 Nuestro hijo... ¿Modelo? Es normal. 98 00:06:28,305 --> 00:06:32,726 Killian vuelve de China la próxima semana. No podemos abusar así de tu familia. 99 00:06:32,810 --> 00:06:36,021 Lo acogerán encantados. Ya volverá para las clases. 100 00:06:36,105 --> 00:06:39,900 Piensa en todas las puertas que le abrirá el ser modelo. 101 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 Interpretación, música, 102 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 una aventurilla sexual con la presidenta del partido... 103 00:06:45,239 --> 00:06:46,824 Mi hermana nunca lo permitiría. 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,494 Necesito más café. 105 00:06:51,829 --> 00:06:55,874 La disfuncionalidad convierte a los niños en adultos interesantes. 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,628 Maizers. 107 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 Si no, acaban teniendo aficiones. 108 00:07:08,929 --> 00:07:11,181 ¿Necesitas el vino para tratar con ella? 109 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 Solo la botella. 110 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 Jolín, qué torpe soy. 111 00:07:16,854 --> 00:07:20,524 Si tropieza, homicidio involuntario. Los anticoagulantes ayudarán. 112 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Perdona, Maizers. 113 00:07:22,609 --> 00:07:25,696 -No permitiré que la mates. -¿Ves? Es su modus operandi. 114 00:07:25,779 --> 00:07:29,491 Te camela y después se larga a Zipolite. 115 00:07:29,575 --> 00:07:32,119 Les ha echado la zarpa a los niños. Te necesito. 116 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Estoy de tu parte. 117 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 Coge mi teléfono. Me ha teñido las sábanas de lino francés. 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,877 La casa de invitados ahora es un ashram. Tenemos que irnos. 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 Las casas que te gustan se salen del presupuesto. 120 00:07:42,671 --> 00:07:45,757 Estoy retirado, y tu plan de reforma ya no es posible. 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 Tu madre no es tan mala, y los niños adoran esta casa. 122 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 ¿Y por qué no está aquí Killian? 123 00:07:51,930 --> 00:07:56,143 Su deber es mostrar al mundo la cara, el cuerpo y el pelo que le he dado. 124 00:07:56,226 --> 00:08:00,063 Maisy-May, ¿tienes alubias turcas? Las tuyas están blandurrias. 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 -Se acabó. -No. 126 00:08:04,902 --> 00:08:08,655 POLICÍA - NO PASAR 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 FUNERAL - PROHIBIDO APARCAR 128 00:08:24,796 --> 00:08:27,007 -Hogar, dulce... -Homicidio. 129 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 Me gusta mucho cómo lo habéis dejado. 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 Aún estamos en ello. Perdona por todo el caos. 131 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 Es mi nueva serie de animales atropellados. 132 00:08:36,725 --> 00:08:41,688 Usa el salón porque hay mejor luz, pero a oscuras parecen casi reales. 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 Le da miedo ir a mear de noche. 134 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Se te quedan mirando. 135 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 Lo de la cena en casa de Maisy... 136 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 Nos ha chantajeado para que vayamos como apoyo moral. 137 00:08:52,074 --> 00:08:55,661 Su madre se queda hasta que Killian vuelva de China, pero... 138 00:08:55,744 --> 00:08:59,581 No hay peligro. Estarán Maisy, Victor, Opal y la "monstruastra". 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,377 Ya acabáis las frases del otro. Qué cuquis. 140 00:09:07,756 --> 00:09:11,218 -¿Te fastidia que no vaya a estar Killian? -Nop. Paso de él. 141 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 ¿Cómo es Mimsy? 142 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 Es una Mali Poppins manipuladora y narcisista. 143 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 ¿Por qué no están invitados Wayne y Jayne? 144 00:09:24,439 --> 00:09:27,484 Maisy evita a Jayne desde que se presentó a presi. 145 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 ¿Y las cuatri? 146 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Wayne y Jayne comparten la custodia. 147 00:09:31,154 --> 00:09:32,572 Este finde le toca a Wayne, 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 así que estarán en el otro lado de la propiedad. 149 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 He llegado. 150 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Hola. 151 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 ¿Listas para el finde, niñas? 152 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 -Papi, la línea. -Ya. 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 No puedes cruzarla antes de las 17:00. 154 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 -También es mi casa. -¿Crees que nos resulta fácil? 155 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 Mira a Olive. 156 00:10:11,945 --> 00:10:12,904 Yo la veo bien. 157 00:10:12,988 --> 00:10:15,782 -Ha dejado la hierba. -¿Mi niñita? 158 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 -Papá, ¡la línea! -Ya. 159 00:10:20,245 --> 00:10:21,204 ¿Por qué se enfada? 160 00:10:21,288 --> 00:10:23,665 -Se lo he dado todo. -La casa no. 161 00:10:23,749 --> 00:10:27,252 -Y cambiaste el barco por un avión. -Que no sabes pilotar. 162 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 No os preocupéis, cielines. 163 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Antes de que acabe el verano, 164 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 tu madre y yo habremos vuelto. Palabra de Wayne Moore. 165 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 No si sigues bebiendo de día en bermudas. 166 00:10:38,388 --> 00:10:41,767 Una corta para demostrarle a su ex qué buenorra se ha puesto. 167 00:10:41,850 --> 00:10:45,187 -Mamá lo peta en Hinge, Bumble... -Tinder, Plenty of Fish, Snack... 168 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 -Coffee y Bagel. -Qué hambre. 169 00:11:08,168 --> 00:11:11,797 -Gracias por invitarnos, Mimsy. -Es un placer. Ven cuando quieras. 170 00:11:14,549 --> 00:11:16,843 Has reabierto la galería de la abuela. 171 00:11:16,927 --> 00:11:19,971 -Encontramos el origen del olor. -¿Qué era? 172 00:11:20,055 --> 00:11:22,349 -Tu abuela. -Nada de mala baba. 173 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 Estamos de celebración. Todos juntos a la mesa de nuevo. 174 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 Ojalá vuestro padre estuviese para verlo. 175 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 Le chiflaba el maíz. 176 00:11:31,483 --> 00:11:34,694 Derrick pasó muchas noches en vela preocupado por que a Billie 177 00:11:34,778 --> 00:11:37,572 la criasen extraños u homosexuales. 178 00:11:38,073 --> 00:11:41,451 Estaría encantado al ver lo corriente que has salido. 179 00:11:45,372 --> 00:11:49,709 De hecho, Billie tiene una de las medias más altas de la provincia y... 180 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Riley, redoble, por favor. 181 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 Hará las prácticas en el Instituto Climático Nacional 182 00:11:55,465 --> 00:11:59,803 para salvar el planeta que tu generación ha dejado hecho unos zorros. 183 00:11:59,886 --> 00:12:01,763 -Y la vuestra. -Pero menos. 184 00:12:01,847 --> 00:12:06,560 Vale, ahora ya sé que tengo tres nietos extraordinarios. 185 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 Enhorabuena, Billie. 186 00:12:08,562 --> 00:12:10,939 Felicidades. Estoy orgulloso de ti. 187 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Me gustaría hacer un brindis familiar, 188 00:12:17,737 --> 00:12:19,990 ya que pronto seremos parientes. 189 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 Le he pedido matrimonio a Justin. 190 00:12:23,493 --> 00:12:24,536 Y ha aceptado. 191 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 ¡Enhorabuena! 192 00:12:28,206 --> 00:12:29,332 Qué bien. 193 00:12:30,167 --> 00:12:31,334 Sí. He aceptado. 194 00:12:32,002 --> 00:12:34,045 ¿Ya tenéis fecha? 195 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 -Estamos... -Mañana. 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 -¿Mañana? -Mañana. 197 00:12:37,299 --> 00:12:38,592 Ya, es precipitado. 198 00:12:38,675 --> 00:12:42,429 Sí, pero a Riley no le gusta la pompa y Billie solo estará una semana, 199 00:12:42,512 --> 00:12:46,600 así que hemos pensado: "Qué narices, lancémonos". 200 00:12:46,683 --> 00:12:50,937 Sí. Olvidaos de DJ cutres, de comida intragable 201 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 -y de todo el rollo de los regalos. -Excepto robots de cocina. 202 00:12:54,483 --> 00:12:58,361 ¿Dónde será? Me he fugado tres veces para casarme. El sitio lo es todo. 203 00:12:58,445 --> 00:13:01,239 Queríamos hacerlo en el Cobertizo. Mi bisabuelo fue uno 204 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 de los constructores, pero está reservado. 205 00:13:03,950 --> 00:13:08,163 Esperábamos poder celebrar la boda aquí, como mis padres. 206 00:13:09,206 --> 00:13:13,460 No selléis vuestro amor en una tierra cargada del hastío sexual de tus padres. 207 00:13:14,377 --> 00:13:18,507 Maisy os conseguirá el Cobertizo. Su amiga Janine es la vicepresidenta. 208 00:13:18,590 --> 00:13:21,510 -Jayne y yo no... -¿Os organiza alguien la boda? 209 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 -Le pediremos a Ulrika que la oficie. -Puedo adaptarme. 210 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 Todes en el Cobertizo a las 10:00. 211 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 Revisad el correo por la mañana para ver las tareas. 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,025 ¿Y ese auricular? 213 00:13:37,108 --> 00:13:40,111 Si mañana te casas, hoy toca la despedida de soltero. 214 00:13:42,072 --> 00:13:45,825 Riley y Justin no deben verse antes de la boda. Da mala suerte. 215 00:13:45,909 --> 00:13:48,620 Podría montarle una despedida a Justin en la cabaña. 216 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 -Gracias. -Un brindis por los novios. 217 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 Que vuestra vida juntos 218 00:13:54,376 --> 00:13:56,920 sea tan feliz como la que me queda. 219 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 -¿Que te queda? -Me estoy muriendo. 220 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 No iba a decíroslo, pero como Justin y Riley 221 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 han querido llamar la atención, me han inspirado. 222 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 Por los novios. 223 00:14:13,770 --> 00:14:17,315 Podría haber esperado. No va a dejar de morirse tras la boda. 224 00:14:17,399 --> 00:14:21,444 ¿Estás convencido de esto? Porque va muy rápido, Justin. 225 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 Billie, si hubieses visto la pedida... 226 00:14:23,738 --> 00:14:27,951 Era un cachorro gigantesco y empapado. 227 00:14:28,034 --> 00:14:30,495 Uno adopta un perro, no se casa con él. 228 00:14:31,746 --> 00:14:37,043 Mira, perdí mucho tiempo distanciado de la gente que quiero. 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 No tropezaré con la misma piedra. 230 00:14:40,088 --> 00:14:43,133 Quiero a Riley. Y él me quiere a mí. 231 00:14:43,216 --> 00:14:46,886 Es muy repentino, lo sé, pero si fuese una divorciada de 36 años 232 00:14:46,970 --> 00:14:50,473 con el reloj biológico metiendo caña, nadie diría ni mu. 233 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 Tengo todo lo que siempre he deseado. 234 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Excepto un padre que me lleve al altar. 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 ¿Hago de padre o te llevo al altar? 236 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 No tienes elección. Búscame un atuendo para la ocasión. 237 00:15:07,782 --> 00:15:08,617 Hola, chiquis. 238 00:15:09,618 --> 00:15:13,705 No es una despedida de soltera si no hay margaritas light. 239 00:15:14,205 --> 00:15:15,123 Cuánta razón. 240 00:15:17,250 --> 00:15:21,004 La buena noticia es que he atrasado el campeonato de canasta de Zorrín 241 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 para conseguiros el Cobertizo. 242 00:15:22,756 --> 00:15:24,007 ¿En serio? 243 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 La mala es que no he encontrado a ningún estríper. 244 00:15:28,637 --> 00:15:32,599 Vendrá Huevos C con sus bolas colganderas. Habrá que beber para olvidar. 245 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Preparaos. 246 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 Dime dónde la enchufo. 247 00:15:40,106 --> 00:15:41,983 COBERTIZO 248 00:16:03,755 --> 00:16:06,883 -¿Y el reposado? -Regurgitado tras la cabaña del terror. 249 00:16:08,468 --> 00:16:13,139 -Parece que la despedida fue un éxito. -Hay que ignorar el dolor. 250 00:16:14,182 --> 00:16:15,433 ¿Qué tal la búsqueda? 251 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 Seguimos buscando casa. He hablado con Clementine Famsworth. 252 00:16:19,187 --> 00:16:21,898 Se llamaba Brenda Butt cuando nos sacamos la licencia. 253 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 Su comisión es del siete por ciento. 254 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 Yo te cobraría el cinco. 255 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 Un descuento. 256 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 Mimsy, ¿cuento con tu voto para ser la presidenta del Cobertizo? 257 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 Te lo pediría a ti también, pero, huy, no puedes votar. 258 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 -¿Te echo una mano, Wayner? -No. 259 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 Es cuestión de perspectiva. 260 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 ¿La vida es un embrollo o brillo con 1000 lucecitas? 261 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 ¿Qué tal, colega? 262 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 Vivo en un avión que no sé pilotar 263 00:16:59,436 --> 00:17:03,481 y no tengo una ducha en la que beber, pero el pasado pasado está. 264 00:17:03,565 --> 00:17:05,483 ¿Puedo hacer la colada en tu casa? 265 00:17:05,817 --> 00:17:08,153 Donde Jayne no puedo hasta el sábado, 266 00:17:08,236 --> 00:17:10,739 -y las niñas dicen que me maquee. -¡Anda! 267 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 Muy bien, pastelillos. 268 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 FUEGOS ARTIFICIALES 269 00:17:13,575 --> 00:17:15,326 Esta boda va a ser la bomba. 270 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 CANTA UNA CANCIÓN QUE SOLO ELLOS ESCUCHEN 271 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 AMOR 272 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 ZORRÍN 273 00:18:17,889 --> 00:18:20,683 OPAL: ¡ADELANTE! 274 00:19:08,606 --> 00:19:11,109 -¿Listo? -Sí. 275 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 Vamos. 276 00:19:14,195 --> 00:19:15,029 Madre mía. 277 00:19:16,698 --> 00:19:18,908 Tranquilo. Diremos que todo iba muy rápido. 278 00:19:18,992 --> 00:19:21,160 -Riley lo entenderá. -La he pifiado. 279 00:19:21,244 --> 00:19:24,497 Todo ha girado en torno a mí. Se suponía que era tu semana. 280 00:19:24,581 --> 00:19:25,790 He sido un egocéntrico. 281 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 Por desgracia, no hay cura para el afán de protagonismo. 282 00:19:33,965 --> 00:19:34,883 Mañana. 283 00:19:35,633 --> 00:19:39,262 Mañana quiero que me cuentes todo sobre el nuevo trabajo, 284 00:19:39,345 --> 00:19:43,683 sobre ese chico tan mono del bus y sobre tu vida. 285 00:19:48,354 --> 00:19:52,442 Vale. Vamos. Habrá que entregarte. 286 00:20:18,259 --> 00:20:23,514 Estamos reunidos ante la madre Frigg para unir a estos bøgs en matrimonio. 287 00:20:24,098 --> 00:20:26,851 Le pedimos a Baldur, dios de los piratones, 288 00:20:26,935 --> 00:20:30,980 que llene sus arcas de oro y sus báculos de semen. 289 00:20:33,775 --> 00:20:34,943 Los anillos. 290 00:20:35,068 --> 00:20:37,278 Riley, recita tus votos. 291 00:20:46,120 --> 00:20:51,334 Justin Lovejoy, estoy deseando compartir 292 00:20:52,543 --> 00:20:54,128 todo lo que tengo contigo. 293 00:20:56,255 --> 00:20:57,340 Aprecio... 294 00:21:02,845 --> 00:21:03,930 ...todo tu ser. 295 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 Justin... 296 00:21:10,186 --> 00:21:13,356 -Las alianzas. -Sí, claro. 297 00:21:15,608 --> 00:21:16,693 Riley... 298 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 Yo... 299 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 Qué calor. Menudo bochorno. 300 00:21:27,954 --> 00:21:29,205 Yo... 301 00:21:33,918 --> 00:21:34,877 No puedo. 302 00:21:36,129 --> 00:21:37,046 No puedo. 303 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 -¿Justin? -Justin. 304 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 ¿Dónde estás? 305 00:21:59,986 --> 00:22:03,114 Lovejoy, ¿dónde estás? 306 00:22:05,366 --> 00:22:07,535 -¡Vuelve! -¡Justin! 307 00:22:22,759 --> 00:22:24,677 ¿Han salido todos del Cobertizo? 308 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 No veo a la abu. 309 00:22:28,222 --> 00:22:29,432 Estoy aquí, peque. 310 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 ¿Qué clase de imbécil lleva pirotecnia al Cobertizo? 311 00:22:44,113 --> 00:22:46,074 Le dije que sacase los fuegos. 312 00:22:46,157 --> 00:22:48,576 EN HONOR A LOS MIEMBROS DEL COMITÉ PERMANENTE DEL COBERTIZO 313 00:22:56,918 --> 00:22:59,420 CAMPEONATO DE JUSTAS 314 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Justin... 315 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 ¿Qué has hecho? 316 00:23:34,247 --> 00:23:36,916 Chicos, el Cobertizo está ardiendo. 317 00:23:36,999 --> 00:23:39,085 Lo sabemos. Ya han ido los bomberos. 318 00:23:41,712 --> 00:23:43,714 -Ya no están. -Ay, Dios. 319 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 No, están todos bien, pero... 320 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 Han muerto los animales de la serie de Riley. 321 00:23:49,178 --> 00:23:50,012 Bueno... 322 00:23:50,847 --> 00:23:53,349 Técnicamente, ya estaban muertos... 323 00:23:54,225 --> 00:23:55,476 Ya, sí, lo sé. 324 00:24:00,606 --> 00:24:01,691 No han ardido todos. 325 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 Podrías haberte negado. 326 00:24:08,573 --> 00:24:10,491 Quería casarme contigo. 327 00:24:11,284 --> 00:24:12,493 Quiero casarme contigo. 328 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 Podrías haber dicho que no. 329 00:24:24,172 --> 00:24:26,382 Billie puede quedarse, pero tú te vas. 330 00:24:28,259 --> 00:24:30,136 No quiero verte por la mañana. 331 00:24:39,353 --> 00:24:41,689 -Justin, ¿qué ha pasado? -No lo sé. 332 00:24:42,190 --> 00:24:46,694 Ni idea. Todo era perfecto y, de repente, perdí la consciencia. 333 00:24:46,777 --> 00:24:49,197 Cuando la recuperé, corría por el bosque. 334 00:24:51,240 --> 00:24:54,660 -Estoy hecho un imbécil. -No, tranquilo. 335 00:24:55,828 --> 00:24:57,955 Busquemos un sitio donde dormir, ¿vale? 336 00:24:59,540 --> 00:25:01,375 Tú puedes quedarte con Riley. 337 00:25:02,126 --> 00:25:05,671 -Dormiré en la tienda de Ulrika. -Yo no me haría ilusiones. 338 00:25:07,048 --> 00:25:10,968 Yo qué sé. Podría hablar con Maisy. 339 00:25:15,056 --> 00:25:18,893 Al menos no estaré en el cuarto de al lado durante tu noche de bodas. 340 00:25:20,645 --> 00:25:23,940 -Soy un cretino. -Ya lo solucionaremos, ¿vale? 341 00:25:28,736 --> 00:25:29,987 Lo resolveremos. 342 00:25:33,366 --> 00:25:36,744 -¿Vamos a hablar de que tu madre se muere? -No es cierto. 343 00:25:37,453 --> 00:25:40,081 Típico de ti: te saltas la negación y vas a la ira. 344 00:25:40,164 --> 00:25:43,459 Tal vez Wayner tenga razón. No se puede vivir en el pasado. 345 00:25:44,585 --> 00:25:45,461 ¿Qué ha sido eso? 346 00:25:46,545 --> 00:25:50,508 Perdón. Tengo que hidratarme. El humo me ha secado las cuerdas vocales. 347 00:25:51,676 --> 00:25:53,719 -Buenas noches, cari. -Te queremos. 348 00:25:56,847 --> 00:25:58,933 Cielo, ¿tienes kéfir de coco? 349 00:26:00,017 --> 00:26:02,311 Da igual. Me apaño con la leche de cabra. 350 00:26:03,437 --> 00:26:07,275 Me da igual el dinero. No podemos quedarnos aquí más tiempo. 351 00:26:10,486 --> 00:26:11,988 ¡Puñeteros mapaches! 352 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 Eso, desahógate. 353 00:26:15,616 --> 00:26:19,870 No puedo echar a mi madre de casa, pero sí a los mapaches del porche. 354 00:26:21,080 --> 00:26:23,040 ¿Y "kéfir" como palabra de seguridad? 355 00:26:26,585 --> 00:26:29,547 No tengo donde dormir y todos me odian. 356 00:26:29,630 --> 00:26:33,467 ¿Te extraña? El Cobertizo ha ardido por tu numerito de Novia a la fuga. 357 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 Adelante. Sé la heroína. 358 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 No negaré que he fantaseado con ello, 359 00:26:40,224 --> 00:26:43,686 pero dormir en el sofá cama de mi madre me corta el rollo. 360 00:26:44,145 --> 00:26:45,938 No será su sofá por mucho tiempo. 361 00:26:46,814 --> 00:26:51,402 La casa será tuya cuando Mimsy ya no esté. Maisy gana. Otra vez. 362 00:26:51,610 --> 00:26:56,449 Ya ha tenido "cáncer". Y displasia facial, rosácea fantasma... 363 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 ¿De cuando pasó bótox de araña por la aduana? 364 00:26:58,826 --> 00:27:00,995 Estuvo semanas sin hablar. Qué bendición. 365 00:27:01,078 --> 00:27:02,038 Sí. 366 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 Quizá esté enferma de verdad. 367 00:27:06,625 --> 00:27:10,296 Pues qué puntería. Killian empezará el último año del instituto. 368 00:27:10,379 --> 00:27:13,507 Necesito a un famoso vegano para la hamburguesa imposible. 369 00:27:13,591 --> 00:27:15,593 Opal tiene una entrevista en La Scala. 370 00:27:17,053 --> 00:27:20,181 -Qué bien hizo papá en palmarla sin más... -No era tu padre. 371 00:27:20,765 --> 00:27:21,807 Lo siento. 372 00:27:26,020 --> 00:27:30,066 Mira, Maisy, no viví el momento de papá de apoyo a los gais, 373 00:27:30,149 --> 00:27:35,529 pero esta puede ser tu última oportunidad de intimar con la lagarta de tu madre. 374 00:27:35,613 --> 00:27:38,657 -Igual hasta es humana. -O más lagarta de lo que creo. 375 00:27:39,742 --> 00:27:43,037 Le ha buscado un trabajo a Killian. Le dedica tiempo a Opal. 376 00:27:43,120 --> 00:27:44,663 ¡Te invitó a cenar! 377 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 No está enferma. Trama algo. He de descubrir el qué. 378 00:27:52,088 --> 00:27:54,882 ¿Qué vas a hacer ahora que nos has arruinado el verano? 379 00:27:55,716 --> 00:27:59,261 Voy a solucionarlo. En serio. Lo arreglaré. 380 00:27:59,345 --> 00:28:02,807 No me iré del lago sin darle a Riley el final feliz que se merece. 381 00:28:03,391 --> 00:28:04,350 No de ese tipo. 382 00:28:06,894 --> 00:28:07,853 Lo que prefiera. 383 00:28:11,732 --> 00:28:13,067 ¿Nos abrazamos? No. 384 00:29:07,413 --> 00:29:08,414 Subtítulos: Vanesa López 385 00:29:08,497 --> 00:29:09,498 Supervisor creativo: Santi Aguirre