1 00:00:06,674 --> 00:00:07,508 Merde. 2 00:00:36,203 --> 00:00:40,750 TROIS JOURS PLUS TÔT... 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Tu ressembles à une bite. 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 C'est pour mon nouveau revitalisant. 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,655 Une bite aquatique géante. 6 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 - La chambre de Billie est prête? - Elle est accessible. 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 Elle doit être parfaite Je ne l'ai pas vue... 8 00:01:17,620 --> 00:01:18,579 Depuis Noël. 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,916 Tu as toute la semaine pour rattraper le temps perdu. 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 - Donc... - Que fais-tu? 11 00:01:25,377 --> 00:01:26,420 Non. Que... 12 00:01:27,545 --> 00:01:28,756 Riley! 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 Je profiterai de toi à mon goût... 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,015 Arrête. Ça doit rester en place pendant au moins huit heure. 15 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 D'accord. 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,977 Alors j'enlève ceci pendant huit minutes. 17 00:01:51,737 --> 00:01:53,823 Je garde les lunettes pour le style. 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Approche, tête de bite. 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,286 Salut, les gars. 20 00:02:00,246 --> 00:02:03,624 Je peux jeter ma ligne? Les poissons mordent par ici. 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 Ne te gêne pas, Bert. 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,965 - On entre? - J'ai besoin d'une minute. 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,719 Ça risque d'être plus long que ça. 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,013 Ça ramollira plus vite si tu lâches. 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 C'est une prise d'otage. 26 00:02:24,728 --> 00:02:28,399 - Épouse-moi. - On est ensemble depuis quoi, un an? 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,944 Faisons-le en fin de semaine. Ce serait parfait. 28 00:02:32,945 --> 00:02:38,158 Parfaitement débile, oui. J'ai déjà été marié, tu te rappelles? 29 00:02:38,242 --> 00:02:41,871 - Pour l'immigration. - Et le sexe. Et un bel appartement. 30 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 Penses-y. Billie sera là. 31 00:02:44,999 --> 00:02:48,293 Tu as perdu ton chalet, mais on se créera un nouveau foyer. 32 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 Des outils et une demande en mariage? Es-tu lesbienne? 33 00:02:53,966 --> 00:02:55,091 Je peux bien rêver. 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 Je ne connais pas ton deuxième prénom. 35 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 C'est Blair. 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 Tu es lesbienne après tout. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 C'est de la folie. 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 Depuis quand ça t'arrête? 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 - D'accord. - Oui? 40 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 D'accord, je le veux. 41 00:03:21,243 --> 00:03:24,079 C'est ça, les gars. Faites-vous plaisir. 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,874 LE LAC 43 00:03:32,421 --> 00:03:33,964 C'est une semaine, maman. 44 00:03:34,048 --> 00:03:38,218 Tu dois être bien reposée pour commencer ton stage. 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 Je vais répondre à des appels et gérer les médias sociaux. 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,476 N'amoindris pas tes talents. La concurrence était féroce. 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,270 Billie? 48 00:03:49,146 --> 00:03:49,980 Billie? 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,858 Je t'aime. Au revoir. 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,944 - Salut. - Salut. 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,988 Tes souliers sont propres pour une planteuse d'arbres. 52 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 Je visite ma famille pour la semaine. 53 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 Dommage. Je voulais m'éloigner des guitares acoustiques. 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 Beaucoup de Wonderwall, hein? 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Du kombucha? 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,667 - Je le fais moi-même. - D'accord. 57 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 Pourquoi pas? 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,923 Ma mère dit que la flore intestinale prédit mieux les revenus que les notes. 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 - Eh bien, merde! - En effet. 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,142 Je m'appelle Forrest. Avec deux r. 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,728 Billie. Avec deux l. 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,907 - De quoi j'ai l'air? Mignon? Désespéré? - Tu es très bien. 63 00:04:42,408 --> 00:04:45,119 - D'accord? - La voilà. 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 Billie. 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 - Texte-moi. - D'accord. 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,373 D'accord. 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 Salut. 68 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 - Salut. - Salut. 69 00:04:56,547 --> 00:04:58,632 - Tu te fais des amis. - Salut, Riley. 70 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 Salut. 71 00:05:00,217 --> 00:05:02,136 - Je porte ça pour toi. - Merci. 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,097 Qui sont ces hippies crasseux? 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 Des planteurs d'arbres. 74 00:05:07,099 --> 00:05:10,185 Évite-les. Le patchouli donne de l'acné dans le dos. 75 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 Au revoir. 76 00:05:13,439 --> 00:05:14,690 Je suis toujours là. 77 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 - Un autre câlin? - Oui. 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 - Tu m'as tellement manqué. - Toi aussi. 79 00:05:24,783 --> 00:05:28,287 - Pourquoi sens-tu l'alcool. - C'est du kombucha maison. 80 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 - C'est bon. - Les hippies t'ont eue. 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,459 Juste un peu. 82 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Lasagne sept étages? C'est nécessaire? 83 00:05:36,170 --> 00:05:39,715 On a discuté du menu. Des classiques réinventés. 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,343 Mamie trouve les hot dogs au chorizo et les poires glacées exagérées. 85 00:05:43,427 --> 00:05:46,972 - Ta mère trouve... - Que sa mère sait 86 00:05:47,056 --> 00:05:51,685 qu'un hot dog se mange derrière une discothèque à 4 h du matin. 87 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 J'ai des nouvelles 88 00:05:55,856 --> 00:05:58,734 qui te feront retrouver le sourire. 89 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 J'ai parlé à Killian. 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,364 - Il a appelé? - Sur ton téléphone, oui. 91 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 Et tu ne me l'as pas passé? 92 00:06:06,241 --> 00:06:09,828 Je ne suis pas ton adjointe. Je voulais savoir s'il a accepté l'emploi. 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,206 Killian travaille déjà comme sauveteur. 94 00:06:12,289 --> 00:06:16,126 Une amie avec qui j'étais modèle d'artiste au Vatican 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,170 a sa propre agence à Hong Kong. 96 00:06:18,670 --> 00:06:22,174 Elle m'a contactée quand j'ai publié une photo de Killian. 97 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 Notre fils, mannequin? C'est logique. 98 00:06:28,305 --> 00:06:32,726 Killian revient bientôt de Chine. On en a assez demandé à ta famille. 99 00:06:32,810 --> 00:06:36,021 Elle voudra sûrement qu'il reste. Il reviendra pour l'école. 100 00:06:36,105 --> 00:06:39,900 Songez aux portes que le mannequinat ouvrirait pour Killian. 101 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 Acteur, musicien, 102 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 amant de passage de la secrétaire générale du Parti. 103 00:06:45,239 --> 00:06:46,824 Ma sœur n'accepterait jamais ça. 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,494 Il me faut plus de café. 105 00:06:51,829 --> 00:06:55,874 Les enfants doivent être troublés pour devenir des adultes intéressants. 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,628 Maisy. 107 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 Sinon, ils finissent avec des passe-temps. 108 00:07:08,929 --> 00:07:11,181 C'est avec du vin que tu gères ça? 109 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 Juste la bouteille. 110 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 Que je suis maladroite! 111 00:07:16,854 --> 00:07:20,524 Elle trébuche, homicide involontaire. Ses anticoagulants font le reste. 112 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Non, Maisy. 113 00:07:22,609 --> 00:07:25,696 - Je ne te laisserai pas la tuer. - Vois-tu ce qu'elle fait? 114 00:07:25,779 --> 00:07:29,491 Elle te manipule totalement avant de s'envoler pour Zipolite. 115 00:07:29,575 --> 00:07:32,119 Elle a une emprise sur nos enfants. Aide-moi. 116 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Je suis là pour toi. 117 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 Elle prend mon téléphone, fait du batik avec mes draps, 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,877 transforme la remise en ashram. Je veux un chalet à nous. 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 Ceux qui te plaisent sont trop chers. 120 00:07:42,671 --> 00:07:45,757 J'ai pris ma retraite, et tu as perdu le compte de rénos. 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 Ta mère n'est pas si mal, et les enfants adorent ça ici. 122 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 Pourquoi Killian ne revient-il pas? 123 00:07:51,930 --> 00:07:56,143 Pour faire connaître au monde entier le physique qu'il a hérité de moi. 124 00:07:56,226 --> 00:08:00,063 Maisy-May, as-tu des haricots turcs? Les tiens sont mous. 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 - C'est parti. - Non. 126 00:08:04,902 --> 00:08:08,655 SCÈNE DE CRIME ACCÈS INTERDIT 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 FUNÉRAILLES STATIONNEMENT INTERDIT 128 00:08:24,796 --> 00:08:27,007 - Bienvenue chez... - Un maniaque. 129 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 J'aime ce que tu as fait de l'endroit. 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 Ce n'est pas fini. Pardon pour le désordre. 131 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 De nouvelles scènes de meurtres animalières. 132 00:08:36,725 --> 00:08:41,688 Il fait ça dans le salon pour l'éclairage, mais ils prennent vie dans le noir. 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 Il a peur de faire pipi la nuit. 134 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Ils m'observent. 135 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 Donc, on soupe chez Maisy. 136 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 Elle nous a fait chanter pour qu'on l'appuie, 137 00:08:52,074 --> 00:08:55,661 car sa mère reste jusqu'au retour de Chine de Killian... 138 00:08:55,744 --> 00:08:59,581 Ça ira. Il y aura Maisy, Victor, Opal et l'horrible belle-mère. 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,377 Vous finissez déjà les phrases de l'autre. C'est adorable. 140 00:09:07,756 --> 00:09:11,218 - Déçue de ne pas voir Killian? - Non. C'est de l'histoire ancienne. 141 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 Elle est comment, Mimsy? 142 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 C'est Mary Poppins en version narcissique manipulatrice. 143 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 Wayne et Jayne ne viennent pas? 144 00:09:24,439 --> 00:09:27,484 Maisy évite Jayne depuis qu'elle veut être présidente. 145 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 Et les filles? 146 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Wayne et Jayne ont la garde partagée. 147 00:09:31,154 --> 00:09:32,572 C'est le tour de Wayne, 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 alors elles dorment de l'autre côté du chalet. 149 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 Je suis là. 150 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Salut. 151 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 Prêtes pour notre fin de semaine? 152 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 - Papa, la ligne. - Oui. 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 Maman fera une crise si tu traverses avant 17 h. 154 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 - C'est aussi mon chalet. - C'est dur pour nous. 155 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 Regarde Olive. 156 00:10:11,945 --> 00:10:12,904 Elle va bien. 157 00:10:12,988 --> 00:10:15,782 - Elle a renoncé à la mari. - Ma petite fille? 158 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 - Papa, la ligne. - Oui. 159 00:10:20,245 --> 00:10:21,204 Où est le problème? 160 00:10:21,288 --> 00:10:23,665 - Je lui ai tout donné. - Sauf le chalet. 161 00:10:23,749 --> 00:10:27,252 - Tu as troqué le bateau pour un avion. - Tu ne sais pas piloter. 162 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 Ne vous en faites pas. 163 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 D'ici la fin de l'été, 164 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 votre mère et moi aurons repris. Wayne Moore le garantit. 165 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 Pas si tu bois en shorts toute la journée. 166 00:10:38,388 --> 00:10:41,767 Après une rupture, il faut montrer à l'ex qu'on est sexy. 167 00:10:41,850 --> 00:10:45,187 - Maman fait fureur sur Hinge, Bumble... - Tinder, Plenty of Fish, Snack... 168 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 - Café et bagel. - J'ai faim. 169 00:11:08,168 --> 00:11:11,797 - Merci de nous recevoir, Mimsy. - Ça me fait plaisir. 170 00:11:14,549 --> 00:11:16,843 Tu as rouvert la pièce de grand-maman. 171 00:11:16,927 --> 00:11:19,971 - On a trouvé la source de l'odeur. - C'était quoi? 172 00:11:20,055 --> 00:11:22,349 - Ta grand-mère. - Pas de chicane. 173 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 On fête. On est tous réunis autour d'une même table. 174 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 Si seulement ton père pouvait voir ça. 175 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 Il adorait le maïs. 176 00:11:31,483 --> 00:11:34,694 Derrick s'inquiétait tellement que ta magnifique Billie 177 00:11:34,778 --> 00:11:37,572 soit élevée par des étrangers ou des gais. 178 00:11:38,073 --> 00:11:41,451 Il serait ravi de voir que tu es parfaitement ordinaire. 179 00:11:45,372 --> 00:11:49,709 Billie est l'une des meilleures élèves de la province et... 180 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Roulement de tambour. 181 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 ... fera un stage à l'Institut national du climat 182 00:11:55,465 --> 00:11:59,803 pour sauver la planète dont ta génération s'est servie comme torchon. 183 00:11:59,886 --> 00:12:01,763 - Comme la tienne. - Mais moins. 184 00:12:01,847 --> 00:12:06,560 Je sais maintenant que j'ai trois petits-enfants exceptionnels. 185 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 Félicitations, Billie. 186 00:12:08,562 --> 00:12:10,939 Félicitations. Je suis fier de toi. 187 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 J'aimerais porter un toast à la famille 188 00:12:17,737 --> 00:12:19,990 puisque je m'y joindrai bientôt. 189 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 J'ai demandé Justin en mariage. 190 00:12:23,493 --> 00:12:24,536 Et il a dit oui. 191 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 Félicitations! 192 00:12:28,206 --> 00:12:29,332 C'est génial. 193 00:12:30,167 --> 00:12:31,334 Oui. J'ai dit oui. 194 00:12:32,002 --> 00:12:34,045 Avez-vous fixé une date? 195 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 - On a... - Demain. 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 - Demain? - Demain. 197 00:12:37,299 --> 00:12:38,592 C'est rapide, oui. 198 00:12:38,675 --> 00:12:42,429 Mais Riley ne veut pas de chichis. Billie est ici pour la semaine. 199 00:12:42,512 --> 00:12:46,600 On s'est dit : "Allons droit au but. Faisons le grand saut." 200 00:12:46,683 --> 00:12:50,937 Oublions les D.J. médiocres, la mauvaise bouffe 201 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 - et les cadeaux idiots. - Mais on aimerait un Vitamix. 202 00:12:54,483 --> 00:12:58,361 Ce sera où? Je me suis mariée en cachette trois fois, l'endroit compte. 203 00:12:58,445 --> 00:13:01,239 On voulait la Marina. Mon arrière-grand-père était 204 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 l'un des constructeurs, mais c'est occupé. 205 00:13:03,950 --> 00:13:08,163 Alors on espérait pouvoir le faire ici, comme mes parents. 206 00:13:09,206 --> 00:13:13,460 Non, pas sur cette terre empreinte de l'ennui sexuel de tes parents. 207 00:13:14,377 --> 00:13:18,507 Maisy vous obtiendra la Marina. Sa meilleure amie, Janine, est v.-p. 208 00:13:18,590 --> 00:13:21,510 - Jayne et moi ne... - Avez-vous un planificateur? 209 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 - Ulrika sera notre célébrante. - Ça me convient. 210 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 Tout le monde à la Marina à 10 h. 211 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 Vous recevrez vos affectations par courriel. 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,025 D'où vient l'oreillette? 213 00:13:37,108 --> 00:13:40,111 L'enterrement de vie de garçon devra avoir lieu ce soir. 214 00:13:42,072 --> 00:13:45,825 Ils ne doivent pas se voir avant le mariage. Ça porte malheur. 215 00:13:45,909 --> 00:13:48,620 On enterrera la vie de fille de Justin au chalet. 216 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 - Merci. - Portons un toast aux mariés. 217 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 Que votre vie ensemble 218 00:13:54,376 --> 00:13:56,920 soit aussi heureuse que la vie qui me quitte. 219 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 - Te quitte? - Je suis mourante. 220 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 J'attendais pour te l'annoncer, mais Justin et Riley 221 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 m'ont inspirée à attirer désespérément l'attention. 222 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 Aux mariés. 223 00:14:13,770 --> 00:14:17,315 Elle aurait pu attendre. Elle restera mourante après le mariage. 224 00:14:17,399 --> 00:14:21,444 Es-tu sûr de ta décision? Ça se passe vraiment vite. 225 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 Si tu l'avais vu faire sa demande, 226 00:14:23,738 --> 00:14:27,951 comme un gros chiot mouillé. 227 00:14:28,034 --> 00:14:30,495 Mais on ne se marie pas avec un chiot. 228 00:14:31,746 --> 00:14:37,043 J'ai gaspillé beaucoup de temps loin de ceux que j'aime. 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 Je ne referai pas cette erreur. 230 00:14:40,088 --> 00:14:43,133 J'aime Riley, et il m'aime aussi. 231 00:14:43,216 --> 00:14:46,886 Je sais que c'est vite. Mais si j'étais une divorcée de 36 ans 232 00:14:46,970 --> 00:14:50,473 pressée d'avoir un enfant, ça ne dérangerait personne. 233 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 J'ai tout ce que je souhaitais. 234 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Sauf un père qui me conduit à l'autel. 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 Devrais-je être ton père ou te conduire à l'autel? 236 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 Aide-moi juste à trouver ce que je porterai. 237 00:15:07,782 --> 00:15:08,617 Mesdames. 238 00:15:09,618 --> 00:15:13,705 Ce n'est pas un enterrement de vie de fille sans margaritas. 239 00:15:14,205 --> 00:15:15,123 Tu peux le dire. 240 00:15:17,250 --> 00:15:21,004 La bonne nouvelle : j'ai reporté le tournoi de canasta de Morue 241 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 pour libérer la Marina. 242 00:15:22,756 --> 00:15:24,007 C'est vrai? 243 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 La mauvaise : je n'ai pas trouvé de danseur, 244 00:15:28,637 --> 00:15:32,599 alors Testicules fera son numéro. On voudra oublier ça. 245 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Préparez-vous. 246 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 Dites-moi où brancher ça. 247 00:15:40,106 --> 00:15:41,983 MARINA 248 00:16:03,755 --> 00:16:06,883 - Où est la tequila? - Vomie derrière le chalet de la mort. 249 00:16:08,385 --> 00:16:13,139 - Vous avez fêté fort, visiblement. - Il faut surmonter la douleur. 250 00:16:14,182 --> 00:16:15,433 Ta recherche de chalet? 251 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 Elle continue. Je discute avec Clementine Farnsworth. 252 00:16:19,187 --> 00:16:21,898 Elle s'appelait Brenda Butt quand on a eu notre permis. 253 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 Mais "Clementine" demande 7 %. 254 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 Si tu veux une agente à 5 %, parle-moi. 255 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 Un rabais. 256 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 Mimsy, aurai-je ton vote pour la présidence de la Marina? 257 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 Je te le demanderais, mais oups! tu n'as plus le droit de vote. 258 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 - Besoin d'aide, Wayne? - Non. 259 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 Question de point de vue. 260 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 Suis-je empêtré dans mes ennuis ou illuminé de mille petites ampoules? 261 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 Ça va, mon vieux? 262 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 Je vis dans un vieil avion. 263 00:16:59,436 --> 00:17:03,481 Je ne peux plus boire sous la douche. Mais on ne vit pas dans le passé. 264 00:17:03,565 --> 00:17:05,483 Puis-je laver mon linge chez vous? 265 00:17:05,817 --> 00:17:08,153 Jaynie a besoin de la laveuse jusqu'à samedi, 266 00:17:08,236 --> 00:17:10,739 - et je dois me mettre beau. - Génial. 267 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 Très bien, mes petits muffins. 268 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 FEUX D'ARTIFICE 269 00:17:13,575 --> 00:17:15,326 Ce mariage va péter le feu. 270 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 CHANTE CE QU'EUX SEULS ENTENDENT 271 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 AMOUR 272 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 MORUE 273 00:18:17,889 --> 00:18:20,683 OPAL ON Y VA! 274 00:19:08,606 --> 00:19:11,109 - Prêt? - Oui. 275 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 D'accord. 276 00:19:14,195 --> 00:19:15,029 Oh, mon Dieu. 277 00:19:16,698 --> 00:19:18,908 Ça va. On leur dira que c'était trop vite. 278 00:19:18,992 --> 00:19:21,160 - Riley comprendra. - J'ai mal agi. 279 00:19:21,244 --> 00:19:24,497 J'ai tout ramené à moi. Ça devait être ta semaine. 280 00:19:24,581 --> 00:19:25,790 J'ai tout ramené à moi. 281 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 Le syndrome du personnage principal ne se guérit pas. 282 00:19:33,965 --> 00:19:34,883 Demain. 283 00:19:35,633 --> 00:19:39,262 Demain, tu me diras tout sur ton nouvel emploi 284 00:19:39,345 --> 00:19:43,683 et le beau gars dans l'autobus. Je veux qu'on parle de toi. 285 00:19:48,354 --> 00:19:52,442 Ça me va. Amenons tes petites fesses à l'autel. 286 00:20:18,259 --> 00:20:23,514 Rassemblés sous le regard de Mère Frigg, unissons ces beaux bøgs en mariage. 287 00:20:24,098 --> 00:20:26,851 Demandons à Baldur, dieu des bandits du cul, 288 00:20:26,935 --> 00:20:30,980 de remplir leur coffre d'or et leur verge de semence. 289 00:20:33,775 --> 00:20:34,943 Apporte les alliances. 290 00:20:35,068 --> 00:20:37,278 Riley, prononce tes vœux. 291 00:20:46,120 --> 00:20:51,334 Justin Lovejoy, j'ai très hâte de partager 292 00:20:52,543 --> 00:20:54,128 tout ce que j'ai avec toi 293 00:20:56,255 --> 00:20:57,340 et de chérir 294 00:21:02,845 --> 00:21:03,930 ce qui est à toi. 295 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 Justin. 296 00:21:10,186 --> 00:21:13,356 - Les alliances. - Oui, d'accord. 297 00:21:15,608 --> 00:21:16,693 Riley... 298 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 Je... 299 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 Il fait tellement chaud. 300 00:21:27,954 --> 00:21:29,205 Je... 301 00:21:33,918 --> 00:21:34,877 Je ne peux pas. 302 00:21:36,129 --> 00:21:37,046 Je ne peux pas. 303 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 - Justin? - Justin. 304 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 Où es-tu? 305 00:21:59,986 --> 00:22:03,114 Lovejoy, où es-tu? 306 00:22:05,366 --> 00:22:07,535 - Reviens! - Justin! 307 00:22:22,759 --> 00:22:24,677 Tout le monde a quitté la Marina? 308 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 On a perdu mamie. 309 00:22:28,222 --> 00:22:29,432 Je suis ici, mon chou. 310 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 Quel crétin apporte des feux d'artifice à la Marina? 311 00:22:44,113 --> 00:22:46,074 Je lui ai dit de les sortir. 312 00:22:46,157 --> 00:22:48,576 EN L'HONNEUR DES MEMBRES DU COMITÉ DE LA MARINA 313 00:22:56,918 --> 00:22:59,420 CHAMPIONNAT DE CHAVIREMENT 314 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Justin. 315 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 Qu'as-tu fait? 316 00:23:34,247 --> 00:23:36,916 La Marina est en flammes. 317 00:23:36,999 --> 00:23:39,085 On le sait. Les pompiers sont là. 318 00:23:41,712 --> 00:23:43,714 - Ils sont morts. - Mon Dieu. 319 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 Tout le monde est en sûreté. 320 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 Mais le feu a anéanti sa collection animalière. 321 00:23:49,178 --> 00:23:50,012 Tu sais, 322 00:23:50,847 --> 00:23:53,349 en principe, ils étaient déjà morts. 323 00:23:54,225 --> 00:23:55,476 Oui. Je sais. 324 00:24:00,606 --> 00:24:01,691 Celui-ci a survécu. 325 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 Tu aurais pu dire non. 326 00:24:08,573 --> 00:24:10,491 Je voulais qu'on se marie. 327 00:24:11,284 --> 00:24:12,493 Je veux qu'on se marie. 328 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 Tu aurais pu simplement dire non. 329 00:24:24,172 --> 00:24:26,382 Billie peut rester, mais toi, tu pars. 330 00:24:28,259 --> 00:24:30,136 Je ne veux pas te voir demain matin. 331 00:24:39,353 --> 00:24:41,689 - Que s'est-il passé? - Je ne sais pas. 332 00:24:42,190 --> 00:24:46,694 Ça se passait à merveille, puis tout est devenu noir. 333 00:24:46,777 --> 00:24:49,197 J'ai repris conscience dans la forêt. 334 00:24:51,240 --> 00:24:54,660 - Je suis un imbécile. - Non, ça va aller. 335 00:24:55,828 --> 00:24:57,955 Trouvons d'abord un endroit où dormir. 336 00:24:59,540 --> 00:25:01,375 Tu peux rester ici avec Riley. 337 00:25:02,126 --> 00:25:05,671 - Je camperai dans la yourte d'Ulrika. - Je n'y compterais pas. 338 00:25:07,048 --> 00:25:10,968 Je peux toujours aller chez Maisy. 339 00:25:15,056 --> 00:25:18,893 Au moins, je ne serai pas dans la chambre d'à côté pour ta nuit de noces. 340 00:25:20,645 --> 00:25:23,940 - Quel idiot je suis! - Non, on va arranger ça, d'accord? 341 00:25:28,736 --> 00:25:29,987 On va arranger ça. 342 00:25:33,366 --> 00:25:36,744 - Va-t-on parler de ta mère mourante? - Elle ne l'est pas. 343 00:25:37,453 --> 00:25:40,081 D'habitude, tu vas droit à la colère, sans déni. 344 00:25:40,164 --> 00:25:43,459 Wayne a peut-être raison. Il faut laisser le passé derrière. 345 00:25:44,585 --> 00:25:45,461 C'était quoi? 346 00:25:46,545 --> 00:25:50,508 Pardon. Je dois m'hydrater. La fumée a asséché mes cordes vocales. 347 00:25:51,676 --> 00:25:53,719 - Bonne nuit, trésor. - Je t'aime. 348 00:25:56,847 --> 00:25:58,933 As-tu du kéfir au lait de coco? 349 00:26:00,017 --> 00:26:02,311 Je me contenterai de lait de chèvre. 350 00:26:03,437 --> 00:26:07,275 Je me fiche du prix. On ne peut pas rester une minute de plus. 351 00:26:10,486 --> 00:26:11,988 Encore des ratons laveurs. 352 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 Voilà, libère ta colère. 353 00:26:15,616 --> 00:26:19,870 Je ne peux pas chasser ma mère du chalet, mais les ratons, oui. 354 00:26:21,080 --> 00:26:23,040 "Kéfir", c'est un bon mot de sûreté? 355 00:26:26,585 --> 00:26:29,547 Je n'ai nulle part où dormir et tout le monde me hait. 356 00:26:29,630 --> 00:26:33,467 Normal, ta reprise de La mariée est en fuite! a détruit la Marina. 357 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 Achève-moi, en bonne héroïne. 358 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 J'avoue que j'en ai rêvé, 359 00:26:40,224 --> 00:26:43,686 mais dormir sur le sofa-lit de ma mère sape mon énergie. 360 00:26:44,145 --> 00:26:45,938 Il ne sera plus à elle longtemps. 361 00:26:46,814 --> 00:26:51,402 Le chalet te reviendra après sa mort. Une autre victoire pour Maisy. 362 00:26:51,610 --> 00:26:56,449 Elle a eu le cancer. Dysphasie faciale, rosacée fantôme... 363 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 C'est pour ça qu'elle a importé du botox d'araignée? 364 00:26:58,826 --> 00:27:00,995 Ça l'a rendu muette durant des semaines. 365 00:27:01,078 --> 00:27:02,038 Oui. 366 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 Serait-elle vraiment malade? 367 00:27:06,625 --> 00:27:10,296 C'est bien le moment. Killian commence son secondaire 5. 368 00:27:10,379 --> 00:27:13,507 Je cherche une vedette végane pour Impossible Burger. 369 00:27:13,591 --> 00:27:15,593 Opal a une audition à La Scala. 370 00:27:17,053 --> 00:27:20,181 - Papa a bien fait de mourir... - Toujours pas ton père. 371 00:27:20,765 --> 00:27:21,807 Excuse-moi. 372 00:27:26,020 --> 00:27:30,066 Je n'étais pas ici quand papa a enfin accepté mon orientation. 373 00:27:30,149 --> 00:27:35,529 C'est peut-être ta dernière chance de voir sous la peau de lézard de ta mère. 374 00:27:35,613 --> 00:27:38,657 - s'il y a une femme dessous? - Ou un autre lézard? 375 00:27:39,742 --> 00:27:43,037 Elle a trouvé un emploi pour Killian. Elle a du temps pour Opal? 376 00:27:43,120 --> 00:27:44,663 Elle t'a invité à souper? 377 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 Elle n'est pas malade. Elle magouille. Je dois trouver quoi. 378 00:27:52,088 --> 00:27:54,882 Que feras-tu maintenant que tu as gâché l'été pour tous? 379 00:27:55,716 --> 00:27:59,261 Je vais tout arranger. C'est promis. 380 00:27:59,345 --> 00:28:02,807 Je ne partirai pas sans avoir donné à Riley la fin heureuse qu'il mérite. 381 00:28:03,391 --> 00:28:04,350 L'autre genre. 382 00:28:06,894 --> 00:28:07,853 À lui de choisir. 383 00:28:11,732 --> 00:28:13,067 Un câlin? Non, pas nous. 384 00:29:07,413 --> 00:29:08,414 Sous-titres : Elsa Deland 385 00:29:08,497 --> 00:29:09,498 Supervision de la création Jérémie Baldi