1 00:00:06,674 --> 00:00:07,508 젠장 2 00:00:36,203 --> 00:00:40,750 "3일 전" 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 성기 같아 보여 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 드라이 컨디셔너 했거든 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,655 거대한 수중 성기 같은걸 6 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 - 닥쳐, 빌리 방은 준비됐어? - 길은 내놨지 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 - 완벽해야 해, 왜냐면... - 크리스마스 이후로 8 00:01:17,620 --> 00:01:18,579 못 봤으니까 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,916 함께 보낼 시간이 일주일이나 있잖아 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 - 그러니까... - 뭐 하는 거야? 11 00:01:25,377 --> 00:01:26,420 안 돼, 뭐... 12 00:01:27,545 --> 00:01:28,756 라일리! 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 난 자기랑 온갖 방법으로... 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,015 안 돼, 적어도 8시간은 이거 하고 있어야 해, 제발 15 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 알겠어 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,977 그럼 적어도 8분은 할 수 있겠는데 17 00:01:51,737 --> 00:01:53,823 이건 해도 되지? 사실적이잖아 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 이리 와, 귀두 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,286 이봐, 청년들 20 00:02:00,246 --> 00:02:03,624 낚싯줄 던져도 되나? 여기 물고기가 정말 멋지군 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 그럼요, 버트 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,965 - 들어갈까? - 난 1분 정도 있어야겠어 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,719 1분 넘게 걸리겠는데 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,013 네가 놔주면 빨리 잠잠해지겠지 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 인질극이네 26 00:02:24,728 --> 00:02:28,399 - 결혼해 줄래? - 우리 만난 지 1년은 됐어? 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,944 이번 주말에 하자 완벽할 거야 28 00:02:32,945 --> 00:02:38,158 완벽하게 미친 짓이지 나 결혼했던 거 알잖아 29 00:02:38,242 --> 00:02:41,871 - 체류 때문이었잖아 - 섹스랑 멋진 아파트도 있었어 30 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 생각해 봐, 빌리가 오잖아 31 00:02:44,999 --> 00:02:48,293 네 집을 잃었지만 우리 둘이 새롭게 만들면 돼 32 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 연장 갖고 빨리 청혼한다고 동성애자가 되는 건 아니야 33 00:02:53,966 --> 00:02:55,091 꿈은 꿀 수 있지 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 네 가운데 이름도 모르는데 35 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 블레어야 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 세상에, 동성애자네 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 미친 짓이야 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 미친 짓이라고 안 한 적 없잖아 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 - 그래 - 정말? 40 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 좋아, 할게 41 00:03:21,243 --> 00:03:24,079 좋아, 잘해 봐 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,874 "더 레이크" 43 00:03:32,421 --> 00:03:33,964 엄마, 겨우 일주일 있을 거예요 44 00:03:34,048 --> 00:03:38,218 그래, 하지만 인턴십 시작할 때 준비돼 있어야 하잖아 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 하지만 전화 받고 SNS 업데이트하는 게 다예요 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,476 그렇게 낮춰 말하지 마 얻기 힘든 자리였잖아 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,270 빌리? 48 00:03:49,146 --> 00:03:49,980 빌리? 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,858 사랑해요, 엄마 끊을게요 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,944 - 안녕 - 안녕 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,988 나무 심기 하기엔 신발이 너무 깨끗한데 52 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 일주일간 가족 방문하러 온 거야 53 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 난 어쿠스틱 기타 수업을 피할 곳이 필요해서 왔어 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 '원더월'을 많이 했겠네 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 콤부차 마실래? 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,667 - 직접 만든 거야 - 그래 57 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 안 될 거 없지 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,923 엄마 말론 유익균이 성적보다 수입 예측에 좋은 지표래 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 - 말도 안 돼 - 좀 그렇지 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,142 난 포러스트야 R이 2개야 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,728 빌리야, L이 2개야 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,907 - 어때? 괜찮아? 너무 절실한가? - 아니, 좋아 보여 63 00:04:42,408 --> 00:04:45,119 - 알겠지? - 좋아, 왔네 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 빌리 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 - 문자해 - 그럴게 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,373 응 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 오랜만이에요 68 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 - 안녕하세요 - 안녕 69 00:04:56,547 --> 00:04:58,632 - 친구 사귄 거 같더라 - 안녕하세요, 라일리 70 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 안녕 71 00:05:00,217 --> 00:05:02,136 - 내가 이걸 들게 - 고마워요 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,097 저 더러운 히피들은 뭐지? 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 나무 심는 사람들이에요 74 00:05:07,099 --> 00:05:10,185 최악이네, 바람 반대 방향에 있어 파촐리 때문에 등드름 생길걸 75 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 잘 가 76 00:05:13,439 --> 00:05:14,690 나 아직 여기 있다 77 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 - 또 안아봐도 돼? - 네 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 - 정말 보고 싶었어 - 저도요 79 00:05:24,783 --> 00:05:28,287 - 너한테 밀주 냄새가 나네 - 콤부차예요, 수제 콤부차요 80 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 - 좋은 거예요 - 히피들한테 영향을 받았네 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,459 조금요 82 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 7겹짜리 라자냐라니 과하지 않아? 83 00:05:36,170 --> 00:05:39,715 오늘 저녁 메뉴는 약간 변형을 준 클래식이라고 얘기했었잖아 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,343 할머니는 초리소 핫도그랑 시럽 입힌 배가 과한 것 같대요 85 00:05:43,427 --> 00:05:46,972 - 네 엄마 생각엔... - 엄마의 엄마는 길거리 음식은 86 00:05:47,056 --> 00:05:51,685 펑크 클럽에서 취한 새벽 4시에 가장 맛있다는 걸 알고 있거든 87 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 부루퉁한 너희들에게 88 00:05:55,856 --> 00:05:58,734 좋은 소식이 있어 89 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 방금 킬리언과 얘기했거든 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,364 - 킬리언이 전화했어요? - 너한테 전화했더라 91 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 왜 날 안 바꿔줬어요? 92 00:06:06,241 --> 00:06:09,828 내가 네 시중꾼은 아니잖니 걔가 그 일을 할지 궁금했어 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,206 킬리언은 이번 여름에 인명 구조 요원 일을 해요 94 00:06:12,289 --> 00:06:16,126 바티칸에서 내가 모델을 해줬던 친구가 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,170 홍콩에 에이전시가 있거든 96 00:06:18,670 --> 00:06:22,174 내가 킬리언 사진을 올렸더니 연락이 왔더라고 97 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 우리 애가 모델이라니 그럴 만하지 98 00:06:28,305 --> 00:06:32,726 걘 다음 주에 중국에서 오잖아 당신 가족한테 폐 끼치면 안 되지 99 00:06:32,810 --> 00:06:36,021 우리 가족도 걔를 데리고 있는 걸 좋아할걸, 개학할 때 오면 되지 100 00:06:36,105 --> 00:06:39,900 모델이 되면 킬리언이 가질 기회를 생각해 봐 101 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 연기며 음악 102 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 공산당 주석과의 섹시한 관계 103 00:06:45,239 --> 00:06:46,824 내 가족이 그러게 두지 않을 거야 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,494 커피를 더 마셔야겠어 105 00:06:51,829 --> 00:06:55,874 아이들이 흥미로운 어른이 되려면 기능 장애가 필요해 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,628 메이저 107 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 아니면 취미나 가지게 되거든 108 00:07:08,929 --> 00:07:11,181 와인이 도움이 되겠어? 109 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 병만 있으면 돼 110 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 이런, 바보 같네 111 00:07:16,854 --> 00:07:20,524 엄마가 넘어지면 과실치사인 거고 나머지는 혈액 희석제가 하겠지 112 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 미안해, 메이저 113 00:07:22,609 --> 00:07:25,696 - 당신이 살인하게 둘 순 없어 - 이렇다니까 114 00:07:25,779 --> 00:07:29,491 엄마는 당신을 쥐락펴락하다가 시폴리테로 가버리겠지 115 00:07:29,575 --> 00:07:32,119 엄마가 우리 애들을 통제하고 있어 당신은 내 편이 돼줘야지 116 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 난 당신 편이야 117 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 엄마가 내 전화를 받아버리고 프렌치 리넨도 염색해 버렸어 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,877 내 벙커를 아쉬람으로 만들었어 우리의 장소가 필요해 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 당신이 마음에 들어 한 곳은 모두 우리 예산을 초과하는데 120 00:07:42,671 --> 00:07:45,757 난 은퇴했고 당신은 집 개조 비용을 잃었잖아 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 장모님이 그렇게 나쁘진 않아 애들은 이곳을 좋아하고 122 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 그럼 킬리언은 왜 집에 안 와? 123 00:07:51,930 --> 00:07:56,143 내가 물려준 얼굴, 몸, 머리카락을 세계와 나누어야 하니까 124 00:07:56,226 --> 00:08:00,063 메이지, 터키 콩 있니? 너희 건 흐물흐물해 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 - 해야겠어 - 안 돼 126 00:08:04,902 --> 00:08:08,655 "살인 현장 접근 금지" 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 "장례식 주차 금지" 128 00:08:24,796 --> 00:08:27,007 - 즐거운 우리... - 살인 129 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 집을 멋지게 꾸몄네요 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 아직 다 못 꾸몄어 엉망진창이라 미안해 131 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 새 로드킬 수사 시리즈를 작업하고 있어 132 00:08:36,725 --> 00:08:41,688 조명이 더 낫다고 거실을 쓰는데 어두워지면 쟤들이 살아나 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 누구는 밤에 오줌 싸는 걸 무서워하지 134 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 쟤들이 지켜보거든 135 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 메이지 아줌마네 저녁 식사 말이에요 136 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 도와달라고 협박하더라고 137 00:08:52,074 --> 00:08:55,661 메이지 엄마가 킬리언이 중국에서 돌아올 때까지 있을 거라니까... 138 00:08:55,744 --> 00:08:59,581 우린 안전해, 메이지, 빅터, 오팔 사악한 계모일 뿐이잖아 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,377 죽이 잘 맞네요 보기 좋아요 140 00:09:07,756 --> 00:09:11,218 - 킬리언이 없어서 실망했어? - 아뇨, 관심 없어요 141 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 밈지 할머니는 어때요? 142 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 자아도취적이고 사람을 조종하는 골치 아픈 포핀스지 143 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 웨인 아저씨와 제인 아줌마는 왜 안 가요? 144 00:09:24,439 --> 00:09:27,484 제인이 회장직에 출마한다고 해서 메이지가 피하는 중이야 145 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 4자매는요? 146 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 웨인과 제인이 공동으로 양육하고 있어 147 00:09:31,154 --> 00:09:32,572 웨인의 주말에는 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 별장 다른 쪽으로 침대를 옮겨 지내 149 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 나 왔다 150 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 안녕 151 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 주말 보낼 준비 됐니, 얘들아? 152 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 - 아빠, 선요 - 그래 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 5시 전에 선을 넘으면 엄마가 기겁할 거예요 154 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 - 내 집이기도 하잖아 - 우리에겐 쉬운 줄 알아요? 155 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 올리브를 봐요 156 00:10:11,945 --> 00:10:12,904 괜찮아 보이는데 157 00:10:12,988 --> 00:10:15,782 - 대마초를 안 피워요 - 우리 딸? 158 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 - 아빠, 선요! - 그래 159 00:10:20,245 --> 00:10:21,204 엄마는 왜 화났니? 160 00:10:21,288 --> 00:10:23,665 - 내가 모든 걸 줬잖아 - 집은 빼고요 161 00:10:23,749 --> 00:10:27,252 - 배를 비행기랑 교환했잖아요 - 날지도 못하는데요 162 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 걱정하지 마라, 얘들아 163 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 여름이 끝날 무렵엔 164 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 엄마랑 아빠는 다시 합칠 거야 웨인 무어가 장담하지 165 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 계속 반바지 입고 낮술 하면 못 합쳐요 166 00:10:38,388 --> 00:10:41,767 이별의 핵심은 상대한테 자기의 매력을 보여주는 거예요 167 00:10:41,850 --> 00:10:45,187 - 엄마는 잘나가요, 힌지, 범블 - 틴더, 플렌티 오브 피시, 스낵 168 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 - 커피 앤 베이글 - 배고파 169 00:11:08,168 --> 00:11:11,797 - 초대해 주셔서 감사해요, 밈지 - 언제든 환영이야 170 00:11:14,549 --> 00:11:16,843 할머니의 전망 좋은 방을 다시 열었네요 171 00:11:16,927 --> 00:11:19,971 - 냄새의 근원지를 찾았거든 - 뭐였는데요? 172 00:11:20,055 --> 00:11:22,349 - 너희 할머니 - 짓궂게 굴지 말고 173 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 축하하자 다들 식탁에 모였잖아 174 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 너희 아버지가 봤으면 좋았을 텐데 175 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 아빠는 옥수수를 좋아했죠 176 00:11:31,483 --> 00:11:34,694 그이는 어여쁜 빌리가 낯선 사람이나 동성애자 사이에서 177 00:11:34,778 --> 00:11:37,572 자랄까 봐 잠도 잘 못 잤어 178 00:11:38,073 --> 00:11:41,451 네가 완벽히 정상적으로 자란 걸 보면 감격할 거야 179 00:11:45,372 --> 00:11:49,709 빌리는 지역에서 높은 성적을 받아서... 180 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 라일리, 드럼 부탁해 181 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 국립기후연구소에서 인턴으로 일하면서 182 00:11:55,465 --> 00:11:59,803 여러분 세대가 수십 년간 함부로 사용한 지구를 구하려 해요 183 00:11:59,886 --> 00:12:01,763 - 아빠 세대도요 - 조금 덜하지 184 00:12:01,847 --> 00:12:06,560 나한테 대단한 손주 셋이 있구나 185 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 축하한다, 빌리 186 00:12:08,562 --> 00:12:10,939 축하해, 자랑스러워 187 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 저도 가족으로 건배하고 싶네요 188 00:12:17,737 --> 00:12:19,990 곧 가족이 될 테니까요 189 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 저스틴에게 청혼했는데 190 00:12:23,493 --> 00:12:24,536 승낙했거든요 191 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 축하해 192 00:12:28,206 --> 00:12:29,332 멋지네 193 00:12:30,167 --> 00:12:31,334 그랬어, 하기로 했어 194 00:12:32,002 --> 00:12:34,045 날짜는 정했어? 195 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 - 우린... - 내일이에요 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 - 내일이라고 - 내일이야 197 00:12:37,299 --> 00:12:38,592 이른 건 알지만 198 00:12:38,675 --> 00:12:42,429 라일리는 소란스러운 거 싫어하고 빌리는 일주일 있는 거잖아요 199 00:12:42,512 --> 00:12:46,600 그래서 과감하게 나가기로 했어요 200 00:12:46,683 --> 00:12:50,937 끔찍한 디제이와 맛없는 음식 엉터리 선물 같은 건 201 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 - 신경 쓰지 마세요 - 바이타믹스는 거절 안 할게요 202 00:12:54,483 --> 00:12:58,361 어디서 하니? 난 3번 했지만 장소가 제일 중요해 203 00:12:58,445 --> 00:13:01,239 보트 창고에서 하고 싶었어요 제 증조부가 그걸 만들 때 204 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 참여하셨거든요 근데 이미 예약이 됐대요 205 00:13:03,950 --> 00:13:08,163 그래서 우리 부모님처럼 여기서 할까 하는데요 206 00:13:09,206 --> 00:13:13,460 부모의 성적 권태로 물든 땅에서 너희의 사랑을 축성할 순 없지 207 00:13:14,377 --> 00:13:18,507 메이지가 보트 창고로 해줄 거야 얘 절친 재닌이 부회장이잖아 208 00:13:18,590 --> 00:13:21,510 - 제인이랑 난... - 웨딩 플래너는 있어요? 209 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 - 울리카에게 주례를 부탁할 거야 - 그렇게 하죠 210 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 모두 보트 창고로 10시까지 오세요 211 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 아침에 메시지함에서 담당 임무를 확인하시고요 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,025 이어폰은 어디서 났지? 213 00:13:37,108 --> 00:13:40,111 내일 결혼하니까 오늘 밤에 총각 파티 해야겠네 214 00:13:42,072 --> 00:13:45,825 결혼식 전에 서로 보면 안 되죠 부정 타잖아요 215 00:13:45,909 --> 00:13:48,620 저스틴을 위해 오두막에서 처녀 파티를 열어줄게요 216 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 - 고마워 - 신랑들을 위해 건배! 217 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 두 사람이 함께 행복하길 바라 218 00:13:54,376 --> 00:13:56,920 내 삶은 이제 떠나가니까 219 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 - 떠나가요? - 난 죽어가고 있어 220 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 나중에 말하려고 했는데 저스틴과 라일리가 221 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 관심을 끌려는 걸 보니까 나도 그러고 싶더라고 222 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 신랑들을 위해 223 00:14:13,770 --> 00:14:17,315 기다렸다가 나중에 말해도 되잖아 결혼식 후에도 죽어가는 중일 텐데 224 00:14:17,399 --> 00:14:21,444 확신은 있는 거예요? 너무 빠르잖아요 225 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 라일리가 청혼하는데 226 00:14:23,738 --> 00:14:27,951 물에 젖은 커다란 강아지 같았어 227 00:14:28,034 --> 00:14:30,495 강아지하고 결혼하지는 않잖아요 228 00:14:31,746 --> 00:14:37,043 난 사랑하는 사람들과 떨어진 채 시간을 많이 낭비했어 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 그런 실수를 다신 하지 않을 거야 230 00:14:40,088 --> 00:14:43,133 난 라일리를 사랑하고 라일리는 날 사랑해 231 00:14:43,216 --> 00:14:46,886 빠른 건 알지만 생체 시계가 촉박한 232 00:14:46,970 --> 00:14:50,473 36살짜리 이혼녀였다면 아무도 신경 안 썼을걸 233 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 난 원했던 모든 걸 가졌잖아 234 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 아버지 손 잡고 결혼식장에 입장하는 거 빼면 말이야 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 내가 아빠가 돼줄까요 아님 식장에 같이 입장해 줘요? 236 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 선택할 필요 없어 내가 입을 의상이나 골라줘 237 00:15:07,782 --> 00:15:08,617 아가씨들 238 00:15:09,618 --> 00:15:13,705 처녀 파티에 저칼로리 마가리타가 없으면 안 되지 239 00:15:14,205 --> 00:15:15,123 그렇고말고 240 00:15:17,250 --> 00:15:21,004 좋은 소식은 네가 보트 창고를 쓸 수 있게 241 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 걸레 모린의 카나스타 대회를 취소시켰어 242 00:15:22,756 --> 00:15:24,007 정말이야? 243 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 나쁜 소식은 스트리퍼를 못 구했는데 244 00:15:28,637 --> 00:15:32,599 축 처진 B가 흔들어대는 건 기억하고 싶지 않을걸 245 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 준비해 246 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 어디에 꽂을까? 247 00:15:40,106 --> 00:15:41,983 "보트 창고" 248 00:16:03,755 --> 00:16:06,883 - 레포사도는요? - 살인 오두막 뒤에 있어 249 00:16:08,510 --> 00:16:13,139 - 파티는 성공했나 보네 - 통증을 참고 있어 250 00:16:14,182 --> 00:16:15,433 집 찾기는 어떻게 돼가? 251 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 아직 찾는 중인데 클레망틴이랑 얘기하고 있어 252 00:16:19,187 --> 00:16:21,898 자격증 딸 때는 브렌다 버트였는데 253 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 클레망틴이 돼서 수수료를 7% 요구할걸 254 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 수수료 5%를 원하면 나한테 말해 255 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 할인이네 256 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 아줌마, 올해 회장 선거 때 표 주실 거죠? 257 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 너한테도 부탁하고 싶지만 넌 투표를 못 하지 258 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 - 도와줄까, 웨이너? - 아니 259 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 다 관점의 문제지 260 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 내 인생이 꼬인 걸까 천 개의 전구로 반짝이는 걸까? 261 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 괜찮아, 친구? 262 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 난 날지도 못하는 비행기에서 살고 있어 263 00:16:59,436 --> 00:17:03,481 샤워하면서 술도 못 마셔 하지만 과거 속에서 살 순 없지 264 00:17:03,565 --> 00:17:05,483 자네 집에서 또 빨래해도 될까? 265 00:17:05,817 --> 00:17:08,153 제인 집의 세탁기는 토요일까지 바쁘고 266 00:17:08,236 --> 00:17:10,739 - 애들이 나더러 광 좀 내래 - 도움이 되네 267 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 자, 모두들 268 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 "폭죽" 269 00:17:13,575 --> 00:17:15,326 이 결혼식은 끝내줄 거야 270 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 "그들만이 들을 수 있는 노래를 들려줘요" 271 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 "사랑" 272 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 "걸레 모린" 273 00:18:17,889 --> 00:18:20,683 "오팔 시작해요!" 274 00:19:08,606 --> 00:19:11,109 - 준비됐어요? - 그래 275 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 좋아 276 00:19:14,195 --> 00:19:15,029 맙소사 277 00:19:16,698 --> 00:19:18,908 괜찮아요 너무 일렀다고 말해요 278 00:19:18,992 --> 00:19:21,160 - 라일리는 이해해줄 거예요 - 실수했어 279 00:19:21,244 --> 00:19:24,497 이번 주 내내 내가 중심이었네 널 위한 한 주여야 했는데 280 00:19:24,581 --> 00:19:25,790 내가 중심이었어 281 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 안타깝지만 주인공 증후군은 치료법도 없어요 282 00:19:33,965 --> 00:19:34,883 내일 283 00:19:35,633 --> 00:19:39,262 내일은 네 새 일에 대해 모두 들려줘 284 00:19:39,345 --> 00:19:43,683 버스 타고 온 귀여운 남자애랑 너에 대한 얘기도 듣고 싶어 285 00:19:48,354 --> 00:19:52,442 알았어요, 우선 라일리에게 인도해 줄게요 286 00:20:18,259 --> 00:20:23,514 프리그 여신이 지켜보는 가운데 이 남성들의 결합을 함께합니다 287 00:20:24,098 --> 00:20:26,851 모든 악당의 신인 발두르에게 그들의 금고에는 황금이 288 00:20:26,935 --> 00:20:30,980 성기에는 정자가 가득하도록 축복해 주시길 청합니다 289 00:20:33,775 --> 00:20:34,943 반지를 가져오세요 290 00:20:35,068 --> 00:20:37,278 라일리, 서약하세요 291 00:20:46,120 --> 00:20:51,334 저스틴 러브조이 내 모든 걸 292 00:20:52,543 --> 00:20:54,128 너와 함께하고 293 00:20:56,255 --> 00:20:57,340 너의 모든 것을 294 00:21:02,845 --> 00:21:03,930 소중히 하고 싶어 295 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 저스틴 296 00:21:10,186 --> 00:21:13,356 - 반지 - 네, 그래요 297 00:21:15,608 --> 00:21:16,693 라일리... 298 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 난... 299 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 너무 더워요 여긴 너무 더워요 300 00:21:27,954 --> 00:21:29,205 난... 301 00:21:33,918 --> 00:21:34,877 못 하겠어 302 00:21:36,129 --> 00:21:37,046 못 하겠어 303 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 - 저스틴? - 저스틴 304 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 어디 있는 거야? 305 00:21:59,986 --> 00:22:03,114 러브조이, 어디 있어? 306 00:22:05,366 --> 00:22:07,535 - 돌아와! - 저스틴! 307 00:22:22,759 --> 00:22:24,677 모두 보트 창고에서 나왔어? 308 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 할머니를 못 찾았어요 309 00:22:28,222 --> 00:22:29,432 나 여기 있어, 얘들아 310 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 어떤 멍청이가 보트 창고에 폭죽을 가져온 거야? 311 00:22:44,113 --> 00:22:46,074 난 밖에 내놓으라고 했어요 312 00:22:46,157 --> 00:22:48,576 "보트 창고 장기 임원을 기리며" 313 00:22:56,918 --> 00:22:59,420 "틸팅 챔피언십" 314 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 저스틴 315 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 무슨 짓을 한 거예요? 316 00:23:34,247 --> 00:23:36,916 보트 창고에 불이 났어 317 00:23:36,999 --> 00:23:39,085 알아요 소방서에서 왔어요 318 00:23:41,712 --> 00:23:43,714 - 다 사라졌어 - 세상에 319 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 모두 무사해요 320 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 라일리의 로드킬 수사대 컬렉션은 사라졌지만요 321 00:23:49,178 --> 00:23:50,012 알겠지만 322 00:23:50,847 --> 00:23:53,349 엄밀히 따지면 그건 이미 죽은 거지, 하지만... 323 00:23:54,225 --> 00:23:55,476 그래, 알아 324 00:24:00,606 --> 00:24:01,691 모두 사라진 건 아니야 325 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 청혼을 거절하면 됐잖아 326 00:24:08,573 --> 00:24:10,491 너랑 결혼하고 싶었어 327 00:24:11,284 --> 00:24:12,493 너랑 결혼하고 싶어 328 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 안 한다고 했으면 됐잖아 329 00:24:24,172 --> 00:24:26,382 빌리는 여기 있어도 되지만 넌 나가줬으면 좋겠어 330 00:24:28,259 --> 00:24:30,136 아침에 보고 싶지 않아 331 00:24:39,353 --> 00:24:41,689 - 어떻게 된 거예요? - 모르겠어 332 00:24:42,190 --> 00:24:46,694 모르겠어, 다 완벽했는데 갑자기 필름이 끊겨버렸어 333 00:24:46,777 --> 00:24:49,197 그다음에 정신이 들어 보니 숲에서 달리고 있었어 334 00:24:51,240 --> 00:24:54,660 - 난 정말 바보야 - 괜찮아질 거예요 335 00:24:55,828 --> 00:24:57,955 우선 잘 곳을 찾아야 하잖아요? 336 00:24:59,540 --> 00:25:01,375 넌 라일리랑 여기 있어도 돼 337 00:25:02,126 --> 00:25:05,671 - 난 울리카 유르트에서 야영할게 - 그건 기대하지 말아요 338 00:25:07,048 --> 00:25:10,968 모르겠어 메이지한테 부탁할까 싶어 339 00:25:15,056 --> 00:25:18,893 긍정적으로 보자면 결혼식 날 밤에 내가 옆방에 있지는 않네요 340 00:25:20,645 --> 00:25:23,940 - 난 정말 바보야 - 우린 해결할 거예요 341 00:25:28,736 --> 00:25:29,987 해결할 거예요 342 00:25:33,366 --> 00:25:36,744 - 장모님 돌아가시는 거 얘기할까? - 엄마는 죽어가는 게 아니야 343 00:25:37,453 --> 00:25:40,081 당신은 보통 부인 없이 분노로 바로 넘어가잖아 344 00:25:40,164 --> 00:25:43,459 웨이너 말이 맞을지도 몰라 과거에 빠져 있을 순 없어 345 00:25:44,585 --> 00:25:45,461 무슨 소리였지? 346 00:25:46,545 --> 00:25:50,508 죄송해요, 가습기가 필요해서요 연기 때문에 성대가 건조해졌어요 347 00:25:51,676 --> 00:25:53,719 - 잘 자 - 사랑해 348 00:25:56,847 --> 00:25:58,933 코코넛 발효유 있니? 349 00:26:00,017 --> 00:26:02,311 됐어, 염소 우유로 때울게 350 00:26:03,437 --> 00:26:07,275 돈이 얼마가 들든 상관없어 여기 더는 못 있겠어 351 00:26:10,486 --> 00:26:11,988 망할 너구리야 352 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 그래, 분노를 표출해 353 00:26:15,616 --> 00:26:19,870 내 집에서 엄마를 내쫓진 못하지만 베란다에서 너구리는 쫓을 수 있지 354 00:26:21,080 --> 00:26:23,040 세이프 워드로 '발효유'는 어때? 355 00:26:26,585 --> 00:26:29,547 잘 곳은 없고 모두가 날 미워해 356 00:26:29,630 --> 00:26:33,467 놀랐어? 네 '런어웨이 브라이드'가 보트 창고에 불을 질렀잖아 357 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 그렇게 해, 영웅이 돼 봐 358 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 그걸 꿈꾸지 않았다고는 못 하겠네 359 00:26:40,224 --> 00:26:43,686 하지만 엄마의 소파 침대에서 자자니 우울해서 기운 없어 360 00:26:44,145 --> 00:26:45,938 오래가진 않을 거야 361 00:26:46,814 --> 00:26:51,402 밈지가 가면 네가 갖겠지 메이지의 승리야, 또다시 362 00:26:51,610 --> 00:26:56,449 전에도 암이 있었잖아 안면 이형성증, 안면 홍조... 363 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 거미 보톡스도 했지 364 00:26:58,826 --> 00:27:00,995 6주 동안이나 말도 못 했어 천국이었지 365 00:27:01,078 --> 00:27:02,038 그래 366 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 진짜 아픈 게 아니면 말이야 367 00:27:06,625 --> 00:27:10,296 시기도 완벽해 킬리언은 고3이야 368 00:27:10,379 --> 00:27:13,507 난 비건 버거랑 협업하려면 비건 유명인이 필요해 369 00:27:13,591 --> 00:27:15,593 오팔은 라스칼라에서 면접을 볼 거야 370 00:27:17,053 --> 00:27:20,181 - 아빠가 급사한 건 존경받을... - 네 아빠는 아니지 371 00:27:20,765 --> 00:27:21,807 미안해 372 00:27:26,020 --> 00:27:30,066 메이지, 난 아빠가 내 정체성을 지지하는 순간을 누리지 못했지만 373 00:27:30,149 --> 00:27:35,529 네가 엄마랑 깊은 유대를 가질 마지막 기회일 수도 있어 374 00:27:35,613 --> 00:27:38,657 - 너희 엄마한테 인간성이 있다면 - 없을지도 몰라 375 00:27:39,742 --> 00:27:43,037 엄마가 킬리언에게 일자리를 주고 이제 오팔에게 시간을 내주더니 376 00:27:43,120 --> 00:27:44,663 널 저녁 식사에 초대했다고? 377 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 꿍꿍이가 뭔지 알아내야겠어 378 00:27:52,088 --> 00:27:54,882 모두의 여름에 불을 질렀으니 이젠 뭘 하려고? 379 00:27:55,716 --> 00:27:59,261 내가 바로잡을 거야 380 00:27:59,345 --> 00:28:02,807 라일리에게 마땅한 해피 엔딩을 주기 전에는 떠나지 않겠어 381 00:28:03,391 --> 00:28:04,350 그거 말고 382 00:28:06,894 --> 00:28:07,853 딜러의 선택이네 383 00:28:11,732 --> 00:28:13,067 포옹할까? 우린 포옹 안 하지 384 00:29:07,413 --> 00:29:08,414 자막: 진경 385 00:29:08,497 --> 00:29:09,498 창작 감독 김유경