1 00:00:06,674 --> 00:00:07,508 Faen. 2 00:00:36,203 --> 00:00:40,750 TRE DAGER TIDLIGERE... 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Du ser ut som en penis. 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 Det er den nye tørrbalsamen min. 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,655 En gigantisk vannpenis. 6 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 -Hold kjeft. Er Billies rom klart? -Ryddet vei. 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 Det må være perfekt. Har ikke sett henne... 8 00:01:17,620 --> 00:01:18,579 Siden jul. 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,916 Du har hele uken til henne. 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 -Det betyr... -Hva gjør du? 11 00:01:25,377 --> 00:01:26,420 Nei. Hva... 12 00:01:27,545 --> 00:01:28,756 Riley! 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 Det betyr at jeg kan utnytte deg... 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,015 Slutt. Den må være på i minst åtte timer. 15 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 Ok. 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,977 Da tar jeg av denne i minst åtte minutter. 17 00:01:51,737 --> 00:01:53,823 Kan jeg beholde disse? Forankrer stilen. 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Kom hit, kukhode. 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,286 Hei, gutter. 20 00:02:00,246 --> 00:02:03,624 Kan jeg slenge ut snøret? Fisken biter godt her. 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 Så klart, Bert. 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,965 -Gå inn? -Jeg trenger bare et øyeblikk. 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,719 Du trenger mer enn et øyeblikk. 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,013 Den går fortere ned hvis du slipper. 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 Dette er en gisselsituasjon. 26 00:02:24,728 --> 00:02:28,399 -Vil du gifte deg med meg? -Vi har datet et år. 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,944 Vi gjør det denne helgen. Det blir perfekt. 28 00:02:32,945 --> 00:02:38,158 Sinnssykt perfekt. Jeg har vært gift, Riley. 29 00:02:38,242 --> 00:02:41,871 -Bare for å bli i landet. -Og sex. Og en flott leilighet. 30 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 Tenk over det. Billie er her. 31 00:02:44,999 --> 00:02:48,293 Jeg vet du mistet hytta, men vi kan bygge en ny sammen. 32 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 Et verktøybelte og et frieri gjør deg ikke lesbisk. 33 00:02:53,966 --> 00:02:55,091 En fyr kan drømme. 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 Jeg vet ikke engang mellomnavnet ditt. 35 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 Blair. 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 Herregud, du er lesbisk. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 Dette er sprøtt. 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 Når har det stoppet deg? 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 -Greit. -Ja? 40 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 Greit. Ja. 41 00:03:21,243 --> 00:03:24,079 Bra, gutter. Få dere litt. 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,874 INNSJØEN 43 00:03:32,421 --> 00:03:33,964 Skal bare være en uke, mamma. 44 00:03:34,048 --> 00:03:38,218 Ja, men du må være klar til praktikantjobben. 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 Men jeg skal bare ta telefoner og oppdatere sosiale medier. 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,476 Ikke nedvurder deg. Det var mange om beinet til jobben. 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,270 Billie? 48 00:03:49,146 --> 00:03:49,980 Billie? 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,858 Glad i deg, mamma, ha det. 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,944 -Hei. -Hei. 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,988 Skoene dine er for fine til å være treplanter. 52 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 Jeg besøker bare familien denne uken. 53 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 Søren. Jeg trengte et sted å gjemme meg for gitarene. 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 Mye "Wonderwall"? 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Kombucha? 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,667 -Selvbrygget. -Ja takk. 57 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 Hvorfor ikke? 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,923 Mamma sier at god tarmflora er bedre pekepinn på inntekt enn karakterer. 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 -Du tuller. -Tuller litt. 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,142 Jeg er Forrest. To R-er. 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,728 Billie. To L-er. 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,907 -Hvordan ser jeg ut? Søt? For klengete? -Nei, du ser bra ut. 63 00:04:42,408 --> 00:04:45,119 -Greit? -Greit. Her er hun. 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 Billie. 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 -Tekst meg. -Skal bli. 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,373 Greit. 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 Hei. 68 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 -Hei. -Hei. 69 00:04:56,547 --> 00:04:58,632 -Jeg ser du får nye venner. -Hei, Riley. 70 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 Hei. 71 00:05:00,217 --> 00:05:02,136 -La meg ta disse. -Takk. 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,097 Hvorfor alle de skitne hippiene? 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 De er treplantere, Justin. 74 00:05:07,099 --> 00:05:10,185 Enda verre. Hold deg i motvind. Patchouli gir deg kviser. 75 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 Ha det. 76 00:05:13,439 --> 00:05:14,690 Hei. Jeg er fortsatt her. 77 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 -Kan jeg få en klem til? -Hei. Ja. 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 -Jeg savnet deg sånn. -Og jeg deg. 79 00:05:24,783 --> 00:05:28,287 -Du lukter hjemmebrent. -Det er kombucha. Hjemmebrygget. 80 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 -Det er godt. -Du falt for hippiene. 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,459 Bare litt. 82 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Syvlags lasagne? Er det nødvendig? 83 00:05:36,170 --> 00:05:39,715 Jeg trodde vi diskuterte kveldens meny. Klassisk med en vri. 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,343 Besta synes pølser med chorizo og glaserte pærer er for overdrevet. 85 00:05:43,427 --> 00:05:46,972 -Moren din synes... -At moren hennes vet 86 00:05:47,056 --> 00:05:51,685 at gatekjøtt smaker best full bak en klubb etter 04.00. 87 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Jeg har nyheter 88 00:05:55,856 --> 00:05:58,734 som vil blidgjøre surmulingen din. 89 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 Jeg snakket nettopp med Killian. 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,364 -Ringte Killian? -På telefonen din, ja. 91 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 Hvorfor ga du den ikke til meg? 92 00:06:06,241 --> 00:06:09,828 Jeg er ikke roadien din. Og jeg var spent på om han tok jobben. 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,206 Han jobber allerede som badevakt i sommer. 94 00:06:12,289 --> 00:06:16,126 En venn av meg jeg var modell for i Vatikanet 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,170 eier et byrå i Hongkong. 96 00:06:18,670 --> 00:06:22,174 Etter jeg la ut et bilde av Killian, tok hun kontakt. 97 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 Gutten vår modell? Det gir bare mening. 98 00:06:28,305 --> 00:06:32,726 Killian drar fra Kina neste uke. Vi kan ikke utnytte familien lenger. 99 00:06:32,810 --> 00:06:36,021 De vil sikkert elske det. Han er tilbake til skolen starter. 100 00:06:36,105 --> 00:06:39,900 Tenk på dørene en modelljobb åpner for Killian. 101 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 Skuespill, musikk, 102 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 en sexy affære med partiformannen. 103 00:06:45,239 --> 00:06:46,824 Søs ville aldri latt det skje. 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,494 Jeg tror jeg trenger mer kaffe. 105 00:06:51,829 --> 00:06:55,874 Barn trenger dysfunksjon for å bli interessante voksne. 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,628 Maizers. 107 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 Ellers blir de helt forstyrret. 108 00:07:08,929 --> 00:07:11,181 Er frokostvin den beste måten å takle henne? 109 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 Trenger bare flaska. 110 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 Oi. Så klossete. 111 00:07:16,854 --> 00:07:20,524 Utilsiktet drap hvis hun snubler. Blodfortynnende gjør resten. 112 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Beklager, Maizers. 113 00:07:22,609 --> 00:07:25,696 -Jeg kan ikke la deg drepe moren din. -Dette er det hun gjør. 114 00:07:25,779 --> 00:07:29,491 Hun vikler deg rundt fingrene og drar deretter til Zipolite. 115 00:07:29,575 --> 00:07:32,119 Hun har klørne i barna våre. Du må støtte meg. 116 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Jeg støtter deg. 117 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 Hun tar min mobil. Laget batikk av mitt franske sengetøy. 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,877 Hun gjorde hytta til en ashram. Vi trenger vårt eget sted. 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 Alle stedene du likte, er over budsjettet vårt, 120 00:07:42,671 --> 00:07:45,757 jeg er pensjonert, og du mistet oppussingskontoen. 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 Moren din er ikke så ille. Og barna elsker hytta. 122 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 Hvorfor kommer ikke Killian hjem? 123 00:07:51,930 --> 00:07:56,143 Fordi han må dele ansiktet, kroppen og håret jeg ga ham med verden. 124 00:07:56,226 --> 00:08:00,063 Maisy-May, har du noen tyrkiske bønner? Dine er vasstrukne. 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 -Jeg gjør det. -Nei. 126 00:08:04,902 --> 00:08:08,655 ÅSTED - ADGANG FORBUDT 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 BEGRAVELSE INGEN PARKERING 128 00:08:24,796 --> 00:08:27,007 -Hjem, kjære... -Åsted. 129 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 Jeg liker det du har gjort med stedet. 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 Pågående arbeid. Beklager rotet. 131 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 Jeg jobber med en ny Veislakt-serie. 132 00:08:36,725 --> 00:08:41,688 Han bruker stua fordi lyset er bedre, men de våkner til liv i mørket. 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 Noen er redde for å tisse om natten. 134 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 De ser på. 135 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 Så denne middagen hos Maisy. 136 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 Hun utpresset oss til å komme som moralsk støtte 137 00:08:52,074 --> 00:08:55,661 fordi moren hennes blir til Killian er tilbake fra Kina, så... 138 00:08:55,744 --> 00:08:59,581 Vi er trygge. Det er Maisy, Victor, Opal og det onde stemonsteret. 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,377 Fullfører allerede hverandres setninger. Bedårende. 140 00:09:07,756 --> 00:09:11,218 -Skuffet over at Killian ikke er der? -Han er fjorårets nyheter. 141 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 Så hvordan er Mimsy? 142 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 En narsissistisk, manipulerende, Martyr Poppins. 143 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 Hvorfor kommer ikke Wayne og Jayne? 144 00:09:24,439 --> 00:09:27,484 Maisy har unngått Jayner siden hun erklærte seg president. 145 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 Og firlingene? 146 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Wayne og Jayne har delt omsorgsrett. 147 00:09:31,154 --> 00:09:32,572 Det er Waynes helg, 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 så de flytter sengene til den andre siden av hytta. 149 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 Jeg er her. 150 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Hei. 151 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 Klar for helgen vår, jenter? 152 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 -Linjen, pappa. -Å ja. 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 Mamma blir sint om du krysser den før fem. 154 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 -Det er min hytte også. -Tror du dette er lett for oss? 155 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 Se på Olive. 156 00:10:11,945 --> 00:10:12,904 Hun ser fin ut. 157 00:10:12,988 --> 00:10:15,782 -Hun sluttet å røyke gress. -Veslejenta mi? 158 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 -Linjen, pappa. -Ja. 159 00:10:20,245 --> 00:10:21,204 Hvorfor så sinna? 160 00:10:21,288 --> 00:10:23,665 -Jeg ga henne alt. -Unntatt hytta. 161 00:10:23,749 --> 00:10:27,252 -Du byttet båten vår mot det flyet. -Som du ikke kan fly. 162 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 Ikke tenk på det, jenter. 163 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Innen slutten av sommeren 164 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 er mamma og jeg sammen igjen. Wayne Moore-garanti. 165 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 Ikke hvis du dagdrikker i shorts. 166 00:10:38,388 --> 00:10:41,767 Poenget med et brudd er å vise eksen hvor sexy du ble. 167 00:10:41,850 --> 00:10:45,187 -Mamma er pop på Hinge, Bumble... -Tinder, Plenty of Fish, Snack... 168 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 -Kaffe og bagel. -Jeg er sulten. 169 00:11:08,168 --> 00:11:11,797 -Takk for at vi fikk komme, Mimsy. -Bare hyggelig. 170 00:11:14,549 --> 00:11:16,843 Du gjenåpnet bestemors muskoka-rom. 171 00:11:16,927 --> 00:11:19,971 -Vi fant kilden til den lukten. -Hva var det? 172 00:11:20,055 --> 00:11:22,349 -Bestemoren din. -Ingen spydigheter. 173 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 Vi feirer. Alle sammen rundt bordet igjen. 174 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 Om bare faren din var her for å se det. 175 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 Han elsket mais. 176 00:11:31,483 --> 00:11:34,694 Derek ble søvnløs av tanken på at din vakre Billie 177 00:11:34,778 --> 00:11:37,572 ble oppdratt av fremmede eller homofile. 178 00:11:38,073 --> 00:11:41,451 Han ville blitt begeistret over å se hvor helt vanlig du ble. 179 00:11:45,372 --> 00:11:49,709 Faktisk har Billie toppkarakterer, og... 180 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Riley, trommevirvel, takk. 181 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 ...er praktikant hos det nasjonale klimainstituttet 182 00:11:55,465 --> 00:11:59,803 for å redde planeten din generasjon brukte som snørrklut i flere tiår. 183 00:11:59,886 --> 00:12:01,763 -Din også. -Litt mindre. 184 00:12:01,847 --> 00:12:06,560 Da vet jeg at jeg har tre enestående barnebarn. 185 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 Gratulerer, Billie. 186 00:12:08,562 --> 00:12:10,939 Gratulerer. Jeg er stolt av deg. 187 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Jeg vil også utbringe en familieskål, 188 00:12:17,737 --> 00:12:19,990 siden jeg snart blir en del av den. 189 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 Jeg ba Justin gifte seg med meg. 190 00:12:23,493 --> 00:12:24,536 Han sa ja. 191 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 Gratulerer. 192 00:12:28,206 --> 00:12:29,332 Så flott. 193 00:12:30,167 --> 00:12:31,334 Jepp. Jeg sa ja. 194 00:12:32,002 --> 00:12:34,045 Har dere bestemt en dato ennå? 195 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 -Vi skulle... -I morgen. 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 -I morgen? -I morgen. 197 00:12:37,299 --> 00:12:38,592 Vi vet at det er raskt. 198 00:12:38,675 --> 00:12:42,429 Ja. Men Riley hater oppstyr. Billie er bare i byen i en uke. 199 00:12:42,512 --> 00:12:46,600 Så vi kaster alle hemninger og bare gjør det. 200 00:12:46,683 --> 00:12:50,937 Ja, glem bedritne DJ-er og grusom mat 201 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 -og gavetullet. -Men vi sier ikke nei til Vitamix. 202 00:12:54,483 --> 00:12:58,361 Hvor står bryllupet? Jeg har rømt tre ganger, og stedet betyr alt. 203 00:12:58,445 --> 00:13:01,239 Vi håpet på båthuset. Oldefar var en 204 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 av de originale snekkerne, men det er opptatt. 205 00:13:03,950 --> 00:13:08,163 Så vi håpet vi kunne gjøre det her, slik foreldrene mine gjorde. 206 00:13:09,206 --> 00:13:13,460 Dere kan ikke vies på et sted fordervet av foreldres seksuelle kjedsommelighet. 207 00:13:14,377 --> 00:13:18,507 Maisy kan skaffe båthuset. Hennes beste venn Janine er president. 208 00:13:18,590 --> 00:13:21,510 -Jayne og jeg er ikke... -Har dere bryllupsplanlegger? 209 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 -Vi skulle be Ulrika forrette. -Det kan jeg jobbe med. 210 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 Jeg trenger alle på båthuset klokka 10.00. 211 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 Se etter oppgaver i innboksen i morgen tidlig. 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,025 Hvor kom øretelefonene fra? 213 00:13:37,108 --> 00:13:40,111 Dere blir gift i morgen, så utdrikningslag i kveld. 214 00:13:42,072 --> 00:13:45,825 De kan ikke se hverandre før bryllupet. Det betyr ulykke. 215 00:13:45,909 --> 00:13:48,620 Jeg kan ha utdrikningslag for Justin i hytta. 216 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 -Takk. -En skål for brudgommene. 217 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 Måtte livet deres sammen 218 00:13:54,376 --> 00:13:56,920 bli like lykkelig som det som forlater meg. 219 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 -Forlater deg? -Jeg er døende. 220 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 Jeg skulle vente med å fortelle det, men Justin og Rileys 221 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 desperate rop om oppmerksomhet inspirerte meg. 222 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 For brudgommene. 223 00:14:13,770 --> 00:14:17,315 Hun kunne ha ventet. Hun vil fortsatt dø etter bryllupet. 224 00:14:17,399 --> 00:14:21,444 Men er du sikker på dette? For det er veldig raskt, Justin. 225 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 Billie, hvis du hadde sett ham fri, 226 00:14:23,738 --> 00:14:27,951 han var som en stor, våt valp. 227 00:14:28,034 --> 00:14:30,495 Men du får en valp, du gifter deg ikke med en. 228 00:14:31,746 --> 00:14:37,043 Jeg mistet mye tid borte fra dem jeg er glad i. 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 Jeg gjør ikke den feilen igjen. 230 00:14:40,088 --> 00:14:43,133 Jeg elsker Riley. Og Riley elsker meg. 231 00:14:43,216 --> 00:14:46,886 Jeg vet det er raskt. Men om jeg var en 36 år gammel skilt kvinne 232 00:14:46,970 --> 00:14:50,473 med en tikkende biologisk klokke, ville ingen reagert. 233 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 Jeg har alt jeg alltid har ønsket meg. 234 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Unntatt en far til å følge meg til alteret. 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 Skal jeg være faren din og følge deg? 236 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 Du trenger ikke velge. Bare finn noe jeg kan ha på. 237 00:15:07,782 --> 00:15:08,617 Hei, jenter. 238 00:15:09,618 --> 00:15:13,705 Det er ikke utdrikningslag uten margarita light. 239 00:15:14,205 --> 00:15:15,123 Nei. 240 00:15:17,250 --> 00:15:21,004 Gode nyheter, jeg utsatte Horeens canasta-turnering, 241 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 så du kan få båthuset. 242 00:15:22,756 --> 00:15:24,007 Mener du det? 243 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Dårlige nyheter, fant ingen stripper, 244 00:15:28,637 --> 00:15:32,599 så Saggy B heiser dem opp, og det vil vi ikke huske. 245 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Så gjør dere klare. 246 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 Hvor kobler jeg til? 247 00:15:40,106 --> 00:15:41,983 BÅTHUS 248 00:16:03,755 --> 00:16:06,883 -Hvor er tequilaen? -Gulpes opp bak drapshytta. 249 00:16:08,259 --> 00:16:13,139 -Ser ut som festen var en suksess. -Må bare presse gjennom smerten. 250 00:16:14,182 --> 00:16:15,433 Hvordan er hytteletingen? 251 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 Leter fortsatt, men jeg snakker med Clementine Farnsworth. 252 00:16:19,187 --> 00:16:21,898 Hun var Brenda Butt da vi fikk lisensen vår. 253 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 Men "Clementine" ber om 7 %. 254 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 Vil du ha en agent som tar 5, si ifra. 255 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 Rabatt. 256 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 Mimsy, kan jeg stole på din stemme for båthuspresident i år? 257 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 Jeg ville bedt om din, men du kan ikke stemme, så... 258 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 -Trenger du hjelp, Wayner? -Nei da. 259 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 Handler om perspektiv. 260 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 Er jeg viklet inn i livets utfordringer, eller glitrer jeg av 1000 bittesmå lys? 261 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 Hvordan går det? 262 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 Jeg bor i et fly jeg ikke kan fly, 263 00:16:59,436 --> 00:17:03,481 jeg har ingen dusj å drikke i lenger. Men du kan ikke leve i fortiden. 264 00:17:03,565 --> 00:17:05,483 Kan jeg vaske klær hos deg igjen? 265 00:17:05,817 --> 00:17:08,153 Jaynies maskiner er opptatt til lørdag 266 00:17:08,236 --> 00:17:10,739 -og jentene sa jeg trenger glowup. -De hjelper. 267 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 Greit, grillkakene mine. 268 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 FYRVERKERI 269 00:17:13,575 --> 00:17:15,326 Dette bryllupet blir eksplosivt. 270 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 SYNG EN SANG BARE DE KAN HØRE 271 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 KJÆRLIGHET 272 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 HOREEN 273 00:18:17,889 --> 00:18:20,683 OPAL NÅ! 274 00:19:08,606 --> 00:19:11,109 -Klar? -Ja. 275 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 Greit. 276 00:19:14,195 --> 00:19:15,029 Herregud. 277 00:19:16,698 --> 00:19:18,908 Det er greit. Vi sier det var for raskt. 278 00:19:18,992 --> 00:19:21,160 -Riley forstår. -Jeg gjorde det igjen. 279 00:19:21,244 --> 00:19:24,497 Jeg fikk hele uken til å handle om meg. Dette skulle være din uke. 280 00:19:24,581 --> 00:19:25,790 Den ble om meg. 281 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 Dessverre finnes ingen kur for hovedperson-syndrom. 282 00:19:33,965 --> 00:19:34,883 I morgen. 283 00:19:35,633 --> 00:19:39,262 I morgen vil jeg høre alt om den nye jobben din, 284 00:19:39,345 --> 00:19:43,683 jeg vil høre om den søte gutten fra bussen og jeg vil høre om deg. 285 00:19:48,354 --> 00:19:52,442 Kom. La meg gi deg bort. 286 00:20:18,259 --> 00:20:23,514 Vi samles under øyet til Mor Frigg for å vie disse vakre bøgene. 287 00:20:24,098 --> 00:20:26,851 Vi ber Balder, gud av alle slyngler, 288 00:20:26,935 --> 00:20:30,980 om å velsigne deres kister med gull og deres staver med sæd. 289 00:20:33,775 --> 00:20:34,943 Gi meg ringene. 290 00:20:35,068 --> 00:20:37,278 Riley, du kan avlegge løftene dine. 291 00:20:46,120 --> 00:20:51,334 Justin Lovejoy, jeg kan ikke vente med å dele 292 00:20:52,543 --> 00:20:54,128 alt jeg har med deg, 293 00:20:56,255 --> 00:20:57,340 og elske 294 00:21:02,845 --> 00:21:03,930 alt som er ditt. 295 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 Justin. 296 00:21:10,186 --> 00:21:13,356 -Ringene. -Ja. Greit. 297 00:21:15,608 --> 00:21:16,693 Riley... 298 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 Jeg... 299 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 Det er så varmt her. 300 00:21:27,954 --> 00:21:29,205 Jeg... 301 00:21:33,918 --> 00:21:34,877 Jeg kan ikke. 302 00:21:36,129 --> 00:21:37,046 Jeg kan ikke. 303 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 -Justin? -Justin. 304 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 Hvor er du? 305 00:21:59,986 --> 00:22:03,114 Lovejoy, hvor er du? 306 00:22:05,366 --> 00:22:07,535 -Kom tilbake! -Justin! 307 00:22:22,759 --> 00:22:24,677 Er alle ute av båthuset? 308 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 Finner ikke besta. 309 00:22:28,222 --> 00:22:29,432 Jeg er her, vennen. 310 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 Hvilken dust tar med fyrverkeri inn i båthuset? 311 00:22:44,113 --> 00:22:46,074 Jeg ba ham ta det med ut. 312 00:22:46,157 --> 00:22:48,576 BÅTHUS-KOMITÉMEDLEMMER 313 00:22:56,918 --> 00:22:59,420 VIPPE-MESTERSKAP 314 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Justin. 315 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 Hva har du gjort? 316 00:23:34,247 --> 00:23:36,916 Folkens, båthuset står i brann. 317 00:23:36,999 --> 00:23:39,085 Vi vet det. Brannvesenet er der. 318 00:23:41,712 --> 00:23:43,714 -De er borte. -Herregud. 319 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 Nei, alle er trygge. 320 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 Men Rileys veislakt-samling døde i brannen. 321 00:23:49,178 --> 00:23:50,012 Du vet, 322 00:23:50,847 --> 00:23:53,349 teknisk sett var de allerede døde. Men... 323 00:23:54,225 --> 00:23:55,476 Jeg vet det. 324 00:24:00,606 --> 00:24:01,691 Ikke alle er borte. 325 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 Du kunne ha sagt nei. 326 00:24:08,573 --> 00:24:10,491 Jeg ville gifte meg med deg. 327 00:24:11,284 --> 00:24:12,493 Jeg vil det. 328 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 Du kunne bare ha sagt nei. 329 00:24:24,172 --> 00:24:26,382 Billie kan bli her, men du må dra. 330 00:24:28,259 --> 00:24:30,136 Jeg vil ikke se deg i morgen tidlig. 331 00:24:39,353 --> 00:24:41,689 -Justin, hva skjedde? -Jeg vet ikke. 332 00:24:42,190 --> 00:24:46,694 Jeg vet ikke. Alt var perfekt, og så fikk jeg bare blackout. 333 00:24:46,777 --> 00:24:49,197 Og så våknet jeg av at jeg løp i skogen. 334 00:24:51,240 --> 00:24:54,660 -Jeg er så dum. -Nei, det ordner seg. 335 00:24:55,828 --> 00:24:57,955 Først må vi finne et sted å sove. 336 00:24:59,540 --> 00:25:01,375 Du kan bli her hos Riley. 337 00:25:02,126 --> 00:25:05,671 -Jeg kan legge meg i Ulrikas jurt. -Ikke regn med det. 338 00:25:07,048 --> 00:25:10,968 Jeg vet ikke. Jeg kan vel spørre Maisy. 339 00:25:15,056 --> 00:25:18,893 Lystpunktet er at jeg ikke er i naborommet på bryllupsnatten din. 340 00:25:20,645 --> 00:25:23,940 -Jeg er så dum. -Vi finner ut av det. 341 00:25:28,736 --> 00:25:29,987 Vi finner ut av det. 342 00:25:33,366 --> 00:25:36,744 -Skal vi snakke om at moren din dør? -Hun dør ikke. 343 00:25:37,453 --> 00:25:40,081 Du går vanligvis forbi fornektelse til sinne. 344 00:25:40,164 --> 00:25:43,459 Kanskje Wayner hadde rett. Du kan ikke sitte fast i fortiden. 345 00:25:44,585 --> 00:25:45,461 Hva var det? 346 00:25:46,545 --> 00:25:50,508 Unnskyld. Må fylle på. Røyken tørket ut stemmebåndet. 347 00:25:51,676 --> 00:25:53,719 -God natt, vennen. -Glad i deg. 348 00:25:56,847 --> 00:25:58,933 Har du kokosnøtt-kefir? 349 00:26:00,017 --> 00:26:02,311 Det er greit. Jeg nøyer meg med geit. 350 00:26:03,437 --> 00:26:07,275 Jeg bryr meg ikke om hva det koster. Vi kan ikke bli her lenger. 351 00:26:10,486 --> 00:26:11,988 Vaskebjørnene er tilbake. 352 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 Ja, slipp raseriet ut. 353 00:26:15,616 --> 00:26:19,870 Jeg kan ikke jage mamma fra hytta, men kan jage vaskebjørn fra verandaen. 354 00:26:21,080 --> 00:26:23,040 Hva med "kefir" som trygghetsord? 355 00:26:26,585 --> 00:26:29,547 Jeg har ingen andre steder å sove, og alle hater meg. 356 00:26:29,630 --> 00:26:33,467 Overrasket? Din Runaway Bride satte båthuset i brann. 357 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 Bare gjør det. Vær helt. 358 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 Kan ikke si jeg ikke har fantasert om det, 359 00:26:40,224 --> 00:26:43,686 men å sove på min mors sovesofa dreper stemningen. 360 00:26:44,145 --> 00:26:45,938 Den blir ikke hennes mye lenger. 361 00:26:46,814 --> 00:26:51,402 Hytta blir din når Mimsy er borte. Maisy vinner igjen. 362 00:26:51,610 --> 00:26:56,449 Hun har hatt "kreft" før. Ansiktsdysfasi, fantom-rosacea... 363 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 Hun fikk edderkopp-botox gjennom tollen. 364 00:26:58,826 --> 00:27:00,995 Kunne ikke snakke på flere uker. Herlig. 365 00:27:01,078 --> 00:27:02,038 Ja. 366 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 Med mindre hun virkelig er syk. 367 00:27:06,625 --> 00:27:10,296 Da er timingen perfekt. Killian begynner på sisteåret. 368 00:27:10,379 --> 00:27:13,507 Jeg trenger en vegansk kjendis til Impossible Burger-jobben. 369 00:27:13,591 --> 00:27:15,593 Opal har intervju på La Scala. 370 00:27:17,053 --> 00:27:20,181 -Kudos til pappa som døde... -Han er ikke din far. 371 00:27:20,765 --> 00:27:21,807 Beklager. 372 00:27:26,020 --> 00:27:30,066 Hør her. Jeg var ikke her da pappa ble stolt homo-pårørende, 373 00:27:30,149 --> 00:27:35,529 men dette kan være din siste sjanse til å sjekke under din mors øgleskinn. 374 00:27:35,613 --> 00:27:38,657 -Se om det er et menneske under. -Eller en ny øgle. 375 00:27:39,742 --> 00:27:43,037 Hun fant en jobb til Killian. Nå har hun tid til Opal? 376 00:27:43,120 --> 00:27:44,663 Inviterte deg på middag? 377 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 Hun har en baktanke. Jeg må bare finne ut hva. 378 00:27:52,088 --> 00:27:54,882 Hva nå som du satte fyr på alles sommer? 379 00:27:55,716 --> 00:27:59,261 Jeg skal fikse det. 380 00:27:59,345 --> 00:28:02,807 Jeg forlater ikke innsjøen før Riley får en lykkelig slutt. 381 00:28:03,391 --> 00:28:04,350 Den andre. 382 00:28:06,894 --> 00:28:07,853 Valget er åpent. 383 00:28:11,732 --> 00:28:13,067 Klem? Vi klemmer ikke. 384 00:29:07,413 --> 00:29:08,414 Tekst: Gry Viola Impelluso 385 00:29:08,497 --> 00:29:09,498 Kreativ leder: Mari H. Rowland