1 00:00:06,674 --> 00:00:07,508 媽的 2 00:00:36,203 --> 00:00:40,750 三天前… 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 你這樣好像一根老二 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 是我的新乾式護髮帽 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,655 像一根巨型水中老二 6 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 –別說了,比莉的房間弄好沒? –清出一條通道了 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 一定要十全十美 我很久沒見到她了,自從… 8 00:01:17,620 --> 00:01:18,579 自從耶誕節之後 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,916 你有一整個星期的時間 可以跟她敘舊 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 –那表示… –你幹嘛? 11 00:01:25,377 --> 00:01:26,420 不要,搞什麼… 12 00:01:27,545 --> 00:01:28,756 雷利 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 我可以在她來之前跟你來各種親熱 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,015 停,需要戴至少八小時,拜託啦 15 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 好吧 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,977 那這個要脫掉至少八分鐘 17 00:01:51,737 --> 00:01:53,823 可以讓我戴蛙鏡嗎? 那樣我才有真實感 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 蠢蛋,給我過來 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,286 兩位 20 00:02:00,246 --> 00:02:03,624 可以放釣線嗎?這裡的魚很難釣 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 沒問題,伯特 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,965 –進去吧? –再給我一分鐘 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,719 你可能需要更久 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,013 你放手的話就會消得快一點 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 這叫挾持人質 26 00:02:24,728 --> 00:02:28,399 –嫁給我? –我們才交往一年吧? 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,944 週末就結婚吧,會棒到破表 28 00:02:32,945 --> 00:02:38,158 對,是瘋狂到破表吧 雷利,我結過婚了,記得嗎? 29 00:02:38,242 --> 00:02:41,871 –為了讓你能留在國內 –還有性愛,還有精美公寓 30 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 你考慮一下,比莉也在 31 00:02:44,999 --> 00:02:48,293 我知道你沒地方住了 但你可以跟我在這裡打造新家 32 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 工具皮帶和求婚不會讓你成為同志 33 00:02:53,966 --> 00:02:55,091 作作夢總可以吧 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 我連你的中間名都不知道 35 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 布萊爾 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 天啊,你真的是同志 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 太瘋狂了 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 瘋狂有阻止過你嗎? 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 –好 –真的嗎? 40 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 好啦,我願意 41 00:03:21,243 --> 00:03:24,079 讚啦,兩位,爽一下 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,874 湖畔親情 43 00:03:32,421 --> 00:03:33,964 媽,我只是來一個星期 44 00:03:34,048 --> 00:03:38,218 但妳開始實習時需要有清醒的頭腦 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 對,反正我只要接電話 和更新社群媒體帳戶而已 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,476 別小看自己 妳贏過多少人才得到這個工作 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,270 比莉 48 00:03:49,146 --> 00:03:49,980 比莉? 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,858 媽媽,愛妳,再見 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,944 –嗨 –嗨 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,988 妳穿那麼漂亮的鞋子來植樹嗎? 52 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 我是來拜訪家人的 53 00:04:00,157 --> 00:04:03,160 真是的,我是因為要找地方 躲民謠吉他 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 常聽到《歡愉》吧? 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 康普茶? 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,667 –是我自己釀的 –好啊 57 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 有何不可? 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,923 我媽說好的腸道菌群 比成績更能預測收入 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 –了不起 –還好啦 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,142 我叫弗瑞斯特,特別的特 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,728 我是比莉,比賽的比 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,907 –我怎麼樣?可愛嗎?太黏人? –不會,你很好看 63 00:04:42,408 --> 00:04:45,119 –好嗎? –好,她在那裡 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 比莉 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 –傳訊給我 –會的 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,373 好 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 嗨 68 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 –嗨 –嗨 69 00:04:56,547 --> 00:04:58,632 –我看到妳交了新朋友 –雷利,你好 70 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 妳好 71 00:05:00,217 --> 00:05:02,136 –我幫妳拿行李 –謝謝 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,097 那群髒兮兮的嬉皮是怎樣? 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 他們是來植樹的,賈斯丁 74 00:05:07,099 --> 00:05:10,185 那更慘,最好待在上風處 廣藿香會讓人背後長痘痘 75 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 再見 76 00:05:13,439 --> 00:05:14,690 哈囉,我人還在喔 77 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 –可以再抱一下嗎? –好 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 –我想死妳了 –我也是 79 00:05:24,783 --> 00:05:28,287 –妳身上怎麼有私釀酒味? –是康普茶,手工製作的 80 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 –好喝喔 –妳被嬉皮影響了 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,459 只有一點 82 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 七層千層麵?有必要嗎? 83 00:05:36,170 --> 00:05:39,715 我們不是討論過晚餐菜色了? 要經典菜色但別出心裁 84 00:05:39,798 --> 00:05:43,343 外婆說熱狗配西班牙香腸 加烤梨子太刻意了 85 00:05:43,427 --> 00:05:46,972 –但是你媽認為… –她媽媽知道 86 00:05:47,056 --> 00:05:51,685 路邊香腸最好吃之時 是凌晨4點在CBGB酒吧喝醉以後 87 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 我有消息宣佈 88 00:05:55,856 --> 00:05:58,734 可以消除你們不爽的心情 89 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 我剛才跟基利安談過 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,364 –基利安打電話來了? –對,打妳的手機 91 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 妳為什麼不把手機給我? 92 00:06:06,241 --> 00:06:09,828 我又不是妳的跑腿,再說我超想知道 他有沒有接下那個工作 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,206 他今年暑假要當救生員 他有工作了 94 00:06:12,289 --> 00:06:16,126 我以前在梵諦岡當模特兒時 有個朋友 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,170 他在香港開了一家經紀公司 96 00:06:18,670 --> 00:06:22,174 我刊出基利安的照片後,她就聯絡我 97 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 我們的兒子當模特兒?太合理了 98 00:06:28,305 --> 00:06:32,726 基利安下星期就要離開中國 我們不能繼續打擾你家人了 99 00:06:32,810 --> 00:06:36,021 他們一定很樂意收留他的 開學前他就回來了 100 00:06:36,105 --> 00:06:39,900 想想當模特兒 能讓基利安開啟多少扇門 101 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 演戲、音樂 102 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 跟共產黨黨主席談一場火熱的戀情 103 00:06:45,239 --> 00:06:46,824 我姊妹絕對不會容許那種事 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,494 我需要多喝咖啡 105 00:06:51,829 --> 00:06:55,874 兒童需要功能失調 才能轉變成耐人尋味的成人 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,628 梅西 107 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 不然就會變成魯蛇 108 00:07:08,929 --> 00:07:11,181 早餐喝酒是應付妳媽的最好方式嗎? 109 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 我只需要空酒瓶 110 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 糟糕,我真粗心 111 00:07:16,854 --> 00:07:20,524 要是她跌倒,就是過失殺人 剩下就交給血液稀釋劑 112 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 抱歉,梅西 113 00:07:22,609 --> 00:07:25,696 –我不能讓妳謀殺妳媽 –看到沒?她就是那樣 114 00:07:25,779 --> 00:07:29,491 她把你玩弄於股掌之間 然後自己跑去希伯萊特海灘 115 00:07:29,575 --> 00:07:32,119 她牢牢控制著我們孩子 我需要你站在我這邊 116 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 我是站在妳這邊啊 117 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 她替我接電話 蠟染我的法國床單 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,877 把我的鋪位變成靜修處 我們需要自己的空間 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 妳喜歡的地方全都超過我們的預算 120 00:07:42,671 --> 00:07:45,757 我退休了,妳也沒有家居裝潢的錢 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 妳媽沒那麼糟,孩子們也都喜歡這裡 122 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 那基利安為什麼沒回家? 123 00:07:51,930 --> 00:07:56,143 因為他必須向世界展露 遺傳自我的面孔、身材和頭髮 124 00:07:56,226 --> 00:08:00,063 梅西,妳有沒有土耳其豆? 妳的都軟掉了 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 –我這就動手 –不行 126 00:08:04,902 --> 00:08:08,655 犯罪現場,禁止穿越 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 葬禮,禁止停車 128 00:08:24,796 --> 00:08:27,007 –甜蜜的家… –謀殺 129 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 我喜歡你們把這裡弄成這樣 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 還沒整理好,抱歉這裡一團亂 131 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 我還在弄新的路殺調查影集 132 00:08:36,725 --> 00:08:41,688 他都用客廳,因為採光比較好 但那些動物在黑暗中都會活起來 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 有人晚上不敢去尿尿 134 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 動物都在看 135 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 那麼,晚餐要去梅西家 136 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 她勒索我們非得過去提供精神支持 137 00:08:52,074 --> 00:08:55,661 因為她媽媽要住到 基利安從中國回來,所以… 138 00:08:55,744 --> 00:08:59,581 我們很安全,有梅西、維克特 歐寶兒,和那個邪惡的繼母 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,377 你們已經可以幫對方接話了 好甜蜜喔 140 00:09:07,756 --> 00:09:11,218 –基利安不在,妳失望嗎? –不會,我跟他是去年的事了 141 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 蜜西是怎樣的人? 142 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 自戀狂、心機很重、可怕保母 143 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 韋恩和潔恩怎麼不去? 144 00:09:24,439 --> 00:09:27,484 潔恩當上船屋會長後 梅西一直在躲她 145 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 那四胞胎呢? 146 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 韋恩和潔恩分開之後有共同監護權 147 00:09:31,154 --> 00:09:32,572 這週末輪到韋恩 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 所以她們四個會搬到木屋的另一邊 149 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 我來了 150 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 嗨 151 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 女兒們,我們準備過週末了嗎? 152 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 –爹地,別踩線 –對 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 要是你在5點前越界,媽媽會發飆 154 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 –這也是我的木屋啊 –你以為我們很好過嗎? 155 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 看看奧莉薇吧 156 00:10:11,945 --> 00:10:12,904 她看起來很好啊 157 00:10:12,988 --> 00:10:15,782 –她不哈草了 –我的寶貝女兒? 158 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 –爹地,別踩線 –對 159 00:10:20,245 --> 00:10:21,204 妳們媽媽為何生氣? 160 00:10:21,288 --> 00:10:23,665 –我什麼都給她了 –但沒給木屋 161 00:10:23,749 --> 00:10:27,252 –你把我們的船拿去換成那架飛機 –而且你不會開飛機 162 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 女兒,別擔心 163 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 夏天結束前 164 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 我和妳們媽媽會重修舊好 韋恩摩爾擔保 165 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 你穿短褲、白天喝酒就不行 166 00:10:38,388 --> 00:10:41,767 分居的重點在於讓前任看出 你變得多性感 167 00:10:41,850 --> 00:10:45,187 –媽媽在交友軟體上很紅… –各種交友軟體上都一樣 168 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 –咖啡遇見貝果交友軟體 –我餓了 169 00:11:08,168 --> 00:11:11,797 –蜜西,謝謝妳的邀請 –隨時歡迎 170 00:11:14,549 --> 00:11:16,843 你們居然重新打開了 外婆的慕斯科卡房間 171 00:11:16,927 --> 00:11:19,971 –我們找出那股氣味的來源了 –所以是什麼? 172 00:11:20,055 --> 00:11:22,349 –你外婆 –不要惡意毀謗 173 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 我們在慶祝 大家又在餐桌旁團圓了 174 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 真希望你們父親也能看到這一刻 175 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 他的確喜歡玉米 176 00:11:31,483 --> 00:11:34,694 戴瑞克想到你的漂亮比莉就失眠 177 00:11:34,778 --> 00:11:37,572 她被陌生人或同性戀扶養長大 178 00:11:38,073 --> 00:11:41,451 要是他看到妳變得多麼平凡 一定高興得不得了 179 00:11:45,372 --> 00:11:49,709 其實比莉有幾科的成績 是數一數二的,而且… 180 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 雷利,請來點鼓聲 181 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 她要在國家氣候局實習 182 00:11:55,465 --> 00:11:59,803 來拯救你們那代人 數十年來大肆破壞的地球 183 00:11:59,886 --> 00:12:01,763 –也是你的地球 –但我沒破壞那麼多 184 00:12:01,847 --> 00:12:06,560 現在我知道 我有三個不同凡響的孫子女 185 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 比莉,恭喜 186 00:12:08,562 --> 00:12:10,939 恭喜,真以妳為傲 187 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 我也想舉杯跟家人慶祝 188 00:12:17,737 --> 00:12:19,990 因為我應該快成為你們的一分子了 189 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 我向賈斯丁求婚 190 00:12:23,493 --> 00:12:24,536 他答應了 191 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 恭喜 192 00:12:28,206 --> 00:12:29,332 太棒了 193 00:12:30,167 --> 00:12:31,334 沒錯,我答應了 194 00:12:32,002 --> 00:12:34,045 你們選好日子了嗎? 195 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 –我們… –明天 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 –明天? –明天 197 00:12:37,299 --> 00:12:38,592 我們知道來得很快 198 00:12:38,675 --> 00:12:42,429 沒錯,但雷利討厭延宕 比莉也只有這星期在鎮上 199 00:12:42,512 --> 00:12:46,600 我們想:“管他的,我們就冒冒險 放膽去做” 200 00:12:46,683 --> 00:12:50,937 對,大家可以忘掉 爛DJ、難吃的菜 201 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 –也不必送禮 –但廚房調理機我們接受 202 00:12:54,483 --> 00:12:58,361 你們要在哪結婚? 我私奔過三次,場地超級重要 203 00:12:58,445 --> 00:13:01,239 希望在船屋,我曾祖父曾經是 204 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 船屋的原始木匠 但那裡已經被預訂了 205 00:13:03,950 --> 00:13:08,163 所以我們想或許能在這裡辦 就像我爸媽當年那樣 206 00:13:09,206 --> 00:13:13,460 你們父母長期性愛倦怠 那不該是你們供奉愛情的地方 207 00:13:14,377 --> 00:13:18,507 梅西可以幫你們預訂到船屋 她最好的朋友潔恩是副會長 208 00:13:18,590 --> 00:13:21,510 –潔恩和我不… –你們有婚助嗎? 209 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 –我們本想請尤莉卡當證婚人 –我可以接受 210 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 請大家10點到船屋集合 211 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 明早記得收郵件看我分配的工作 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,025 他哪來的耳機? 213 00:13:37,108 --> 00:13:40,111 你們明天要結婚 那告別單身派對就是今晚了 214 00:13:42,072 --> 00:13:45,825 雷利和賈斯丁在婚禮前不能見面 否則會有厄運 215 00:13:45,909 --> 00:13:48,620 我可以在木屋 幫賈斯丁辦告別單身派對 216 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 –謝謝 –向新人敬酒 217 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 願你們共度的人生 218 00:13:54,376 --> 00:13:56,920 能跟我剩餘的人生一樣幸福 219 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 –“剩餘”? –我快死了 220 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 我本想等一下告訴你們 但賈斯丁和雷利 221 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 迫切要大家注意他們 讓我也想要得到注意 222 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 敬新人 223 00:14:13,770 --> 00:14:17,315 她明明可以再等一下 婚禮以後再慢慢死也可以 224 00:14:17,399 --> 00:14:21,444 你確定要這樣嗎? 因為真的很快,賈斯丁 225 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 比莉,妳當時沒看到他求婚 226 00:14:23,738 --> 00:14:27,951 他就像一隻 龐大又渾身濕漉漉的狗寶寶 227 00:14:28,034 --> 00:14:30,495 但小狗可以買,不需要嫁給狗吧 228 00:14:31,746 --> 00:14:37,043 我離開了心愛的人很長一段時間 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 我不會再犯同樣的錯了 230 00:14:40,088 --> 00:14:43,133 我愛雷利,雷利愛我 231 00:14:43,216 --> 00:14:46,886 我知道很快 但我如果是36歲的離婚婦女 232 00:14:46,970 --> 00:14:50,473 生理時鐘不等人,那誰都不會理我 233 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 我有了這輩子想要的一切 234 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 只差沒有父親牽我步上紅毯 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 我要當你爸,還是要陪你走紅毯? 236 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 妳不需要二選一 只要幫我找禮服穿就行 237 00:15:07,782 --> 00:15:08,617 女孩們 238 00:15:09,618 --> 00:15:13,705 沒有低卡瑪格麗特 就不叫告別單身派對 239 00:15:14,205 --> 00:15:15,123 沒錯 240 00:15:17,250 --> 00:15:21,004 好消息是我擠掉 狐狸精莫琳的凱納斯特牌賽 241 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 幫你們預約到船屋了 242 00:15:22,756 --> 00:15:24,007 真的假的? 243 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 壞消息是我找不到脫衣舞孃 244 00:15:28,637 --> 00:15:32,599 所以垮垂女正在塑胸 這件事我們不要多想了 245 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 那就來吧 246 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 告訴我插頭在哪裡 247 00:15:40,106 --> 00:15:41,983 船屋 248 00:16:03,755 --> 00:16:06,883 –陳年龍舌蘭酒呢? –在謀殺小屋後面被反芻出來了 249 00:16:08,760 --> 00:16:13,139 –看起來派對很成功嘛 –現在只得咬牙撐過宿醉 250 00:16:14,182 --> 00:16:15,433 小屋找得如何了? 251 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 還在找,但我跟 克萊夢汀范恩斯瓦談過 252 00:16:19,187 --> 00:16:21,898 我們拿到執照時 她還叫布蘭達巴特 253 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 但改名叫克萊夢汀 就能要到百分之七 254 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 如果妳想找要百分之五的仲介 就告訴我 255 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 優惠 256 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 蜜西,今年船屋會長選舉 妳會投給我吧? 257 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 我也想拜託妳,可惜妳不能投票 258 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 –韋恩,需要幫忙嗎? –不用 259 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 重點是你怎麼看 260 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 是我被人生困局糾纏住 還是有一千盞小燈讓我閃閃發光? 261 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 兄弟,你好嗎? 262 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 我住在一架飛機裡 而且我不會開飛機 263 00:16:59,436 --> 00:17:03,481 我也沒有淋浴間可以喝水 但人不能活在過去 264 00:17:03,565 --> 00:17:05,483 我可以再去你家洗衣服嗎? 265 00:17:05,817 --> 00:17:08,153 潔恩的洗衣機要到星期六以後才能用 266 00:17:08,236 --> 00:17:10,739 –我女兒都說我需要改變造型 –嘿 267 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 好,我的烤肉蛋糕來了 268 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 煙火 269 00:17:13,575 --> 00:17:15,326 婚禮會亮閃閃 270 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 唱一首只有他們聽得見的歌 271 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 愛 272 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 狐狸精莫琳 273 00:18:17,889 --> 00:18:20,683 歐寶兒 行動! 274 00:19:08,606 --> 00:19:11,109 –好了嗎? –好了 275 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 好 276 00:19:14,195 --> 00:19:15,029 唉呀糟糕 277 00:19:16,698 --> 00:19:18,908 沒關係,我們就說太快了 278 00:19:18,992 --> 00:19:21,160 –雷利會懂的 –我做了那件事 279 00:19:21,244 --> 00:19:24,497 我讓整個星期的主角變成我了 這段時間本該屬於妳的 280 00:19:24,581 --> 00:19:25,790 我卻搶當主角 281 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 可惜主角症候群無藥可醫 282 00:19:33,965 --> 00:19:34,883 明天 283 00:19:35,633 --> 00:19:39,262 明天我要聽妳說妳的新工作 284 00:19:39,345 --> 00:19:43,683 還要聽妳說公車的那個帥哥 還有妳的一切 285 00:19:48,354 --> 00:19:52,442 好,快,讓我把你交給他 286 00:20:18,259 --> 00:20:23,514 在愛神的照看下 我們在此見證兩位漂亮玻璃結婚 287 00:20:24,098 --> 00:20:26,851 我們請求眾神之中的巴德爾神 288 00:20:26,935 --> 00:20:30,980 賜與他們裝滿黃金的行囊 和裝滿精子的老二 289 00:20:33,775 --> 00:20:34,943 把戒指拿來 290 00:20:35,068 --> 00:20:37,278 雷利,你可以說誓詞了 291 00:20:46,120 --> 00:20:51,334 賈斯丁勒弗爵伊,我等不及 292 00:20:52,543 --> 00:20:54,128 要跟你共享我的一切 293 00:20:56,255 --> 00:20:57,340 並珍惜 294 00:21:02,845 --> 00:21:03,930 你的一切 295 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 賈斯丁 296 00:21:10,186 --> 00:21:13,356 –戒指 –對,好 297 00:21:15,608 --> 00:21:16,693 雷利… 298 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 我… 299 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 這裡好熱 300 00:21:27,954 --> 00:21:29,205 我… 301 00:21:33,918 --> 00:21:34,877 我辦不到 302 00:21:36,129 --> 00:21:37,046 我辦不到 303 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 –賈斯丁? –賈斯丁 304 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 你在哪裡? 305 00:21:59,986 --> 00:22:03,114 勒弗爵伊,你在哪裡? 306 00:22:05,366 --> 00:22:07,535 –回來 –賈斯丁 307 00:22:22,759 --> 00:22:24,677 船屋那邊的人都離開了嗎? 308 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 我找不到外婆 309 00:22:28,222 --> 00:22:29,432 我在這裡,寶貝 310 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 是哪個白癡把煙火帶進船屋? 311 00:22:44,113 --> 00:22:46,074 我早叫他拿出去了 312 00:22:46,157 --> 00:22:48,576 慶祝我們長久的船屋委員會 313 00:22:56,918 --> 00:22:59,420 錘棍競技賽 314 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 賈斯丁 315 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 你做了什麼事? 316 00:23:34,247 --> 00:23:36,916 各位,船屋著火了 317 00:23:36,999 --> 00:23:39,085 我們知道,消防隊都去了 318 00:23:41,712 --> 00:23:43,714 –都沒了 –天啊 319 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 不,大家都很平安 320 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 但雷利的路殺調查收藏都被火燒光了 321 00:23:49,178 --> 00:23:50,012 不過 322 00:23:50,847 --> 00:23:53,349 嚴格說來那些動物都已經死了,但… 323 00:23:54,225 --> 00:23:55,476 對,我知道 324 00:24:00,606 --> 00:24:01,691 不是全都燒光了 325 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 你大可以直接拒絕 326 00:24:08,573 --> 00:24:10,491 我是想要嫁給你 327 00:24:11,284 --> 00:24:12,493 我現在也想嫁給你 328 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 你大可以直接拒絕 329 00:24:24,172 --> 00:24:26,382 比莉可以留下,但我要你離開 330 00:24:28,259 --> 00:24:30,136 我早上不想看到你 331 00:24:39,353 --> 00:24:41,689 –賈斯丁,到底怎麼回事? –我不知道 332 00:24:42,190 --> 00:24:46,694 我不知道,一切原本很完美 結果我忽然腦中一片空白 333 00:24:46,777 --> 00:24:49,197 等我清醒過來,人在樹林裡亂跑 334 00:24:51,240 --> 00:24:54,660 –我真是大笨蛋 –不,會沒事的 335 00:24:55,828 --> 00:24:57,955 首先我們要找地方睡覺,對吧? 336 00:24:59,540 --> 00:25:01,375 妳可以跟雷利待在這裡 337 00:25:02,126 --> 00:25:05,671 –我可以去睡尤莉卡的帳篷 –我覺得不太保險 338 00:25:07,048 --> 00:25:10,968 不知道,或許我可以問梅西 339 00:25:15,056 --> 00:25:18,893 往好的方面想 你的婚禮之夜我不必睡隔壁房間 340 00:25:20,645 --> 00:25:23,940 –我真是大笨蛋 –我們會想辦法的 341 00:25:28,736 --> 00:25:29,987 我們會想辦法的 342 00:25:33,366 --> 00:25:36,744 –我們要談談妳媽快死的事嗎? –她才沒有快死了呢 343 00:25:37,453 --> 00:25:40,081 妳通常會跳過否定階段,轉為憤怒 344 00:25:40,164 --> 00:25:43,459 或許韋恩說得對,人不能活在過去 345 00:25:44,585 --> 00:25:45,461 什麼聲音? 346 00:25:46,545 --> 00:25:50,508 抱歉,我要加水 煙霧讓我的聲帶都變乾了 347 00:25:51,676 --> 00:25:53,719 –晚安,寶貝 –愛你,小不點 348 00:25:56,847 --> 00:25:58,933 女兒,妳有沒有椰子克菲爾? 349 00:26:00,017 --> 00:26:02,311 沒關係,我勉強用羊奶代替 350 00:26:03,437 --> 00:26:07,275 我不在乎要花多少錢 我們不能繼續住下去了 351 00:26:10,486 --> 00:26:11,988 可惡的浣熊回來了 352 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 對,釋放怒火 353 00:26:15,616 --> 00:26:19,870 我不能從小屋出去追我媽 但我可以從露台出去追浣熊 354 00:26:21,080 --> 00:26:23,040 用“克菲爾”當停止暗號怎樣? 355 00:26:26,585 --> 00:26:29,547 我沒地方可以睡,大家都討厭我 356 00:26:29,630 --> 00:26:33,467 你訝異嗎?你那齣《落跑新娘》 害船屋著火了 357 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 罵我吧,儘管當英雄 358 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 我的確這樣幻想過 359 00:26:40,224 --> 00:26:43,686 但睡我媽的沙發床實在讓人興致全消 360 00:26:44,145 --> 00:26:45,938 沙發床很快就不是她的了 361 00:26:46,814 --> 00:26:51,402 蜜西走了,小屋就會是妳的了 梅西又贏了 362 00:26:51,610 --> 00:26:56,449 她以前還謊稱得“癌症” 面部發育異常、虛幻玫瑰痤瘡… 363 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 她過海關得蜘蛛肉毒桿菌也是嗎? 364 00:26:58,826 --> 00:27:00,995 好幾個星期都不能說話 簡直就是人間天堂 365 00:27:01,078 --> 00:27:02,038 是啊 366 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 除非她這次是真的病了 367 00:27:06,625 --> 00:27:10,296 那她的時機選得還真好 基利安就快開始念高年級了 368 00:27:10,379 --> 00:27:13,507 我需要一位吃純素的名人 參加不可能的漢堡合作 369 00:27:13,591 --> 00:27:15,593 歐寶兒要去斯卡拉歌劇院面談 370 00:27:17,053 --> 00:27:20,181 –老爸忽然死翹翹真是妙招 –他又不是妳爸 371 00:27:20,765 --> 00:27:21,807 對不起 372 00:27:26,020 --> 00:27:30,066 梅西,老爸那個“加入驕傲旗”時刻 我沒能趕上 373 00:27:30,149 --> 00:27:35,529 但妳若想跟妳媽交心深談 這可能是妳最後一次機會 374 00:27:35,613 --> 00:27:38,657 –看看她骨子裡到底是不是人類 –或是蜥蜴 375 00:27:39,742 --> 00:27:43,037 她幫基利安找到了工作 她現在有空陪歐寶兒了? 376 00:27:43,120 --> 00:27:44,663 她邀你去晚餐? 377 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 她沒有生病 肯定有圖謀,我一定要查出來 378 00:27:52,088 --> 00:27:54,882 你一把火燒掉了大家的暑假 你現在打算怎麼做? 379 00:27:55,716 --> 00:27:59,261 我會彌補的 380 00:27:59,345 --> 00:28:02,807 我不會離開湖區 除非先給雷利他應得的幸福結尾 381 00:28:03,391 --> 00:28:04,350 我不是說上床 382 00:28:06,894 --> 00:28:07,853 隨妳怎麼想 383 00:28:11,732 --> 00:28:13,067 要抱嗎?我們不擁抱的 384 00:29:07,413 --> 00:29:08,414 字幕翻譯: 韓宜辰 385 00:29:08,497 --> 00:29:09,498 創意監督: 張世幸