1 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 Det kræver mere end en værktøjskasse at fikse Bådhuset. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 En gestus, Billie. 3 00:00:17,393 --> 00:00:21,355 En gestus, der siger: "Læg fortiden bag os, jeg er løsningen." 4 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 Har du brugt en værktøjskasse før? 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 Som rekvisit. 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,820 Jeg ved ikke, Justin. 7 00:00:28,988 --> 00:00:33,200 Folk er virkelig vrede. Send-dig-tilbage-til-Australien vrede. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,328 -De indsamler underskrifter. -Det var et uheld. 9 00:00:36,620 --> 00:00:40,040 Det var et skrækkeligt uheld. Jeg har det så dårligt. 10 00:00:40,124 --> 00:00:43,544 Jeg satte jo ikke ild til det. Folk kommer over det. 11 00:00:43,794 --> 00:00:44,879 Godmorgen. 12 00:00:44,962 --> 00:00:46,464 Skrid ad helvede til! 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,883 Nogen har ikke fået kaffe endnu. 14 00:00:49,925 --> 00:00:52,386 FORREST Ses, inden du rejser? 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,222 Sender din mor busplanen igen? 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,517 Hun er bange for, at jeg ikke når den. 17 00:00:59,351 --> 00:01:02,605 Jeg har set dig skrive med den søde fyr fra bussen. 18 00:01:03,230 --> 00:01:06,275 -Han hedder Forrest. -Og vi er okay med det? 19 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 Som i Whitaker. Det er ikke hans træplanternavn. 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,156 Okay. Jeg tillader det. Spyt ud. 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 Højde, omkreds, favorit Housewives-serie. 22 00:01:14,575 --> 00:01:18,370 Vi taler ikke om mit kærlighedsliv, når dit står i brand. 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,582 -Du skulle have hjulpet mig. -Jeg prøvede. 24 00:01:21,664 --> 00:01:24,835 Riley har hørt privatradio på sit værelse hele ugen. 25 00:01:24,919 --> 00:01:28,339 Han lytter efter ulykker. Det beroliger ham. 26 00:01:29,048 --> 00:01:33,051 Vil du ikke nok overveje at blive en uge mere? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,887 Så græder jeg til dine forældre. 28 00:01:34,970 --> 00:01:37,723 Det var stort for dem, at jeg fik praktikken. 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,848 Jeg kan ikke skride. 30 00:01:38,933 --> 00:01:42,019 Og jobbet er godt til, når jeg skal søge stipendier. 31 00:01:42,144 --> 00:01:45,271 Du har ikke brug for hjælp. For du er nuttet som mig. 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,774 Tag hjem, pyroman! 33 00:01:48,442 --> 00:01:49,944 Det kunne betyde alt. 34 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 BÅD 35 00:01:58,202 --> 00:02:02,373 Riley kunne ikke komme af åbenlyse og ydmygende årsager, 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 men vi er nok til quorum. 37 00:02:04,667 --> 00:02:09,045 Jeg erklærer sommerens første bestyrelsesmøde for åbent. 38 00:02:14,301 --> 00:02:18,848 Første punkt på dagsordenen er forsikringskrav. Desværre... 39 00:02:18,931 --> 00:02:22,685 Jeg kommer med arbejdsomhedens gave. 40 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 Der mangler et par stueborde til at binde rummet sammen, ikke? 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 Som jeg sagde... 42 00:02:37,324 --> 00:02:40,703 Desværre har forsikringen afvist vores krav. 43 00:02:41,245 --> 00:02:45,416 -Vi har ingen penge til genopbygning. -Afvist? Hvordan er det muligt? 44 00:02:45,499 --> 00:02:49,168 Fordi de ikke vil punge ud for lille Run Lola Run. 45 00:02:49,712 --> 00:02:52,089 Giver I mig skylden? 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,007 -Ja. -Ja. 47 00:02:53,090 --> 00:02:53,924 Hvem ellers? 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 Hvem har ellers ødelagt alt? 49 00:02:56,635 --> 00:03:01,056 -Fyrværkeriet blev skudt i gang. -Justin var væk før branden startede. 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 Han løb fra alteret, som om han brændte. 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,604 -Jeg var ikke mig selv. -Bådhuset blev bygget 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,022 inden bygningsregler. 53 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 Selvom vi ikke overtrådte reglerne, så ville pengene ikke række. 54 00:03:13,611 --> 00:03:17,114 Det knuser mit hjärta, men Bådhuset er i Valhalla nu. 55 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Indtil dommedag er over os igen. 56 00:03:28,292 --> 00:03:31,754 SØEN 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,179 -Det behøver du ikke. -Jo, jeg gør. 58 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 Jeg lærte at svømme her. Folk tager deres børn med herhen. 59 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 Forældre drikker sig stive, mens børnene lærer at svømme. 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,521 Selvfølgelig hader alle mig! 61 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 Stop med at være dramatisk. Ingen hader dig. 62 00:03:52,524 --> 00:03:53,901 Vi hader dig, Lovejoy! 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,030 Du skal kun få styr på dit rod med Riley. 64 00:03:58,113 --> 00:04:01,825 Han vil ikke tale med mig, fordi jeg ødelagde hans liv. 65 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Okay. Nu er jeg dramatisk. 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,498 Jeg ved, hvor han er. 67 00:04:07,581 --> 00:04:11,961 Jeg lovede ikke at sige noget, men han trøstespiser ved madvognen. 68 00:04:12,711 --> 00:04:17,173 Han har kulhydrat-shamet mig i et år, men Lovejoy er altid skurken. 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 -Justin! -Jeg hørte det godt selv. 70 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 Jeg kan høre mig selv. 71 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 Jeg ved ikke engang, hvad jeg ville sige til ham. 72 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 Mindre. Altid mindre. 73 00:04:30,854 --> 00:04:35,818 Jeg kan ikke. Opals bærplukker-fest er i dag. 74 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 Så du kan ikke sige undskyld, fordi du skal plukke bær? 75 00:04:39,530 --> 00:04:42,741 Jeg skal, hvis jeg vil sove på Maisys veranda. 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,705 -Medmindre... -Absolut ikke. 77 00:04:47,788 --> 00:04:52,334 Kom nu. Du sagde, du ville hjælpe. Og Opal er så skræmmende. 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,880 Fint. Men du skylder mig en. 79 00:04:56,964 --> 00:05:00,592 At plukke bær for sjov sender blandede signaler til mine forfædre. 80 00:05:00,676 --> 00:05:01,760 Jeg er med. Okay. 81 00:05:04,847 --> 00:05:06,015 Jeg finder bare... 82 00:05:07,891 --> 00:05:09,226 ...en større spand. 83 00:05:12,980 --> 00:05:14,857 -Helle for hendes percocet. -Åh. 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 -Hvorfor har du din mors taske? -Leder efter hendes mobil. 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 Vi må kunne bevise, hun ikke er døende. 86 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 Hvorfor lyve? 87 00:05:21,989 --> 00:05:25,325 Som hun altid gør. For penge og opmærksomhed. 88 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 -Uløste psykologiske problemer. -Du holder altid med hende. 89 00:05:29,121 --> 00:05:32,624 Ikke sig det til Opal. Hun lod, som om hun havde kopper 90 00:05:32,707 --> 00:05:36,253 for at slippe for jurytjeneste. Han skal skånes for traumet. 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,671 Godmorgen, skønheder. 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,508 Vi skal plukke bær, ikke på væddeløbsbane. 93 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 Man lever kun én gang. Givenchy giver liv. 94 00:05:44,887 --> 00:05:45,721 I matcher. 95 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 Skal du plukke bær? 96 00:05:48,474 --> 00:05:50,808 Er det en protest for migrantarbejdere? 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,394 Opal har jamboree i dag. 98 00:05:52,478 --> 00:05:55,773 Jeg afløser Justin, så han kan fikse tingene med Riley. 99 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Gid, jeg kunne gøre mere. 100 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 Justins forhold er ikke dit ansvar. 101 00:06:00,652 --> 00:06:02,404 Du er barnet. 102 00:06:03,489 --> 00:06:04,656 Nå... 103 00:06:05,365 --> 00:06:08,160 Se, hvad jeg har fundet til din første dag. 104 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 Det er ikke min stil, mor. 105 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 Praktikpladsen handler om din fremtid, ikke din stil. 106 00:06:14,041 --> 00:06:17,795 Men stopper min fremtid som mellemleder med tre katte? 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 Den er smart og gør dig ikke bleg. 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,924 Hyg dig på din sidste dag. 109 00:06:22,007 --> 00:06:25,636 Jeg har sendt busplanen igen, for din fremtid venter ikke... 110 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 Mor? 111 00:06:30,808 --> 00:06:31,642 Lort. 112 00:06:36,814 --> 00:06:39,024 Hvor er jeg? 113 00:06:45,739 --> 00:06:48,283 -Hvem bestilte sådan en fin dag? -Wayne, hej. 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,415 Tak, fordi jeg måtte komme med. 115 00:06:55,541 --> 00:06:58,961 Jeg har for meget tid, når Jaynie har børnene. 116 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Er alt okay? 117 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 Fantastisk. 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,008 110 procent. 119 00:07:08,178 --> 00:07:09,304 Hvad laver du? 120 00:07:09,388 --> 00:07:12,474 -Jeg skaber et rum til dine følelser. -Stop, tak. 121 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Nej, det vil jeg ikke. 122 00:07:14,351 --> 00:07:18,772 Jeg stopper, når du fortæller, hvad der foregår i dig. 123 00:07:18,981 --> 00:07:23,152 Det betyder ikke noget. Jeg fik ikke en ny tattoo i år. 124 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 Brystvortepiercing. 125 00:07:25,028 --> 00:07:26,363 Nej. Jeg var blank. 126 00:07:27,156 --> 00:07:30,701 Mine tatoveringer er min årbog over, hvor fedt mit liv er. 127 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 Killians fødsel. Opals første haiku. At se yetien. 128 00:07:34,997 --> 00:07:35,831 Fedt. 129 00:07:37,166 --> 00:07:39,251 Men hvad er der at tatovere i år? 130 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 Karrieren er slut. Killian er væk. 131 00:07:42,629 --> 00:07:44,673 Opal bruger mig kun som chauffør. 132 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 Vi mistede hytten. 133 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 Jeg havde det på samme måde, da Jaynie og jeg slog op. 134 00:07:51,346 --> 00:07:55,851 Jeg måtte genfinde mit gamle jeg, før ægteskab, pigerne og Olive. 135 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 Går du i terapi? 136 00:07:58,187 --> 00:08:02,107 Bingo. Jeg har Headspace-appen. Tog et par quizzer på Buzzfeed. 137 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 Bang! En helt ny Wayner. 138 00:08:04,610 --> 00:08:10,032 Hvem var lille Victor? Før Maisy. Før børnene. 139 00:08:10,824 --> 00:08:14,536 Før din middelmådige karriere. Hvad elskede Victor? 140 00:08:16,580 --> 00:08:20,459 Ishockey, boldhockey, banehockey, airhockey... 141 00:08:20,542 --> 00:08:23,587 Okay. Før hockey. Helt tilbage. 142 00:08:23,670 --> 00:08:27,090 Hvis vi skal gøre fremskridt, må vi tage tilbageskridt. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,843 Og det starter med en prikkepind. 144 00:08:29,927 --> 00:08:32,386 Den havde jeg ikke regnet med. 145 00:08:32,471 --> 00:08:34,431 Vi kan ikke vente på Billie mere. 146 00:08:35,515 --> 00:08:37,976 Folkens, jeg siger det kun én gang. 147 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 Giv mig faste, modne bær på min tommeltots størrelse. 148 00:08:41,438 --> 00:08:45,359 Jeg er ligeglad med blødende fingre. Farve og viskositet er afgørende 149 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 for en god coulis. 150 00:08:51,156 --> 00:08:54,409 Er du frisk nok til det? Du skal ikke presse dig selv. 151 00:08:54,493 --> 00:08:58,038 Din svage, gamle mor kan klare at plukke bær. 152 00:09:00,832 --> 00:09:02,501 Er det nødvendigt? 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 Hvor mange kram har vi tilbage? 154 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 Efterlad dem med lyst til mere. 155 00:09:11,677 --> 00:09:14,096 Men det er sødt, at du bekymrer dig. 156 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 Den går vi med. 157 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 Hej. 158 00:09:32,030 --> 00:09:36,368 Du behøver ikke tilgive mig. Men vil du lade mig undskylde? 159 00:09:40,289 --> 00:09:41,206 To minutter. 160 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 -Min ost skal knirke. -Knirke. 161 00:09:44,167 --> 00:09:45,002 Jeg ved det. 162 00:09:47,963 --> 00:09:49,131 Fredsoffer. 163 00:09:56,138 --> 00:09:57,014 Er den ikke sød? 164 00:09:59,016 --> 00:10:00,183 Til Rile-E. Coyote. 165 00:10:06,523 --> 00:10:10,610 Jeg er færdig med dyr. Jeg laver en serie om flugtbilister. 166 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Hvorfor kujoner flygter. 167 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 Aktuelt. 168 00:10:13,655 --> 00:10:15,741 Måske har du gode indsigter. 169 00:10:15,824 --> 00:10:19,369 Jeg ved det ikke, Riley. Jeg gik i panik. 170 00:10:19,870 --> 00:10:24,124 Frieriet og brylluppet var sødt. Til at falde i svime over. 171 00:10:24,249 --> 00:10:26,626 Men det var stadig skørt. 172 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 At ville bruge livet med dig er skørt? 173 00:10:29,171 --> 00:10:34,259 Nej. Vi afgav bryllupsløfter foran Maisy, min stedmor 174 00:10:34,343 --> 00:10:36,511 og en samling døde dyr. 175 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 -Billie var der. -Ja. 176 00:10:37,929 --> 00:10:42,059 Men jeg spillede sej. Jeg ville ikke svigte hende, 177 00:10:42,142 --> 00:10:45,354 -for jeg havde lige fået styr på mit liv. -At blive gift 178 00:10:45,437 --> 00:10:49,191 betyder tit, at man har styr på det. -Halvdelen ender i had 179 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 og en dele-pommeraner. 180 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 I det mindste fik de en blender ud af det. 181 00:10:53,987 --> 00:10:57,366 -Ville du bare have gaver? -Selvfølgelig ville jeg det. 182 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Den dårligste undskyldning. 183 00:11:00,535 --> 00:11:01,370 Undskyldning? 184 00:11:02,287 --> 00:11:05,791 Manden, jeg elsker, fortjener køkkenapparater, 185 00:11:06,041 --> 00:11:09,419 et stort servicesæt og mindst ét cashmeretæppe. 186 00:11:11,088 --> 00:11:14,841 -Lad mig sige, hvad jeg fortjener. -Hvad fortjener du? 187 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 -Min bil nu! -Okay. Jeg er lige bag dig. 188 00:11:24,309 --> 00:11:28,271 Hvad er din kode, mor? Din fødselsdag? 189 00:11:31,274 --> 00:11:32,359 Min fødselsdag. 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 Victors fødselsdag? 191 00:11:39,866 --> 00:11:44,454 SAN FRANCISCO TERMINAL D TIL BORA BORA (BOB) 192 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Mor. Hvorfor har du Bedstes telefon? 193 00:11:57,008 --> 00:11:57,968 Hallo. 194 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Hallo! 195 00:12:02,973 --> 00:12:03,807 Okay. 196 00:12:13,233 --> 00:12:16,486 Åh! Gudskelov. Jeg hedder Billie Barnes. 197 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 Jeg er 17 år. Jeg har været savnet i timevis. 198 00:12:19,322 --> 00:12:21,158 Jeg har hverken vand eller signal. 199 00:12:21,241 --> 00:12:23,869 Fortæl mine forældre, at jeg er i live. 200 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 -Send nødblus efter helikopteren. -Jeg er ikke skovfoged. 201 00:12:27,831 --> 00:12:29,833 Åh, nej! Hvad gør vi? 202 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Du skal sætte dig ned og drikke noget vand. 203 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Du er dehydreret. 204 00:12:34,796 --> 00:12:38,758 Min familie sidder ikke på græs. Man får borrelia ud af det blå. 205 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 Græsset er for kort til flåter. 206 00:12:41,052 --> 00:12:42,304 -Kom nu. -Okay. 207 00:12:42,637 --> 00:12:43,472 Sådan. 208 00:12:46,808 --> 00:12:49,728 Jeg er Ivy. Jeg plantede træer, da jeg hørte dig. 209 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 Plantede træer? 210 00:12:51,938 --> 00:12:54,441 Er jeg gået hele vejen til B.C? 211 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 Små tårer ellers kramper du. 212 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 Sådan der. 213 00:13:17,547 --> 00:13:20,175 Det var vores bedste forsoningssex. 214 00:13:21,343 --> 00:13:23,094 For det var slå-op-sex. 215 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 Hvad? 216 00:13:26,765 --> 00:13:27,974 Riley. 217 00:13:28,350 --> 00:13:29,476 Vi kan fikse det. 218 00:13:30,018 --> 00:13:31,394 Riley, vi fikser det. 219 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Jeg kan fikse det. 220 00:13:35,732 --> 00:13:38,693 Det lykkes aldrig for hyttefolk og byfolk. 221 00:13:39,444 --> 00:13:42,739 I kommer for én sæson og rejser uden grund. 222 00:13:42,822 --> 00:13:44,199 Det kaldes "efterår." 223 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 Du skal ikke tage dig af 224 00:13:46,159 --> 00:13:50,330 "din eks brændte bådhuset ned" resten af livet. 225 00:13:50,413 --> 00:13:54,834 Jeg brændte ikke Bådhuset ned. Og jeg har udlejet min lejlighed. 226 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 Jeg har intet sted at bo før oktober. 227 00:13:57,504 --> 00:14:01,925 Du hører ikke efter. Bådhuset betød meget for folk her. 228 00:14:02,217 --> 00:14:04,052 Min oldefar... 229 00:14:04,177 --> 00:14:08,473 Han var en af de originale tømrere. Byggede han også dit kors? 230 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 Ud. 231 00:14:12,018 --> 00:14:13,144 Tving mig. 232 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 Ud. 233 00:14:18,817 --> 00:14:19,734 Tving mig. 234 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 Fint. 235 00:14:28,076 --> 00:14:28,910 Kom nu. 236 00:14:35,125 --> 00:14:38,044 Skamfølelserne vil forvandle sig til kærlighed. 237 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 Du får at se. 238 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 Vi er altid ærlige over for hinanden, ikke? 239 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 Lige siden, du kom hjem med kort hår. 240 00:14:49,472 --> 00:14:51,016 Beklager, at du så det. 241 00:14:51,516 --> 00:14:54,394 Grunden til, at jeg tog Bedstes mobil... 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,896 -Du benægter, at hun skal dø. -Har hun sagt det? 243 00:14:58,106 --> 00:15:02,193 Derfor er bærcoulisen så vigtig. Bær har mange antioxidanter 244 00:15:02,277 --> 00:15:05,780 og bekæmper frie radikaler. Ironisk, for Bedste er fri og radikal. 245 00:15:05,864 --> 00:15:07,782 Vanvid at bekæmpe sine egne. 246 00:15:08,450 --> 00:15:12,329 Bedste er ikke altid ærlig på samme måde som os. 247 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 Du savner Killian. 248 00:15:18,668 --> 00:15:21,755 Men vær ikke vred på Bedste, fordi hun hjælper ham. 249 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 I kæmper med at stå i vores skygge. 250 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 Stop. 251 00:15:31,139 --> 00:15:31,973 Okay, 252 00:15:33,933 --> 00:15:34,768 Stop. 253 00:15:39,981 --> 00:15:41,524 Du giver mig intet valg. 254 00:15:42,734 --> 00:15:44,110 Hvor vover du? 255 00:15:54,704 --> 00:15:55,538 Hvad nu? 256 00:15:56,456 --> 00:15:57,582 Prik til den igen. 257 00:16:01,544 --> 00:16:02,379 Klamt. 258 00:16:04,047 --> 00:16:06,758 Hvordan føles det at komme ud af kokosnødden? 259 00:16:07,175 --> 00:16:08,009 Det føles... 260 00:16:09,094 --> 00:16:10,512 -Det føles ret godt. -Ja. 261 00:16:10,637 --> 00:16:14,265 Det tror jeg på. Hvad elsker lille Victor? 262 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 Stadig hockey. 263 00:16:16,726 --> 00:16:19,979 Stadig hockey. Bliv ved med at prikke til frøen. 264 00:16:20,063 --> 00:16:22,649 Jeg kaster sten på grankoglerne. 265 00:16:22,732 --> 00:16:25,860 Måske rammer en af dem din sexede knold. 266 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 Og måske får du en lys idé. Som frugtkiks. 267 00:16:28,613 --> 00:16:29,447 -Wayne. -Hvad? 268 00:16:29,531 --> 00:16:30,824 Det er ikke en kogle. 269 00:16:34,160 --> 00:16:35,704 Løb! 270 00:16:35,787 --> 00:16:37,622 -Løb, Victor. -Løb, Wayne. 271 00:16:37,706 --> 00:16:40,667 De er i mine shorts! 272 00:16:40,750 --> 00:16:43,002 Ti stille. De flyver ind i din mund. 273 00:16:44,629 --> 00:16:45,839 Hvordan har du det? 274 00:16:45,922 --> 00:16:47,173 Bedre. Tak. 275 00:16:47,257 --> 00:16:50,510 Næste gang du går alene i skoven, så tag et kompas med. 276 00:16:50,593 --> 00:16:55,557 En, der er spået til at blive den næste Greta Thunberg, burde have vidst det. 277 00:16:55,640 --> 00:17:00,019 De fleste, der går op i miljøet, går ikke ud i miljøet. 278 00:17:00,103 --> 00:17:01,020 Spild ikke sved. 279 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 Men hvis du gør, er det godt. 280 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 For du er dehydreret. 281 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Jeg er med. 282 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 Jeg elsker en tør humor. 283 00:17:10,488 --> 00:17:13,031 -Fordi jeg er dehydreret. -Jeg er med. 284 00:17:13,742 --> 00:17:16,161 Bare så du ved det, er jeg ikke en af dem, 285 00:17:16,243 --> 00:17:19,622 der opfører en strejke over plastiksugerør for at pjække. 286 00:17:20,039 --> 00:17:23,460 Jeg skal i praktik på det nationale klimainstitut. 287 00:17:23,542 --> 00:17:24,377 NCI? 288 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 Det er ret stort. 289 00:17:26,421 --> 00:17:30,300 At skrive firmatweets til mindsteløn ville gøre mig skør. 290 00:17:30,383 --> 00:17:33,470 Jeg planter træer. Man tjener godt og gør en forskel. 291 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 NCI gør en forskel. 292 00:17:35,972 --> 00:17:38,141 Du laver papirarbejde, jeg planter det. 293 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 Ja, og jeg smider det lige til genbrug 294 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 og sparer dig for at... 295 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 -Rolig, Thunberg. -...plante træer. 296 00:17:45,690 --> 00:17:46,733 Drik mere vand. 297 00:17:47,942 --> 00:17:48,777 Lort. 298 00:17:48,860 --> 00:17:51,404 Vent, mens jeg henter mere. Jeg er tæt på. 299 00:17:51,488 --> 00:17:52,322 Okay. 300 00:17:53,448 --> 00:17:54,282 Tak. 301 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 Ulrika! 302 00:18:13,218 --> 00:18:14,844 Behøver din stemme være så lys? 303 00:18:14,928 --> 00:18:16,721 Homostemme forvirrer rovdyr. 304 00:18:16,805 --> 00:18:19,974 Jeg vil genopbygge Bådhuset. Folk bebrejder mig. 305 00:18:20,058 --> 00:18:24,395 -Jeg er også en del af samfundet. -Justin. Gid, jeg kunne hjælpe... 306 00:18:24,479 --> 00:18:27,357 Løgn. Men hvis det ikke var... Det er det. 307 00:18:27,732 --> 00:18:31,236 -Jeg er ikke længere formand. -Hvad mener du? 308 00:18:31,319 --> 00:18:33,404 Svenskere har Valborgsaften. 309 00:18:33,613 --> 00:18:37,033 Et bål tændes for at byde foråret og forandringer velkommen. 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,869 At Bådhuset brændte var et tegn. 311 00:18:39,953 --> 00:18:42,997 På hvad? At stoppe? Hvad gør vi med Bådhuset? 312 00:18:43,081 --> 00:18:45,458 Spørg den nye formand om det. 313 00:18:45,542 --> 00:18:48,127 Jeg har fundet dit Matterhorn. 314 00:18:49,170 --> 00:18:52,215 Det er et svensk drikkehorn. Matterhorn er schweizisk. 315 00:18:52,966 --> 00:18:55,218 Fru formand. 316 00:18:55,802 --> 00:18:58,179 Jeg er endelig i førersædet. 317 00:18:58,555 --> 00:19:02,350 Hun er sprød, men rejser sig fra asken som Dumbledores kanariefugl. 318 00:19:02,433 --> 00:19:06,813 Jeg har gode ideer til fundraising. Jeg har en lille opsparing. 319 00:19:06,896 --> 00:19:09,399 Jeg har en ny farvepalette, jeg vil bruge. 320 00:19:09,524 --> 00:19:11,609 Rolig nu, fru Housefire. 321 00:19:12,068 --> 00:19:16,281 Selvom vi havde penge, kom du ikke i nærheden af Bådhuset. 322 00:19:16,364 --> 00:19:20,076 Dit pyro-romantiske bryllup er grunden til, at vi blev afvist. 323 00:19:20,159 --> 00:19:25,039 Du skulle holde fyrværkeriet udenfor. At tænde dem indenfor overskred reglerne. 324 00:19:25,164 --> 00:19:27,542 Det gjorde jeg. 325 00:19:28,001 --> 00:19:31,045 -Hvorfor tændte de indenfor, bridezilla? -Aner det ikke. 326 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 Det er et dårligt øgenavn. 327 00:19:32,589 --> 00:19:34,507 Fortæl forsikringen, når du ved det. 328 00:19:34,591 --> 00:19:37,969 I mellemtiden foregår alle Bådhus-aktiviteter hos mig. 329 00:19:38,052 --> 00:19:40,555 Bådhuset går ikke under på min vagt. 330 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 Jayne Payne leverer igen. 331 00:19:44,309 --> 00:19:46,936 Bare påklædning på stranden forbliver valgfrit? 332 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Den tager vi senere. 333 00:19:49,439 --> 00:19:50,773 Det giver vel mening. 334 00:19:50,857 --> 00:19:52,358 Intet giver mening. 335 00:19:54,777 --> 00:19:58,573 Kan du spille "Winner takes it all," eller hader du schweizisk musik? 336 00:19:59,032 --> 00:20:00,199 Giv mig det. 337 00:20:03,286 --> 00:20:04,370 Billie? 338 00:20:08,207 --> 00:20:09,042 Victor? 339 00:20:11,044 --> 00:20:12,253 Rolig, solstik. 340 00:20:13,046 --> 00:20:13,880 Er du okay? 341 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 Ja. 342 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 Har du set en pige? Min højde, sort, fordømmende. 343 00:20:18,718 --> 00:20:22,430 Solen har brændt dig helt af. Du har lige beskrevet dig selv. 344 00:20:23,222 --> 00:20:27,185 -Jeg har brug for dit råd. -Bør du ikke spørge Justin om det? 345 00:20:27,268 --> 00:20:29,979 -Hvornår har det hjulpet? -Sandt. Fyr løs. 346 00:20:30,104 --> 00:20:33,232 Har du altid villet spille hockey? 347 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 Eller var det dine forældre? 348 00:20:35,944 --> 00:20:38,446 Kunne du lide hockey? Eller fordi dine forældre 349 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 -kunne lide, at du kunne lide det? -Det hele. 350 00:20:42,325 --> 00:20:43,993 Jeg kender en frø, vi kan spørge. 351 00:20:44,702 --> 00:20:45,536 Gode nyheder. 352 00:20:46,120 --> 00:20:48,748 -Wayner Plys. -Jeg slap fra hvepsene. 353 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 Men nu er de inde i mine shorts. Men... 354 00:20:56,839 --> 00:21:00,301 Jeg er nok færdig for i dag, for det er blevet sent. 355 00:21:13,022 --> 00:21:14,941 Beklager det med dine bær. 356 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 Vi skulle bare have købt dem på markedet. 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,743 Du er virkelig et monster. 358 00:21:25,868 --> 00:21:30,540 Fordi Victors fødselsdag er min kode, eller du ikke er med i gruppechatten? 359 00:21:30,623 --> 00:21:33,710 Hvis du tager min mobil til noget, der ikke rager dig, 360 00:21:33,793 --> 00:21:36,879 så må du tage skraldet, når du ikke kan lide svaret. 361 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 Du er ikke døende. Du skal til Bora Bora næste år. 362 00:21:40,883 --> 00:21:42,844 Som om jeg ville dø her. 363 00:21:42,927 --> 00:21:45,388 Hvis du er syg, vil jeg tale med din læge. 364 00:21:45,471 --> 00:21:49,934 Nej. Resten af mit liv skal ikke handle om sygdom. 365 00:21:50,018 --> 00:21:52,478 -Men din sygdom... -Er ikke min identitet. 366 00:21:53,187 --> 00:21:54,439 Det er mit udseende. 367 00:21:57,942 --> 00:22:02,030 Jeg har taget kreative friheder førhen 368 00:22:02,113 --> 00:22:04,449 med mit helbred for at gøre livet bedre. 369 00:22:04,532 --> 00:22:07,493 Som at lade, som om du havde nyresvigt i Marrakech 370 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 for at flyve på første klasse. 371 00:22:09,287 --> 00:22:12,165 -Husker du det? -Du efterlod mig på økonomiklassen. 372 00:22:12,248 --> 00:22:14,876 Hvordan skulle du opleve lokalkulturen, 373 00:22:14,959 --> 00:22:17,170 hvis du ikke rejste med de lokale? 374 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 Men min diagnose er ægte. 375 00:22:20,673 --> 00:22:26,137 Jeg beviser det ved at overdrage Dereks hytte, når sommeren er slut. 376 00:22:26,888 --> 00:22:29,766 Vil du bevise det, så overdrag den nu. 377 00:22:29,849 --> 00:22:33,770 Jeg har brug for noget, så du bliver sommeren over. 378 00:22:33,853 --> 00:22:37,106 Så kan jeg bruge mine sidste kræfter på dem, jeg elsker, 379 00:22:37,190 --> 00:22:38,608 i huset, de elsker. 380 00:22:41,569 --> 00:22:43,946 Imponerende mobiltyveri forresten. 381 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 Det betaler sig at rejse med lokale. 382 00:22:49,952 --> 00:22:52,080 Glem ikke at rydde op inden middagen. 383 00:22:57,668 --> 00:23:00,129 Jeg ved, jeg lagde den her. 384 00:23:00,213 --> 00:23:01,672 Hvor fanden er den? 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,840 Du stinker! 386 00:23:02,924 --> 00:23:04,300 Det ved jeg. Tak. 387 00:23:11,849 --> 00:23:13,142 Hvad fanden? 388 00:23:15,436 --> 00:23:17,855 FYRVÆRKERI - MEGET SPRÆNGFARLIGT 389 00:23:19,482 --> 00:23:21,192 Hvem i helvede... 390 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 Wayne har lige ændret mit liv. 391 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 -Jeg er nervøs. -Jeg har været fortabt siden hockey. 392 00:23:28,116 --> 00:23:31,202 -Det er hjernerystelsen. -Wayne fik mig ud af mit hoved. 393 00:23:31,285 --> 00:23:33,704 -Jeg har overtænkt. -Aldrig været et problem. 394 00:23:33,788 --> 00:23:37,708 Også dig. Din mor gav dig hytten. Vi behøver ikke finde en ny. 395 00:23:37,792 --> 00:23:40,169 -Lad os nyde den. -Vi får den tilbage, 396 00:23:40,253 --> 00:23:43,047 så vi ikke finder ud af, at hun ikke er syg. 397 00:23:43,131 --> 00:23:45,174 Hun vil have noget. 398 00:23:45,258 --> 00:23:46,884 Måske vil hun hænge ud med os. 399 00:23:46,968 --> 00:23:50,096 Ikke medmindre, at det er for at fange dig i badet. 400 00:23:50,179 --> 00:23:53,891 Får vi hytten, når sommeren er slut, så må vi gøre den kort. 401 00:23:53,975 --> 00:23:56,519 -Du lovede ikke at myrde hende. -Jeg fortryder. 402 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Men vi skal stadig kalde hendes bluff. 403 00:23:58,938 --> 00:24:03,234 Jeg får hende til at overdrage hytten. Og så gør jeg livet surt for hende, 404 00:24:03,317 --> 00:24:05,486 så hun finder en kur i Andesbjergene. 405 00:24:05,570 --> 00:24:09,031 -Jeg kan ikke lide det. -Var du ikke færdig med at tænke? 406 00:24:09,115 --> 00:24:09,949 Pokkers. 407 00:24:13,286 --> 00:24:16,080 Hvor er vi? Hvorfor padler vi rundt herude? 408 00:24:16,164 --> 00:24:20,793 Jeg vil vise dig noget, for jeg har store nyheder. 409 00:24:20,877 --> 00:24:24,172 Vær beredt, for jeg har endnu større nyheder. 410 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Jeg starter. 411 00:24:25,173 --> 00:24:26,465 Vi kan slå om det. 412 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 Jeg dropper min praktikplads for at plante træer. 413 00:24:29,927 --> 00:24:33,431 Skønt, at du bliver. Lidt bekymret og forvirret. 414 00:24:33,514 --> 00:24:36,434 Har mange opfølgende spørgsmål. Men først mig. 415 00:24:36,517 --> 00:24:38,477 Du holdt længere, end jeg troede. 416 00:24:38,561 --> 00:24:42,231 Jeg tror, at nogen brændte Bådhuset ned. Finder jeg ud af hvem, 417 00:24:42,315 --> 00:24:45,568 så kan jeg skaffe forsikringspengene. Så tilgiver Riley 418 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 og alle andre mig måske. 419 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 Okay. Forvirret. 420 00:24:49,614 --> 00:24:52,200 Ret bekymret. Mange opfølgende spørgsmål. 421 00:24:52,700 --> 00:24:53,826 Men først... 422 00:24:53,910 --> 00:24:54,785 Mig. 423 00:25:16,432 --> 00:25:17,516 Det var alt fra mig. 424 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 Tekster af: Elisabeth Sodemann 425 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 Kreativ supervisor: Lotte Udsen