1 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 बोटहाउस बनाने के लिए औज़ारों वाला बक्सा काफ़ी नहीं है। 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 मेरा इरादा समझो, बिली। 3 00:00:17,393 --> 00:00:21,355 यह "अतीत को भूल जाओ। मैं हल का हिस्सा हूँ" वाला इरादा है। 4 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 आपने पहले कभी औज़ार इस्तेमाल किए हैं? 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 नाटक के दौरान। 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,820 पता नहीं, जस्टिन। 7 00:00:28,988 --> 00:00:33,200 सब बहुत नाराज़ हैं। इतने नाराज़ कि आपको ऑस्ट्रेलिया भेजना चाहते हैं। 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,328 -अर्ज़ी भी दर्ज की गई है। -वह एक हादसा था। 9 00:00:36,620 --> 00:00:40,040 बहुत ही बुरा, भयंकर हादसा। मुझे उसके लिए बुरा लग रहा है। 10 00:00:40,124 --> 00:00:43,544 मैंने वहाँ आग नहीं लगाई। लोग उसके बारे में भूल जाएँगे। 11 00:00:43,794 --> 00:00:44,879 गुड मॉर्निंग! 12 00:00:44,962 --> 00:00:46,464 भाड़ में जाओ, लवजॉय! 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,883 लगता है आज किसी ने कॉफ़ी नहीं पी। 14 00:00:49,925 --> 00:00:52,386 फ़ोरेस्ट तुम्हारे जाने से पहले मिलें? 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,222 तुम्हारी माँ फिर से बस का समय भेज रही हैं? 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,517 हाँ, उन्हें डर है कि मेरी बस छूट न जाए। 17 00:00:59,351 --> 00:01:02,605 पूरे हफ़्ते उस बस वाले छबीले को मैसेज करते देख रहा हूँ। 18 00:01:03,230 --> 00:01:06,275 -उसका नाम फ़ोरेस्ट है। -और तुम्हें वह अजीब नहीं लगा? 19 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 मतलब कि व्हिटेकर। यह उसका पेड़ लगाने वाला नाम नहीं है। 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,156 ठीक है, उसकी इजाज़त है। तो बताओ। 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 लंबाई, वज़न, गोलाई, हाउसवाइव्ज़ कार्यक्रम। 22 00:01:14,575 --> 00:01:18,370 मेरे प्यार की बात क्यों करें, जब कि आपके प्यार में आग लगी है? 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,582 -तुम उसमें मेरी मदद करने वाली थी। -मैंने कोशिश की। 24 00:01:21,664 --> 00:01:24,835 पर राइली पूरे हफ़्ते कमरा बंद करके सीबी रेडियो सुनता रहा। 25 00:01:24,919 --> 00:01:28,339 हाँ, वह दुर्घटनाएँ ढूँढ़ रहा है। उसे राहत मिलती है। 26 00:01:29,048 --> 00:01:33,051 क्या तुम प्लीज़ एक और हफ़्ते रुकने के बारे में सोच सकती हो? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,887 मम्मी-पापा के सामने रो भी दूँगा। 28 00:01:34,970 --> 00:01:37,723 मुझे यह इंटर्नशिप मिलना उनके लिए बड़ी बात है। 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,848 मैं छोड़ नहीं सकती। 30 00:01:38,933 --> 00:01:42,019 इस नौकरी से अगले साल स्कॉलरशिप में मदद मिल सकती है। 31 00:01:42,144 --> 00:01:45,271 तुम्हें मदद की ज़रूरत नहीं है। तुम मेरी तरह प्यारी हो। 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,774 घर जा, आग लगाने वाले! 33 00:01:48,442 --> 00:01:49,944 इसका कुछ भी मतलब हो सकता है। 34 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 बोट 35 00:01:58,202 --> 00:02:02,373 ज़ाहिर और शर्मिंदा होने की वजह से राइली हमारे साथ शामिल नहीं हो पाया, 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 पर हमारे पास कोरम के लिए काफ़ी सदस्य हैं। 37 00:02:04,667 --> 00:02:09,045 तो मैं गर्मियों की पहली बोटहाउस बैठक की शुरुआत करती हूँ। 38 00:02:14,301 --> 00:02:18,848 सबसे पहली चीज़, हमारा बीमा राशि का दावा। बदकिस्मती से... 39 00:02:18,931 --> 00:02:22,685 मैं मेहनत का तोहफ़ा लेकर आया हूँ। 40 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 इस जगह को अच्छे से सजाने के लिए एक-दो मेज़ चाहिए होंगी, है न? 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 जैसा मैं कह रही थी... 42 00:02:37,324 --> 00:02:40,703 बदकिस्मती से बीमा कंपनी ने हमारे दावे को नामंज़ूर कर दिया। 43 00:02:41,245 --> 00:02:45,416 -इसे फिर से बनाने के लिए पैसे नहीं हैं। -नामंज़ूर? यह कैसे मुमकिन है? 44 00:02:45,499 --> 00:02:49,168 क्योंकि वह इस भगोड़े की ग़लती का भुगतान नहीं करना चाहते। 45 00:02:49,712 --> 00:02:52,089 माफ़ करना। तुम सब मुझे दोष दे रहे हो? 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,007 -हाँ। -हाँ। 47 00:02:53,090 --> 00:02:53,924 और किसे देंगे? 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 और किसने सब कुछ बर्बाद किया? 49 00:02:56,635 --> 00:03:01,056 -पटाखे दगने लगे। पूरी जगह जल गई। -जस्टिन आग लगने से पहले चले गए थे। 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 मंडप से ऐसे भागे जैसे पतलून में आग लगी हो। 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,604 -मैं बिल्कुल बदहवास था। -बोटहाउस भवन निर्माण के 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,022 नियम बनने से पहले बना था। 53 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 भले ही नीति का उल्लंघन न हुआ हो, दोबारा निर्माण के लिए भुगतान काफ़ी नहीं होगा। 54 00:03:13,611 --> 00:03:17,114 यह कहते हुए दिल दुख रहा है कि बोटहाउस स्वर्ग सिधार चुका है। 55 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 जब तक फिर से कयामत नहीं आती। 56 00:03:28,292 --> 00:03:31,754 द लेक 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,179 -आपको यह करने की ज़रूरत नहीं है। -हाँ, है। 58 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 मैंने यहाँ तैरना सीखा था, बिली। माँ-बाप अपने बच्चों को यहाँ लाते हैं। 59 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 माँ-बाप अपने बच्चों को तैरना सीखते देखकर यहाँ टल्ली होते हैं। 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,521 सब मुझसे नफ़रत करते हैं! 61 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 नौटंकी बंद कीजिए। कोई आपसे नफ़रत नहीं करता। 62 00:03:52,524 --> 00:03:53,901 तुमसे नफ़रत है, लवजॉय! 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,030 और आपको बस राइली के साथ रिश्ता सुधारने की ज़रूरत है। 64 00:03:58,113 --> 00:04:01,825 कैसे? वह मुझसे बात नहीं कर रहा, मैंने उसकी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। 65 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 अब मैं नौटंकी कर रहा हूँ। 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,498 मुझे पता है कि वह कहाँ मिलेगा। 67 00:04:07,581 --> 00:04:11,961 वादा किया था कि मैं कुछ नहीं कहूँगी, पर वह पकौड़े वाले ट्रक पर दर्द भुला रहा है। 68 00:04:12,711 --> 00:04:17,173 एक साल तक मुझे तला हुआ खाने से रोकता रहा, पर नहीं, लवजॉय में सारे खोट हैं। 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 -जस्टिन! -पता है। मैंने अपनी बात सुनी। 70 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 मैं ख़ुद को सुन सकता हूँ। 71 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 मुझे तो समझ में भी नहीं आ रहा कि उससे मिलने पर क्या कहूँगा। 72 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 कम। हमेशा कम बोलिए। 73 00:04:30,854 --> 00:04:35,818 धत् तेरे की! मैं नहीं जा सकता। आज ओपल की बेरी तोड़ने वाली जमघट के लिए जाना है। 74 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 आप इसलिए माफ़ी नहीं माँगेंगे क्योंकि बेरी तोड़ने जाना है? 75 00:04:39,530 --> 00:04:42,741 मैं पीछे नहीं हट सकता। अगर मुझे मेज़ी के बरामदे में सोना है। 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,705 -पर अगर तुम... -हरगिज़ नहीं। 77 00:04:47,788 --> 00:04:52,334 चलो भी, यार। तुमने कहा कि मेरी मदद करोगी। और मुझे ओपल से बहुत डर लगता है। 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,880 ठीक है। पर आप पर मेरा एहसान रहेगा। 79 00:04:56,964 --> 00:05:00,592 मज़े के लिए बेरी तोड़ना मेरे पूर्वजों को ग़लत संदेश भेजेगा। 80 00:05:00,676 --> 00:05:01,760 समझ गया। ठीक है। 81 00:05:04,847 --> 00:05:06,015 ठीक है। तो मैं 82 00:05:07,891 --> 00:05:09,226 और बड़ी बाल्टी लाता हूँ। 83 00:05:12,980 --> 00:05:14,857 -उनकी नींद की दवाइयाँ मेरी। -हे भगवान। 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 -अपनी माँ का पर्स क्यों टटोल रही हो? -उनका फ़ोन ढूँढ़ रही हूँ। 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 कुछ तो साबित करेगा कि वह मरने वाली नहीं। 86 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 झूठ क्यों कहेंगी? 87 00:05:21,989 --> 00:05:25,325 जिस कारण से बाकी झूठ बोलती हैं, पैसा और ध्यान खींचना। 88 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 -अनसुलझे मनोवैज्ञानिक मसले। -तुम हमेशा उनकी तरफ़दारी करते हो। 89 00:05:29,121 --> 00:05:32,624 ओपल से मत कहना। मैं छह साल की थी, तब उन्होने चेचक होने का बहाना बनाया 90 00:05:32,707 --> 00:05:36,253 ताकि जूरी ड्यूटी से बच सकें। मैं नहीं चाहती उसे भी सदमा लगे। 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,671 गुड मॉर्निग, प्यारो। 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,508 माँ, हम बेरी तोड़ने जा रहे हैं, एस्कॉट नहीं। 93 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 आप बस एक बार जीते हैं और जिवाशी जीवनदायी है। 94 00:05:44,887 --> 00:05:45,721 पोशाक एक सी है। 95 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 बेरी तोड़ने जा रही हो? 96 00:05:48,474 --> 00:05:50,808 प्रवासी मज़दूरों के लिए विरोध करने? 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,394 आज ओपल की जमघट है। 98 00:05:52,478 --> 00:05:55,773 मैं जस्टिन की जगह जा रही हूँ ताकि वह राइली से माफ़ी माँग सकें। 99 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 काश मैं कुछ और भी कर पाती। 100 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 जस्टिन का रिश्ता तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं है। 101 00:06:00,652 --> 00:06:02,404 तुम बच्ची हो। तुम। 102 00:06:03,489 --> 00:06:04,656 अब... 103 00:06:05,365 --> 00:06:08,160 देखो मैंने तुम्हारे पहले दिन के लिए क्या ख़रीदा। 104 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 माँ, यह मेरा अंदाज़ नहीं है। 105 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 यह इंटर्नशिप तुम्हारे भविष्य के बारे में है, अंदाज़ नहीं। 106 00:06:14,041 --> 00:06:17,795 हाँ। पर क्या मेरा भविष्य मध्यम मैनेजमेंट और तीन बिल्लियों पर अटकेगा? 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 यह बहुत मस्त है। रंग नहीं दबेगा। 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,924 अपने आख़िरी दिन पर मज़े करो, बेटा। 109 00:06:22,007 --> 00:06:25,636 बस का समय दोबारा भेज दिया है क्योंकि भविष्य इंतज़ार नहीं करेगा... 110 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 माँ? 111 00:06:30,808 --> 00:06:31,642 धत् तेरे की। 112 00:06:36,814 --> 00:06:39,024 मैं कहाँ हूँ? 113 00:06:45,739 --> 00:06:48,283 -इस सुहाने दिन को किसने बुलावा दिया? -वेन, हैलो। 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,415 ए। मुझे साथ लाने के लिए शुक्रिया। 115 00:06:55,541 --> 00:06:58,961 जब बच्चियाँ जेनी के पास होती हैं, तो मैं बिल्कुल खाली होता हूँ। 116 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 सब ठीक है, दोस्त? 117 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 सब बढ़िया है। 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,008 बिल्कुल बढ़िया। 119 00:07:08,178 --> 00:07:09,304 तुम क्या कर रहे हो? 120 00:07:09,388 --> 00:07:12,474 -तुम्हारी भावनाओं के लिए जगह बना रहा हूँ। -प्लीज़ बस करो। 121 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 मैं बस नहीं करूँगा। 122 00:07:14,351 --> 00:07:18,772 पता है, पहले यह बताओ कि तुम्हें अंदर ही अंदर क्या बात परेशान कर रही है। 123 00:07:18,981 --> 00:07:23,152 कोई बड़ी बात नहीं है। मैंने बस इस साल नया टैटू नहीं बनवाया। 124 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 निप्पल पियरसिंग। 125 00:07:25,028 --> 00:07:26,363 कुछ समझ में नहीं आया। 126 00:07:27,156 --> 00:07:30,701 वेन, मेरे टैटू मेरी सालाना किताब हैं कि मेरा जीवन कितना शानदार है। 127 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 किलियन का जन्म। ओपल की पहली कविता। येटी को देखना। 128 00:07:34,997 --> 00:07:35,831 वाह। बढ़िया। 129 00:07:37,166 --> 00:07:39,251 पर इस साल किस चीज़ का टैटू बनवाऊँ? 130 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 करियर ख़त्म हो चुका है। किलियन चला गया। 131 00:07:42,629 --> 00:07:44,673 ओपल मुझे बस ड्राइवर के तौर पर चाहता है। 132 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 और हमने कोठी खो दी। 133 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 ए, मेरे और जेनी के अलग होने पर मुझे भी ऐसा ही लगा था। 134 00:07:51,346 --> 00:07:55,851 मुझे शादी, बच्चियों और ऑलिव के होने से पहले वाले स्वरूप से जुड़ना पड़ा। 135 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 थेरेपी के लिए जाते हो? 136 00:07:58,187 --> 00:08:02,107 सही। हाँ। हेडस्पेस ऐप डाउनलोड किया। बज़फ़ीड पर कुछ क्विज़ लिए। 137 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 टम-टना! नया-नवेला वेनर, दोस्त। 138 00:08:04,610 --> 00:08:10,032 तो मुझे बताओ, नन्हा विक्टर कैसा था? मतलब, मेज़ी से पहले। बच्चे होने से पहले। 139 00:08:10,824 --> 00:08:14,536 तुम्हारे औसत करियर से पहले, विक्टर को क्या पसंद था? 140 00:08:16,580 --> 00:08:20,459 आइस हॉकी, बॉल हॉकी, फ़ील्ड हॉकी, एयर हॉकी... 141 00:08:20,542 --> 00:08:23,587 अच्छा। हॉकी से पहले। उससे काफ़ी पहले जाओ। ठीक है? 142 00:08:23,670 --> 00:08:27,090 अगर हमें आगे बढ़ना है, तो पहले पीछे जाना होगा, भाई। 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,843 और उसकी शुरुआत एक भोंकने वाली छड़ी से होगी। 144 00:08:29,927 --> 00:08:32,386 मुझे नहीं लगा था कि यह बात ऐसा मोड़ लेगी। 145 00:08:32,471 --> 00:08:34,431 बिली का और इंतज़ार नहीं कर सकते। 146 00:08:35,515 --> 00:08:37,976 दोस्तो, मैं यह बात केवल एक बार कहूँगा। 147 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 मुझे अपने अंगूठे के आकार की ठोस, पकी बेरी चाहिए। 148 00:08:41,438 --> 00:08:45,359 मुझे परवाह नहीं कि आपकी उंगलियों से ख़ून निकले, एक ढंग की चटनी के लिए 149 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 रंग और गाढ़ापन अहम हैं। 150 00:08:51,156 --> 00:08:54,409 आप यह कर लेंगी? मैं नहीं चाहती कि आप ख़ुद पर ज़ोर डालें। 151 00:08:54,493 --> 00:08:58,038 तुम्हारी कमजोर बूढ़ी माँ झाड़ी से एक बेरी तो तोड़ ही सकती है। 152 00:09:00,832 --> 00:09:02,501 क्या यह ज़रूरी है? 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 हमारे पास और कितनी झप्पियाँ बची हैं? 154 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 हाँ, हमेशा दूसरों को तरसाकर रखना चाहिए। 155 00:09:11,677 --> 00:09:14,096 पर तुम प्यारी हो कि चिंता कर रही हो। 156 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 हाँ, यही मान लेते हैं। 157 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 हैलो। 158 00:09:32,030 --> 00:09:36,368 मेरी माफ़ी स्वीकार करने की ज़रूरत नहीं है। पर वह माँगने का एक मौका दोगे? 159 00:09:40,289 --> 00:09:41,206 दो मिनट हैं। 160 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 -पनीर के पकौड़े कुरकुरे चाहिए। -कुरकुरे। 161 00:09:44,167 --> 00:09:45,002 मुझे पता है। 162 00:09:47,963 --> 00:09:49,131 तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा। 163 00:09:56,138 --> 00:09:57,014 प्यारा है न? 164 00:09:59,016 --> 00:10:00,183 राइल-ई. कायोटी के लिए। 165 00:10:06,523 --> 00:10:10,610 अब जानवरों पर काम नहीं करता। हादसा करके भागने वालों पर सीरीज़ बना रहा हूँ। 166 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 कायर घटनास्थल से क्यों भागते हैं। 167 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 प्रासंगिक है। 168 00:10:13,655 --> 00:10:15,741 शायद तुम उस पर रोशनी डाल सको। 169 00:10:15,824 --> 00:10:19,369 मुझे नहीं पता, राइली। पता नहीं। मैं बहुत घबरा गया था। 170 00:10:19,870 --> 00:10:24,124 शादी का प्रस्ताव, शादी, सब बहुत प्यारा था। सब बिल्कुल होश उड़ाने वाला था। 171 00:10:24,249 --> 00:10:26,626 इसका मतलब यह नहीं कि वह पागलपन नहीं था। 172 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 तुम्हारे साथ अपनी ज़िंदगी बिताना पागलपन है। 173 00:10:29,171 --> 00:10:34,259 नहीं। हम मेज़ी, मेरी सौतेली माँ और कई सारे मरे हुए जानवरों के सामने 174 00:10:34,343 --> 00:10:36,511 शादी के वचन लेने वाले थे, राइली। 175 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 -बिली वहाँ थी। -हाँ। 176 00:10:37,929 --> 00:10:42,059 पर जज़्बातों पर काबू कर रही थी। मैं उसे निराश नहीं करना चाहता था क्योंकि 177 00:10:42,142 --> 00:10:45,354 -अभी-अभी मेरी ज़िंदगी सुधरी है। -कुछ लोग कहेंगे कि शादी करना 178 00:10:45,437 --> 00:10:49,191 -ज़िंदगी सुधारना होता है। -आधी शादियों का अंत कड़वाहट, नाराज़गी 179 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 और कुत्ते की साझा देखभाल होता है। 180 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 पर कम से कम उन्हें विटामिक्स तो मिलता है। 181 00:10:53,987 --> 00:10:57,366 -इसलिए भागे क्योंकि तोहफ़े चाहिए थे? -बेशक तोहफ़े चाहिए थे। 182 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 यह तो बहुत ही घटिया बहाना है! 183 00:11:00,535 --> 00:11:01,370 बहाना? 184 00:11:02,287 --> 00:11:05,791 जिस आदमी को मैं चाहता हूँ वह रसोई के उपकरणों, 185 00:11:06,041 --> 00:11:09,419 शानदार सजावट वाली मेज़ और कम से कम एक पशमीना का हकदार है। 186 00:11:11,088 --> 00:11:14,841 -मैं बताता हूँ कि मैं किसका हकदार हूँ। -ठीक है। तो मुझे बताओ। 187 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 -मेरी गाड़ी में! -ठीक। मैं तुम्हारे पीछे हूँ! 188 00:11:24,309 --> 00:11:28,271 आपका पासवर्ड क्या है, माँ? आपका जन्मदिन? 189 00:11:31,274 --> 00:11:32,359 मेरा जन्मदिन। 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 विक्टर का जन्मदिन? 191 00:11:39,866 --> 00:11:44,454 शुक्रवार टर्मिनल डी एसएफ़ओ (पीपीटी) बोरा बोरा (बीओबी) 192 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 माँ। नानी का फ़ोन आपके पास क्यों है? 193 00:11:57,008 --> 00:11:57,968 हैलो। 194 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 हैलो! 195 00:12:02,973 --> 00:12:03,807 ठीक है। 196 00:12:13,233 --> 00:12:16,486 ओह, भगवान का शुक्र है! हैलो। मेरा नाम बिली बार्न्स है। 197 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 मैं 17 साल की हूँ। मैं घंटों से भटकी हुई हूँ। 198 00:12:19,322 --> 00:12:21,158 मेरे पास न पानी है, न सिग्नल। 199 00:12:21,241 --> 00:12:23,869 मेरे मम्मी-पापा को ख़बर कर दो कि मैं ज़िंदा हूँ। 200 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 -हेलीकॉप्टर बुलाने के लिए मशाल जलाओ। -मैं वन रेंजर नहीं हूँ। 201 00:12:27,831 --> 00:12:29,833 अरे, नहीं! अब हम क्या करेंगे? 202 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 तुम पहले बैठो और थोड़ा पानी पियो। 203 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 तुम्हें पानी की कमी हो गई है। 204 00:12:34,796 --> 00:12:38,758 मेरे परिवार में हम घास पर नहीं बैठते। वरना किलनी का धमाल! लाइम रोग। 205 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 घास इतनी लंबी नहीं है कि इसमें किलनी हो। 206 00:12:41,052 --> 00:12:42,304 -बैठ जाओ। -ठीक है। 207 00:12:42,637 --> 00:12:43,472 यह लो। 208 00:12:46,808 --> 00:12:49,728 मैं आइवी। पास में पेड़ लगा रही थी और तुम्हारी आवाज़ सुनी। 209 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 पेड़ लगा रही थी? 210 00:12:51,938 --> 00:12:54,441 हे भगवान, क्या मैं चलते-चलते बी.सी. तक आ गई? 211 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 छोटे घूँट लो वरना ऐंठन होगी। 212 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 बिल्कुल ऐसे। 213 00:13:17,547 --> 00:13:20,175 हमारा आज तक का सबसे कमाल का सुलह वाला सेक्स था। 214 00:13:21,343 --> 00:13:23,094 क्योंकि वह ब्रेकअप सेक्स था। 215 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 क्या? 216 00:13:26,765 --> 00:13:27,974 सुनो, राइली। 217 00:13:28,350 --> 00:13:29,476 हम सब ठीक कर सकते हैं। 218 00:13:30,018 --> 00:13:31,394 राइली, हम ठीक कर सकते हैं। 219 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 मैं सब ठीक कर सकता हूँ। 220 00:13:35,732 --> 00:13:38,693 कोठी वालों और शहर वालों के बीच रिश्ते नहीं टिकते। 221 00:13:39,444 --> 00:13:42,739 तुम लोग एक मौसम के लिए आते हो और फिर बिना वजह चले जाते हो। 222 00:13:42,822 --> 00:13:44,199 उस वजह को "पतझड़" कहते हैं। 223 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 तुम वह नहीं हो, 224 00:13:46,159 --> 00:13:50,330 जिसे बाकी ज़िंदगी सुनना पड़ेगा, "तुम्हारे प्रेमी ने बोटहाउस जलाया था।" 225 00:13:50,413 --> 00:13:54,834 पहली बात, मैंने बोटहाउस नहीं जलाया। दूसरी बात, मैंने अपना घर किराए पर दिया है। 226 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 मेरे पास अक्तूबर तक रहने की जगह नहीं है। 227 00:13:57,504 --> 00:14:01,925 तुम मेरी बात नहीं सुन रहे। वह बोटहाउस कई लोगों के लिए बहुत मायने रखता था। 228 00:14:02,217 --> 00:14:04,052 मेरे परदादा... 229 00:14:04,177 --> 00:14:08,473 उसके बुनियादी बढ़ई में से एक थे। उनका हवाला क्यों देते रहते हो? 230 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 बाहर निकलो। 231 00:14:12,018 --> 00:14:13,144 ठीक है, निकालकर दिखाओ। 232 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 बाहर निकलो। 233 00:14:18,817 --> 00:14:19,734 निकालकर दिखाओ। 234 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 ठीक है। 235 00:14:28,076 --> 00:14:28,910 चलो भी! 236 00:14:35,125 --> 00:14:38,044 यह शर्म जल्द ही प्यार में बदल जाएगा। 237 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 तुम देखना। 238 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 जान, हम हमेशा एक-दूसरे से सच कहते हैं, है न? 239 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 जब से आप बालों में पिक्सी कट करवाकर आई थीं। 240 00:14:49,472 --> 00:14:51,016 अफ़सोस तुम्हें वह देखना पड़ा। 241 00:14:51,516 --> 00:14:54,394 तुम्हें बताना चाहूँगी कि मैंने नानी का फ़ोन इसलिए लिया... 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,896 -यकीन नहीं कि वह मरने वाली हैं। -तुम्हें पता है? 243 00:14:58,106 --> 00:15:02,193 तभी यह बेरी की चटनी अहम है। बेरियों में भरपूर ऑक्सीकरण रोधी होते हैं 244 00:15:02,277 --> 00:15:05,780 और फ़्री रैडिकल से लड़ते हैं। पर नानी आज़ाद और लड़ाकू हैं। 245 00:15:05,864 --> 00:15:07,782 अपनों पर ही हमला करना पागलपन है। 246 00:15:08,450 --> 00:15:12,329 नानी हमेशा हमारी तरह सच नहीं बोलती हैं। 247 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 पता है किलियन की याद आती है। 248 00:15:18,668 --> 00:15:21,755 पर उसे ख़ुशी पाने में मदद करने के लिए नानी को दोष मत दीजिए। 249 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 आप दोनों हमारे आगे फ़ीके पड़ जाते हैं। 250 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 मत कीजिए। 251 00:15:31,139 --> 00:15:31,973 ठीक है। 252 00:15:33,933 --> 00:15:34,768 मत कीजिए। 253 00:15:39,981 --> 00:15:41,524 मेरे पास कोई चारा नहीं छोड़ा। 254 00:15:42,734 --> 00:15:44,110 हिम्मत कैसे हुई! 255 00:15:54,704 --> 00:15:55,538 अब क्या करूँ? 256 00:15:56,456 --> 00:15:57,582 उसे फिर से भोंको। 257 00:16:01,544 --> 00:16:02,379 छि। 258 00:16:04,047 --> 00:16:06,758 पुराने ख़्यालों के जाल से बाहर निकलकर कैसा लगा? 259 00:16:07,175 --> 00:16:08,009 लग रहा है... 260 00:16:09,094 --> 00:16:10,512 -काफ़ी अच्छा लग रहा है। -हाँ। 261 00:16:10,637 --> 00:16:14,265 हाँ, यकीनन लग रहा होगा। तो बताओ, नन्हे विक्टर को क्या पसंद है? 262 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 अब भी हॉकी। 263 00:16:16,726 --> 00:16:19,979 अब भी हॉकी। एक काम करो। तुम मेंढक को छड़ी से भोंकते रहो। 264 00:16:20,063 --> 00:16:22,649 मैं इन पाइन कोन पर पत्थर मारता रहूँगा। 265 00:16:22,732 --> 00:16:25,860 शायद उनमें से एक तुम्हारी प्यारी सी खोपड़ी पर गिर जाए। 266 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 सर फिग न्यूटन की तरह तुम्हारे दिमाग की बत्ती जले। 267 00:16:28,613 --> 00:16:29,447 -वेन। -क्या? 268 00:16:29,531 --> 00:16:30,824 वह पाइन कोन नहीं है! 269 00:16:34,160 --> 00:16:35,704 भागो! 270 00:16:35,787 --> 00:16:37,622 -भागो, विक्टर! -भागो, वेन! 271 00:16:37,706 --> 00:16:40,667 मेरी निकर में घुस गई हैं! 272 00:16:40,750 --> 00:16:43,002 कुछ बोलो मत! मुँह में घुस जाएँगी! 273 00:16:44,629 --> 00:16:45,839 अब कैसा लग रहा है? 274 00:16:45,922 --> 00:16:47,173 बेहतर। शुक्रिया। 275 00:16:47,257 --> 00:16:50,510 अगली बार जंगल में अकेली घूमो, तो एक कम्पास साथ रखना। 276 00:16:50,593 --> 00:16:55,557 जिसे अगली ग्रेटा थनबर्ग का ख़िताब मिला हो, उसे इतना तो पता होना चाहिए था। 277 00:16:55,640 --> 00:17:00,019 पर्यावरण की परवाह करने वाले ज़्यादातर लोग उसमें जा नहीं पाते हैं। 278 00:17:00,103 --> 00:17:01,020 पसीना मत बहाओ। 279 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 पर अगर बह रहा है, तो अच्छा संकेत है। 280 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 तुम्हें पानी की कमी है। 281 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 हाँ, मैं समझ गई। 282 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 यह फ़ीका मज़ाक पसंद आया। 283 00:17:10,488 --> 00:17:13,031 -क्योंकि मुझमें पानी की कमी है। -हाँ। समझी। 284 00:17:13,742 --> 00:17:16,161 एक बात बताऊँ, मैं उन लड़कियों जैसी नहीं हूँ, 285 00:17:16,243 --> 00:17:19,622 जो क्लास से बचने के लिए प्लास्टिक स्ट्रॉ के पीछे धरना करती हैं। 286 00:17:20,039 --> 00:17:23,460 इस गर्मी राष्ट्रीय जलवायु संस्थान में इंटर्नशिप करने वाली हूँ। 287 00:17:23,542 --> 00:17:24,377 एनसीआई? 288 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 यह तो बड़ी बात है। 289 00:17:26,421 --> 00:17:30,300 गर्मियों भर कम वेतन के लिए कंपनी के ट्वीट लिखकर पागल हो जाती हूँ। 290 00:17:30,383 --> 00:17:33,470 तभी मैं पेड़ लगाती हूँ। अच्छी कमाई भी है और ठोस बदलाव भी। 291 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 एनसीआई ठोस बदलाव लाती है। 292 00:17:35,972 --> 00:17:38,141 तुम कागज़ी काम करती हो, मैं उसे लगाती हूँ। 293 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 हाँ, और मैं उस कागज़ को रीसाइकल करती हूँ 294 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 ताकि तुम्हें और पेड़... 295 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 -शांत, थनबर्ग। -...न लगाने पड़ें। 296 00:17:45,690 --> 00:17:46,733 थोड़ा और पानी पियो। 297 00:17:47,942 --> 00:17:48,777 धत् तेरे की। 298 00:17:48,860 --> 00:17:51,404 मैं और पानी लेकर आती हूँ। मेरा सामान दूर नहीं है। 299 00:17:51,488 --> 00:17:52,322 ठीक है। 300 00:17:53,448 --> 00:17:54,282 शुक्रिया। 301 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 उल्रिका! 302 00:18:13,218 --> 00:18:14,844 इतनी तीखी आवाज़ क्यों है? 303 00:18:14,928 --> 00:18:16,721 गे स्वर है। शिकारियों को उलझाता है। 304 00:18:16,805 --> 00:18:19,974 बोटहाउस दोबारा बनाना चाहता हूँ। लोग मुझे दोष दे रहे हैं। 305 00:18:20,058 --> 00:18:24,395 -उल्रिका। मैं भी इस समुदाय का हिस्सा हूँ। -जस्टिन। काश मैं मदद कर पाती... 306 00:18:24,479 --> 00:18:27,357 यह सच नहीं है। पर अगर होता भी... यह सच नहीं है। 307 00:18:27,732 --> 00:18:31,236 -मैं अब बोटहाउस अध्यक्षा नहीं हूँ। -क्या मतलब? क्यों? 308 00:18:31,319 --> 00:18:33,404 एक स्वीडिश परंपरा होती है, वालपर्गिस। 309 00:18:33,613 --> 00:18:37,033 वसंत और उसके लाए बदलाव के स्वागत के लिए एक आग जलाई जाती है। 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,869 बोटहाउस का जलना एक संकेत था। 311 00:18:39,953 --> 00:18:42,997 पद छोड़ने का? हम बोटहाउस का क्या करेंगे? 312 00:18:43,081 --> 00:18:45,458 प्लीज़ इस बारे में नई अध्यक्ष से पूछो। 313 00:18:45,542 --> 00:18:48,127 उल्रिका, मुझे तुम्हारा मैटरहॉर्न मिल गया। 314 00:18:49,170 --> 00:18:52,215 वह स्वीडिश गाय की सींग है। मैटरहॉर्न स्विस होता है। 315 00:18:52,966 --> 00:18:55,218 अध्यक्षा जी। 316 00:18:55,802 --> 00:18:58,179 लड़की ने आख़िरकार ज़िम्मेदारी संभाल ली। 317 00:18:58,555 --> 00:19:02,350 वह अल्हड़ है, पर जल्द ही अग्नि परीक्षा से अछूती बाहर निकलेगी। 318 00:19:02,433 --> 00:19:06,813 मेरे पास पैसे जमा करने के बढ़िया सुझाव हैं। कुछ बचत भी कर रखी है। 319 00:19:06,896 --> 00:19:09,399 मैं कुछ नए रंग चुनना चाहता हूँ। 320 00:19:09,524 --> 00:19:11,609 ज़रा धीरज रखो, श्रीमती हाउसफ़ायर। 321 00:19:12,068 --> 00:19:16,281 अगर हमारे पास पैसे होते भी, तो भी तुम बोटहाउस के पास नहीं जा सकते। 322 00:19:16,364 --> 00:19:20,076 तुम्हारी आग लगाऊ शादी की सजावट के कारण हमारा दावा नामंज़ूर हो गया। 323 00:19:20,159 --> 00:19:25,039 मैंने पटाखे बाहर ले जाने को बोला था। अंदर फटने के कारण नियम का उल्लंघन हुआ। 324 00:19:25,164 --> 00:19:27,542 मैं उन्हें बाहर ही ले गया था। 325 00:19:28,001 --> 00:19:31,045 -फिर वे अंदर क्यों फटे थे, सनकी दुल्हन? -पता नहीं। 326 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 यह बहुत ही गंदा नाम है। 327 00:19:32,589 --> 00:19:34,507 जब पता चले तो बीमा कंपनी को बता देना। 328 00:19:34,591 --> 00:19:37,969 इस बीच, बोटहाउस गतिविधियाँ मेरे घर पर होंगी। 329 00:19:38,052 --> 00:19:40,555 मेरे होते बोटहाउस का पतन नहीं होगा। 330 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 जेन पेन ने अपनी ज़िम्मेदारी फिर निभाई। 331 00:19:44,309 --> 00:19:46,936 जब तक कि बीच की पोशाक का विकल्प हो? 332 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 हम फिर बात करेंगे। 333 00:19:49,439 --> 00:19:50,773 शायद यह ठीक भी है। 334 00:19:50,857 --> 00:19:52,358 इसका कोई मतलब नहीं है। 335 00:19:54,777 --> 00:19:58,573 "विनर टेक्स इट ऑल" बजा सकती हैं या स्विस संगीत से भी नफ़रत है? 336 00:19:59,032 --> 00:20:00,199 वह मुझे दो। 337 00:20:03,286 --> 00:20:04,370 बिली। बिली? 338 00:20:08,207 --> 00:20:09,042 विक्टर? 339 00:20:11,044 --> 00:20:12,253 आराम से, लू लगी होगी। 340 00:20:13,046 --> 00:20:13,880 तुम ठीक हो? 341 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 हाँ। 342 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 एक लड़की देखी? मेरे जितनी लंबी, अश्वेत, नकचढ़ी। 343 00:20:18,718 --> 00:20:22,430 धूप से तुम बावली हो गई हो। तुमने अभी अपना वर्णन किया। 344 00:20:23,222 --> 00:20:27,185 -मुझे आपकी सलाह चाहिए। -तुम्हें जस्टिन से नहीं पूछना चाहिए? 345 00:20:27,268 --> 00:20:29,979 -वह करके कभी मदद मिली है? -सच कहा। मुझे बताओ। 346 00:20:30,104 --> 00:20:33,232 अच्छा। क्या आप हमेशा से हॉकी खेलना चाहते थे? 347 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 या आपके माँ-बाप चाहते थे कि आप हॉकी खेलें? 348 00:20:35,944 --> 00:20:38,446 आपको हॉकी खेलना पसंद था? क्या यह पसंद था 349 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 -कि आपके माँ-बाप को आपका खेलना पसंद है? -ये सभी कारण थे। 350 00:20:42,325 --> 00:20:43,993 पर तुम एक मेंढक से पूछ सकती हो। 351 00:20:44,702 --> 00:20:45,536 अच्छी ख़बर है। 352 00:20:46,120 --> 00:20:48,748 -वेनी-द-पूह आ गया। -ततैया से बचकर भाग निकला। 353 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 बुरी ख़बर, वे मेरी निकर में घुस गईं। पर... 354 00:20:56,839 --> 00:21:00,301 मैं अब घर चलता हूँ क्योंकि शाम हो रही है। 355 00:21:13,022 --> 00:21:14,941 बेरी के लिए माफ़ी चाहूँगी, जान। 356 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 हमें मंडी ही चले जाना चाहिए था। 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,743 आप वाकई चुड़ैल हैं। 358 00:21:25,868 --> 00:21:30,540 इसलिए कि विक्टर का जन्मदिन मेरा पासवर्ड है या क्योंकि तुम ग्रुप चैट में नहीं हो? 359 00:21:30,623 --> 00:21:33,710 अगर उसके लिए फ़ोन लेती हो, जिसका तुमसे लेना-देना नहीं है, 360 00:21:33,793 --> 00:21:36,879 तो जवाब पसंद न आने पर हार भी स्वीकार करनी होगी। 361 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 मुझे पता है कि आप मरने वाली नहीं हैं। अगले साल बोरा-बोरा का सफ़र तय है। 362 00:21:40,883 --> 00:21:42,844 मैं यहाँ तो नहीं मरती, है न? 363 00:21:42,927 --> 00:21:45,388 वाकई बीमार हैं, तो डॉक्टर से बात कराइए। 364 00:21:45,471 --> 00:21:49,934 नहीं। अपनी बची-खुची ज़िंदगी पर मेरी बीमारी को हावी नहीं होने दूँगी। 365 00:21:50,018 --> 00:21:52,478 -लेकिन आपकी बीमारी... -मेरी पहचान नहीं है। 366 00:21:53,187 --> 00:21:54,439 मेरा हुस्न मेरी पहचान है। 367 00:21:57,942 --> 00:22:02,030 मुझे पता है कि अतीत में मैंने हालात को बेहतर करने के लिए 368 00:22:02,113 --> 00:22:04,449 अपनी सेहत को लेकर बहानेबाज़ी की है। 369 00:22:04,532 --> 00:22:07,493 जैसे मराकेश में यह नाटक करना कि आपकी किडनी जवाब दे रही थी, 370 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 ताकि फ़र्स्ट क्लास में बैठ सकें। 371 00:22:09,287 --> 00:22:12,165 -तुम्हें याद है? -याद है आपने मुझे इकॉनमी में छोड़ा था। 372 00:22:12,248 --> 00:22:14,876 अगर स्थानीय लोगों के साथ सफ़र नहीं करती, 373 00:22:14,959 --> 00:22:17,170 तो स्थानीय संस्कृति कैसे अनुभव करती? 374 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 लेकिन मेरी बीमारी असली है। 375 00:22:20,673 --> 00:22:26,137 यह साबित करने के लिए, गर्मियाँ ख़त्म होते डेरेक की कोठी तुम्हारे नाम कर दूँगी। 376 00:22:26,888 --> 00:22:29,766 अगर साबित करना ही है, तो अभी मेरे नाम कर दीजिए। 377 00:22:29,849 --> 00:22:33,770 नहीं, मुझे अपना पलड़ा भारी रखना है, ताकि तुम गर्मियों भर यहाँ रुको। 378 00:22:33,853 --> 00:22:37,106 ताकि मैं अपनी बाकी बची ताकत अपने प्रियजनों पर लगा सकूँ, 379 00:22:37,190 --> 00:22:38,608 उनकी चहेती जगह पर। 380 00:22:41,569 --> 00:22:43,946 वैसे, फ़ोन बढ़िया तरह से चुराया था। 381 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 स्थानीय लोगों के साथ सफ़र करने का फ़ायदा। 382 00:22:49,952 --> 00:22:52,080 डिनर के बाद सफ़ाई करना मत भूलना। 383 00:22:57,668 --> 00:23:00,129 मैंने उसे यहीं पर रखा था। 384 00:23:00,213 --> 00:23:01,672 वह कहाँ है? 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,840 तुम गधे हो, लवजॉय! 386 00:23:02,924 --> 00:23:04,300 मैं जानता हूँ। शुक्रिया। 387 00:23:11,849 --> 00:23:13,142 आखिर यह क्या है? 388 00:23:15,436 --> 00:23:17,855 बूम! - 32 रॉकेट पटाखे - बेहद विस्फोटक 389 00:23:19,482 --> 00:23:21,192 यह किसकी हरकत है... 390 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 मेज़र्स, वेन ने मेरी ज़िंदगी बदल दी। 391 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 -मुझे घबराहट हो रही है। -हॉकी के बाद से मैं भटका था। 392 00:23:28,116 --> 00:23:31,202 -सिर पर चोट के कारण। -पर वेन ने मेरी आँखें खोल दीं। 393 00:23:31,285 --> 00:23:33,704 -कुछ ज़्यादा ही सोच रहा था। -यह मसला नहीं है। 394 00:23:33,788 --> 00:23:37,708 तुम भी। तुम्हारी माँ कोठी दे रही हैं। अब हमें ढूँढ़ने की ज़रूरत नहीं है। 395 00:23:37,792 --> 00:23:40,169 -इसका मज़ा लेते हैं। -यह हमें वापस दे रही हैं, 396 00:23:40,253 --> 00:23:43,047 ताकि हमें उनके बीमारी के नाटक का पता लगाने से रोक सकें। 397 00:23:43,131 --> 00:23:45,174 वह यहाँ इसलिए हैं क्योंकि कुछ चाहती हैं। 398 00:23:45,258 --> 00:23:46,884 शायद हमारे साथ रहना चाहती हों। 399 00:23:46,968 --> 00:23:50,096 नहीं, जब तक कि वजह तुम्हें नहाकर बाहर आते देखना न हो। 400 00:23:50,179 --> 00:23:53,891 अगर गर्मियाँ ख़त्म होने पर कोठी मिलेगी, तो अंतराल को कम करना होगा। 401 00:23:53,975 --> 00:23:56,519 -तुमने कहा उन्हें मारोगी नहीं। -जिसका पछतावा है। 402 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 पर हम फिर भी उनका झूठ पकड़ेंगे। 403 00:23:58,938 --> 00:24:03,234 उन्हें हमें यह कोठी देने पर मजबूर करूँगी। फिर उनकी गर्मियाँ इतनी बुरी बनाऊँगी, 404 00:24:03,317 --> 00:24:05,486 उन्हें एंडीज़ में एक चमत्कारी इलाज मिलेगा। 405 00:24:05,570 --> 00:24:09,031 -मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा। -मुझे लगा तुम अब से नहीं सोचोगे। 406 00:24:09,115 --> 00:24:09,949 धत् तेरे की! 407 00:24:13,286 --> 00:24:16,080 हम कहाँ हैं? हम यहाँ नाव क्यों चला रहे हैं? 408 00:24:16,164 --> 00:24:20,793 मुझे आपको कुछ दिखाना है, क्योंकि मेरे पास एक बड़ी ख़बर है, जस्टिन। 409 00:24:20,877 --> 00:24:24,172 कमर कस लो क्योंकि मेरे पास और भी बड़ी ख़बर है। 410 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 पहले मैं। 411 00:24:25,173 --> 00:24:26,465 या उल्टा कर सकते हैं। 412 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 मैं अपनी इंटर्नशिप छोड़कर इस गर्मी पेड़ लगाने वाली बनूँगी। 413 00:24:29,927 --> 00:24:33,431 बहुत अच्छे। ख़ुश हूँ कि तुम रुक रही हो। थोड़ा चिंतित, उलझा हूँ 414 00:24:33,514 --> 00:24:36,434 और कई सारे सवाल भी हैं। पर पहले मेरी ख़बर। 415 00:24:36,517 --> 00:24:38,477 आप मेरे अंदाज़े से ज़्यादा रुके रहे। 416 00:24:38,561 --> 00:24:42,231 किसी ने जानबूझकर बोटहाउस जलाया था। अगर मैं पता लगा लूँ कि किसने, 417 00:24:42,315 --> 00:24:45,568 तो उसे दोबारा बनाने के लिए बीमा राशि मिल जाएगी। शायद राइली 418 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 और बाकी सब मुझे माफ़ कर देंगे। 419 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 ठीक है। उलझन में हूँ। 420 00:24:49,614 --> 00:24:52,200 थोड़ी चिंतित हूँ। कई सारे सवाल हैं। 421 00:24:52,700 --> 00:24:53,826 पर पहले... 422 00:24:53,910 --> 00:24:54,785 मेरी ख़बर। 423 00:25:16,432 --> 00:25:17,516 वह मेरे लिए था। 424 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 425 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण