1 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 보트 창고 재건축은 공구 통 갖고는 안 되잖아요 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 제스처야, 빌리 3 00:00:17,393 --> 00:00:21,355 '과거는 잊어요 내가 해결할게요'라는 거지 4 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 공구 통 써본 적은 있어요? 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 소품으로 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,820 모르겠어요 7 00:00:28,988 --> 00:00:33,200 사람들이 정말 화가 많이 났어요 호주로 추방하고 싶어 해요 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,328 - 탄원서가 있다고요 - 사고였잖아 9 00:00:36,620 --> 00:00:40,040 끔찍하고 무서운 사고였지 나도 유감이야 10 00:00:40,124 --> 00:00:43,544 내가 방화한 건 아니잖아 다들 잊어버릴 거야 11 00:00:43,794 --> 00:00:44,879 안녕하세요! 12 00:00:44,962 --> 00:00:46,464 지옥에나 가버려, 러브조이! 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,883 잠이 덜 깨서 짜증이 나나 봐 14 00:00:49,925 --> 00:00:52,386 "포러스트 떠나기 전에 만날래?" 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,222 엄마가 또 버스 시간표를 문자로 보냈니? 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,517 네, 버스를 놓칠까 봐 걱정하시거든요 17 00:00:59,351 --> 00:01:02,605 이번 주 내내 그 귀염둥이랑 문자하는 거 봤어 18 00:01:03,230 --> 00:01:06,275 - 포러스트예요 - 괜찮겠어? 19 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 포레스트 휘태커처럼요 나무 심기용 이름이 아니에요 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,156 알았어, 말해봐 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 키, 몸무게, 허리둘레 좋아하는 리얼리티 쇼까지 22 00:01:14,575 --> 00:01:18,370 저스틴의 애정 생활이 끝내주는데 내 얘기를 할 순 없죠 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,582 - 누가 도와준다고 했었지 - 나도 노력했어요 24 00:01:21,664 --> 00:01:24,835 라일리가 방에 박혀서 시민 밴드 라디오만 듣잖아요 25 00:01:24,919 --> 00:01:28,339 그래, 사고를 찾는 거지 그렇게 진정하는 거야 26 00:01:29,048 --> 00:01:33,051 제발 한 주만 더 있으면 안 돼? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,887 내가 너희 부모님한테 간청해 볼게 28 00:01:34,970 --> 00:01:37,723 이 인턴십 자리는 부모님께 의미가 커요 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,848 그걸 내팽개칠 순 없어요 30 00:01:38,933 --> 00:01:42,019 게다가 그 일을 하면 내년에 장학금 받는 데도 도움이 돼요 31 00:01:42,144 --> 00:01:45,271 넌 도움이 필요 없잖아 나처럼 사랑스러우니까 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,774 꺼져, 방화범! 33 00:01:48,442 --> 00:01:49,944 무슨 뜻이든 되겠네 34 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 "보트" 35 00:01:58,202 --> 00:02:02,373 라일리는 명백히 굴욕적인 이유로 참석하지 못했지만 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 정족수는 채워졌어요 37 00:02:04,667 --> 00:02:09,045 올여름 첫 보트 창고 위원회 회의를 시작하죠 38 00:02:14,301 --> 00:02:18,848 최우선 과제는 보험금 청구인데 안타깝게도... 39 00:02:18,931 --> 00:02:22,685 선물 갖고 왔어요 40 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 인테리어를 완성하려면 작은 탁자가 몇 개 필요하겠죠? 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 제가 하려던 말은... 42 00:02:37,324 --> 00:02:40,703 안타깝게도 보험회사에서 보험금 청구를 거부했어요 43 00:02:41,245 --> 00:02:45,416 - 재건축 비용은 없어요 - 거부요? 그게 어떻게 가능하죠? 44 00:02:45,499 --> 00:02:49,168 '롤라 런'에 돈을 대기 싫어서 그러는 거지 45 00:02:49,712 --> 00:02:52,089 미안한데 다들 날 탓하는 거예요? 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,007 - 그래요 - 그래 47 00:02:53,090 --> 00:02:53,924 다른 사람이 있어? 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 누가 다 망쳐놨겠어? 49 00:02:56,635 --> 00:03:01,056 - 폭죽이 터져서 불이 붙었잖아요 - 저스틴은 불나기 전에 나갔어요 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 불이라도 붙은 것처럼 제단에서 달려나갔죠 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,604 - 해리성 둔주 상태였어요 - 보트 창고는 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,022 건축법이 생기기 전에 세운 거야 53 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 우리가 약관을 위반하지 않았어도 재건축 비용이 충분하지 않았겠지 54 00:03:13,611 --> 00:03:17,114 마음이 아프지만, 보트 창고는 이제 발할라에 있어요 55 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 세상의 종말이 올 때까지요 56 00:03:28,292 --> 00:03:31,754 "더 레이크" 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,179 - 그렇게 안 해도 돼요 - 해야지 58 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 난 여기서 수영을 배웠어 부모들이 아이들을 여기 데려와 59 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 부모들은 취한 채 아이들이 수영 배우는 걸 봤지 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,521 다들 날 증오할 만해! 61 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 오버하지 말아요 아무도 저스틴을 증오하지 않아요 62 00:03:52,524 --> 00:03:53,901 널 증오해, 러브조이! 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,030 저스틴이 해결할 문제는 라일리뿐이에요 64 00:03:58,113 --> 00:04:01,825 어떻게? 나랑 말도 안 해 내가 걔 인생을 망쳤잖아 65 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 그래, 나 오버하고 있네 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,498 지금 어디 있는지 알아요 67 00:04:07,581 --> 00:04:11,961 아무 말 안 한다고 약속했지만 감자튀김 트럭에서 위안 중이죠 68 00:04:12,711 --> 00:04:17,173 탄수화물 섭취로 1년간 타박하더니 그런데도 러브조이가 괴물이지 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 - 저스틴! - 알아, 나도 들었어 70 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 나도 들려 71 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 라일리를 보면 뭐라고 할지도 모르겠어 72 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 말을 줄여요, 항상요 73 00:04:30,854 --> 00:04:35,818 젠장! 못 해, 오늘은 오팔의 산딸기 따기 대회가 있어 74 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 산딸기를 따야 해서 사과를 안 한다고요? 75 00:04:39,530 --> 00:04:42,741 거기 빠질 순 없어 메이지네 현관에서 야영하는데 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,705 - 혹시... - 난 싫어요 77 00:04:47,788 --> 00:04:52,334 날 도와준다고 했잖아 오팔은 정말 무서워 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,880 좋아요, 나한테 빚졌어요 79 00:04:56,964 --> 00:05:00,592 재미 삼아 산딸기 딴다고 하면 제 조상들이 당황할걸요 80 00:05:00,676 --> 00:05:01,760 알았어 81 00:05:04,847 --> 00:05:06,015 그럼, 난... 82 00:05:07,891 --> 00:05:09,226 더 큰 양동이가 필요하겠네 83 00:05:12,980 --> 00:05:14,857 - 내가 먼저야 - 맙소사 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 - 왜 장모님 가방을 뒤져? - 휴대폰 찾는 거야 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 엄마가 죽을병이 아니란 걸 증명할 만한 게 있을 거야 86 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 왜 거짓말을 하시겠어? 87 00:05:21,989 --> 00:05:25,325 돈이나 관심 등 다른 것에 대해 거짓말하는 것과 같은 이유지 88 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 - 해결되지 않은 심리적 문제거나 - 당신은 항상 엄마 편이야 89 00:05:29,121 --> 00:05:32,624 오팔한테 말하지 마 엄마가 배심원 일 안 하려고 90 00:05:32,707 --> 00:05:36,253 천연두인 척했을 때 난 6살이었어 걔한테 트라우마 주기 싫어 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,671 안녕, 얘들아 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,508 엄마, 경마장이 아니라 산딸기 따러 가는 거예요 93 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 인생은 한 번뿐이고 지방시는 활기를 주지 94 00:05:44,887 --> 00:05:45,721 커플룩이네요 95 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 산딸기 따러 간다고? 96 00:05:48,474 --> 00:05:50,808 이주 노동자들을 위한 시위니? 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,394 오팔이 오늘 여는 대회예요 98 00:05:52,478 --> 00:05:55,773 라일리와 관계를 개선할 수 있게 저스틴 대신 가는 거예요 99 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 더 도울 게 있으면 좋겠어요 100 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 저스틴의 관계 문제는 네 책임이 아니야 101 00:06:00,652 --> 00:06:02,404 넌 아이야 102 00:06:03,489 --> 00:06:04,656 이제... 103 00:06:05,365 --> 00:06:08,160 네 인턴 첫날을 위해 엄마가 고른 걸 봐 104 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 엄마, 그건 내 스타일이 아니에요 105 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 이 인턴십은 네 스타일이 아니라 네 미래와 연관된 거야 106 00:06:14,041 --> 00:06:17,795 내 미래가 고양이 3마리 키우는 중간관리자가 되는 거예요? 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 시크하고 당당해 보일 거야 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,924 마지막 날 잘 보내라 109 00:06:22,007 --> 00:06:25,636 버스 시간표 다시 보냈어 네 미래는 기다리지... 110 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 엄마? 111 00:06:30,808 --> 00:06:31,642 젠장 112 00:06:36,814 --> 00:06:39,024 여기가 어디지? 113 00:06:45,739 --> 00:06:48,283 - 정말 끝내주는 날이야 - 웨인, 안녕 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,415 불러줘서 고마워 115 00:06:55,541 --> 00:06:58,961 제인이 애들 데리고 있을 땐 시간이 남아돌거든 116 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 괜찮아, 친구? 117 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 좋아 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,008 110%지 119 00:07:08,178 --> 00:07:09,304 뭐 하는 거야? 120 00:07:09,388 --> 00:07:12,474 - 자네 감정을 위한 공간을 만들어 - 제발 그만해 121 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 아니, 그만두지 않을 거야 122 00:07:14,351 --> 00:07:18,772 자네 마음속에 무슨 일이 있는지 얘기해 주지 않으면 말이야 123 00:07:18,981 --> 00:07:23,152 별거 아니야 올해는 새 타투를 못 했어 124 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 젖꼭지 피어싱 125 00:07:25,028 --> 00:07:26,363 아니, 아무것도 못 찾았어 126 00:07:27,156 --> 00:07:30,701 웨인, 내 타투는 내 인생이 얼마나 멋진지 보여주는 연감이야 127 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 킬리언의 출생 오팔의 첫 하이쿠, 설인 목격 128 00:07:34,997 --> 00:07:35,831 멋진데 129 00:07:37,166 --> 00:07:39,251 올해는 뭘 그려야 하지? 130 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 내 커리어는 끝났고 킬리언은 떠났어 131 00:07:42,629 --> 00:07:44,673 오팔은 운전만 해주길 바라고 132 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 우린 별장도 잃었어 133 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 나도 제인과 헤어졌을 때 그렇게 느꼈어 134 00:07:51,346 --> 00:07:55,851 결혼과 딸들, 올리브 전에 내가 어땠는지 되찾아야 했지 135 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 상담받는 거야? 136 00:07:58,187 --> 00:08:02,107 응, 헤드스페이스 앱을 다운받고 버즈피드에서 테스트 좀 했어 137 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 짠! 새로운 웨인의 탄생이지 138 00:08:04,610 --> 00:08:10,032 말해 봐, 어린 빅터는 어땠지? 메이지를 만나기 전, 애들 낳기 전 139 00:08:10,824 --> 00:08:14,536 그저 그런 커리어를 갖기 전에 빅터는 뭘 좋아했지? 140 00:08:16,580 --> 00:08:20,459 아이스하키, 볼하키 필드하키, 에어하키... 141 00:08:20,542 --> 00:08:23,587 좋아, 하키 전에 말이야 그전에는? 142 00:08:23,670 --> 00:08:27,090 나아가려면 퇴행해야 해, 친구 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,843 막대기로 찌르기부터 시작하자 144 00:08:29,927 --> 00:08:32,386 거기로 갈 줄은 몰랐네 145 00:08:32,471 --> 00:08:34,431 더는 빌리를 기다릴 수 없어요 146 00:08:35,515 --> 00:08:37,976 한 번만 말할게요 147 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 내 엄지손가락만 한 단단하고 잘 익은 산딸기를 따요 148 00:08:41,438 --> 00:08:45,359 손가락에서 피가 나도 상관없어요 좋은 소스를 만들려면 149 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 색과 점도가 제일 중요하거든요 150 00:08:51,156 --> 00:08:54,409 정말 괜찮겠어요? 무리할 필요 없어요 151 00:08:54,493 --> 00:08:58,038 네 연약한 늙은 엄마는 산딸기밭에서도 괜찮을 거야 152 00:09:00,832 --> 00:09:02,501 이럴 필요 있니? 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 얼마나 더 안아볼 수 있겠어요? 154 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 부족한 듯 남겨놔야지 155 00:09:11,677 --> 00:09:14,096 하지만 걱정해 주다니 다정하네 156 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 그래 157 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 안녕 158 00:09:32,030 --> 00:09:36,368 내 사과를 받아주지 않아도 돼 사과할 기회만 좀 줘 159 00:09:40,289 --> 00:09:41,206 2분 줄게 160 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 - 치즈가 뽀득거리는 게 좋거든 - 뽀득거리는 거 161 00:09:44,167 --> 00:09:45,002 알아 162 00:09:47,963 --> 00:09:49,131 화해의 선물이야 163 00:09:56,138 --> 00:09:57,014 귀엽지? 164 00:09:59,016 --> 00:10:00,183 라일리 코요테를 위한 거야 165 00:10:06,523 --> 00:10:10,610 이제 동물 작업은 안 해 뺑소니 시리즈 작업 중이거든 166 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 겁쟁이는 왜 달아나는가에 대한 거지 167 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 시사성 있네 168 00:10:13,655 --> 00:10:15,741 네가 가르쳐 줄 수도 있겠다 169 00:10:15,824 --> 00:10:19,369 모르겠어, 라일리 난 당황했어 170 00:10:19,870 --> 00:10:24,124 그게... 청혼과 결혼은 좋았어 아주 매력적이었어 171 00:10:24,249 --> 00:10:26,626 그렇다고 무모하지 않은 건 아니었어 172 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 너랑 평생 함께하려던 게 무모한 거였지 173 00:10:29,171 --> 00:10:34,259 아니, 우린 메이지와 계모 죽은 동물들 앞에서 174 00:10:34,343 --> 00:10:36,511 결혼 서약을 하고 있었어 175 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 - 빌리도 거기 있었어 - 그래 176 00:10:37,929 --> 00:10:42,059 걘 걱정하며 내색 안 하려 애썼지 이제야 좀 제대로 살고 있는데 177 00:10:42,142 --> 00:10:45,354 - 그 앨 실망시키고 싶지 않았어 - 사람들은 결혼을 하는 게 178 00:10:45,437 --> 00:10:49,191 - 제대로 사는 거라고들 해 - 50%는 괴로움과 원망 179 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 포메라니안 공동 양육권으로 끝나 180 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 바이타믹스는 남겠지만 181 00:10:53,987 --> 00:10:57,366 - 선물을 못 받아서 도망간 거야? - 당연히 선물 받고 싶었지 182 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 그건 형편없는 변명이야! 183 00:11:00,535 --> 00:11:01,370 변명이라고? 184 00:11:02,287 --> 00:11:05,791 내가 사랑하는 남자는 적어도 주방용품에 185 00:11:06,041 --> 00:11:09,419 식기 12개 세트 캐시미어 담요 하나는 받아야 해 186 00:11:11,088 --> 00:11:14,841 - 내가 받을 만한 걸 알려주지 - 그래, 말해봐 187 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 - 당장 트럭으로 와! - 좋아, 뒤따라가지! 188 00:11:24,309 --> 00:11:28,271 비밀번호는 뭐죠, 엄마? 엄마 생일? 189 00:11:31,274 --> 00:11:32,359 내 생일 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 빅터 생일? 191 00:11:39,866 --> 00:11:44,454 "금요일 공항 터미널 D 보라보라 (BOB)" 192 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 엄마, 왜 할머니 휴대폰을 갖고 있어요? 193 00:11:57,008 --> 00:11:57,968 누구 있어요? 194 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 누구 있어요? 195 00:12:02,973 --> 00:12:03,807 이런 196 00:12:13,233 --> 00:12:16,486 감사합니다, 주님! 안녕, 난 빌리 반스야 197 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 17살이고 몇 시간 동안 헤맸어 198 00:12:19,322 --> 00:12:21,158 물도 없고 휴대폰 신호도 안 잡혀 199 00:12:21,241 --> 00:12:23,869 부모님한테 무전해서 내가 살아있다고 말해줘 200 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 - 헬리콥터에 신호탄을 보내든가 - 난 산림 감시원이 아니야 201 00:12:27,831 --> 00:12:29,833 이런! 어떻게 해? 202 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 일단 앉아서 물 좀 마셔 203 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 넌 탈수 상태야 204 00:12:34,796 --> 00:12:38,758 우리 가족은 풀밭에 안 앉아 라임병 걸릴지도 모르니까 205 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 진드기 있을 정도로 풀이 자라지도 않았어 206 00:12:41,052 --> 00:12:42,304 - 앉아 - 알았어 207 00:12:42,637 --> 00:12:43,472 됐어 208 00:12:46,808 --> 00:12:49,728 난 아이비야, 네 소리를 들었을 때 근처에서 나무를 심고 있었어 209 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 나무를 심는다고? 210 00:12:51,938 --> 00:12:54,441 맙소사, 내가 브리티시컬럼비아까지 왔어? 211 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 조금씩 마셔 아니면 사레들릴 거야 212 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 그렇다니까 213 00:13:17,547 --> 00:13:20,175 최고의 화해 섹스였어 214 00:13:21,343 --> 00:13:23,094 이별 섹스였으니까 215 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 뭐? 216 00:13:26,765 --> 00:13:27,974 라일리 217 00:13:28,350 --> 00:13:29,476 우린 해결할 수 있어 218 00:13:30,018 --> 00:13:31,394 라일리, 해결할 수 있어 219 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 내가 해결할 수 있어 220 00:13:35,732 --> 00:13:38,693 촌놈이랑 도시 놈은 절대 잘될 수 없어 221 00:13:39,444 --> 00:13:42,739 너희들은 한철 왔다가 이유 없이 떠나버리지 222 00:13:42,822 --> 00:13:44,199 가을이 오잖아 223 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 이제 남은 평생 224 00:13:46,159 --> 00:13:50,330 전 남친이 보트 창고 태웠다고 놀림당할 건 나야 225 00:13:50,413 --> 00:13:54,834 우선 내가 불태운 게 아니고 둘째로 내 아파트는 세를 줘서 226 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 10월까지는 갈 곳도 없어 227 00:13:57,504 --> 00:14:01,925 내 말 안 듣네, 저 보트 창고는 이곳 사람들한테 의미가 크다고 228 00:14:02,217 --> 00:14:04,052 내 증조할아버지가... 229 00:14:04,177 --> 00:14:08,473 보트 창고 지은 목수셨지 네 십자가도 만드셨어? 230 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 꺼져 231 00:14:12,018 --> 00:14:13,144 그래, 꺼지게 해봐 232 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 꺼져 233 00:14:18,817 --> 00:14:19,734 해봐 234 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 좋아 235 00:14:28,076 --> 00:14:28,910 너무하네! 236 00:14:35,125 --> 00:14:38,044 그 수치심이 사랑이 될 거야 237 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 두고 봐 238 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 우린 항상 진실만 말하지? 239 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 엄마가 머리를 짧게 자른 뒤로는요 240 00:14:49,472 --> 00:14:51,016 그런 걸 보게 해서 미안해 241 00:14:51,516 --> 00:14:54,394 엄마가 할머니 휴대폰을 갖고 있었던 이유는... 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,896 - 할머니 죽음을 못 받아들여서죠 - 할머니가 말했어? 243 00:14:58,106 --> 00:15:02,193 그래서 산딸기 소스가 필요해요 산딸기는 항산화 성분이 풍부하고 244 00:15:02,277 --> 00:15:05,780 활성산소랑 싸우니까요 할머닌 대단히 활력적이지만요 245 00:15:05,864 --> 00:15:07,782 자기 부류를 공격하다니 미쳤죠 246 00:15:08,450 --> 00:15:12,329 할머니는 우리처럼 항상 진실을 말하지는 않아 247 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 엄마가 형을 보고 싶어 하는 거 알아요 248 00:15:18,668 --> 00:15:21,755 할머니가 형이 빛을 찾는 걸 도와준다고 화내지 말아요 249 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 두 사람 다 우리 관심 받으려고 애쓰는 거잖아요 250 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 그만하세요 251 00:15:31,139 --> 00:15:31,973 그래 252 00:15:33,933 --> 00:15:34,768 그만해요 253 00:15:39,981 --> 00:15:41,524 선택의 여지를 주지 않네요 254 00:15:42,734 --> 00:15:44,110 너 엄마한테! 255 00:15:54,704 --> 00:15:55,538 이제 뭐 해? 256 00:15:56,456 --> 00:15:57,582 다시 찔러봐, 친구 257 00:16:01,544 --> 00:16:02,379 역겨워 258 00:16:04,047 --> 00:16:06,758 오래된 껍질 밖으로 나온 소감이 어때? 259 00:16:07,175 --> 00:16:08,009 느낌이... 260 00:16:09,094 --> 00:16:10,512 - 꽤 좋네 - 그래 261 00:16:10,637 --> 00:16:14,265 그렇겠지, 어린 빅터는 뭘 좋아했지? 262 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 여전히 하키야 263 00:16:16,726 --> 00:16:19,979 여전히 하키로군 개구리를 계속 찔러봐 264 00:16:20,063 --> 00:16:22,649 난 솔방울에 돌 던질 테니까 265 00:16:22,732 --> 00:16:25,860 하나는 네 섹시한 머리를 맞힐지도 모르지 266 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 그럼 뉴턴처럼 깨달음의 순간이 올지도 몰라 267 00:16:28,613 --> 00:16:29,447 - 웨인? - 왜? 268 00:16:29,531 --> 00:16:30,824 저건 솔방울이 아니야! 269 00:16:34,160 --> 00:16:35,704 뛰어! 270 00:16:35,787 --> 00:16:37,622 - 도망가, 빅터! - 도망가, 웨인! 271 00:16:37,706 --> 00:16:40,667 바지 안에 들어갔어! 272 00:16:40,750 --> 00:16:43,002 말하지 마, 입에 들어가! 273 00:16:44,629 --> 00:16:45,839 좀 어때? 274 00:16:45,922 --> 00:16:47,173 나아졌어, 고마워 275 00:16:47,257 --> 00:16:50,510 다음에 숲에서 혼자 다닐 땐 나침반을 가져와 276 00:16:50,593 --> 00:16:55,557 제2의 그레타 툰베리가 될 거라고 뽑힌 사람이라면 알았어야겠지 277 00:16:55,640 --> 00:17:00,019 환경에 관심 있는 사람 대부분은 환경에 들어가지 않아 278 00:17:00,103 --> 00:17:01,020 식은땀 흘리지는 마 279 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 하지만 흘린다면 좋은 신호지 280 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 넌 탈수 상태니까 281 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 그래, 알겠어 282 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 건조한 유머 감각 좋네 283 00:17:10,488 --> 00:17:13,031 - 난 탈수 상태니까 - 그래, 알았어 284 00:17:13,742 --> 00:17:16,161 참고로 말하자면 난 수업 빠지려고 285 00:17:16,243 --> 00:17:19,622 플라스틱 빨대 반대 운동을 하는 여자애는 아니야 286 00:17:20,039 --> 00:17:23,460 올여름에 국립기후연구소에서 인턴을 할 거야 287 00:17:23,542 --> 00:17:24,377 국기연? 288 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 권위 있는 곳이네 289 00:17:26,421 --> 00:17:30,300 난 여름 내내 최저임금 받으며 국기연 트위터 글은 못 쓸 거야 290 00:17:30,383 --> 00:17:33,470 그래서 난 나무를 심는 거야 너희는 돈과 영향력을 구하고 291 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 국기연도 진짜 변화를 만들어 292 00:17:35,972 --> 00:17:38,141 넌 사무 업무나 봐 난 나무를 심을게 293 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 난 종이의 재활용을 추진해서 294 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 나무를... 295 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 - 진정해, 툰베리 - 아끼게 할 수 있지 296 00:17:45,690 --> 00:17:46,733 물 좀 더 마셔 297 00:17:47,942 --> 00:17:48,777 젠장 298 00:17:48,860 --> 00:17:51,404 물 좀 더 가져올 테니 기다려 멀지 않거든 299 00:17:51,488 --> 00:17:52,322 알았어 300 00:17:53,448 --> 00:17:54,282 고마워 301 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 울리카! 302 00:18:13,218 --> 00:18:14,844 그렇게 높은 톤으로 불러야 해요? 303 00:18:14,928 --> 00:18:16,721 동성애자 목소리죠 포식자를 교란해요 304 00:18:16,805 --> 00:18:19,974 보트 창고 재건축을 돕고 싶어요 사람들이 날 탓하는 건 알지만 305 00:18:20,058 --> 00:18:24,395 - 나도 이 공동체 구성원이잖아요 - 저스틴, 돕고 싶지만... 306 00:18:24,479 --> 00:18:27,357 사실은 아니에요 그게 아니었어도... 아니죠 307 00:18:27,732 --> 00:18:31,236 - 난 보트 창고 회장이 아니에요 - 무슨 말이에요? 왜요? 308 00:18:31,319 --> 00:18:33,404 스웨덴에는 전통이 있어요 발푸르기스라고 하죠 309 00:18:33,613 --> 00:18:37,033 불은 봄을 맞이하고 변화를 가져와요 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,869 보트 창고 화재가 신호였어요 311 00:18:39,953 --> 00:18:42,997 그만두기 위한 신호요? 보트 창고는 어떡해요? 312 00:18:43,081 --> 00:18:45,458 새 회장에게 물어봐요 313 00:18:45,542 --> 00:18:48,127 울리카, 당신 마터호른을 찾았어요 314 00:18:49,170 --> 00:18:52,215 그건 스웨덴의 소뿔이에요 마터호른은 스위스 거고요 315 00:18:52,966 --> 00:18:55,218 회장님 316 00:18:55,802 --> 00:18:58,179 드디어 책임자가 됐어 317 00:18:58,555 --> 00:19:02,350 연약하지만 덤블도어의 카나리아처럼 일어설 거야 318 00:19:02,433 --> 00:19:06,813 멋진 모금 아이디어가 있어 저축해 둔 것도 좀 있고 319 00:19:06,896 --> 00:19:09,399 새롭게 고르고 싶은 색상 팔레트도 있어 320 00:19:09,524 --> 00:19:11,609 진정해, 하우스파이어 부인 321 00:19:12,068 --> 00:19:16,281 우리한테 돈이 있었어도 넌 재건축에 끼어들 수 없어 322 00:19:16,364 --> 00:19:20,076 네 방화 낭만적 결혼식 장식 탓에 보험금 청구가 거부됐으니까 323 00:19:20,159 --> 00:19:25,039 내가 폭죽은 밖에 두라고 했잖아요 안에서 터져서 약관 위반이 됐어요 324 00:19:25,164 --> 00:19:27,542 그랬어요, 밖에 뒀어요 325 00:19:28,001 --> 00:19:31,045 - 어떻게 된 걸까, 괴물 신부? - 모르겠어 326 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 끔찍한 명명이네 327 00:19:32,589 --> 00:19:34,507 알게 되면 보험회사에 알려줘 328 00:19:34,591 --> 00:19:37,969 그동안 보트 창고 활동은 우리 집에서 할 거예요 329 00:19:38,052 --> 00:19:40,555 내가 맡는 한 보트 창고는 절대 실패하지 않을 거예요 330 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 제인 페인이 또 해내는 거죠 331 00:19:44,309 --> 00:19:46,936 해변에서 나체로 있어도 된다면요 332 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 그건 다시 얘기하죠 333 00:19:49,439 --> 00:19:50,773 말이 되네요 334 00:19:50,857 --> 00:19:52,358 아무것도 말이 안 돼요 335 00:19:54,777 --> 00:19:58,573 '더 위너 테이크스 잇 올' 할래요 아님 스위스 노래도 싫어해요? 336 00:19:59,032 --> 00:20:00,199 그거 줘요 337 00:20:03,286 --> 00:20:04,370 빌리, 빌리? 338 00:20:08,207 --> 00:20:09,042 빅터 아저씨? 339 00:20:11,044 --> 00:20:12,253 조심해, 일사병 340 00:20:13,046 --> 00:20:13,880 괜찮아? 341 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 네 342 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 여자애 보셨어요? 저랑 같은 키에 흑인이고 비판적인 애요 343 00:20:18,718 --> 00:20:22,430 햇볕 때문에 머리가 둔해졌나 보다 그건 너잖아 344 00:20:23,222 --> 00:20:27,185 - 아저씨 조언이 필요해요 - 저스틴한테 물어보지 그러니? 345 00:20:27,268 --> 00:20:29,979 - 그게 도움이 된 적 있었나요? - 그렇지, 털어놔 봐 346 00:20:30,104 --> 00:20:33,232 아저씨는 언제나 하키를 하고 싶었어요? 347 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 아니면 부모님이 원했어요? 348 00:20:35,944 --> 00:20:38,446 하키 하는 걸 좋아했어요? 부모님이 아저씨 하키 좋아하는 걸 349 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 - 좋아했어요? - 전부 다 350 00:20:42,325 --> 00:20:43,993 개구리한테 물어볼 수도 있어 351 00:20:44,702 --> 00:20:45,536 좋은 소식이야 352 00:20:46,120 --> 00:20:48,748 - 웨이니 더 푸네 - 말벌에게서 도망쳤어 353 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 나쁜 소식은 벌이 내 바지에 들어간 건데... 354 00:20:56,839 --> 00:21:00,301 이제 늦어서 그만 가봐야겠어 355 00:21:13,022 --> 00:21:14,941 산딸기는 미안해 356 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 그냥 시장에 갈 걸 그랬어요 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,743 엄마는 진짜 괴물이에요 358 00:21:25,868 --> 00:21:30,540 빅터 생일이 비밀번호라서 아님 널 단톡방에 초대 안 해서? 359 00:21:30,623 --> 00:21:33,710 너와 상관없는 일로 내 전화를 가져갔으면 360 00:21:33,793 --> 00:21:36,879 답이 마음에 안 들어도 감수해야지 361 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 죽을병에 안 걸린 거 알아요 내년에 보라보라로 여행 가잖아요 362 00:21:40,883 --> 00:21:42,844 내가 여기서 죽을 건 아니잖니? 363 00:21:42,927 --> 00:21:45,388 엄마가 정말 아프면 내가 담당 의사랑 얘기할게요 364 00:21:45,471 --> 00:21:49,934 아니, 내 남은 삶이 내 병 중심이 되는 건 사절이야 365 00:21:50,018 --> 00:21:52,478 - 하지만 엄마의 병은... - 내 정체성이 아니거든 366 00:21:53,187 --> 00:21:54,439 외모가 내 정체성이지 367 00:21:57,942 --> 00:22:02,030 예전에 우리 상황에 유리하게 내 건강 문제를 368 00:22:02,113 --> 00:22:04,449 창조적으로 자유롭게 이용하긴 했어 369 00:22:04,532 --> 00:22:07,493 마라케시에서 일등석에 앉으려고 370 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 신장에 이상이 있는 척했던 것처럼요 371 00:22:09,287 --> 00:22:12,165 - 기억하니? - 난 일반석에 뒀잖아요 372 00:22:12,248 --> 00:22:14,876 현지인과 함께 여행하지 않으면 373 00:22:14,959 --> 00:22:17,170 현지 문화를 체험할 수 없잖아 374 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 하지만 내 병은 진짜야 375 00:22:20,673 --> 00:22:26,137 올여름이 끝날 무렵 데릭의 별장을 양도할게 376 00:22:26,888 --> 00:22:29,766 증명하고 싶으면 당장 양도해요 377 00:22:29,849 --> 00:22:33,770 아니, 네가 여름 내내 머물 이유가 필요하거든 378 00:22:33,853 --> 00:22:37,106 그래야 사랑하는 사람들을 좋아하는 장소에 두고 379 00:22:37,190 --> 00:22:38,608 내가 힘을 쓸 수 있잖아 380 00:22:41,569 --> 00:22:43,946 휴대폰 슬쩍하는 기술이 끝내주더라 381 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 현지인과 여행한 게 성과가 있었네 382 00:22:49,952 --> 00:22:52,080 저녁 식사 전에 씻어 383 00:22:57,668 --> 00:23:00,129 여기에 뒀는데 384 00:23:00,213 --> 00:23:01,672 대체 어디 있는 거야? 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,840 러브조이, 빌어먹을 놈! 386 00:23:02,924 --> 00:23:04,300 알아요, 고마워요 387 00:23:11,849 --> 00:23:13,142 대체 어떻게 된 거야? 388 00:23:15,436 --> 00:23:17,855 "펑! - 로켓 폭죽 32개 폭발성 높음" 389 00:23:19,482 --> 00:23:21,192 대체 누가... 390 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 메이저, 웨인이 내 인생을 바꿔놨어 391 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 - 겁나네 - 하키를 끝낸 후 좀 헤맸거든 392 00:23:28,116 --> 00:23:31,202 - 뇌진탕 때문이야 - 웨인이 정리해 줬어 393 00:23:31,285 --> 00:23:33,704 - 난 생각이 너무 많아 - 그게 문제가 된 적은 없어 394 00:23:33,788 --> 00:23:37,708 당신도 그래, 장모님이 별장을 주시니까 우린 구하지 않아도 돼 395 00:23:37,792 --> 00:23:40,169 - 즐기자고 - 환자 사기극이 발각될까 봐 396 00:23:40,253 --> 00:23:43,047 별장을 주는 거야 397 00:23:43,131 --> 00:23:45,174 엄마가 온 건 분명 뭔가 원하는 게 있어서 그래 398 00:23:45,258 --> 00:23:46,884 우리랑 함께하고 싶으신가 보지 399 00:23:46,968 --> 00:23:50,096 아니, 당신이 샤워하고 나온 걸 보고 싶은 걸 수는 있겠지 400 00:23:50,179 --> 00:23:53,891 여름이 끝나야 별장을 받는 거면 여름을 짧게 만들자 401 00:23:53,975 --> 00:23:56,519 - 안 죽일 거라고 했잖아 - 그게 후회돼 402 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 엄마의 거짓말을 밝혀야 해 403 00:23:58,938 --> 00:24:03,234 우선 별장을 넘기게 하고 끔찍한 여름으로 만들어서 404 00:24:03,317 --> 00:24:05,486 엄마가 안데스산맥에서 기적을 찾게 할 거야 405 00:24:05,570 --> 00:24:09,031 - 마음에 안 드는데 - 이제 생각 안 한다며? 406 00:24:09,115 --> 00:24:09,949 젠장! 407 00:24:13,286 --> 00:24:16,080 여긴 어디야? 왜 여기서 노를 젓는 거야? 408 00:24:16,164 --> 00:24:20,793 보여주고 싶은 게 있어요 엄청난 소식이 있거든요 409 00:24:20,877 --> 00:24:24,172 난 더 엄청난 소식이 있으니까 각오해 410 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 내가 먼저 할래요 411 00:24:25,173 --> 00:24:26,465 아님 동전 던지기를 하자 412 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 올여름에 인턴 안 하고 나무 심기를 할 거예요 413 00:24:29,927 --> 00:24:33,431 멋지네, 더 있을 거라니 신난다 조금 걱정되고 혼란스럽고 414 00:24:33,514 --> 00:24:36,434 물어볼 게 많지만 우선 내 문제부터 말할게 415 00:24:36,517 --> 00:24:38,477 내 생각보다 오래 버텼네요 416 00:24:38,561 --> 00:24:42,231 누군가가 보트 창고를 불태웠어 누군지 찾아내면 417 00:24:42,315 --> 00:24:45,568 보험사에서 재건축 비용을 받아낼 거야 418 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 그럼 라일리랑 모두가 날 용서할지도 몰라 419 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 좋아요, 혼란스럽네요 420 00:24:49,614 --> 00:24:52,200 좀 걱정되기도 하고 물어볼 게 많아요 421 00:24:52,700 --> 00:24:53,826 하지만 우선... 422 00:24:53,910 --> 00:24:54,785 내 문제부터요 423 00:25:16,432 --> 00:25:17,516 나한테 인사하는 거예요 424 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 자막:진경 425 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 창작 감독 김유경