1 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 Kotak alatan tak cukup untuk bina semula Rumah Bot. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 Bersikap baik, Billie. 3 00:00:17,393 --> 00:00:21,355 Itu isyarat "Lupakan yang lepas. Saya sebahagian penyelesaian." 4 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 Pernah guna kotak alatan sebelum ini? 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 Sebagai hiasan. 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,820 Entahlah, Justin. 7 00:00:28,988 --> 00:00:33,200 Orang benar-benar marah. Marah jenis hantar-awak-balik-Australia. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,328 -Ada petisyen. -Ia satu kemalangan. 9 00:00:36,620 --> 00:00:40,040 Ia kemalangan yang dahsyat dan ngeri. Saya rasa bersalah. 10 00:00:40,124 --> 00:00:43,544 Bukannya saya bakar tempat itu. Orang akan lupa nanti. 11 00:00:43,794 --> 00:00:44,879 Selamat pagi! 12 00:00:44,962 --> 00:00:46,464 Pergi mati, Lovejoy! 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,883 Ada yang belum minum kopi hari ini. 14 00:00:49,925 --> 00:00:52,386 FORREST Jumpa awak sebelum awak pulang? 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,222 Ibu awak hantar mesej jadual bas lagi? 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,517 Ya, dia cuma risau saya akan terlepas. 17 00:00:59,351 --> 00:01:02,605 Saya nampak awak berbalas mesej dengan budak comel dari bas. 18 00:01:03,230 --> 00:01:06,275 -Nama dia Forrest. -Kita okey dengan ini? 19 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 Whitaker, bukan nama penanam pokok dia. 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,156 Baiklah, dibenarkan. Ceritalah. 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 Tinggi, berat, lilit, francais Housewives diminati. 22 00:01:14,575 --> 00:01:18,370 Jangan cakap kisah cinta saya apabila kisah awak musnah. 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,582 -Seseorang sepatutnya bantu. -Saya cuba. 24 00:01:21,664 --> 00:01:24,835 Riley menyorok di biliknya, cuma mendengar radio CB. 25 00:01:24,919 --> 00:01:28,339 Ya, dia mencari kemalangan. Ia benar-benar menenangkannya. 26 00:01:29,048 --> 00:01:33,051 Boleh tolong pertimbangkan untuk tinggal seminggu lagi? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,887 Saya sanggup pujuk ibu bapa awak. 28 00:01:34,970 --> 00:01:37,723 Mendapat latihan praktikal ini penting bagi mereka. 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,848 Tak boleh biarkan. 30 00:01:38,933 --> 00:01:42,019 Lagipun, kerja ini membantu untuk biasiswa tahun depan. 31 00:01:42,144 --> 00:01:45,271 Awak tak perlukan bantuan. Sebab awak comel macam saya. 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,774 Pergi baliklah, piro! 33 00:01:48,442 --> 00:01:49,944 Itu boleh bermakna apa-apa. 34 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 BOT 35 00:01:58,202 --> 00:02:02,373 Riley tak boleh sertai kita kerana alasan jelas dan memalukan, 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 tapi kita masih cukup kuorum. 37 00:02:04,667 --> 00:02:09,045 Jadi, saya mulakan mesyuarat pertama musim panas jawatankuasa Rumah Bot. 38 00:02:14,301 --> 00:02:18,848 Agenda pertama, tuntutan insurans kita. Malangnya... 39 00:02:18,931 --> 00:02:22,685 Saya datang membawa hadiah tenaga kerja. 40 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 Perlukan meja hujung untuk hiasan, bukan? 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 Macam yang saya kata... 42 00:02:37,324 --> 00:02:40,703 Malangnya, insurans menolak tuntutan kita. 43 00:02:41,245 --> 00:02:45,416 -Tiada wang untuk bina semula. -Ditolak? Bagaimana? Mana mungkin. 44 00:02:45,499 --> 00:02:49,168 Sebab mereka tak mahu bayar bil untuk si Run Lola Run ini. 45 00:02:49,712 --> 00:02:52,089 Maaf. Kalian semua salahkan saya? 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,007 -Ya. -Ya. 47 00:02:53,090 --> 00:02:53,924 Sesiapa lagi? 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 Siapa yang rosakkan semuanya? 49 00:02:56,635 --> 00:03:01,056 -Bunga api meletup. Tempat ini terbakar. -Justin pergi sebelum api bermula. 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 Dia berlari seperti dia sedang terbakar. 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,604 -Saya bagaikan hilang ingatan. -Rumah Bot ini dibina 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,022 sebelum kod bangunan wujud. 53 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 Walaupun dasar kami tak dilanggar, bayaran takkan cukup untuk bina semula. 54 00:03:13,611 --> 00:03:17,114 Menyedihkan untuk saya kata, Rumah Bot kini di tempat yang suci. 55 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Sehingga kiamat datang lagi. 56 00:03:28,292 --> 00:03:31,754 TASIK 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,179 -Awak tak perlu buat begitu. -Ya, saya perlu. 58 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 Saya belajar berenang di sini, Billie. Ibu bapa bawa anak ke sini. 59 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 Ibu bapa mabuk melihat anak-anak belajar berenang di sini. 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,521 Tentulah semua orang benci saya! 61 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 Jangan dramatik sangat. Tiada sesiapa benci awak. 62 00:03:52,524 --> 00:03:53,901 Kami benci awak, Lovejoy! 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,030 Satu-satunya yang awak perlu baiki adalah dengan Riley. 64 00:03:58,113 --> 00:04:01,825 Bagaimana? Dia tak mahu cakap pun, sebab saya rosakkan hidupnya. 65 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Okey. Saya sedang dramatik. 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,498 Saya tahu dia ada di mana. 67 00:04:07,581 --> 00:04:11,961 Saya dah janji takkan beritahu, tapi dia menenangkan diri di trak kentang goreng. 68 00:04:12,711 --> 00:04:17,173 Selepas memalukan saya selama setahun, Lovejoy juga yang salah. 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 -Justin! -Saya tahu. Saya dengar. 70 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 Saya boleh dengar diri saya. 71 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 Saya tak tahu apa nak cakap kalau jumpa dia. 72 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 Kurang. Sentiasa kurang. 73 00:04:30,854 --> 00:04:35,818 Aduhai! Saya tak boleh. Saya ada jambori petik buah Opal hari ini. 74 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 Awak takkan minta maaf kerana perlu petik buah beri? 75 00:04:39,530 --> 00:04:42,741 Saya tak boleh elak. Saya menumpang di anjung Maisy. 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,705 -Melainkan... -Tak mungkin. 77 00:04:47,788 --> 00:04:52,334 Tolonglah. Awak kata nak tolong saya. Opal benar-benar menakutkan. 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,880 Baiklah. Tapi awak berhutang dengan saya. 79 00:04:56,964 --> 00:05:00,592 Memetik beri untuk berseronok mengelirukan nenek moyang saya. 80 00:05:00,676 --> 00:05:01,760 Faham. Okey. 81 00:05:04,847 --> 00:05:06,015 Okey. Saya akan… 82 00:05:07,891 --> 00:05:09,226 ambil baldi lebih besar. 83 00:05:12,980 --> 00:05:14,857 -Saya nak Percocet dia. -Aduhai. 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 -Kenapa buka beg ibu awak? -Saya mencari telefonnya. 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 Mesti ada bukti dia tak nazak. 86 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 Kenapa nak tipu? 87 00:05:21,989 --> 00:05:25,325 Alasan sama dia tipu tentang hal lain, wang, perhatian. 88 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 -Isu psikologi yang tak diselesaikan. -Awak sentiasa sokong dia. 89 00:05:29,121 --> 00:05:32,624 Jangan beritahu Opal. Ibu pura-pura hidap cacar semasa saya kecil 90 00:05:32,707 --> 00:05:36,253 untuk elak daripada tugas juri. Saya tak mahu trauma sama untuknya. 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,671 Selamat pagi, sayang. 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,508 Ibu, kita akan petik beri, bukan ke Ascot. 93 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 Hidup cuma sekali dan Givenchy beri kehidupan. 94 00:05:44,887 --> 00:05:45,721 Sedondon. 95 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 Kamu petik buah beri? 96 00:05:48,474 --> 00:05:50,808 Adakah ini protes untuk pekerja asing? 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,394 Hari ini jambori Opal. 98 00:05:52,478 --> 00:05:55,773 Saya gantikan Justin supaya dia boleh berbaik dengan Riley. 99 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Saya harap dapat bantu. 100 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 Hubungan Justin bukan tanggungjawab kamu. 101 00:06:00,652 --> 00:06:02,404 Kamu anaknya. 102 00:06:03,489 --> 00:06:04,656 Sekarang… 103 00:06:05,365 --> 00:06:08,160 Lihat apa ibu pilih untuk hari pertama kamu. 104 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 Itu bukan gaya saya, ibu. 105 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 Latihan praktikal soal masa depan, bukan soal gaya. 106 00:06:14,041 --> 00:06:17,795 Ya. Masa depan terbantut di pengurusan pertengahan dan tiga kucing? 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 Ia bergaya. Tak buat kamu pucat. 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,924 Nikmatilah hari terakhir kamu. 109 00:06:22,007 --> 00:06:25,636 Ibu dah hantar semula jadual bas sebab masa depan tak menunggu… 110 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 Ibu? 111 00:06:30,808 --> 00:06:31,642 Tak guna. 112 00:06:36,814 --> 00:06:39,024 Di mana saya? 113 00:06:45,739 --> 00:06:48,283 -Siapa pesan hari indah ini? -Hai, Wayne. 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,415 Hei. Terima kasih, benarkan saya ikut. 115 00:06:55,541 --> 00:06:58,961 Saya ada terlalu banyak masa apabila Jaynie jaga anak-anak. 116 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Semuanya okey, kawan? 117 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 Bagus. 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,008 110 peratus. 119 00:07:08,178 --> 00:07:09,304 Awak buat apa? 120 00:07:09,388 --> 00:07:12,474 -Saya berikan ruang untuk perasaan awak. -Berhenti. 121 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Tak, saya takkan berhenti. 122 00:07:14,351 --> 00:07:18,772 Saya akan berhenti selepas awak berkongsi apa yang berlaku dalam diri awak. 123 00:07:18,981 --> 00:07:23,152 Bukan masalah besar. Saya cuma tak dapat tatu baru tahun ini. 124 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 Tindik puting. 125 00:07:25,028 --> 00:07:26,363 Tak. Saya tiada idea. 126 00:07:27,156 --> 00:07:30,701 Wayne, tatu bagaikan buku tahunan tentang kehebatan hidup saya. 127 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 Kelahiran Killian. Haiku pertama Opal. Nampak yeti. 128 00:07:34,997 --> 00:07:35,831 Hebat. Bagus. 129 00:07:37,166 --> 00:07:39,251 Tahun ini, apa yang perlu ditatu? 130 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 Kerjaya dah tamat. Killian dah pergi. 131 00:07:42,629 --> 00:07:44,673 Opal cuma anggap saya pemandu. 132 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 Kami tiada kotej. 133 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 Saya rasa perkara sama selepas saya dan Jaynie berpisah. 134 00:07:51,346 --> 00:07:55,851 Saya berhubung semula dengan diri saya sebelum berkahwin, anak-anak dan Olive. 135 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 Awak pergi terapi? 136 00:07:58,187 --> 00:08:02,107 Ya. Dapatkan aplikasi Headspace. Ambil beberapa kuiz di Buzzfeed. 137 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 Wayner baharu, kawan. 138 00:08:04,610 --> 00:08:10,032 Jadi beritahu saya, siapa Victor kecil? Sebelum Maisy. Sebelum anak-anak. 139 00:08:10,824 --> 00:08:14,536 Sebelum kerjaya biasa awak, apa yang Victor suka? 140 00:08:16,580 --> 00:08:20,459 Hoki ais, hoki bola, hoki padang, hoki udara… 141 00:08:20,542 --> 00:08:23,587 Baik. Sebelum hoki. Lama sebelumnya. Okey? 142 00:08:23,670 --> 00:08:27,090 Jika kita ingin maju, kita mesti patah balik, kawan. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,843 Itu bermula dengan kayu mencucuk. 144 00:08:29,927 --> 00:08:32,386 Saya tak terfikir ke situ. 145 00:08:32,471 --> 00:08:34,431 Kita dah tak boleh tunggu Billie. 146 00:08:35,515 --> 00:08:37,976 Jadi, saya cuma akan cakap sekali. 147 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 Saya mahu beri pejal dan ranum, sebesar ibu jari saya. 148 00:08:41,438 --> 00:08:45,359 Tak kisah jika jari awak berdarah, warna dan kelikatan penting 149 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 bagi sos coulis yang betul. 150 00:08:51,156 --> 00:08:54,409 Ibu larat? Saya tak mahu ibu paksa diri. 151 00:08:54,493 --> 00:08:58,038 Ibu tua kamu yang lemah boleh petik buah beri di dalam semak. 152 00:09:00,832 --> 00:09:02,501 Adakah ini perlu? 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 Berapa pelukan lagi yang tinggal? 154 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 Ya, sentiasa biar mereka mahukan lebih. 155 00:09:11,677 --> 00:09:14,096 Tapi baiknya kamu kerana bimbang. 156 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 Ya, mari setuju dengan itu. 157 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 Hai. 158 00:09:32,030 --> 00:09:36,368 Awak tak perlu terima. Boleh beri saya peluang untuk minta maaf? 159 00:09:40,289 --> 00:09:41,206 Dua minit. 160 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 -Saya suka keju berdecit. -Berdecit. 161 00:09:44,167 --> 00:09:45,002 Saya tahu. 162 00:09:47,963 --> 00:09:49,131 Tawaran perdamaian. 163 00:09:56,138 --> 00:09:57,014 Cantik, bukan? 164 00:09:59,016 --> 00:10:00,183 Untuk Rile-E. Coyote. 165 00:10:06,523 --> 00:10:10,610 Saya dah tak bekerja dengan haiwan. Saya buat siri tentang langgar lari. 166 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Sebab pengecut lari. 167 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 Topikal. 168 00:10:13,655 --> 00:10:15,741 Mungkin awak boleh beri penjelasan. 169 00:10:15,824 --> 00:10:19,369 Saya tak tahu, Riley. Saya panik. 170 00:10:19,870 --> 00:10:24,124 Lamaran, perkahwinan, ia indah. Semuanya sangat mengasyikkan. 171 00:10:24,249 --> 00:10:26,626 Tapi itu tak bermakna yang ia tak gila. 172 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 Mahu habiskan hidup dengan awak memang gila. 173 00:10:29,171 --> 00:10:34,259 Tak. Kita nak ucap ikrar perkahwinan di hadapan Maisy, ibu tiri saya, 174 00:10:34,343 --> 00:10:36,511 dan sekumpulan haiwan mati, Riley. 175 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 -Billie pun ada. -Ya. 176 00:10:37,929 --> 00:10:42,059 Dia risau, tapi cuba berlagak tenang. Saya tak mahu mengecewakannya kerana 177 00:10:42,142 --> 00:10:45,354 -saya baru baiki hidup. -Ada yang kata berkahwin adalah 178 00:10:45,437 --> 00:10:49,191 -membaiki hidup awak. -50% berakhir dengan kepahitan, kebencian 179 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 dan berkongsi hak penjagaan anjing. 180 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 Setidaknya mereka ada Vitamix untuk pamerkan. 181 00:10:53,987 --> 00:10:57,366 -Awak lari sebab nak hadiah? -Sudah tentu saya nak hadiah. 182 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Itu alasan paling dungu! 183 00:11:00,535 --> 00:11:01,370 Alasan? 184 00:11:02,287 --> 00:11:05,791 Lelaki yang saya cintai layak dapat peralatan dapur, 185 00:11:06,041 --> 00:11:09,419 set pinggan 12 keping dan setidaknya satu selimut kashmir. 186 00:11:11,088 --> 00:11:14,841 -Saya akan beritahu apa saya layak. -Baik. Beritahu apa awak layak. 187 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 -Trak saya sekarang! -Okey. Saya di belakang! 188 00:11:24,309 --> 00:11:28,271 Apakah kod laluan ibu? Hari jadi dia? 189 00:11:31,274 --> 00:11:32,359 Hari jadi saya. 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 Hari jadi Victor? 191 00:11:39,866 --> 00:11:44,454 JUMAAT TERMINAL D SFO (PPT) BORA BORA (BOB) 192 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Ibu. Kenapa ibu ada telefon nenek? 193 00:11:57,008 --> 00:11:57,968 Helo. 194 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Helo! 195 00:12:02,973 --> 00:12:03,807 Okey. 196 00:12:13,233 --> 00:12:16,486 Syukurlah! Hai. Nama saya Billie Barnes. 197 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 Saya berumur 17 tahun. Saya dah sesat berjam-jam. 198 00:12:19,322 --> 00:12:21,158 Saya tiada air, tiada isyarat. 199 00:12:21,241 --> 00:12:23,869 Tolong radio ibu bapa saya dan beritahu saya hidup. 200 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 -Hantar suar untuk helikopter. -Saya bukan renjer hutan. 201 00:12:27,831 --> 00:12:29,833 Oh, tidak! Apa kita nak buat? 202 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Awak akan duduk dan minum sedikit air. 203 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Awak alami dehidrasi. 204 00:12:34,796 --> 00:12:38,758 Keluarga saya tak duduk di atas rumput. Penyakit Lyme. 205 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 Rumput tak cukup panjang untuk sengkenit. 206 00:12:41,052 --> 00:12:42,304 -Ayuh. -Okey. 207 00:12:42,637 --> 00:12:43,472 Begitulah. 208 00:12:46,808 --> 00:12:49,728 Saya Ivy. Saya menanam pokok dan terdengar awak. 209 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 Menanam pokok? 210 00:12:51,938 --> 00:12:54,441 Ya Tuhan, saya berjalan sehingga B.C.? 211 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 Perlahan-lahan, nanti tersedak. 212 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 Begitulah. 213 00:13:17,547 --> 00:13:20,175 Itulah seks berbaik terbaik kita. 214 00:13:21,343 --> 00:13:23,094 Sebab itu seks perpisahan. 215 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 Apa? 216 00:13:26,765 --> 00:13:27,974 Hei, Riley. 217 00:13:28,350 --> 00:13:29,476 Kita boleh betulkan. 218 00:13:30,018 --> 00:13:31,394 Riley, kita boleh betulkan. 219 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Saya boleh betulkan. 220 00:13:35,732 --> 00:13:38,693 Hubungan antara orang bandar dan kotej tak pernah berkekalan. 221 00:13:39,444 --> 00:13:42,739 Kalian datang untuk semusim dan pergi tanpa sebab. 222 00:13:42,822 --> 00:13:44,199 Ia digelar "musim luruh." 223 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 Awak takkan jadi orang yang 224 00:13:46,159 --> 00:13:50,330 berdepan dengan "Bekas kekasih awak bakar Rumah Bot" sepanjang hayatnya. 225 00:13:50,413 --> 00:13:54,834 Satu, saya tak bakar Rumah Bot. Dua, saya dah sewakan apartmen saya. 226 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 Saya tiada tempat untuk pergi sehingga Oktober. 227 00:13:57,504 --> 00:14:01,925 Awak tak dengar. Rumah Bot itu amat bermakna bagi orang sekeliling. 228 00:14:02,217 --> 00:14:04,052 Moyang saya... 229 00:14:04,177 --> 00:14:08,473 Dia salah seorang tukang kayu asal. Dia bina salib yang awak terikat juga? 230 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 Keluar. 231 00:14:12,018 --> 00:14:13,144 Buat saya keluar. 232 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 Keluar. 233 00:14:18,817 --> 00:14:19,734 Buat saya keluar. 234 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 Baiklah. 235 00:14:28,076 --> 00:14:28,910 Tolonglah! 236 00:14:35,125 --> 00:14:38,044 Perasaan malu itu akan berkembang menjadi cinta. 237 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 Tengoklah nanti. 238 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 Sayang, kita saling bercakap benar, bukan? 239 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 Sejak ibu pulang dengan potongan pixie. 240 00:14:49,472 --> 00:14:51,016 Maaf, kamu terpaksa melihatnya. 241 00:14:51,516 --> 00:14:54,394 Ibu nak kamu tahu yang ibu ambil telefon nenek sebab… 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,896 -Ibu tak boleh terima dia akan mati. -Dia cakap? 243 00:14:58,106 --> 00:15:02,193 Sebab itu coulis beri ini penting. Beri kaya dengan antioksidan 244 00:15:02,277 --> 00:15:05,780 dan melawan radikal bebas. Ironik kerana nenek bebas dan radikal. 245 00:15:05,864 --> 00:15:07,782 Kegilaan untuk menyerang sendiri. 246 00:15:08,450 --> 00:15:12,329 Nenek tak selalu bercakap benar seperti kita. 247 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 Saya tahu ibu rindu Killian. 248 00:15:18,668 --> 00:15:21,755 Tapi jangan marah nenek kerana membantu dia gembira. 249 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 Kalian bersungguh mengawal kami. 250 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 Hentikan. 251 00:15:31,139 --> 00:15:31,973 Okey. 252 00:15:33,933 --> 00:15:34,768 Hentikan. 253 00:15:39,981 --> 00:15:41,524 Ibu tak beri saya pilihan. 254 00:15:42,734 --> 00:15:44,110 Berani kamu! 255 00:15:54,704 --> 00:15:55,538 Sekarang apa? 256 00:15:56,456 --> 00:15:57,582 Cucuk lagi, kawan. 257 00:16:01,544 --> 00:16:02,379 Jijiknya. 258 00:16:04,047 --> 00:16:06,758 Bagaimana rasanya keluar daripada pemikiran itu? 259 00:16:07,175 --> 00:16:08,009 Rasa… 260 00:16:09,094 --> 00:16:10,512 -Rasa agak bagus. -Ya. 261 00:16:10,637 --> 00:16:14,265 Sudah tentu. Jadi beritahu saya, apa yang Victor kecil suka? 262 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 Masih hoki. 263 00:16:16,726 --> 00:16:19,979 Masih hoki. Beginilah. Awak terus mencucuk katak. 264 00:16:20,063 --> 00:16:22,649 Saya akan terus baling batu pada kon pain itu. 265 00:16:22,732 --> 00:16:25,860 Mungkin salah satu akan terkena kepala seksi awak itu. 266 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 Awak akan dapat ilham seperti Sir Fig Newton. 267 00:16:28,613 --> 00:16:29,447 -Wayne. -Apa? 268 00:16:29,531 --> 00:16:30,824 Itu bukan kon pain! 269 00:16:34,160 --> 00:16:35,704 Lari! 270 00:16:35,787 --> 00:16:37,622 -Lari, Victor! -Lari, Wayne! 271 00:16:37,706 --> 00:16:40,667 Ada di dalam seluar pendek saya! 272 00:16:40,750 --> 00:16:43,002 Jangan bercakap! Nanti masuk mulut! 273 00:16:44,629 --> 00:16:45,839 Bagaimana keadaan awak? 274 00:16:45,922 --> 00:16:47,173 Lebih baik. Terima kasih. 275 00:16:47,257 --> 00:16:50,510 Lain kali merayau sendirian di dalam hutan, bawa kompas. 276 00:16:50,593 --> 00:16:55,557 Awak bayangkan orang yang diundi jadi Greta Thunberg seterusnya akan tahu. 277 00:16:55,640 --> 00:17:00,019 Kebanyakan orang yang minat alam sekitar, tak mendekati alam sekitar. 278 00:17:00,103 --> 00:17:01,020 Jangan risau. 279 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 Tapi jika awak risau, ia petanda baik. 280 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Sebab awak alami dehidrasi. 281 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Ya, saya faham. 282 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 Suka jenaka yang kering. 283 00:17:10,488 --> 00:17:13,031 -Sebab saya alami dehidrasi. -Ya. Saya faham. 284 00:17:13,742 --> 00:17:16,161 Saya bukan macam gadis-gadis 285 00:17:16,243 --> 00:17:19,622 yang berkempen menentang penyedut minuman untuk keluar dari kelas. 286 00:17:20,039 --> 00:17:23,460 Saya buat latihan praktikal di Institut Iklim musim panas ini. 287 00:17:23,542 --> 00:17:24,377 NCI? 288 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 Itu agak besar. 289 00:17:26,421 --> 00:17:30,300 Tulis ciapan korporat untuk gaji asas seluruh musim panas buat saya gila. 290 00:17:30,383 --> 00:17:33,470 Sebab itu saya tanam pokok. Dapat wang dan beri impak. 291 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 NCI memberi impak yang nyata. 292 00:17:35,972 --> 00:17:38,141 Awak tolak kertas itu, saya akan tanam. 293 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 Ya, dan saya akan menolaknya terus ke tong kitar semula 294 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 dan menjimatkan sedikit… 295 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 -Tenang, Thunberg. -…pokok tanaman. 296 00:17:45,690 --> 00:17:46,733 Minum lagi. 297 00:17:47,942 --> 00:17:48,777 Tak guna. 298 00:17:48,860 --> 00:17:51,404 Tunggu saya ambil lagi. Bahagian saya tak jauh. 299 00:17:51,488 --> 00:17:52,322 Okey. 300 00:17:53,448 --> 00:17:54,282 Terima kasih. 301 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 Ulrika! 302 00:18:13,218 --> 00:18:14,844 Perlukah nada awak begitu tajam? 303 00:18:14,928 --> 00:18:16,721 Suara gay. Mengelirukan pemangsa. 304 00:18:16,805 --> 00:18:19,974 Saya mahu bantu bina semula Rumah Bot. Orang salahkan saya. 305 00:18:20,058 --> 00:18:24,395 -Ulrika. Saya sebahagian komuniti ini. -Justin. Saya harap dapat membantu… 306 00:18:24,479 --> 00:18:27,357 Tak benar. Tapi jika benar… Tidak. 307 00:18:27,732 --> 00:18:31,236 -Saya bukan lagi presiden Rumah Bot. -Apa maksud awak? Kenapa? 308 00:18:31,319 --> 00:18:33,404 Orang Sweden ada tradisi, Walpurgis. 309 00:18:33,613 --> 00:18:37,033 Api dinyalakan untuk menyambut musim bunga dan perubahannya. 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,869 Pembakaran Rumah Bot itu satu petanda. 311 00:18:39,953 --> 00:18:42,997 Untuk berhenti? Apa kita akan buat tentang Rumah Bot? 312 00:18:43,081 --> 00:18:45,458 Sila tanya presiden baharu mengenainya. 313 00:18:45,542 --> 00:18:48,127 Ulrika, saya jumpa Matterhorn awak. 314 00:18:49,170 --> 00:18:52,215 Itu tanduk lembu Sweden. Matterhorn ialah Switzerland. 315 00:18:52,966 --> 00:18:55,218 Puan Presiden. 316 00:18:55,802 --> 00:18:58,179 Akhirnya, saya di tempat duduk pemandu. 317 00:18:58,555 --> 00:19:02,350 Ia rentung, tapi akan bangkit daripada abu seperti kenari Dumbledore. 318 00:19:02,433 --> 00:19:06,813 Saya ada idea mengumpul dana yang hebat. Saya ada sedikit simpanan. 319 00:19:06,896 --> 00:19:09,399 Ada palet warna baharu yang saya mahu pilih. 320 00:19:09,524 --> 00:19:11,609 Perlahan, Cik Rumah Terbakar. 321 00:19:12,068 --> 00:19:16,281 Walaupun ada wang, awak takkan dekati pembinaan semula Rumah Bot. 322 00:19:16,364 --> 00:19:20,076 Hiasan bunga api perkahwinan awak punca tuntutan kami ditolak. 323 00:19:20,159 --> 00:19:25,039 Saya suruh awak bawa bunga api ke luar. Ia terbakar di dalam melanggar dasar. 324 00:19:25,164 --> 00:19:27,542 Saya dah buat. Saya memang dah bawa ke luar. 325 00:19:28,001 --> 00:19:31,045 -Kenapa ia terbakar di dalam? -Saya tak tahu. 326 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 Itu nama yang mengerikan. 327 00:19:32,589 --> 00:19:34,507 Beritahu insurans apabila awak tahu. 328 00:19:34,591 --> 00:19:37,969 Sementara itu, aktiviti Rumah Bot akan diadakan di rumah saya. 329 00:19:38,052 --> 00:19:40,555 Rumah Bot takkan gagal di tangan saya. 330 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 Jayne Payne berjaya lagi. 331 00:19:44,309 --> 00:19:46,936 Selagi pakaian pantai kekal pilihan? 332 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Kita akan bincang. 333 00:19:49,439 --> 00:19:50,773 Saya rasa ia masuk akal. 334 00:19:50,857 --> 00:19:52,358 Tiada yang masuk akal. 335 00:19:54,777 --> 00:19:58,573 Boleh mainkan Winner Takes It All, atau awak benci muzik Swiss juga? 336 00:19:59,032 --> 00:20:00,199 Berikan saya itu. 337 00:20:03,286 --> 00:20:04,370 Billie. Billie? 338 00:20:08,207 --> 00:20:09,042 Victor? 339 00:20:11,044 --> 00:20:12,253 Tenang, strok matahari. 340 00:20:13,046 --> 00:20:13,880 Kamu okey? 341 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 Ya. 342 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 Ada nampak gadis? Tinggi saya, hitam, menilai. 343 00:20:18,718 --> 00:20:22,430 Matahari benar-benar mengganggu. Kamu baru gambarkan diri kamu. 344 00:20:23,222 --> 00:20:27,185 -Saya perlukan nasihat tentang sesuatu. -Bukankah patut tanya Justin? 345 00:20:27,268 --> 00:20:29,979 -Bilakah ia membantu? -Benar. Tanya saja saya. 346 00:20:30,104 --> 00:20:33,232 Okey. Awak memang mahu bermain hoki? 347 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 Atau ibu bapa awak mahu awak bermain hoki? 348 00:20:35,944 --> 00:20:38,446 Awak suka bermain hoki? Adakah awak suka yang 349 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 -ibu bapa awak suka awak suka hoki? -Semua di atas. 350 00:20:42,325 --> 00:20:43,993 Tapi kita boleh tanya katak. 351 00:20:44,702 --> 00:20:45,536 Berita baik. 352 00:20:46,120 --> 00:20:48,748 -Itu Wayne-ie the Pooh. -Terlepas daripada penyengat. 353 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 Berita buruk, mereka pindah ke dalam seluar saya. Tapi… 354 00:20:56,839 --> 00:21:00,301 Saya pulang dulu sebab dah lewat. 355 00:21:13,022 --> 00:21:14,941 Maaf tentang beri kamu, sayang. 356 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 Kita sepatutnya pergi ke pasar tani saja. 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,743 Ibu benar-benar raksasa. 358 00:21:25,868 --> 00:21:30,540 Sebab hari lahir Victor ialah kata laluan atau kamu tiada dalam sembang kumpulan? 359 00:21:30,623 --> 00:21:33,710 Jika ambil telefon ibu untuk yang bukan urusan kamu, 360 00:21:33,793 --> 00:21:36,879 perlu terima jawapan yang bukan kamu inginkan. 361 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 Saya tahu ibu tak nazak. Ibu akan ke Bora-Bora tahun depan. 362 00:21:40,883 --> 00:21:42,844 Takkan ibu nak mati di sini? 363 00:21:42,927 --> 00:21:45,388 Jika ibu sakit, biar saya cakap dengan doktor. 364 00:21:45,471 --> 00:21:49,934 Tak. Ibu takkan biar sisa hidup menjadi tentang penyakit ibu. 365 00:21:50,018 --> 00:21:52,478 -Tapi penyakit ibu… -Bukan identiti ibu. 366 00:21:53,187 --> 00:21:54,439 Kecantikan ibu. 367 00:21:57,942 --> 00:22:02,030 Pada masa lalu, ibu mengambil kebebasan kreatif tertentu 368 00:22:02,113 --> 00:22:04,449 dengan kesihatan untuk perbaiki keadaan kita. 369 00:22:04,532 --> 00:22:07,493 Seperti berpura-pura sakit buah pinggang di Marrakesh 370 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 untuk pindah ke kelas pertama. 371 00:22:09,287 --> 00:22:12,165 -Kamu ingat? -Ibu tinggalkan saya di kelas ekonomi. 372 00:22:12,248 --> 00:22:14,876 Kamu takkan merasai budaya tempatan 373 00:22:14,959 --> 00:22:17,170 jika tak melancong dengan orang tempatan. 374 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 Tapi diagnosis ibu benar. 375 00:22:20,673 --> 00:22:26,137 Untuk buktikannya, ibu akan serahkan kotej Derrick pada akhir musim panas ini. 376 00:22:26,888 --> 00:22:29,766 Jika ibu mahu buktikan, serahkannya sekarang. 377 00:22:29,849 --> 00:22:33,770 Tak, ibu perlukan kelebihan supaya kamu tinggal pada musim panas. 378 00:22:33,853 --> 00:22:37,106 Ibu boleh habiskan kekuatan yang ada dengan yang tersayang 379 00:22:37,190 --> 00:22:38,608 di tempat yang mereka suka. 380 00:22:41,569 --> 00:22:43,946 Pencurian telefon yang sangat bagus. 381 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 Melancong dengan orang tempatan berhasil. 382 00:22:49,952 --> 00:22:52,080 Jangan lupa untuk bersihkan diri. 383 00:22:57,668 --> 00:23:00,129 Saya tahu saya letakkannya di sini. 384 00:23:00,213 --> 00:23:01,672 Di manakah ia? 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,840 Awak teruk, Lovejoy! 386 00:23:02,924 --> 00:23:04,300 Saya sedar. Terima kasih. 387 00:23:11,849 --> 00:23:13,142 Apa jadah? 388 00:23:15,436 --> 00:23:17,855 BOOM! - 32 ROKET BUNGA API - AMAT MUDAH MELETUP 389 00:23:19,482 --> 00:23:21,192 Siapa yang… 390 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 Maizers, Wayne baru mengubah hidup saya. 391 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 -Saya gementar. -Saya kabur sejak tak main hoki. 392 00:23:28,116 --> 00:23:31,202 -Itu gegaran otak. -Tapi Wayne buat saya sedar. 393 00:23:31,285 --> 00:23:33,704 -Saya terlalu berfikir. -Tak pernah jadi isu. 394 00:23:33,788 --> 00:23:37,708 Awak juga. Ibu mahu beri awak kotej. Kita tak perlu cari kotej. 395 00:23:37,792 --> 00:23:40,169 -Mari nikmatinya. -Dia cuma pulangkan 396 00:23:40,253 --> 00:23:43,047 untuk halang kita daripada tahu penipuan sakitnya. 397 00:23:43,131 --> 00:23:45,174 Dia ke sini kerana mahukan sesuatu. 398 00:23:45,258 --> 00:23:46,884 Mungkin dia mahu bersama kita. 399 00:23:46,968 --> 00:23:50,096 Tak, melainkan untuk melihat awak keluar dari bilik mandi. 400 00:23:50,179 --> 00:23:53,891 Jika dapat kotej pada akhir musim panas, mari kita pendekkan musim ini. 401 00:23:53,975 --> 00:23:56,519 -Awak janji takkan bunuh dia. -Saya menyesal berjanji. 402 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Tapi kita masih akan buktikan dia bohong. 403 00:23:58,938 --> 00:24:03,234 Saya akan minta dia serah kotej. Kemudian saya buat musim panasnya teruk, 404 00:24:03,317 --> 00:24:05,486 dia akan cari penawar ajaib di Andes. 405 00:24:05,570 --> 00:24:09,031 -Saya rasa saya tak suka. -Bukankah awak tak mahu fikir? 406 00:24:09,115 --> 00:24:09,949 Tak guna! 407 00:24:13,286 --> 00:24:16,080 Di mana kita? Mengapa kita mendayung jauh-jauh? 408 00:24:16,164 --> 00:24:20,793 Saya mahu tunjukkan sesuatu kerana saya ada berita penting, Justin. 409 00:24:20,877 --> 00:24:24,172 Bersedialah kerana saya ada berita yang lebih penting. 410 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Saya mula dulu. 411 00:24:25,173 --> 00:24:26,465 Atau baling syiling. 412 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 Saya akan berhenti latihan praktikal untuk jadi penanam pokok. 413 00:24:29,927 --> 00:24:33,431 Hebat. Teruja awak tinggal di sini. Sedikit risau, keliru 414 00:24:33,514 --> 00:24:36,434 dan banyak soalan susulan. Tapi pertama, hal saya. 415 00:24:36,517 --> 00:24:38,477 Bertahan lebih lama daripada jangkaan. 416 00:24:38,561 --> 00:24:42,231 Saya rasa ada orang bakar Rumah Bot. Jika saya dapat tahu siapa, 417 00:24:42,315 --> 00:24:45,568 boleh dapatkan wang insurans untuk bina semula. Mungkin Riley 418 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 dan semua orang akan maafkan saya. 419 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 Okey. Keliru. 420 00:24:49,614 --> 00:24:52,200 Agak risau. Banyak soalan susulan. 421 00:24:52,700 --> 00:24:53,826 Tapi pertama… 422 00:24:53,910 --> 00:24:54,785 Hal saya. 423 00:25:16,432 --> 00:25:17,516 Itu semua untuk saya. 424 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya 425 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 Penyelia Kreatif H. Segara