1 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 N-o să poți reconstrui debarcaderul doar cu o trusă de scule. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 E vorba de gest, Billie. 3 00:00:17,393 --> 00:00:21,355 E un gest de genul: „Să lăsăm trecutul în urmă. Sunt parte din soluție.” 4 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 Ai mai folosit vreodată o trusă de scule? 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 Ca recuzită. 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,820 Nu știu, Justin. 7 00:00:28,988 --> 00:00:33,200 Lumea e furioasă. Atât de furioasă, încât te-ar deporta înapoi în Australia. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,328 - S-a inițiat o petiție. - A fost un accident. 9 00:00:36,620 --> 00:00:40,040 A fost un accident groaznic, oribil. Îmi pare rău. 10 00:00:40,124 --> 00:00:43,544 Nu e ca și cum aș fi dat foc intenționat. O să le treacă. 11 00:00:43,794 --> 00:00:44,879 Bună dimineața! 12 00:00:44,962 --> 00:00:46,464 Du-te dracului, Lovejoy! 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,883 Cineva nu și-a băut cafeaua astăzi. 14 00:00:49,925 --> 00:00:52,386 FORREST NE VEDEM PÂNĂ PLECI? 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,222 Iar îți trimite mama orarul autobuzului? 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,517 Da, îi e teamă să nu-l pierd. 17 00:00:59,351 --> 00:01:02,605 Toată săptămâna ți-ai dat mesaje cu frumușelul din autobuz. 18 00:01:03,230 --> 00:01:06,275 - Îl cheamă Forrest. - Și-ți place? 19 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 Whitaker. Nu e numele lui de plantator de copaci. 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,156 Bine, se aprobă. Spune tot! 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 Înălțime, greutate, grosime, serial preferat. 22 00:01:14,575 --> 00:01:18,370 Nu vorbim despre viața mea amoroasă când a ta e pe butuci. 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,582 - Cineva trebuia să mă ajute. - Am încercat. 24 00:01:21,664 --> 00:01:24,835 Toată săptămâna, Riley a stat închis în cameră și a ascultat stația radio. 25 00:01:24,919 --> 00:01:28,339 Da, vânează accidente. Îl alină. 26 00:01:29,048 --> 00:01:33,051 Dacă te rog mult de tot, mai stai o săptămână? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,887 Pot să și plâng când vorbesc cu părinții. 28 00:01:34,970 --> 00:01:37,723 Stagiatura asta este importantă pentru ei. 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,848 Nu pot renunța așa. 30 00:01:38,933 --> 00:01:42,019 În plus, slujba asta mă poate ajuta să iau bursă la anul. 31 00:01:42,144 --> 00:01:45,271 Tu n-ai nevoie de ajutor. Pentru că ești adorabilă, la fel ca mine. 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,774 Pleacă, piromanule! 33 00:01:48,442 --> 00:01:49,944 Ar putea însemna orice. 34 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 DEBARCA 35 00:01:58,202 --> 00:02:02,373 Riley nu ni se poate alătura din motive evidente și umilitoare, 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 dar cvorumul este întrunit. 37 00:02:04,667 --> 00:02:09,045 Deci declar deschisă prima ședință a comitetului de Debarcader a verii. 38 00:02:14,301 --> 00:02:18,848 Primul punct pe ordinea de zi, dosarul nostru de daune. Din păcate... 39 00:02:18,931 --> 00:02:22,685 Vin cu darul hărniciei. 40 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 Va fi nevoie de câteva măsuțe pentru a amenaja spațiul, nu? 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 După cum spuneam... 42 00:02:37,324 --> 00:02:40,703 Din păcate, firma de asigurări ne-a respins dosarul. 43 00:02:41,245 --> 00:02:45,416 - Nu există bani pentru reconstrucție. - Respins? Cum? Cum este posibil? 44 00:02:45,499 --> 00:02:49,168 Nu vor să suporte nota de plată pentru Aleargă, Lola, aleargă. 45 00:02:49,712 --> 00:02:52,089 Îmi pare rău. Mă învinovățiți cu toții? 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,007 - Da. - Da. 47 00:02:53,090 --> 00:02:53,924 Pe cine altcineva? 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,468 Cine altcineva a distrus totul? 49 00:02:56,635 --> 00:03:01,056 - A explodat de la artificii. - Dar Justin plecase când a luat foc aici. 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 A fugit de la altar de parcă-i luaseră foc călcâiele. 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,604 - Eram în stare de fugă. - Debarcaderul a fost construit 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,022 înainte de normative. 53 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 Chiar și fără reguli încălcate, veniturile n-ar fi suficiente pentru reconstrucție. 54 00:03:13,611 --> 00:03:17,114 Mi se rupe hjärta s-o spun, dar debarcaderul e acum în Valhalla. 55 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Până la sfârșitul lumii. 56 00:03:28,292 --> 00:03:31,754 LACUL 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,179 - Nu trebuie să faci asta. - Ba da. 58 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 Am învățat să înot aici, Billie. Părinții își aduc copiii aici. 59 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 Părinții se îmbată cât se uită cum copiii învață să înoate aici. 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,521 Normal că toată lumea mă urăște! 61 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 Nu mai fi atât de dramatic! Nu te urăște nimeni. 62 00:03:52,524 --> 00:03:53,901 Te urâm, Lovejoy! 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,030 Și singura mizerie pe care trebuie s-o rezolvi e cu Riley. 64 00:03:58,113 --> 00:04:01,825 Cum? Nici măcar nu vorbește cu mine, pentru că i-am distrus viața. 65 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Bine. Acum sunt dramatic. 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,498 Știu unde îl poți găsi. 67 00:04:07,581 --> 00:04:11,961 Am promis că nu spun, dar se consolează la toneta de fast-food. 68 00:04:12,711 --> 00:04:17,173 După ce m-a cicălit un an de zile, dar nu, Lovejoy e mereu monstrul. 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 - Justin! - Știu. M-am auzit. 70 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 Mă aud. 71 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 Nici măcar nu știu ce i-aș spune dacă l-aș vedea. 72 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 Mai puțin. Întotdeauna mai puțin. 73 00:04:30,854 --> 00:04:35,818 Rahat! Nu pot. Azi are Opal culesul de fructe de pădure. 74 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 Nu o să-i ceri scuze iubitului pentru că trebuie să culegi fructe de pădure? 75 00:04:39,530 --> 00:04:42,741 Nu pot să nu merg. Nu cât dorm la Maisy pe verandă. 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,705 - Doar dacă... - Nici gând! 77 00:04:47,788 --> 00:04:52,334 Hai, fată! Ai spus că mă ajuți. Și mi-e frică rău de Opal. 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,880 Bine. Dar îmi rămâi dator. 79 00:04:56,964 --> 00:05:00,592 Distracția la cules transmite mesaje confuze către strămoșii mei. 80 00:05:00,676 --> 00:05:01,760 Am înțeles. Bine. 81 00:05:04,847 --> 00:05:06,015 Bine. O să... 82 00:05:07,891 --> 00:05:09,226 iau o găleată mai mare. 83 00:05:12,980 --> 00:05:14,857 - Eu iau Percocetul. - Cerule! 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 - Ce cauți în poșeta mamei tale? - Îi caut telefonul. 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 Caut dovezi care să arate că nu e pe moarte. 86 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 De ce ar minți? 87 00:05:21,989 --> 00:05:25,325 Din același motiv pentru care minte în general: bani, atenție. 88 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 - Probleme psihologice nerezolvate. - Mereu îi ții partea. 89 00:05:29,121 --> 00:05:32,624 Nu-i spune lui Opal! Aveam șase ani când a zis că are variolă 90 00:05:32,707 --> 00:05:36,253 ca să nu fie jurat în instanță. Nu vreau să sufere și el trauma asta. 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,671 Bună dimineața, frumoșilor! 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,508 Mamă, mergem în pădure, nu la Ascot. 93 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 Trăiești doar o dată, iar Givenchy dă viață. 94 00:05:44,887 --> 00:05:45,721 Ținute identice! 95 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 Culegi fructe de pădure? 96 00:05:48,474 --> 00:05:50,808 E un protest pentru lucrătorii imigranți? 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,394 E organizat de Opal. 98 00:05:52,478 --> 00:05:55,773 Îi țin locul lui Justin cât încearcă să se împace cu Riley. 99 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Aș vrea să pot face mai mult. 100 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 Relația lui Justin nu e responsabilitatea ta. 101 00:06:00,652 --> 00:06:02,404 Tu ești copilul. Tu. 102 00:06:03,489 --> 00:06:04,656 Acum... 103 00:06:05,365 --> 00:06:08,160 Uite ce ți-am ales pentru prima zi! 104 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 Nu e chiar stilul meu, mamă. 105 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 Acest stagiu e despre viitorul tău, nu despre stil. 106 00:06:14,041 --> 00:06:17,795 Dar o să rămân o corporatistă cu trei pisici? 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 E foarte șic. O să te pună în evidență. 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,924 Distrează-te în ultima zi, iubito! 109 00:06:22,007 --> 00:06:25,636 Ți-am retrimis orarul autobuzului, pentru că viitorul tău n-o să aștepte... 110 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 Mamă? 111 00:06:30,808 --> 00:06:31,642 Rahat! 112 00:06:36,814 --> 00:06:39,024 Unde sunt? 113 00:06:45,739 --> 00:06:48,283 - Cine a comandat ziua asta frumoasă? - Bună, Wayne! 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,415 Mersi că m-ați luat. 115 00:06:55,541 --> 00:06:58,961 Am prea mult timp liber când copiii sunt la Jaynie. 116 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Totul bine, frate? 117 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 Grozav. 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,008 Mai mult decât atât. 119 00:07:08,178 --> 00:07:09,304 Ce faci? 120 00:07:09,388 --> 00:07:12,474 - Țin loc pentru sentimentele tale. - Termină, te rog! 121 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Nu, n-o s-o fac. 122 00:07:14,351 --> 00:07:18,772 Uite ce e! Termin când îmi spui ce te frământă. 123 00:07:18,981 --> 00:07:23,152 Nu-i mare lucru. Doar că anul ăsta nu mi-am mai făcut un tatuaj. 124 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 Piercing în sfârc. 125 00:07:25,028 --> 00:07:26,363 Nu. Nu mi-a venit nicio idee. 126 00:07:27,156 --> 00:07:30,701 Wayne, tatuajele sunt ca un anuar despre ce viață minunată am avut. 127 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 Nașterea lui Killian. Primul haiku al lui Opal. Când l-am văzut pe Yeti. 128 00:07:34,997 --> 00:07:35,831 Drăguț. Frumos. 129 00:07:37,166 --> 00:07:39,251 Dar ce era să-mi fac anul ăsta? 130 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 Cariera mi s-a terminat. Killian a plecat. 131 00:07:42,629 --> 00:07:44,673 Opal mă vrea doar ca șofer. 132 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 Și am pierdut cabana. 133 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 M-am simțit la fel după ce m-am despărțit de Jaynie. 134 00:07:51,346 --> 00:07:55,851 A trebuit să redescopăr cine eram înainte de căsnicie, de fete și de Olive. 135 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 Faci terapie? 136 00:07:58,187 --> 00:08:02,107 Bingo! Da. Am aplicația Headspace. Am făcut câteva chestionare pe BuzzFeed. 137 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 Și bum! Un nou Wayner, frate! 138 00:08:04,610 --> 00:08:10,032 Spune-mi, cum era Victor? Înainte de Maisy. Înainte de copii. 139 00:08:10,824 --> 00:08:14,536 Înainte de cariera mediocră, ce-i plăcea lui Victor? 140 00:08:16,580 --> 00:08:20,459 Hochei pe gheață, hochei cu mingea, hochei pe iarbă, hochei în aer... 141 00:08:20,542 --> 00:08:23,587 Bine. Înainte de hochei. Bine. Du-te înapoi! Da? 142 00:08:23,670 --> 00:08:27,090 Pentru progres, e nevoie de regres, compadre. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,843 Și asta începe cu un impuls. 144 00:08:29,927 --> 00:08:32,386 Nu la asta mă gândeam. 145 00:08:32,471 --> 00:08:34,431 N-o mai putem aștepta pe Billie. 146 00:08:35,515 --> 00:08:37,976 Oameni buni, vă spun o singură dată. 147 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 Vreau fructe tari, coapte, de dimensiunea degetului mare. 148 00:08:41,438 --> 00:08:45,359 Nu-mi pasă dacă vă sângerează degetele, culoarea și vâscozitatea sunt esențiale 149 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 la un coulis ca la carte. 150 00:08:51,156 --> 00:08:54,409 Siguri poți? Nu vreau să te forțezi. 151 00:08:54,493 --> 00:08:58,038 Cred că biata ta mamă bătrână se descurcă cu o boabă într-un tufiș. 152 00:09:00,832 --> 00:09:02,501 Chiar e necesar? 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 Câte îmbrățișări ne-au mai rămas? 154 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 Da, așa e, trebuie să-i faci să-și dorească mai mult. 155 00:09:11,677 --> 00:09:14,096 Dar e frumos că-ți faci griji. 156 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 Da, să spunem așa. 157 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 Bună! 158 00:09:32,030 --> 00:09:36,368 Nu trebuie să mi le accepți. Dar îmi dai o șansă să-mi cer scuze? 159 00:09:40,289 --> 00:09:41,206 Două minute. 160 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 - Îmi place cașul când scârțâie. - Când scârțâie. 161 00:09:44,167 --> 00:09:45,002 Știu. 162 00:09:47,963 --> 00:09:49,131 Ofrandă de pace. 163 00:09:56,138 --> 00:09:57,014 E drăguță, nu? 164 00:09:59,016 --> 00:10:00,183 Pentru coiotul Rile E. 165 00:10:06,523 --> 00:10:10,610 Nu mai lucrez cu animale. Fac un serial cu părăsirea locului accidentului. 166 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 De ce fug lașii. 167 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 De actualitate. 168 00:10:13,655 --> 00:10:15,741 Poate mă lămurești tu. 169 00:10:15,824 --> 00:10:19,369 Nu știu, Riley. Nu știu. Am intrat în panică. 170 00:10:19,870 --> 00:10:24,124 A fost... Cererea, nunta, a fost frumos. Totul a fost atât de frumos! 171 00:10:24,249 --> 00:10:26,626 Dar asta nu înseamnă că n-a fost o nebunie. 172 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 Nebunie e să vreau să-mi petrec viața cu tine. 173 00:10:29,171 --> 00:10:34,259 Nu. Ne făceam jurămintele de cununie în fața lui Maisy, a mamei mele vitrege 174 00:10:34,343 --> 00:10:36,511 și a multor animale moarte, Riley. 175 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 - Billie era acolo. - Da. 176 00:10:37,929 --> 00:10:42,059 Da, dar se prefăcea că nu-i îngrijorată. N-am vrut s-o dezamăgesc, 177 00:10:42,142 --> 00:10:45,354 - ... abia ce mi-am pus ordine în viață. - După unii, căsătoria 178 00:10:45,437 --> 00:10:49,191 - ... înseamnă ordine în viață. - Deseori terminată în amărăciune, 179 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 resentimente și custodie comună. 180 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 Dar cel puțin alții se aleg cu un Vitamix. 181 00:10:53,987 --> 00:10:57,366 - Ai fugit pentru că voiai cadouri? - Bineînțeles că voiam cadouri. 182 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Asta e cea mai jalnică scuză! 183 00:11:00,535 --> 00:11:01,370 Scuză? 184 00:11:02,287 --> 00:11:05,791 Omul pe care îl iubesc merită electrocasnice, 185 00:11:06,041 --> 00:11:09,419 un serviciu de masă de 12 piese și cel puțin un pled de cașmir. 186 00:11:11,088 --> 00:11:14,841 - Îți spun eu ce merit. - Bine. Spune-mi ce meriți. 187 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 - În mașina mea, acum! - Bine. Vin acum! 188 00:11:24,309 --> 00:11:28,271 Ce parolă ai, mamă? Ziua ta de naștere? 189 00:11:31,274 --> 00:11:32,359 Ziua mea de naștere. 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 Ziua de naștere a lui Victor? 191 00:11:39,866 --> 00:11:44,454 VINERI TERMINAL D SFO - PPT - BORA BORA (BOB) 192 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Mamă! Ce faci cu telefonul bunicii? 193 00:11:57,008 --> 00:11:57,968 Hei! 194 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Mă aude cineva? 195 00:12:02,973 --> 00:12:03,807 Bine. 196 00:12:13,233 --> 00:12:16,486 Slavă Domnului! Bună! Numele meu e Billie Barnes. 197 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 Am 17 ani. Sunt dispărută de ore bune. 198 00:12:19,322 --> 00:12:21,158 Și nu am apă, nici semnal. 199 00:12:21,241 --> 00:12:23,869 Ia legătura cu părinții mei și spune-le că sunt în viață. 200 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 - Trimite rachetă de semnalizare! - Nu sunt pădurar. 201 00:12:27,831 --> 00:12:29,833 O, nu! Ce ne facem? 202 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Stai jos și bea niște apă! 203 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Ești deshidratată. 204 00:12:34,796 --> 00:12:38,758 Noi nu stăm pe iarbă. Poți să iei boala Lyme de la căpușe. 205 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 Iarba nu-i destul de mare pentru căpușe. 206 00:12:41,052 --> 00:12:42,304 - Haide! - Bine. 207 00:12:42,637 --> 00:12:43,472 Așa! 208 00:12:46,808 --> 00:12:49,728 Eu sunt Ivy. Plantam copaci în apropiere când te-am auzit. 209 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 Plantai copaci? 210 00:12:51,938 --> 00:12:54,441 Doamne, am ajuns în B.C.? 211 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 Bea câte puțin, altfel, o să ai crampe. 212 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 Exact. 213 00:13:17,547 --> 00:13:20,175 A fost cel mai bun sex de împăcare pe care l-am avut. 214 00:13:21,343 --> 00:13:23,094 Pentru că a fost de despărțire. 215 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 Poftim? 216 00:13:26,765 --> 00:13:27,974 Hei, Riley! 217 00:13:28,350 --> 00:13:29,476 Putem rezolva asta. 218 00:13:30,018 --> 00:13:31,394 Riley, putem rezolva asta. 219 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Pot rezolva asta. 220 00:13:35,732 --> 00:13:38,693 Niciodată nu merge între unul de pe aici și unul de la oraș. 221 00:13:39,444 --> 00:13:42,739 Voi veniți pentru un sezon și plecați fără niciun motiv. 222 00:13:42,822 --> 00:13:44,199 Se cheamă „toamnă”. 223 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 Nu ție ți se va spune tot restul vieții: 224 00:13:46,159 --> 00:13:50,330 „Fostul tău a dat foc la Debarcader.” 225 00:13:50,413 --> 00:13:54,834 N-am dat foc la debarcader. În plus, mi-am închiriat apartamentul. 226 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 N-am unde să mă duc până în octombrie. 227 00:13:57,504 --> 00:14:01,925 Nu înțelegi. Debarcaderul ăla însemna foarte mult pentru cei de aici. 228 00:14:02,217 --> 00:14:04,052 Străbunicul meu... 229 00:14:04,177 --> 00:14:08,473 Știu, l-a construit. A construit și crucea pe care te-ai răstignit? 230 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 Dă-te jos! 231 00:14:12,018 --> 00:14:13,144 Bine, obligă-mă! 232 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 Dă-te jos! 233 00:14:18,817 --> 00:14:19,734 Obligă-mă! 234 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 Bine. 235 00:14:28,076 --> 00:14:28,910 Haide! 236 00:14:35,125 --> 00:14:38,044 Sentimentul acela de rușine se va transforma în dragoste. 237 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 O să vezi. 238 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 Iubitule, noi suntem mereu sinceri unul cu celălalt, nu? 239 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 De când ai venit acasă tunsă scurt. 240 00:14:49,472 --> 00:14:51,016 Îmi pare rău că a trebuit să vezi aia. 241 00:14:51,516 --> 00:14:54,394 Vreau să știi de ce i-am luat telefonul bunicii... 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,896 - Nu poți accepta c-o să moară. - Ți-a spus? 243 00:14:58,106 --> 00:15:02,193 De asta fac coulis. Fructele de pădure sunt bogate în antioxidanți 244 00:15:02,277 --> 00:15:05,780 și combat radicalii liberi. Ironic, pentru că bunica e liberă și radicală. 245 00:15:05,864 --> 00:15:07,782 E aiurea să se atace între ei. 246 00:15:08,450 --> 00:15:12,329 Bunica nu spune întotdeauna adevărul așa cum facem noi. 247 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 Știu că ți-e dor de Killian. 248 00:15:18,668 --> 00:15:21,755 Dar nu fi supărată pe bunica fiindcă-l ajută să-și găsească menirea! 249 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 Amândouă vă simțiți eclipsate. 250 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 Termină! 251 00:15:31,139 --> 00:15:31,973 Bine. 252 00:15:33,933 --> 00:15:34,768 Termină! 253 00:15:39,981 --> 00:15:41,524 Nu-mi dai de ales. 254 00:15:42,734 --> 00:15:44,110 Cum îndrăznești? 255 00:15:54,704 --> 00:15:55,538 Și acum? 256 00:15:56,456 --> 00:15:57,582 Împunge-o din nou! 257 00:16:01,544 --> 00:16:02,379 Scârbos! 258 00:16:04,047 --> 00:16:06,758 Cum e să ieși din vechea carapace? 259 00:16:07,175 --> 00:16:08,009 Este... 260 00:16:09,094 --> 00:16:10,512 - Este destul de bine - Da. 261 00:16:10,637 --> 00:16:14,265 Pun pariu că da. Deci spune-mi, ce-i place micuțului Victor? 262 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 Tot hocheiul. 263 00:16:16,726 --> 00:16:19,979 Tot hocheiul. Îți spun eu cum faci. Continuă să împungi broasca! 264 00:16:20,063 --> 00:16:22,649 Eu dau cu pietre în conurile de pin. 265 00:16:22,732 --> 00:16:25,860 Poate-ți cade unul în capul ăla sexy al tău. 266 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 Și poate ai o revelație precum Sir Fig Newton. 267 00:16:28,613 --> 00:16:29,447 - Wayne! - Ce? 268 00:16:29,531 --> 00:16:30,824 Ăla nu e con de pin! 269 00:16:34,160 --> 00:16:35,704 Fugi! 270 00:16:35,787 --> 00:16:37,622 - Fugi, Victor! - Fugi, Wayne! 271 00:16:37,706 --> 00:16:40,667 Mi-au intrat în pantaloni! 272 00:16:40,750 --> 00:16:43,002 Nu vorbi! Îți vor intra în gură! 273 00:16:44,629 --> 00:16:45,839 Cum te simți? 274 00:16:45,922 --> 00:16:47,173 Mai bine. Mulțumesc. 275 00:16:47,257 --> 00:16:50,510 Data viitoare când mai rătăcești prin pădure, poate iei o busolă. 276 00:16:50,593 --> 00:16:55,557 Ai zice că cineva votat să fie următoarea Greta Thunberg ar ști. 277 00:16:55,640 --> 00:17:00,019 Cei mai mulți ecologiști nu merg în natură. 278 00:17:00,103 --> 00:17:01,020 Nu năduși dintr-atât. 279 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 Dar, dacă o faci, e un semn bun. 280 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Pentru că ești deshidratată. 281 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Da, m-am prins. 282 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 Mereu mi-a plăcut umorul sec. 283 00:17:10,488 --> 00:17:13,031 - Pentru că sunt deshidratată. - Da. M-am prins. 284 00:17:13,742 --> 00:17:16,161 Să știi că nu sunt una dintre fetele alea 285 00:17:16,243 --> 00:17:19,622 care regizează o acțiune de ecologizare doar ca să plece de la ore. 286 00:17:20,039 --> 00:17:23,460 Vara asta fac un stagiu la Institutul Național pentru Climă. 287 00:17:23,542 --> 00:17:24,377 INC? 288 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 Asta chiar e ceva! 289 00:17:26,421 --> 00:17:30,300 Aș înnebuni să scriu tweeturi corporatiste toată vara. 290 00:17:30,383 --> 00:17:33,470 De asta plantez copaci. Se câștigă bine și are impact. 291 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 INC are un impact real. 292 00:17:35,972 --> 00:17:38,141 Tu plimbă hârtia, eu o s-o plantez. 293 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 Da, și o plimb direct până la coșul de reciclare de pe computer 294 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 și te scutesc... 295 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 - Ușurel! - ... de plantat niște copaci. 296 00:17:45,690 --> 00:17:46,733 Mai bea apă! 297 00:17:47,942 --> 00:17:48,777 Rahat! 298 00:17:48,860 --> 00:17:51,404 Stai să mai aduc. Lotul meu e aproape. 299 00:17:51,488 --> 00:17:52,322 Bine. 300 00:17:53,448 --> 00:17:54,282 Mulțumesc. 301 00:18:09,589 --> 00:18:11,508 Ulrika! 302 00:18:13,218 --> 00:18:14,844 Trebuie să vorbești atât de ascuțit? 303 00:18:14,928 --> 00:18:16,721 Voce homosexuală. Derutează prădătorii. 304 00:18:16,805 --> 00:18:19,974 Vreau să ajut la reconstruirea Debarcaderului. Oamenii mă învinovățesc. 305 00:18:20,058 --> 00:18:24,395 - Ulrika! Și eu fac parte din comunitate. - Justin! Aș vrea să te pot ajuta... 306 00:18:24,479 --> 00:18:27,357 Nu-i adevărat. Dar, chiar dacă ar fi... Nu este. 307 00:18:27,732 --> 00:18:31,236 - Nu mai sunt președintele Debarcaderului. - Ce vrei să spui? De ce? 308 00:18:31,319 --> 00:18:33,404 Suedezii au o tradiție, Walpurgis. 309 00:18:33,613 --> 00:18:37,033 Un foc pentru a întâmpina primăvara și schimbările pe care le aduce. 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,869 Incendiul de la debarcader a fost un semn. 311 00:18:39,953 --> 00:18:42,997 Că trebuie să renunți? Ce facem cu debarcaderul? 312 00:18:43,081 --> 00:18:45,458 Te rog să vorbești despre asta cu noul președinte. 313 00:18:45,542 --> 00:18:48,127 Ulrika, ți-am găsit Matterhornul. 314 00:18:49,170 --> 00:18:52,215 Ăsta e corn de vacă suedez. Matterhornul este elvețian. 315 00:18:52,966 --> 00:18:55,218 Doamnă președinte! 316 00:18:55,802 --> 00:18:58,179 M-am căpătuit! 317 00:18:58,555 --> 00:19:02,350 E crocant, dar se va ridica din cenușă precum canarul lui Dumbledore. 318 00:19:02,433 --> 00:19:06,813 Am niște idei grozave de strângere de fonduri. Am ceva economii. 319 00:19:06,896 --> 00:19:09,399 M-am gândit la o nouă paletă cromatică. 320 00:19:09,524 --> 00:19:11,609 Ușurel, doamnă Incendiatoare! 321 00:19:12,068 --> 00:19:16,281 Chiar dacă am avea banii, n-ai fi lăsat să participi la reconstrucție. 322 00:19:16,364 --> 00:19:20,076 Asigurarea nu ne despăgubește din cauza decorului nupțial piro-romantic. 323 00:19:20,159 --> 00:19:25,039 Ți-am spus să duci artificiile afară. N-ai făcut-o, ai încălcat regulamentul. 324 00:19:25,164 --> 00:19:27,542 Ba da. Le-am dus afară. 325 00:19:28,001 --> 00:19:31,045 - De ce s-au declanșat înăuntru, miresilă? - Nu știu. 326 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 Și e un apelativ oribil. 327 00:19:32,589 --> 00:19:34,507 Când o să știi, spune-i și firmei de asigurare! 328 00:19:34,591 --> 00:19:37,969 Între timp, activitățile Debarcaderului se vor muta la mine acasă. 329 00:19:38,052 --> 00:19:40,555 Debarcaderul va sta în picioare cât timp mă ocup eu. 330 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 Jayne Payne se ține de promisiune din nou. 331 00:19:44,309 --> 00:19:46,936 Atât timp cât e voie să stai gol pe plajă? 332 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Vom revizui asta. 333 00:19:49,439 --> 00:19:50,773 Presupun că are sens. 334 00:19:50,857 --> 00:19:52,358 Nimic din toate astea nu are sens. 335 00:19:54,777 --> 00:19:58,573 Poți să cânți Winner Takes It All sau urăști și muzica elvețiană? 336 00:19:59,032 --> 00:20:00,199 Dă-mi-l! 337 00:20:03,286 --> 00:20:04,370 Billie! 338 00:20:08,207 --> 00:20:09,042 Victor? 339 00:20:11,044 --> 00:20:12,253 Ușor, ai făcut insolație. 340 00:20:13,046 --> 00:20:13,880 Ești bine? 341 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 Da. 342 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 Ai văzut o fată? De înălțimea mea, de culoare, exigentă. 343 00:20:18,718 --> 00:20:22,430 E de la insolație. Te descrii chiar pe tine. 344 00:20:23,222 --> 00:20:27,185 - Am nevoie de sfatul tău pentru ceva. - N-ar trebui să i-l ceri lui Justin? 345 00:20:27,268 --> 00:20:29,979 - Când a ajutat asta vreodată? - Corect. Spune! 346 00:20:30,104 --> 00:20:33,232 Ai vrut întotdeauna să joci hochei? 347 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 Sau părinții tăi au vrut să joci hochei? 348 00:20:35,944 --> 00:20:38,446 Ți-a plăcut să joci hochei? Sau doar ți-a plăcut 349 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 - ... că părinții doreau să-ți placă? - Toate de mai sus. 350 00:20:42,325 --> 00:20:43,993 Dar știu o broască pe care s-o întrebăm. 351 00:20:44,702 --> 00:20:45,536 Vești bune. 352 00:20:46,120 --> 00:20:48,748 - E Wayne-ie de Pluș. - Am scăpat de viespi. 353 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 Vești proaste, s-au mutat în șortul meu. Dar... 354 00:20:56,839 --> 00:21:00,301 Cred c-o să mă retrag. Se face târziu. 355 00:21:13,022 --> 00:21:14,941 Îmi pare rău pentru fructele tale, iubitule! 356 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 Trebuia să luăm de la piață. 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,743 Chiar ești un monstru. 358 00:21:25,868 --> 00:21:30,540 Pentru că parola mea e ziua lui Victor sau că nu ești pe grupul nostru de chat? 359 00:21:30,623 --> 00:21:33,710 Dacă scotocești prin telefonul cuiva fără drept, 360 00:21:33,793 --> 00:21:36,879 trebuie să accepți și răspunsuri care nu-ți sunt pe plac. 361 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 Știu că nu mori. Mergi în Bora-Bora la anul. 362 00:21:40,883 --> 00:21:42,844 Doar nu era să mor aici, nu? 363 00:21:42,927 --> 00:21:45,388 Dacă ești bolnavă, vreau să vorbesc cu doctorul. 364 00:21:45,471 --> 00:21:49,934 Nu voi permite ca timpul ce-l mai am să fie despre boala mea. 365 00:21:50,018 --> 00:21:52,478 - Dar boala ta... - Nu este identitatea mea. 366 00:21:53,187 --> 00:21:54,439 Felul în care arăt este. 367 00:21:57,942 --> 00:22:02,030 Știu că în trecut mi-am luat niște libertăți creative 368 00:22:02,113 --> 00:22:04,449 în legătură cu sănătatea pentru a ne fi mai bine. 369 00:22:04,532 --> 00:22:07,493 Ca atunci când ai zis că te-au lăsat rinichii la Marrakech 370 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 ca să te mute la clasa întâi? 371 00:22:09,287 --> 00:22:12,165 - Îți amintești? - Că m-ai lăsat la clasa economică. 372 00:22:12,248 --> 00:22:14,876 N-aveai cum să experimentezi cultura locală 373 00:22:14,959 --> 00:22:17,170 dacă nu călătoreai cu localnicii. 374 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 Dar diagnosticul meu este real. 375 00:22:20,673 --> 00:22:26,137 Ca să-ți dovedesc, trec pe numele tău cabana lui Derrick la sfârșitul verii. 376 00:22:26,888 --> 00:22:29,766 Dacă vrei s-o dovedești, trece-o acum! 377 00:22:29,849 --> 00:22:33,770 Nu, trebuie să te am cu ceva la mână ca să rămâi vara asta. 378 00:22:33,853 --> 00:22:37,106 Ca să-mi petrec timpul pe care-l mai am cu cei dragi, 379 00:22:37,190 --> 00:22:38,608 în locul pe care îl adoră. 380 00:22:41,569 --> 00:22:43,946 Apropo, frumoasă subtilizarea telefonului! 381 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 Călătoria cu localnicii a meritat. 382 00:22:49,952 --> 00:22:52,080 Mergi să te speli înainte de cină! 383 00:22:57,668 --> 00:23:00,129 Știu că le-am pus chiar aici. 384 00:23:00,213 --> 00:23:01,672 Unde naiba sunt? 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,840 Ești de rahat, Lovejoy! 386 00:23:02,924 --> 00:23:04,300 Știu asta. Mulțumesc. 387 00:23:11,849 --> 00:23:13,142 Ce naiba? 388 00:23:15,436 --> 00:23:17,855 BUM! - 32 DE ARTIFICII EXTREM DE EXPLOZIVE 389 00:23:19,482 --> 00:23:21,192 Cine mama naibii... 390 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 Maizers, Wayne tocmai mi-a schimbat viața. 391 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 - Mă îngrijorezi. - Sunt pierdut de când nu mai e hocheiul. 392 00:23:28,116 --> 00:23:31,202 - E de la loviturile primite. - Dar Wayne mi-a scos asta din cap. 393 00:23:31,285 --> 00:23:33,704 - Gândesc prea mult. - N-a fost niciodată o problemă. 394 00:23:33,788 --> 00:23:37,708 Și tu. Mama ta îți dă cabana. Nu trebuie să căutăm una. 395 00:23:37,792 --> 00:23:40,169 - Să ne bucurăm de moment! - Ne-o dă înapoi 396 00:23:40,253 --> 00:23:43,047 ca să nu aflăm de escrocheria ei cu boala. 397 00:23:43,131 --> 00:23:45,174 E aici pentru că vrea ceva. 398 00:23:45,258 --> 00:23:46,884 Poate că vrea să fie cu noi. 399 00:23:46,968 --> 00:23:50,096 Nu, poate doar să te prindă ieșind de la duș. 400 00:23:50,179 --> 00:23:53,891 Dacă primim cabana la sfârșitul verii, hai s-o scurtăm. 401 00:23:53,975 --> 00:23:56,519 - Ai promis că n-o omori. - Și regret asta. 402 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Dar tot îi dovedim cacealmaua. 403 00:23:58,938 --> 00:24:03,234 O s-o fac să ne dea cabana. Apoi am grijă să-i fac vara un iad 404 00:24:03,317 --> 00:24:05,486 și sigur găsește vreun leac miraculos în Anzi. 405 00:24:05,570 --> 00:24:09,031 - Mă gândesc că nu-mi place cum sună. - Credem că ai renunțat să mai gândești. 406 00:24:09,115 --> 00:24:09,949 La naiba! 407 00:24:13,286 --> 00:24:16,080 Ce e? Unde suntem? De ce vâslim aici? 408 00:24:16,164 --> 00:24:20,793 Vreau să-ți ară ceva, pentru că am niște vești uriașe, Justin. 409 00:24:20,877 --> 00:24:24,172 Ține-te bine, pentru că eu am unele și mai tari. 410 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Zic eu prima. 411 00:24:25,173 --> 00:24:26,465 Sau dăm cu banul. 412 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 Renunț la stagiatură și-o să plantez copaci vara asta. 413 00:24:29,927 --> 00:24:33,431 Super! Mă bucur că rămâi. Puțin îngrijorat, confuz 414 00:24:33,514 --> 00:24:36,434 și am multe întrebări. Dar, mai întâi, să ți-o zic pe-a mea. 415 00:24:36,517 --> 00:24:38,477 Ai rezistat mai mult decât credeam. 416 00:24:38,561 --> 00:24:42,231 Cred că cineva a dat foc Debarcaderului. Dacă reușesc să aflu cine, 417 00:24:42,315 --> 00:24:45,568 pot obține banii de asigurare pentru a-l reconstrui. Poate Riley 418 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 și ceilalți mă vor ierta. 419 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 Bine. Confuză. 420 00:24:49,614 --> 00:24:52,200 Puțin îngrijorată. Am multe întrebări. 421 00:24:52,700 --> 00:24:53,826 Dar, mai întâi... 422 00:24:53,910 --> 00:24:54,785 Despre ce-ți spuneam. 423 00:25:16,432 --> 00:25:17,516 Asta-i doar pentru mine. 424 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 425 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 Redactor: