1 00:00:17,268 --> 00:00:19,770 Καλό αυτό. Πολύ καλό! 2 00:00:22,773 --> 00:00:26,152 -Μέιζερς, είσαι καλά; -Έφτιαξα λίστα με ό,τι απεχθάνεται η μαμά. 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,487 Θα περάσει το τελευταίο της καλοκαίρι εδώ; 4 00:00:28,571 --> 00:00:32,366 Γάμα το. Θα τη βάλω να κάνει όλα τα βαρετά που μισούσε όταν ήμουν μικρή. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,034 Θα την κάνεις να βαρεθεί; 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,829 Ναι. Είτε θα αναγκαστεί να ομολογήσει ότι δεν έχει κάτι 7 00:00:36,912 --> 00:00:38,748 είτε θα φύγει τρέχοντας για Μαδρίτη. 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,917 Ξεκινάω με την Ετήσια Γενική Συνέλευση του Λεμβοστασίου. 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,837 Ο μπαμπάς μάς πήγαινε με το ζόρι, κι εκείνη παλάβωνε. 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,714 Ο Ντέρικ σάς ανάγκαζε να πηγαίνετε; 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,925 Δεν γίνεσαι έτσι πρόεδρος του Λεμβοστασίου. Σε προετοιμάζουν. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,721 Με παγίδευσαν! Τα βεγγαλικά μου έπρεπε να 'ναι εδώ μέσα, αλλά λείπουν. 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,514 Έβαλαν φωτιά στο Λεμβοστάσιο. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,224 Έτσι λειτουργεί η ανάφλεξη. 15 00:00:57,308 --> 00:00:58,434 Όχι σήμερα, επιστήμη! 16 00:00:58,517 --> 00:01:02,229 Λείπουν επειδή κάποιος τα έβγαλε κι έβαλε τη φωτιά. 17 00:01:02,313 --> 00:01:05,858 Αφού εγώ τα έβγαλα με ασφάλεια εκτός Λεμβοστασίου. 18 00:01:05,941 --> 00:01:09,487 Βλέπεις; Η κούτα έχει ανοιχτεί και δεν είναι καν τσουρουφλισμένη. 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,489 Υπάρχει ένας εμπρηστής ανάμεσά μας. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,783 Ποιος θα έκαιγε το Λεμβοστάσιο; 21 00:01:13,866 --> 00:01:15,576 Πίστεψε το θύμα, Μέιζι. 22 00:01:15,659 --> 00:01:16,911 Δεν χρησιμοποιείται έτσι. 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 Θέλω τη βοήθειά σου. 24 00:01:18,454 --> 00:01:23,167 Για να τον ξεμπροστιάσω, να αθωωθώ και να ξανακερδίσω τον αγαπημένο μου. 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 Άντε ξάπλωσε! 26 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 Καλά, έλα να σ' αγκαλιάσω. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,463 Η Μέιζι θα μ' αγκαλιάσει! 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,548 Δεν τον στέλνουμε στη Μαδρίτη; 29 00:01:29,632 --> 00:01:31,425 Δεν τον ξαναδέχονται. 30 00:01:31,509 --> 00:01:33,219 Κάτι είχαν ρίξει στην παέγια! 31 00:01:35,513 --> 00:01:39,558 Η ΛΙΜΝΗ 32 00:01:39,642 --> 00:01:40,518 Γεια. 33 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 Ράιλι. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,188 Κάνουμε μια κουβέντα όπως δύο άνθρωποι. 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 Πρέπει να σου πω κάτι. 36 00:01:45,523 --> 00:01:48,234 Δεν έκαψα εγώ το Λεμβοστάσιο. Με παγίδευσαν. 37 00:01:48,317 --> 00:01:50,235 Βασικά, κάποιοι παγιδεύουν κάποιους. 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 Έλεος, ακούγομαι τρελός! 39 00:01:51,612 --> 00:01:54,240 Είναι τρελό. Είμαι τρελός. Δεν θα με πιστέψει. 40 00:01:54,323 --> 00:01:55,157 Με συγχωρείς; 41 00:01:55,241 --> 00:01:57,660 Θα πάρει ο μπαμπάς, επειδή είπα ότι τα βρήκατε 42 00:01:57,743 --> 00:02:00,037 και θα μείνω μαζί σας να κάνω ξεναγήσεις, 43 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 γιατί η μαμά θα φρικάρει αν μάθει για την πρακτική μου! 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,752 Κάνε τα πάντα για να τα βρείτε, αλλιώς δεν θα με συγχωρέσουν ποτέ! 45 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 Και το κερασάκι στην τούρτα του άγχους. 46 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 Να είσαι ο εαυτός σου, αλλά κάνε το αντίθετο απ' αυτό που σου βγαίνει. 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,094 Τρέχω. Σ' αγαπώ, γεια! 48 00:02:15,177 --> 00:02:17,888 Θεέ μου, μου θυμίζει εμένα όλο και πιο πολύ κάθε μέρα. 49 00:02:36,531 --> 00:02:37,616 Να τα πούμε κομματάκι; 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,287 Ή κομματάκια. 51 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 Το βλέπεις αυτό; 52 00:02:50,713 --> 00:02:51,922 Κορυφαίο φέιλ γάμου. 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 ΦΕΪΛ ΓΑΜΟΥ 54 00:02:53,257 --> 00:02:55,175 Εξαιτίας σου έγινα meme, γαμώτο. 55 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 Συγγνώμη. 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 Συγγνώμη. 57 00:03:12,610 --> 00:03:14,445 Δεν σου άξιζαν όλα αυτά. 58 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 Πώς αισθάνεται η ασθενής; 59 00:03:28,626 --> 00:03:31,879 Μην παίρνεις θάρρος. Έχω ψωμιά να φάω ακόμη. 60 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Σου έφερα όλα τα αγαπημένα σου. 61 00:03:34,548 --> 00:03:37,968 Κακάο, πουτίγκα με τσία, τσάι μανιταριών και καφέ με ζάχαρη και γάλα. 62 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 Χωρίς αρσενικό; 63 00:03:40,679 --> 00:03:42,348 Το φυλούσα για το μεσημεριανό. 64 00:03:43,766 --> 00:03:44,683 Όχι! 65 00:03:45,684 --> 00:03:46,602 Όχι. 66 00:03:47,603 --> 00:03:51,482 Δεν θέλω να χαραμίσω άλλο χρόνο με θυμό για το παρελθόν. 67 00:03:51,565 --> 00:03:53,817 Γλυκιά μου, πολύ χαίρομαι που το ακούω. 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,235 Έκανα μια λίστα, λοιπόν. 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,613 Φυσικά. Σαν κλασική Παρθένος. 70 00:03:57,696 --> 00:04:00,616 Με όλες τις αγαπημένες μας ασχολίες στο εξοχικό. 71 00:04:00,699 --> 00:04:02,076 Προτού εσύ... Ξέρεις... 72 00:04:02,159 --> 00:04:04,954 Ακολουθήσω το φως μέσα σε μια λάμψη από βαρβιτουρικά 73 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 και μια σαμπάνια Clicquot του '83; 74 00:04:08,540 --> 00:04:12,503 Η Ετήσια Γενική Συνέλευση του Λεμβοστασίου στης Τζέιν είναι η τέλεια αφετηρία! 75 00:04:12,586 --> 00:04:16,005 Πρέπει να αποφασίσουμε τι θα κάνουμε με το Λεμβοστάσιο. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,216 Τις θυμάμαι αυτές. 77 00:04:17,298 --> 00:04:19,301 Πιο λίγο κρατούσε η πτήση για Σιγκαπούρη. 78 00:04:19,385 --> 00:04:22,137 Θα κρατήσει μόνο τέσσερις, πέντε, ίσως έξι ώρες. 79 00:04:22,221 --> 00:04:24,306 Δεν χρονομετρείται η δημοκρατία. 80 00:04:25,307 --> 00:04:26,725 Θα έχει κοκτέιλ; 81 00:04:44,118 --> 00:04:45,369 Έρχομαι! 82 00:04:46,078 --> 00:04:49,373 Με βρήκες! Θα καλούσα διασώστες. 83 00:04:49,456 --> 00:04:51,417 Έφερα φωτοβολίδες αυτήν τη φορά. 84 00:04:51,500 --> 00:04:52,584 Ωραίο συνολάκι. 85 00:04:52,668 --> 00:04:54,294 Τα έντομα θα ξετρελαθούν. 86 00:04:54,378 --> 00:04:57,589 Αμφιβάλλω, γιατί ήρθα προετοιμασμένη αυτήν τη φορά. 87 00:04:57,673 --> 00:04:59,008 Πόντος για την Τούνμπεργκ. 88 00:05:00,092 --> 00:05:02,886 Υπάρχει κάποιο μέρος για ν' αλλάξω; 89 00:05:05,639 --> 00:05:07,182 Κανένα άλλο μέρος; 90 00:05:07,266 --> 00:05:08,809 Το Urban Outfitters. 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 Πόντος για την Άιβι. 92 00:05:10,352 --> 00:05:14,064 Δεν υπάρχει ιδιαίτερη ιδιωτικότητα στο δάσος. Ελπίζω να μη σε πειράζει. 93 00:05:14,148 --> 00:05:15,274 Καθόλου! 94 00:05:15,357 --> 00:05:18,152 Εντάξει. Μιλάμε για πολλή τρίχα. 95 00:05:18,235 --> 00:05:21,447 Πολλή, όμως. Όχι πως είναι κακό να 'χεις τρίχα. 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,782 Είμαστε υπέρ της διαφορετικότητας εδώ πέρα. 97 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 Πολύ υπέρ. 98 00:05:25,909 --> 00:05:28,412 Χριστέ μου! Κράστι Τζέικ, φτιάξε το σαρόνγκ σου! 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,413 Συγγνώμη. 100 00:05:30,039 --> 00:05:31,206 Λοιπόν. 101 00:05:32,207 --> 00:05:33,751 Πώς σου φαίνεται; 102 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 Μου φαίνεται... 103 00:05:35,794 --> 00:05:38,213 ότι δεν σε προετοίμασαν γι' αυτό στον Οδηγισμό. 104 00:05:43,469 --> 00:05:47,181 Λοιπόν, παιδιά, ας σκάψουμε κι ας φυτέψουμε μερικά δέντρα. 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,390 Εντάξει. 106 00:05:56,648 --> 00:06:00,152 Νομίζω πως πρώτη φορά μένεις τόση ώρα σιωπηλός. 107 00:06:00,235 --> 00:06:04,782 Η Μπίλι είπε να κάνω το αντίθετο από αυτό που μου βγαίνει να κάνω, οπότε... 108 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 Και σε σκοτώνει αυτό; 109 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 Είναι αφόρητο, ναι. 110 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 Σίγουρα δεν σε πειράζει που θα μείνει για το καλοκαίρι; 111 00:06:15,125 --> 00:06:17,419 Βασικά, είναι ωραία που την έχω εδώ. 112 00:06:17,503 --> 00:06:20,214 Πήγαμε και ψώνισε τον εξοπλισμό της χθες. 113 00:06:21,256 --> 00:06:23,550 Ψωνίσατε χωρίς εμένα; 114 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 Μποτάκια κι εξοπλισμό για έντομα. 115 00:06:25,636 --> 00:06:27,679 Χαριτωμένα; 116 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Γιατί μουτρώνεις; 117 00:06:31,308 --> 00:06:33,393 Η Μπίλι έμεινε, όπως ήθελες. 118 00:06:33,477 --> 00:06:35,187 Ναι, μένει μαζί σου. 119 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 Εγώ την ήθελα μαζί μου. 120 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 Εσύ φταις γι' αυτό. 121 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 Έλεος, ρε Ράιλι. Δεν... 122 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Δεν ξέρω γιατί το έβαλα στα πόδια. 123 00:06:46,532 --> 00:06:49,493 Μα ξέρω ότι δεν κάηκε γι' αυτό το Λεμβοστάσιο. 124 00:06:49,576 --> 00:06:52,871 Πιστεύω ότι κάποιος έκλεψε τα βεγγαλικά μου κι έβαλε τη φωτιά. 125 00:06:52,955 --> 00:06:54,373 Δεν μπορώ να το αποδείξω, 126 00:06:54,456 --> 00:06:55,707 αλλά σκεφτόμουν 127 00:06:55,791 --> 00:07:00,462 ότι ίσως, με τις εγκληματολογικές σου ικανότητες και με τη δική μου ομορφιά, 128 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 μπορέσουμε να εξιχνιάσουμε την υπόθεση. 129 00:07:04,133 --> 00:07:08,595 Έλεος! Η ζωή σου θα 'πρεπε να γίνει σίριαλ. 130 00:07:08,679 --> 00:07:12,182 Πολύ περίεργο. Αυτό έλεγα κι εγώ στην Μπίλι. 131 00:07:12,266 --> 00:07:13,725 Δεν το είπες για καλό. 132 00:07:13,809 --> 00:07:17,354 Κάνει μωρό στο λύκειο, το παρατάει. 133 00:07:18,397 --> 00:07:20,732 Δηλώνει τις προτιμήσεις του, τον πετάνε έξω. 134 00:07:20,816 --> 00:07:23,152 Πάει στην άλλη άκρη του κόσμου. 135 00:07:23,235 --> 00:07:25,988 -Τα φτιάχνει μ' έναν Χέμσγουορθ. -Απ' το Κοφς Χάρμπορ! 136 00:07:26,071 --> 00:07:29,533 Παίρνει διαζύγιο, γυρνάει πίσω, νικά τη σατανική ετεροθαλή αδερφή του. 137 00:07:30,492 --> 00:07:32,369 Και τα βρίσκει με το παιδί του. 138 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 Ο χωριάτης Ράιλι δεν θα είχε ρόλο σ' αυτό το σίριαλ. 139 00:07:35,497 --> 00:07:36,456 Δεν είναι έτσι! 140 00:07:36,540 --> 00:07:37,832 Πάταγο θα έκανε. 141 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 Το δοκίμασα με τον τρόπο σου. 142 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 Αυθόρμητη πρόταση. 143 00:07:43,755 --> 00:07:44,882 Εσπευσμένος γάμος. 144 00:07:47,342 --> 00:07:50,095 Αλλά το να γίνω meme από μερικούς κομπάρσους... 145 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Προφανώς αυτό μου άξιζε. 146 00:07:53,307 --> 00:07:55,225 Ράιλι, δεν είναι έτσι. 147 00:07:55,308 --> 00:07:56,810 Ράιλι! 148 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 Ράιλι, το... 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,076 Εντάξει. 150 00:08:18,916 --> 00:08:20,082 Εντάξει. 151 00:08:28,592 --> 00:08:30,636 Όλα καλά. 152 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 Θεέ μου. 153 00:08:35,015 --> 00:08:36,850 Γεια σου, Κομπούτς! 154 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 Πώς τα πας; 155 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Καλά! Ευχαριστώ. 156 00:08:42,731 --> 00:08:45,984 Και σ' ευχαριστώ που μου τα κανόνισες με την Άιβι. 157 00:08:46,068 --> 00:08:47,611 Ναι. Χαρά μου. 158 00:08:50,447 --> 00:08:51,406 Διψάς; 159 00:08:51,490 --> 00:08:52,741 Τι; Όχι. 160 00:08:54,910 --> 00:08:56,119 Ναι, τρελά. 161 00:09:03,377 --> 00:09:05,379 Θες λίγη σοφία από έναν δουλευταρά; 162 00:09:05,462 --> 00:09:06,672 Τι; 163 00:09:07,547 --> 00:09:10,550 Όταν φυτεύεις πολλά δέντρα, είσαι δουλευταράς. 164 00:09:10,634 --> 00:09:12,636 Όταν κάνεις ό,τι κάνεις εσύ εκεί... 165 00:09:14,263 --> 00:09:17,015 -Ακαμάτης, κατάλαβα. -Ναι. Δεν πειράζει. 166 00:09:17,099 --> 00:09:19,226 Την πρώτη μου χρονιά δεν έκανα τίποτα. 167 00:09:19,309 --> 00:09:22,562 -Πόσα καλοκαίρια φυτεύεις; -Δύο μ' αυτό. 168 00:09:22,646 --> 00:09:25,148 Ξεκίνησα στην τελευταία τάξη του λυκείου. 169 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 Έλα να σου δείξω το σωστό χώσιμο. 170 00:09:36,410 --> 00:09:37,869 Λοιπόν, πρώτα... 171 00:09:43,292 --> 00:09:45,419 Παίρνεις το φτυαράκι σου. Έτσι; 172 00:09:46,712 --> 00:09:49,006 Σκάβεις την τρύπα σου. 173 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Ευθυγραμμίζεις το δενδρύλλιο 174 00:09:50,799 --> 00:09:52,301 με τη ρίζα. 175 00:09:53,093 --> 00:09:56,513 Μετά... το πιάνεις γερά. 176 00:09:57,597 --> 00:09:58,724 Το πιάνεις από κάτω. 177 00:10:01,476 --> 00:10:02,686 Κλείνεις την τρύπα. 178 00:10:08,525 --> 00:10:09,735 Τέλειο χώσιμο. 179 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 Δενδραλληλούια! 180 00:10:25,625 --> 00:10:27,919 ΛΕΜΒΟΣΤΑΣΙΟ 181 00:10:29,629 --> 00:10:32,841 Γεια. Τρελή προσέλευση έχει η συνέλευση. 182 00:10:32,924 --> 00:10:38,096 Ναι. Η συνέλευση αναβλήθηκε μέχρι να βρούμε άλλο ναυαγοσώστη. 183 00:10:38,180 --> 00:10:40,223 Τα κορίτσια δεν δουλεύουν στους γυμνιστές. Πήγε η Τζέινι. 184 00:10:40,307 --> 00:10:43,560 -Είδες τα τετράδυμα; Θέλω να μιλήσουμε. -Όχι! 185 00:10:43,643 --> 00:10:45,395 Όχι. 186 00:10:45,479 --> 00:10:46,605 Δειλέ του κερατά. 187 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 Άκου εδώ, εντάξει; 188 00:10:48,190 --> 00:10:50,108 Είναι η πρώτη προεδρία της Τζέινι. 189 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 Και το Λεμβοστάσιο θα τα σπάει. 190 00:10:51,860 --> 00:10:56,406 Δεν μπορώ να δουλεύω καντίνα, σνακ μπαρ, ενοικιαζόμενα και να σβήνω τις φωτιές σου. 191 00:10:56,490 --> 00:10:59,910 Δεν έβαλα εγώ τη φωτιά, Γουέιν! Σταμάτα! Υπάρχει εμπρηστής... 192 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Έφυγες. Συγγνώμη, φιλάρα. 193 00:11:01,411 --> 00:11:02,245 Ηρεμία. 194 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Άλλαξαν πολύ οι συνελεύσεις απ' την προεδρία του Ντέρικ. 195 00:11:05,665 --> 00:11:06,833 Ωραία θα περάσουμε. 196 00:11:06,917 --> 00:11:09,836 Πώς θα συζητήσουμε την επαναπώληση σε φοιτητικό πάρτι; 197 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 Δόξα τω Θεώ. 198 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Με τις συζητήσεις εξασθενούν τα βαρβιτουρικά. 199 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 Δεν πίνουμε στις συνελεύσεις πια. 200 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 Κανονισμός της Μέιζι. 201 00:11:16,259 --> 00:11:18,553 Έτσι πέτυχε την παραλία γυμνιστών η Ουλρίκα. 202 00:11:22,265 --> 00:11:23,767 Δύσκολες οι αλλαγές καθεστώτος. 203 00:11:23,850 --> 00:11:25,477 Η Μαρία Αντουανέτα έχασε το κεφάλι, 204 00:11:25,560 --> 00:11:28,814 αλλά θα έχανε τα λογικά της αν έστελνε υπενθυμίσεις με email. 205 00:11:28,897 --> 00:11:30,857 Μα εσύ τα έχεις πάει πολύ καλά, μητέρα. 206 00:11:38,156 --> 00:11:40,534 Προσοχή εσείς οι δυο! Μη χρειαστεί να σας σώσω. 207 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 Προσοχή με το ποτήρι στην παραλία. 208 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 Κι άλλο αντηλιακό στον πισινό. 209 00:11:45,914 --> 00:11:48,542 Τζέιν, πώς θα κάνουμε γενική συνέλευση έτσι; 210 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Ξέφυγε η κατάσταση! 211 00:11:50,043 --> 00:11:51,294 Από τον δικό σου έλεγχο. 212 00:11:51,378 --> 00:11:54,464 Σου είπα ότι θα ξαναφέρω τη διασκέδαση στη λίμνη. 213 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 Διασκέδαση, από δω η Μέιζι! 214 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Μέιζι, από δω η διασκέδαση. 215 00:11:58,635 --> 00:11:59,845 Ξέρω από διασκέδαση. 216 00:11:59,928 --> 00:12:01,596 Είμαι ο ορισμός της διασκέδασης. 217 00:12:01,680 --> 00:12:04,599 Εδώ είναι για οικογένειες, όχι για θλιβερούς σουίνγκερ. 218 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Συγγνώμη, Τζανίν. 219 00:12:06,309 --> 00:12:07,519 Η κόρη μου είναι αυστηρή. 220 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Φταίει η Σελήνη στον Αιγόκερω. Νεγκρόνι; 221 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 Όχι. 222 00:12:10,605 --> 00:12:13,859 Πήρε τα πιο βαρετά χαρακτηριστικά του μακαρίτη του άντρα μου 223 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 όταν την πήρε υπό την προστασία του. 224 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 Θεέ μου, πόσο δίκιο έχεις! 225 00:12:17,863 --> 00:12:20,490 Θυμάσαι που γινόταν τέρας όταν ήταν πρόεδρος; 226 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 -Όχι δα! Ήταν... -Μπαγιάτικος σαν τα ψωμάκια σου. 227 00:12:23,034 --> 00:12:26,246 Έχουν μπει στο Canadian Living. Δύο φορές! 228 00:12:26,329 --> 00:12:27,372 Έχω τα περιοδικά. 229 00:12:27,956 --> 00:12:31,585 Θεωρώ ότι το δικό σου Λεμβοστάσιο είναι πολύ πιο βελτιωμένο. 230 00:12:32,335 --> 00:12:34,921 Ακόμη κι αν δεν συμφωνεί η επιμελήτρια. 231 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 Καλύτερα όχι. 232 00:12:40,886 --> 00:12:41,720 Γεια. 233 00:12:43,722 --> 00:12:44,639 Γεια σας, κορίτσια! 234 00:12:44,764 --> 00:12:45,849 -Τι; -Παραμονεύεις; 235 00:12:45,932 --> 00:12:47,767 Γιατί δεν απαντάτε στα μηνύματά μου; 236 00:12:47,851 --> 00:12:48,894 Είσαι πιστοποιημένος; 237 00:12:48,977 --> 00:12:52,564 Θα προσποιηθώ ότι δεν πληγώθηκα κι ότι η έγκρισή σας δεν με ενδιαφέρει. 238 00:12:52,647 --> 00:12:58,487 Χρειάζομαι φωτογραφίες ή βίντεο που τραβήξατε στον γάμο μου. 239 00:12:58,570 --> 00:13:00,030 Τα ποστάραμε, πυρομανή! 240 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 Έχετε τίποτα αποστάριστα; 241 00:13:02,199 --> 00:13:03,825 Ή ίσως κάποια διαγραμμένα; 242 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 Στον παράδεισο των φώτο. 243 00:13:05,327 --> 00:13:08,038 -Νέφος λέγεται. -Κι αυτό στον ουρανό είναι. 244 00:13:08,121 --> 00:13:09,623 Δεκτό οτιδήποτε έχετε. 245 00:13:09,706 --> 00:13:12,125 Ίσως κάτι με βοηθήσει να τα βρω με τον Ράιλι. 246 00:13:12,209 --> 00:13:14,419 Δεν θέλετε να μας ξαναδείτε μαζί; 247 00:13:14,503 --> 00:13:16,379 Όχι, το OnlyFans του θέλουμε να δούμε. 248 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 Σέξι θα ήταν. Όχι, μισό! Βοηθήστε με λίγο! 249 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 Θα βάλεις τέλος στη γεροντίαση της μαμάς; 250 00:13:21,551 --> 00:13:23,678 -Ή διακτίνισέ μας στο Τουλούμ. -Ναι! 251 00:13:24,679 --> 00:13:26,223 Κι αν το έφερνα εδώ; 252 00:13:26,306 --> 00:13:27,849 Θα σας βρω ωραίους φοιτητές. 253 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 Τι; 254 00:13:29,017 --> 00:13:30,310 Μην το κουνήσετε. 255 00:13:34,272 --> 00:13:36,399 Πού θα τους βρει; 256 00:13:37,651 --> 00:13:39,402 Ένα βρομόκουτο. 257 00:13:39,486 --> 00:13:41,279 Φορητή τουαλέτα. 258 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 Ανοίγεις τρύπα, τη βάζεις πάνω, 259 00:13:43,573 --> 00:13:44,741 κάνεις δουλίτσα. 260 00:13:44,824 --> 00:13:46,701 Νομίζω ότι κρατιέμαι. 261 00:13:46,785 --> 00:13:48,537 Ήπιες τέσσερα παγούρια. 262 00:13:48,620 --> 00:13:50,413 Ναι. Όχι, θα κρατηθώ. 263 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 Όχι, όχι. Συγγνώμη, ρε φίλε. 264 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Θεέ μου. 265 00:13:56,378 --> 00:13:58,380 Συγγνώμη, περιμένατε; 266 00:13:58,463 --> 00:13:59,714 Εντάξει. 267 00:14:01,383 --> 00:14:02,884 Δεν αργεί. 268 00:14:02,968 --> 00:14:04,219 Τέλεια. 269 00:14:08,723 --> 00:14:10,267 Δούναι και ραβείν, Μπίλι Μπαρνς. 270 00:14:10,350 --> 00:14:13,645 Είπα ψέματα στους δικούς σου. Αν θες να τα ξαναβρώ με τον Ράιλι, 271 00:14:13,728 --> 00:14:16,481 στείλε παίδαρους από τη δεντροφύτευση στης Τζέιν. 272 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 Απαγορεύονται φυσική μυρωδιά και λευκοί με ράστα. 273 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Άντε! 274 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 Θα είμαι εκεί σε 30. 275 00:14:22,612 --> 00:14:23,613 Έγινε. 276 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 Είμαι καλός σ' αυτό. 277 00:14:26,825 --> 00:14:29,160 -Τζάστιν, ξέρω ότι είσαι ακόμη εδώ! -Γαμώτο! 278 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 Καταρρέουν όλα. 279 00:14:35,040 --> 00:14:35,917 Το ξέρω! 280 00:14:36,001 --> 00:14:38,336 Η μαμά έπρεπε να πλήξει στη συνέλευση. 281 00:14:38,420 --> 00:14:39,754 Πώς γίνεται αυτό; 282 00:14:39,838 --> 00:14:42,632 Πήρα τρία πρωταθλήματα και φτιάχνω ποτά για τον Γουέιν; 283 00:14:42,716 --> 00:14:44,509 Η μαμά μου τα βρίσκει με την Τζέιν; 284 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 -Είναι ευχάριστη. -Ευχάριστη; 285 00:14:46,386 --> 00:14:48,179 Όσο και τα σφηνάκια. 286 00:14:48,263 --> 00:14:49,764 -Εγώ είμαι ευχάριστη. -Το ξέρω! 287 00:14:49,848 --> 00:14:53,101 Μα η μαμά σου θέλει κοινό. Η Τζέιν είναι τέλειο τσιράκι. 288 00:14:53,184 --> 00:14:54,269 Το έκανα μία φορά! 289 00:14:56,813 --> 00:14:59,399 Αν δεν την κάνουμε να βαρεθεί και να φύγει, 290 00:14:59,482 --> 00:15:03,153 θα τη στείλουμε αδιάβαστη, κλέβοντας αυτό που θέλει περισσότερο. 291 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 -Τα νεφρά του Όπαλ. -Τα φώτα. 292 00:15:06,740 --> 00:15:08,950 Μόνο ένα άτομο μπορεί να βοηθήσει. 293 00:15:09,659 --> 00:15:10,619 Η τρελο-Μέι. 294 00:15:10,702 --> 00:15:13,413 Ετοιμάσου, γιατί τώρα θα διασκεδάσουμε! 295 00:15:13,496 --> 00:15:16,166 Κι αν το δει ο Όπαλ; Αν δει... 296 00:15:16,249 --> 00:15:19,502 Πες του ότι η μανούλα τον αγαπάει και πάρ' τον από δω. 297 00:15:19,586 --> 00:15:21,963 Ώρα για Τζέκιλ και Χάιντ. 298 00:15:24,966 --> 00:15:27,302 Μπορείτε να μου απαντήσετε στα μηνύματα; 299 00:15:27,385 --> 00:15:29,220 Γιατί μιλάει το κουτί; 300 00:15:29,304 --> 00:15:31,389 Κάτω! Ο μπαμπάς σε ψάχνει ακόμη. 301 00:15:31,473 --> 00:15:32,557 Εντάξει. 302 00:15:33,099 --> 00:15:34,267 Ήρθε η Μπίλι, όμως. 303 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 Έφερε από έναν ντιτζέι για την καθεμία. 304 00:15:41,316 --> 00:15:43,610 -Θα πάρω εκείνον. -Εγώ θέλω εκείνον. 305 00:15:43,693 --> 00:15:46,029 Κάναμε μια συμφωνία. Φέρτε τα βίντεο. 306 00:15:46,696 --> 00:15:47,530 Ναι. 307 00:15:48,865 --> 00:15:49,783 Φύγαμε. 308 00:15:50,367 --> 00:15:51,242 Ναι! 309 00:15:56,122 --> 00:15:58,792 Όλιβ. Έφερε και για σένα αγόρι η Μπίλι. 310 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 Είμαι νοοσεξουαλική. 311 00:16:00,377 --> 00:16:02,003 Όλοι μας, γλυκιά μου. 312 00:16:02,087 --> 00:16:04,714 Ώσπου να μας τα πρήξουν με τα βινύλια και τον Φουκό. 313 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Γίνεται εξυπνότερη αυτή. 314 00:16:11,012 --> 00:16:12,681 Φορέστε σωσίβια! 315 00:16:12,764 --> 00:16:15,558 Έλεος! Δεν έχετε υπόγειο να το κάνετε αυτό; 316 00:16:15,684 --> 00:16:16,643 Ουλρίκα! 317 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 Ναι; 318 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Σκέψου τα παιδιά. 319 00:16:19,729 --> 00:16:21,106 Δεν θα ήταν περίεργο; 320 00:16:21,189 --> 00:16:23,858 Οι γυμνιστές είναι στο μισό του Γουέιν. 321 00:16:25,694 --> 00:16:26,820 -Γεια. -Τι; 322 00:16:29,239 --> 00:16:32,492 Ξέρω ότι μου είπες να μείνω στη μεριά μου, 323 00:16:32,575 --> 00:16:35,328 αλλά μας τελείωσαν τα σνακ, η μπίρα, το προπάνιο... 324 00:16:36,121 --> 00:16:36,996 και τα σουβέρ. 325 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 Δεν βγαίνουν οι λεκέδες απ' το τραπεζάκι μου, Γουέιν. 326 00:16:40,458 --> 00:16:42,377 Λένε ότι βγαίνουν, αλλά δεν βγαίνουν! 327 00:16:42,460 --> 00:16:43,545 Μη φρικάρεις. 328 00:16:44,796 --> 00:16:47,716 Νομίζω πως άκουσα τη φωνή του Τζάστιν κάπου. 329 00:16:50,593 --> 00:16:52,303 Όλα πάνε κατά διαόλου. 330 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 Στην πρώτη μέρα της προεδρίας μου. 331 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 Εντάξει. 332 00:16:58,184 --> 00:17:00,311 Θα στείλω τον Βίκτορ να φέρει σουβέρ. 333 00:17:01,229 --> 00:17:03,523 Ο Όπαλ βοηθάει όσο μπορεί στην κουζίνα. 334 00:17:03,606 --> 00:17:06,108 Τα κορίτσια θα βρουν τον Τζάστιν, εντάξει; 335 00:17:06,192 --> 00:17:07,902 Θα τα καταφέρουμε, Τζέινι. 336 00:17:07,986 --> 00:17:10,363 Θα είναι μακράν το καλύτερο Λεμβοστάσιο. 337 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Έτσι, κοπελιά! 338 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 Έχουμε πάρτι εδώ, κουφάλες! 339 00:17:19,497 --> 00:17:20,540 Ναι! 340 00:17:25,086 --> 00:17:26,171 Είναι... 341 00:17:26,253 --> 00:17:27,255 Η τρελο-Μέι. 342 00:17:28,673 --> 00:17:29,841 Πρέπει να φύγουμε. 343 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 Μα κάνω ό,τι μπορώ. 344 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 Πρωτόκολλο Ορφέας, όπως προβάραμε. Πρώτος κανόνας. 345 00:17:35,263 --> 00:17:37,807 "Ό,τι κι αν γίνει, μην κοιτάξεις την τρελο-Μέι"; 346 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 Πάμε, τρελο-Μέι! 347 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 ΦΥΛΑ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΠΟΤΟ 348 00:17:45,899 --> 00:17:47,066 Θεέ μου. 349 00:17:52,363 --> 00:17:53,656 Φοβάμαι, μπαμπά. 350 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 Είναι ανεξέλεγκτη. 351 00:18:05,210 --> 00:18:06,544 Συνέλευση δεν είχαμε; 352 00:18:09,506 --> 00:18:12,592 Φέρε δω, γεροξούρα! Κατεβάζω μπίρες για πρωινό. 353 00:18:16,596 --> 00:18:18,473 Εσείς οι δύο, άκρη! 354 00:18:18,556 --> 00:18:20,225 -Τζάστιν! -Γαμώτο. 355 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Γύρνα πίσω, Λάβτζοϊ! 356 00:18:23,102 --> 00:18:24,395 Δεν με χαλάει καθόλου! 357 00:18:25,897 --> 00:18:27,398 Μου πέφτει το μαντίλι! 358 00:18:27,482 --> 00:18:28,942 Θα σ' αφήσω κάτω. 359 00:18:29,025 --> 00:18:30,151 Μην κοιτάξεις! 360 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 Θεέ μου! 361 00:18:37,033 --> 00:18:38,159 Θεούλη μου... 362 00:18:38,243 --> 00:18:39,494 Μπαίνω με φόρα! 363 00:18:44,707 --> 00:18:47,210 Θες κι εσύ, νιάνιαρο; 364 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 -Μανούλα! -Πάμε. 365 00:18:48,837 --> 00:18:51,422 Έτσι γίνεται, κουφάλες! 366 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 Δεν είμαστε μαζί! 367 00:18:54,467 --> 00:18:56,719 Πιείτε! 368 00:18:56,803 --> 00:18:58,555 Γρήγορα, είναι επείγον! 369 00:19:00,098 --> 00:19:01,474 Θεέ μου! 370 00:19:01,558 --> 00:19:02,517 Δόξα τω Θεώ! 371 00:19:03,518 --> 00:19:04,644 Είναι έξω ο Γουέιν; 372 00:19:04,727 --> 00:19:07,397 Όχι, έφυγε. Έκτακτη ανάγκη για σουβέρ, σαλόνι. 373 00:19:07,480 --> 00:19:10,358 Εντάξει. Όσο κι αν μ' αρέσουν τα πάρτι στην τουαλέτα, θα... 374 00:19:10,441 --> 00:19:11,985 Περίμενε! Μείνε, σε παρακαλώ! 375 00:19:13,486 --> 00:19:14,946 Τι σε ταΐζει ο Ράιλι; 376 00:19:15,029 --> 00:19:16,698 Κρατιέμαι όλη μέρα! 377 00:19:16,781 --> 00:19:20,326 Στη δεντροφύτευση, κάνουμε την ανάγκη μας σε κουτιά, μπροστά σε όλους! 378 00:19:20,410 --> 00:19:22,912 Τζάστιν, ήταν ένας τύπος που σφιγγόταν! 379 00:19:22,996 --> 00:19:23,913 Οι ήχοι... 380 00:19:23,997 --> 00:19:25,331 Οι φλέβες στον λαιμό του... 381 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Μωρό μου. Όλα καλά. 382 00:19:26,749 --> 00:19:28,710 -Πάει, πέρασε. -Δεν καταλαβαίνεις! 383 00:19:28,793 --> 00:19:31,754 Πρέπει να μάθω να το κάνω, αλλιώς δεν βγάζω το καλοκαίρι. 384 00:19:31,838 --> 00:19:32,964 Ή ένα μπατσελορέτ. 385 00:19:33,840 --> 00:19:36,384 Θα είμαι πίσω απ' την κουρτίνα. 386 00:19:36,968 --> 00:19:38,177 Μόνο μην κοιτάς! 387 00:19:39,345 --> 00:19:40,179 Και μην ακούς! 388 00:19:40,763 --> 00:19:41,723 Και μην αναπνέεις. 389 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Εντάξει. 390 00:19:44,434 --> 00:19:45,852 Κι άνοιξε το νερό! 391 00:19:45,935 --> 00:19:47,270 Αυτό κάνω. 392 00:19:47,353 --> 00:19:48,313 Θεέ μου! 393 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 Εντάξει, Μπίλι, μπορείς να το κάνεις. 394 00:19:53,067 --> 00:19:54,652 Θεέ μου, έλεος! 395 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 Μπορείς μπροστά στον βιολογικό σου μπαμπά! 396 00:20:05,997 --> 00:20:07,665 Το Λεμβοστάσιο έκλεισε! 397 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Τέλος το πάρτι! 398 00:20:09,626 --> 00:20:11,753 -Πιες, πιες, πιες! -Έξω απ' το σπίτι μου! 399 00:20:11,836 --> 00:20:12,795 Πιες! 400 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 Πιες, πιες! 401 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 Κι εσένα εννοώ, Μέιζι! 402 00:20:16,799 --> 00:20:19,177 Δεν μπορείς να με διώξεις από δω. 403 00:20:19,260 --> 00:20:21,638 Εγώ έφτιαξα το Λεμβοστάσιο. Είμαι το Λεμβοστάσιο. 404 00:20:22,639 --> 00:20:25,433 Βλέπεις; Γι' αυτό της έκρυβα τις προκλήσεις σε γενέθλια. 405 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 Δεν σηκώνει τη ζάχαρη. 406 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 Τη σηκώνω ως το χάραμα. 407 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 Θα ξεράσεις. 408 00:20:30,229 --> 00:20:31,940 Μένει χώρος για τον επόμενο γύρο. 409 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 Εντάξει, μπεκρού. Ώρα να πάμε σπίτι. 410 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Πού είναι ο Βίκτορ; 411 00:20:35,860 --> 00:20:37,946 Το 'βαλε στα πόδια σαν φοβητσιάρης. 412 00:20:38,446 --> 00:20:39,948 Θα την πάει σπίτι ο Τζάστιν. 413 00:20:40,782 --> 00:20:42,492 Κατουρήθηκες πάνω σου, Τζαστίν; 414 00:20:42,575 --> 00:20:43,451 Όχι! 415 00:20:43,534 --> 00:20:46,287 Και χάρη σ' εμένα, δεν θα το κάνει ποτέ ούτε η Μπίλι. 416 00:20:46,371 --> 00:20:47,789 Μισό, περίεργο ακούγεται. 417 00:20:47,872 --> 00:20:49,916 Κλείνει η φούσκα της δημοσίως. 418 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 Δεν το καλυτερεύεις, φιλάρα. 419 00:20:51,834 --> 00:20:53,419 Πήγαινε σπίτι την αδερφή σου. 420 00:20:53,503 --> 00:20:55,380 -Όχι αδερφή. -Δεν είμαι η αδερφή του! 421 00:20:56,589 --> 00:20:57,799 Εντάξει, πάμε. 422 00:20:57,882 --> 00:20:59,092 Όχι, δεν τελείωσε αυτό. 423 00:20:59,175 --> 00:21:02,387 Θα ξαναμπώ στην επιτροπή μόλις τα τινάξει η μαμά μου. 424 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 Κι η συνέλευσή μου θα σκίσει τη δική σου! 425 00:21:04,889 --> 00:21:06,099 Ηρέμησε. 426 00:21:12,271 --> 00:21:15,233 Δεν γίνεται να φιλοξενούμε το Λεμβοστάσιο στο σπίτι μας πια. 427 00:21:18,111 --> 00:21:19,487 Είπες "στο σπίτι μας". 428 00:21:27,328 --> 00:21:30,039 Συγγνώμη που σ' έβγαλα στο κλαρί με τις Μπάρμπι 429 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 για να μην τα κάνω στο κουτί. 430 00:21:32,041 --> 00:21:35,837 Δεν τρέχει κάτι. Εκείνη η νορμάλ μ' έκρυψε μέχρι να κάνεις την ανάγκη σου. 431 00:21:35,920 --> 00:21:37,422 Ναι, καλή η Όλιβ, έτσι; 432 00:21:43,136 --> 00:21:44,095 Γιατί βιάζεσαι; 433 00:21:44,178 --> 00:21:46,556 Η Άιβι ήδη θεωρεί ότι δεν κάνω γι' αυτό. 434 00:21:46,639 --> 00:21:50,268 Κι έκανα το μεγαλύτερο διάλειμμα στην ιστορία των διαλειμμάτων, άρα... 435 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 Καλά, μην τρελαίνεσαι. 436 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 Την ξέρω χρόνια την Άιβι. 437 00:21:55,023 --> 00:21:55,898 Θα μπορούσα να... 438 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 πω έναν καλό λόγο. 439 00:21:58,818 --> 00:21:59,694 Βασικά... 440 00:21:59,777 --> 00:22:02,864 Αυτό θα ήταν σούπερ τέλειο εκ μέρους σου. 441 00:22:06,075 --> 00:22:09,245 Όταν λες ότι την ξέρεις χρόνια, εννοείς... 442 00:22:10,913 --> 00:22:12,582 -Έτσι; -Όχι. Αηδία. 443 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 Είναι αδερφή μου. 444 00:22:15,668 --> 00:22:16,586 Νιώθεις περίεργα; 445 00:22:16,669 --> 00:22:17,879 Όχι περίεργα. 446 00:22:18,463 --> 00:22:19,589 Καθόλου περίεργα. 447 00:22:19,964 --> 00:22:20,798 Εντάξει. 448 00:22:22,717 --> 00:22:23,634 Να πηγαίνουμε. 449 00:22:27,513 --> 00:22:29,891 Θέλω άλλο ένα ποτό! 450 00:22:29,974 --> 00:22:31,350 Άλλο ένα ποτό! 451 00:22:31,434 --> 00:22:34,145 Θες ένα αυγό και τυρί. Και μια πλύση στομάχου. 452 00:22:34,228 --> 00:22:35,188 Πρόσεχε πού πατάς. 453 00:22:35,271 --> 00:22:39,317 Βάλ' τη στο κρεβάτι μ' έναν κουβά. Δεν θα θυμάται τίποτα το πρωί. 454 00:22:39,400 --> 00:22:40,610 Κυριολεκτικά, 455 00:22:40,693 --> 00:22:43,279 έσπασα τη μύτη εκείνου του παιδιού στο σπάικμπολ! 456 00:22:43,362 --> 00:22:44,822 Θεέ μου! 457 00:22:44,906 --> 00:22:46,699 Όχι για σένα, αγαπάκι! 458 00:22:46,783 --> 00:22:47,617 Τι; 459 00:22:47,700 --> 00:22:51,120 Καλά. Θα σταματήσω να κοιμάμαι στο δωμάτιό σας. 460 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 Μπορώ να μείνω. 461 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 Αντέχω μόνο μία πυρκαγιά στο εξοχικό. 462 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 Και μετά απ' όσα είδε ο Όπαλ σήμερα, 463 00:22:58,169 --> 00:23:01,339 δεν νομίζω να μ' αφήσει να μείνω εδώ. 464 00:23:01,923 --> 00:23:05,510 Κάπου σ' αυτό το κινητό υπάρχουν αποδείξεις της αθωότητάς μου. 465 00:23:05,593 --> 00:23:09,013 Ότι όλοι θα είχατε γίνει φλαμπέ αν δεν το 'χα κόψει πέρα. 466 00:23:09,097 --> 00:23:10,556 Σταμάτα! Είμαι ήρωας! 467 00:23:10,640 --> 00:23:12,975 Θα νιώσεις απαίσια αν με πετάξεις έξω, 468 00:23:13,059 --> 00:23:15,061 ενώ είμαι ο μόνος λόγος που ζεις. 469 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Όνειρα γλυκά, Τζαστίν. 470 00:23:19,148 --> 00:23:20,817 Περίμενε! Γύρνα πίσω! Μη... 471 00:23:20,900 --> 00:23:23,027 Δεν έχω πού αλλού να πάω! 472 00:23:23,111 --> 00:23:24,028 Έλεος! 473 00:23:25,613 --> 00:23:27,240 Είμαι γάτα εσωτερικού χώρου! 474 00:23:36,666 --> 00:23:38,209 Ο καλύτερος γάμος! 475 00:23:40,837 --> 00:23:43,339 Ελάτε. Γεια! 476 00:23:43,506 --> 00:23:44,423 Ο Ράιλι; 477 00:23:47,510 --> 00:23:48,344 Τι; 478 00:23:48,761 --> 00:23:49,679 Γεια! 479 00:23:53,474 --> 00:23:54,433 Γεια! 480 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 Γιατί; 481 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 482 00:24:59,081 --> 00:25:01,083 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα