1 00:00:17,268 --> 00:00:19,770 Det är bra. Det är så bra! 2 00:00:22,773 --> 00:00:26,152 -Maizers, är du okej? -Jag gjorde mammas skit i det-lista. 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,487 Hon vill tillbringa sin sista sommar här. 4 00:00:28,571 --> 00:00:32,366 Skit i det. Hon ska få göra saker i stugan som hon hatade. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,034 Är din plan att tråka ut henne? 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,829 Det tvingar henne att erkänna sin diagnos 7 00:00:36,912 --> 00:00:38,748 eller ta ett flyg till Madrid. 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,917 Jag börjar med Boathouse årsmöte. 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,837 Pappa brukade tvinga oss att gå, mamma blev galen. 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,714 Fick Derrick dig att gå på årsmöte? 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,925 Man blir inte bara Boathouse-ordförande. Man förbereds. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,721 Jag blev lurad. Mina fyrverkerier borde vara här, men de är borta. 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,514 De satte eld på Boathouse. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,224 Det är så förbränning fungerar. 15 00:00:57,308 --> 00:00:58,434 Inte idag, vetenskap. 16 00:00:58,517 --> 00:01:02,229 De är borta för att nån tog dem och startade branden. 17 00:01:02,313 --> 00:01:05,858 Efter att jag säkert tagit ut dem från Boathouse. 18 00:01:05,941 --> 00:01:09,487 Ser du? Lådan har öppnats och den är inte ens svedd. 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,489 Vi har en mordbrännare bland oss. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,783 Vem skulle sätta eld på Boathouse? 21 00:01:13,866 --> 00:01:15,576 Tro på offret, Maisy. 22 00:01:15,659 --> 00:01:16,911 Så används det inte. 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 Jag behöver din hjälp. 24 00:01:18,454 --> 00:01:23,167 Att avslöja mordbrännaren, återfå mitt goda rykte och få tillbaka den jag älskar. 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 Lägg dig, Justin! 26 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 Men jag är den stora skeden. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,463 Maisy är stora skeden. 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,548 Kan vi inte skicka honom till Madrid? 29 00:01:29,632 --> 00:01:31,425 De släpper inte in honom igen. 30 00:01:31,509 --> 00:01:33,219 Den där paellan var spetsad. 31 00:01:35,513 --> 00:01:39,558 SJÖN 32 00:01:39,642 --> 00:01:40,518 Hej. 33 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 Riley. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,188 Vi har ett samtal som två personer brukar ha. 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 Jag måste berätta. 36 00:01:45,523 --> 00:01:48,234 Jag brände inte ner Boathouse. Nån satte dit mig! 37 00:01:48,317 --> 00:01:50,235 Som människor sätter dit andra. 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 Gud, jag låter galen. 39 00:01:51,612 --> 00:01:54,240 Det här är galet. Han kommer inte att tro dig. 40 00:01:54,323 --> 00:01:55,157 Förlåt-ish? 41 00:01:55,241 --> 00:01:57,660 Min pappa ska ringa, jag sa att ni är sams. 42 00:01:57,743 --> 00:02:00,037 Jag ska leda naturturer hela sommaren. 43 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 Mamma skulle bli arg för att jag avbröt praktiken. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,752 Fixa saker med Riley. Annars förlåter inte mina föräldrar mig. 45 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 Och körsbäret på min ångestglass. 46 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 Var dig själv, men gör motsatsen till varje instinkt du får. 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,094 Måste kila. Älskar dig. Hej då. 48 00:02:15,177 --> 00:02:17,888 Herregud, jag ser mer av mig i henne varje dag. 49 00:02:36,531 --> 00:02:37,616 Jag kommer i fred. 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,287 Eller i bitar. 51 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 Sett detta? 52 00:02:50,713 --> 00:02:51,922 Värsta bröllopsfejlet. 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 MISSLYCKAT BRÖLLOP 54 00:02:53,257 --> 00:02:55,175 Tack vare dig är jag ett jävla meme. 55 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 Jag är ledsen. 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 Jag är ledsen. 57 00:03:12,610 --> 00:03:14,445 Du förtjänade inte något av det. 58 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 Hur mår patienten? 59 00:03:28,626 --> 00:03:31,879 Hoppas inte för mycket! Långt från sista smörjelsen. 60 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Jag har alla dina favoriter här. 61 00:03:34,548 --> 00:03:37,968 Kakao, chiapudding, svampte och en trippel-trippel-kaffe. 62 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 Ingen arsenik? 63 00:03:40,679 --> 00:03:42,348 Jag sparar den till lunchen. 64 00:03:43,766 --> 00:03:44,683 Nej! 65 00:03:45,684 --> 00:03:46,602 Nej. 66 00:03:47,603 --> 00:03:51,482 Jag vill inte slösa mer tid på att vara arg på det förflutna. 67 00:03:51,565 --> 00:03:53,817 Älskling, så underbart att höra det. 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,235 Så jag gjorde en lista. 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,613 Självklart. Väldigt mycket Jungfru. 70 00:03:57,696 --> 00:04:00,616 Med alla våra favorit-stugaktiviteter. 71 00:04:00,699 --> 00:04:02,076 Innan du, du vet... 72 00:04:02,159 --> 00:04:04,954 Går in i ljuset avdomnad av lugnande medel 73 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 och en Clicquot -83? 74 00:04:08,540 --> 00:04:12,503 Boathouse årsmöte hos Jayne är det perfekta stället att börja. 75 00:04:12,586 --> 00:04:16,005 Vi måste ta reda på vad vi ska göra med Boathouse. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,216 Jag minns dem. 77 00:04:17,298 --> 00:04:19,301 Flygen till Singapore var kortare. 78 00:04:19,385 --> 00:04:22,137 Det borde bara ta fyra, fem. Kanske sex timmar. 79 00:04:22,221 --> 00:04:24,306 Man kan inte ta tiden på demokrati. 80 00:04:25,307 --> 00:04:26,725 Blir det cocktails? 81 00:04:44,118 --> 00:04:45,369 Jag kommer. 82 00:04:46,078 --> 00:04:49,373 Hej. Du hittade mig. Jag tänkte ringa sök- och räddningsteamet. 83 00:04:49,456 --> 00:04:51,417 Jag har nödraketer den här gången. 84 00:04:51,500 --> 00:04:52,584 Söta kläder. 85 00:04:52,668 --> 00:04:54,294 Insekterna kommer älska det. 86 00:04:54,378 --> 00:04:57,589 Jag tvivlar på det, för jag är förberedd den här gången. 87 00:04:57,673 --> 00:04:59,008 Poäng, Thunberg. 88 00:05:00,092 --> 00:05:02,886 Finns det nåt privat ställe där jag kan byta om? 89 00:05:05,639 --> 00:05:07,182 Finns det något annat? 90 00:05:07,266 --> 00:05:08,809 Urban Outfitters? 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 Poäng till Ivy. 92 00:05:10,352 --> 00:05:14,064 Det finns inte mycket avskildhet i skogen. Hoppas det är okej. 93 00:05:14,148 --> 00:05:15,274 Ja, absolut. 94 00:05:15,357 --> 00:05:18,152 Okej, vi pratar om mycket kroppshår. 95 00:05:18,235 --> 00:05:21,447 Mycket. Inte för att det är nåt fel med kroppshår. 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,782 Vi är väldigt kroppspositiva här. 97 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 -För positiva. -Hej. 98 00:05:25,909 --> 00:05:28,412 Jösses! Krusty Jake, fixa din sarong. 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,413 Ledsen. 100 00:05:30,039 --> 00:05:31,206 Så. 101 00:05:32,207 --> 00:05:33,751 Vad tycker du? 102 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 Jag tror att... 103 00:05:35,794 --> 00:05:38,213 Flickscouterna förberedde dig inte på detta. 104 00:05:43,469 --> 00:05:47,181 Nu gräver vi hål och planterar träd. 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,390 Okej. 106 00:05:56,648 --> 00:06:00,152 Det här måste vara det längsta du har gått utan att prata. 107 00:06:00,235 --> 00:06:04,782 Billie sa att jag skulle göra motsatsen till varje instinkt jag känner, så... 108 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 Dör du inuti? 109 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 Det är outhärdligt, ja. 110 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 Är det okej att hon stannar över sommaren? 111 00:06:15,125 --> 00:06:17,419 Det har varit trevligt att ha henne här. 112 00:06:17,503 --> 00:06:20,214 Vi handlade hennes utrustning igår. 113 00:06:21,256 --> 00:06:23,550 Gick ni och shoppade utan mig? 114 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 Bara stövlar och grejer. 115 00:06:25,636 --> 00:06:27,679 Söta stövlar och insektsgrejer? 116 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Varför den minen? 117 00:06:31,308 --> 00:06:33,393 Billie stannade, som du ville. 118 00:06:33,477 --> 00:06:35,187 Ja, hon bor hos dig. 119 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 Jag ville ha henne hos mig. 120 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 Det är upp till dig. 121 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 Herregud, Riley. Jag... 122 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Jag vet inte varför jag flydde. 123 00:06:46,532 --> 00:06:49,493 Men det var inte därför som Boathouse brann ner. 124 00:06:49,576 --> 00:06:52,871 Jag tror att nån stal fyrverkerierna och startade branden. 125 00:06:52,955 --> 00:06:54,373 Jag kan inte bevisa det. 126 00:06:54,456 --> 00:06:55,707 Men jag tänkte att 127 00:06:55,791 --> 00:07:00,462 kanske med ditt RKI-snille och mitt stiliga utseende 128 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 så kan vi lösa fallet. 129 00:07:04,133 --> 00:07:08,595 Ditt liv borde vara en jävla Bravo-serie. 130 00:07:08,679 --> 00:07:12,182 Det är så konstigt. Jag sa just det till Billie. 131 00:07:12,266 --> 00:07:13,725 Det är ingen komplimang. 132 00:07:13,809 --> 00:07:17,354 Han får barn i high school och lämnar bort det. 133 00:07:18,397 --> 00:07:20,732 Kommer ut, och blir utsparkad. 134 00:07:20,816 --> 00:07:23,152 Flyttar till andra sidan planeten. 135 00:07:23,235 --> 00:07:25,988 -Dejtar en Hemsworth. -Från Coffs Harbour! 136 00:07:26,071 --> 00:07:29,533 Skiljer sig, kommer hem, besegrar sin onda styvsyster. 137 00:07:30,492 --> 00:07:32,369 Och blir sams med sitt barn. 138 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 Bonde-Riley skulle inte klara sig i "Justins Show". 139 00:07:35,497 --> 00:07:36,456 Det är inte sant. 140 00:07:36,540 --> 00:07:37,832 Men det låter som en hit. 141 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 Jag försökte på ditt sätt. 142 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 Ett spontant frieri. 143 00:07:43,755 --> 00:07:44,882 Ett snabbt bröllop. 144 00:07:47,342 --> 00:07:50,095 Men att bli memad av ett gäng bikaraktärer 145 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 är nog vad jag förtjänade. 146 00:07:53,307 --> 00:07:55,225 Riley, det är inte sant. 147 00:07:55,308 --> 00:07:56,810 Riley! Riley! 148 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 Riley, din... 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,076 Okej. 150 00:08:18,916 --> 00:08:20,082 Okej. 151 00:08:28,592 --> 00:08:30,636 Det här går bra. 152 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 Herregud. 153 00:08:35,015 --> 00:08:36,850 Hej, Kombuch! 154 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 Hur går det? 155 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Bra. Tack. 156 00:08:42,731 --> 00:08:45,984 Och tack för att du fixade det med Ivy. 157 00:08:46,068 --> 00:08:47,611 Ja. Så gärna. 158 00:08:50,447 --> 00:08:51,406 Törstig? 159 00:08:51,490 --> 00:08:52,741 Va? Nej. 160 00:08:54,910 --> 00:08:56,119 Ja, verkligen. 161 00:09:03,377 --> 00:09:05,379 Vill du ha lite skogsarbetarvisdom? 162 00:09:05,462 --> 00:09:06,672 Vadå? 163 00:09:07,547 --> 00:09:10,550 Slår du ner en massa träd så är du en skogsarbetare. 164 00:09:10,634 --> 00:09:12,636 Men gör du så där... 165 00:09:14,263 --> 00:09:17,015 -Det suger, jag förstår. -Ja. Det är okej. 166 00:09:17,099 --> 00:09:19,226 Kunde inte plantera första säsongen. 167 00:09:19,309 --> 00:09:22,562 -Hur många somrar har du planterat? -Två, nu. 168 00:09:22,646 --> 00:09:25,148 Jag fick första jobbet sista high school-året. 169 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 Låt mig visa ett ordentligt dunkande. 170 00:09:36,410 --> 00:09:37,869 Så först... 171 00:09:43,292 --> 00:09:45,419 Använd planteringsborren. Okej? 172 00:09:46,712 --> 00:09:49,006 Gräv bort jorden. 173 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Rikta in din planta 174 00:09:50,799 --> 00:09:52,301 med roten. 175 00:09:53,093 --> 00:09:56,513 Sedan tar du ett stadigt tag i stammen. 176 00:09:57,597 --> 00:09:58,724 Kupa handen under. 177 00:10:01,476 --> 00:10:02,686 Plugga igen hålet. 178 00:10:08,525 --> 00:10:09,735 Perfekt dunkande. 179 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 Lovad vare Trädsus. 180 00:10:29,629 --> 00:10:32,841 Hej. Oj, vilken galen uppslutning till ett årsmöte. 181 00:10:32,924 --> 00:10:38,096 Ja. Årsmöten får vänta tills vi har en annan livräddare. 182 00:10:38,180 --> 00:10:40,223 Flickor jobbar inte på nakenstränder. Jaynie täcker. 183 00:10:40,307 --> 00:10:43,560 Har du sett fyrlingarna? Jag måste verkligen prata med dem. 184 00:10:43,643 --> 00:10:45,395 Nej, nej, nej! 185 00:10:45,479 --> 00:10:46,605 Fegapan springer! 186 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 Lyssna nu, okej? 187 00:10:48,190 --> 00:10:50,108 Det är Jaynies första ordförandeskap. 188 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 Det kommer att bli så bra. 189 00:10:51,860 --> 00:10:56,406 Så jag kan inte jobba i matsal, snackbar, uthyrning och släcka dina bränder. 190 00:10:56,490 --> 00:10:59,910 Jag startade inte branden, Wayne. Sluta! Nån mordbrännare... 191 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Du går härifrån. Tyvärr. 192 00:11:01,411 --> 00:11:02,245 Sinnesro. 193 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Mötena har förändrats sen Derrick var ordförande. 194 00:11:05,665 --> 00:11:06,833 Det här blir kul. 195 00:11:06,917 --> 00:11:09,836 Vi kan inte diskutera Boathouse på ett ölparty. 196 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 Tacka Gud för det. 197 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Jobbsnack dövar barbituraterna. 198 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 Vi dricker inte på mötena. 199 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 Maisys stadgar. 200 00:11:16,259 --> 00:11:18,553 Det var så Ulrika fick sin nakenstrand. 201 00:11:22,265 --> 00:11:23,767 Regimförändringar är svåra. 202 00:11:23,850 --> 00:11:25,477 Marie Antoinette miste huvudet 203 00:11:25,560 --> 00:11:28,814 men hade blivit galen av att skicka e-postpåminnelser. 204 00:11:28,897 --> 00:11:30,857 Du skulle ha klarat dig bra, mamma. 205 00:11:38,156 --> 00:11:40,534 Var försiktiga. Få mig inte att rädda er. 206 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 Se upp för det där glaset på stranden. 207 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 Rumpan behöver mer solkräm. 208 00:11:45,914 --> 00:11:48,542 Jayne, hur ska vi kunna ha årsmöte här? 209 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Få det under kontroll! 210 00:11:50,043 --> 00:11:51,294 Din kontroll. 211 00:11:51,378 --> 00:11:54,464 Jag sa att jag skulle göra sjön rolig igen. 212 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 Kul, det här är Maisy. 213 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Maisy, det här är kul. 214 00:11:58,635 --> 00:11:59,845 Jag vet vad kul är. 215 00:11:59,928 --> 00:12:01,596 Jag sätter K-U i kul. 216 00:12:01,680 --> 00:12:04,599 Boathouse är för familjer, inte ledsna swingers. 217 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Ledsen, Janine. 218 00:12:06,309 --> 00:12:07,519 Min dotter är stel. 219 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Det är hennes Stenbocksmåne. Negroni? 220 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 Nej. 221 00:12:10,605 --> 00:12:13,859 Maisy fick de tråkigaste delarna från min bortgångne man 222 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 när han börjat ta hand om henne. 223 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 Herregud, du har så rätt. 224 00:12:17,863 --> 00:12:20,490 Derrick blev ju Shrek när han var ordförande? 225 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 -Nej. Pappa var... -Torr som dina kex. 226 00:12:23,034 --> 00:12:26,246 Mina kex har visats i Canadian Living. Två gånger! 227 00:12:26,329 --> 00:12:27,372 Jag har kopior. 228 00:12:27,956 --> 00:12:31,585 Ditt Boathouse är en stor förbättring jämfört med originalet. 229 00:12:32,335 --> 00:12:34,921 Även om korridorvakten inte tycker det. 230 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 Jag borde inte. 231 00:12:40,886 --> 00:12:41,720 Hej. 232 00:12:43,722 --> 00:12:44,639 Hej, tjejer. 233 00:12:44,764 --> 00:12:45,849 -Va? -Stalkar du? 234 00:12:45,932 --> 00:12:47,767 Varför svarar ni inte på mina DM? 235 00:12:47,851 --> 00:12:48,894 Är du verifierad? 236 00:12:48,977 --> 00:12:52,564 Jag låtsas att det inte sårade och ditt godkännande betyder inget. 237 00:12:52,647 --> 00:12:58,487 Men jag behöver alla bilder eller videor som ni tog på mitt bröllop. 238 00:12:58,570 --> 00:13:00,030 Redan upplagt, pyroman. 239 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 Har ni några oupplagda? 240 00:13:02,199 --> 00:13:03,825 Eller kanske några raderade. 241 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 De är i fotohimlen. 242 00:13:05,327 --> 00:13:08,038 -Det heter molnet, Keri. -Moln är i himlen. 243 00:13:08,121 --> 00:13:09,623 Jag tar det ni har. 244 00:13:09,706 --> 00:13:12,125 Nåt som hjälper att fixa saker med Riley. 245 00:13:12,209 --> 00:13:14,419 Ni vill ju se oss tillsammans igen. 246 00:13:14,503 --> 00:13:16,379 Nej, vi vill se hans OnlyFans. 247 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 Det vore sexigt. Nej, var mina allierade! 248 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 Kan du avsluta mammas gammelspektakel? 249 00:13:21,551 --> 00:13:23,678 -Eller maskhåla oss till Tulum? -Ja! 250 00:13:24,679 --> 00:13:26,223 Tänk om jag kunde ta hit det? 251 00:13:26,306 --> 00:13:27,849 Fixa några söta grabbar. 252 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 Va? 253 00:13:29,017 --> 00:13:30,310 Gå ingenstans. 254 00:13:34,272 --> 00:13:36,399 Var ska han hitta dem? 255 00:13:37,651 --> 00:13:39,402 Det är som en bajamaja. 256 00:13:39,486 --> 00:13:41,279 En bärbar toalett. 257 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 Gräv ett hål, ställ den över. 258 00:13:43,573 --> 00:13:44,741 Droppa. 259 00:13:44,824 --> 00:13:46,701 Jag tror att jag kan hålla mig. 260 00:13:46,785 --> 00:13:48,537 Du drack fyra kantiner. 261 00:13:48,620 --> 00:13:50,413 Japp. Nej, jag håller mig. 262 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 Nej, nej, nej. Okej. Ursäkta. 263 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Herregud. 264 00:13:56,378 --> 00:13:58,380 Förlåt, står ni i kö? 265 00:13:58,463 --> 00:13:59,714 Okej. 266 00:14:01,383 --> 00:14:02,884 Han är snart klar. 267 00:14:02,968 --> 00:14:04,219 Bra. 268 00:14:08,723 --> 00:14:10,267 En tjänst, Billie Barnes. 269 00:14:10,350 --> 00:14:13,645 Jag ljög för dina föräldrar. Om du vill göra saker rätt, 270 00:14:13,728 --> 00:14:16,481 skicka heta trädplanteringstyper till Jayne. 271 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 Inga som stinker och inga vita killar med dreads. 272 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Kom igen. 273 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 Jag är där om 30. 274 00:14:22,612 --> 00:14:23,613 Jag... 275 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 Jag är bra på det här. 276 00:14:26,825 --> 00:14:29,160 -Justin. Jag vet att du är här. -Fan! 277 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 Allt går åt skogen. 278 00:14:35,040 --> 00:14:35,917 Jag vet! 279 00:14:36,001 --> 00:14:38,336 Årsmötet skulle tråka ut min mamma. 280 00:14:38,420 --> 00:14:39,754 Hur gick det här till? 281 00:14:39,838 --> 00:14:42,632 Tre mästerskap. Nu blandar jag drinkar åt Wayne? 282 00:14:42,716 --> 00:14:44,509 Kommer mamma överens med Jayne? 283 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 -Jayne kan vara kul. -Kul? 284 00:14:46,386 --> 00:14:48,179 På ett Jell-O-shots-sätt. 285 00:14:48,263 --> 00:14:49,764 -Jag är kul! -Jag vet! 286 00:14:49,848 --> 00:14:53,101 Din mamma älskar publik. Jayne är en fantastisk andrafiol. 287 00:14:53,184 --> 00:14:54,269 Det hände en gång! 288 00:14:56,813 --> 00:14:59,399 Ja, om vi inte kan tråka ut henne att åka 289 00:14:59,482 --> 00:15:03,153 så kan vi skicka iväg henne genom att stjäla det hon vill ha mest. 290 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 -Opals njurar. -Strålkastarljuset! 291 00:15:06,740 --> 00:15:08,950 Det finns bara en jag kan fråga. 292 00:15:09,659 --> 00:15:10,619 Crazy-May. 293 00:15:10,702 --> 00:15:13,413 Hon får spänna fast sig, för det blir kul. 294 00:15:13,496 --> 00:15:16,166 Vad händer om Opal ser? Om han ser... 295 00:15:16,249 --> 00:15:19,502 Säg att mamma älskar honom och ta honom härifrån. 296 00:15:19,586 --> 00:15:21,963 Vi gör Jekyll och Hyde av skiten. 297 00:15:24,966 --> 00:15:27,302 Kan ni bara svara på mina sms? 298 00:15:27,385 --> 00:15:29,220 Hur kan fotpallen prata? 299 00:15:29,304 --> 00:15:31,389 Plats! Pappa letar efter dig ännu. 300 00:15:31,473 --> 00:15:32,557 Okej. 301 00:15:33,099 --> 00:15:34,267 Men Billie är här. 302 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 Hon tog med en DJ till var och en av er. 303 00:15:41,316 --> 00:15:43,610 -Jag tar den. -Jag vill ha den. 304 00:15:43,693 --> 00:15:46,029 En affär är en affär. Ge mig bilderna. 305 00:15:46,696 --> 00:15:47,530 Japp. 306 00:15:48,865 --> 00:15:49,783 Nu går vi. 307 00:15:50,367 --> 00:15:51,242 Ja. 308 00:15:56,122 --> 00:15:58,792 Hej, Olive. Billie tog med en kille till dig. 309 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 Jag är sapiosexuell. 310 00:16:00,377 --> 00:16:02,003 Det är vi alla, älskling. 311 00:16:02,087 --> 00:16:04,714 Tills de inte slutar snacka vinyl eller Foucault. 312 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Hon blir smartare. 313 00:16:11,012 --> 00:16:12,681 Ni behöver flytvästar. 314 00:16:12,764 --> 00:16:15,558 Kom igen! Har du ingen källare för det? 315 00:16:15,684 --> 00:16:16,643 Ulrika! 316 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 Ja? 317 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Tänk på barnen. 318 00:16:19,729 --> 00:16:21,106 Det vore väl konstigt? 319 00:16:21,189 --> 00:16:23,858 Nakenstranden är tänkt att vara Waynes halva. 320 00:16:25,694 --> 00:16:26,820 -Hej. -Vad är det? 321 00:16:29,239 --> 00:16:32,492 Jag vet att du bad mig att vara på min sida av Boathouse. 322 00:16:32,575 --> 00:16:35,328 Men vi har slut på snacks, öl, propan... 323 00:16:36,121 --> 00:16:36,996 Och underlägg. 324 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 Jag får inte bort ringarna från mitt soffbord. 325 00:16:40,458 --> 00:16:42,377 De säger att det går, men nej! 326 00:16:42,460 --> 00:16:43,545 Flippa inte ur. 327 00:16:44,796 --> 00:16:47,716 Jag tror att jag kan ha hört Justins röst nånstans. 328 00:16:50,593 --> 00:16:52,303 Allt går åt skogen. 329 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 Min första dag som ordförande. 330 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 Okej. 331 00:16:58,184 --> 00:17:00,311 Jag skickar Victor efter underlägg. 332 00:17:01,229 --> 00:17:03,523 Opal hjälper till i köket så gott han kan. 333 00:17:03,606 --> 00:17:06,108 Flickorna kan leta efter Justin, okej? 334 00:17:06,192 --> 00:17:07,902 Vi får det att funka, Jaynie. 335 00:17:07,986 --> 00:17:10,363 Det blir det bästa Boathouse någonsin. 336 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Ja, tjejen! 337 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 Festen är här! 338 00:17:19,497 --> 00:17:20,540 Ja! 339 00:17:25,086 --> 00:17:26,171 Det är... 340 00:17:26,253 --> 00:17:27,255 Crazy-May. 341 00:17:28,673 --> 00:17:29,841 Vi måste gå. 342 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 Men det är det bästa jag klarar. 343 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 Orfeus-protokollet, som vi övade. Regel nummer ett? 344 00:17:35,263 --> 00:17:37,807 Vad som än händer, titta inte på Crazy-May? 345 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 Kom igen, Crazy-May! 346 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 SPARA DET SISTA GLASET 347 00:17:45,899 --> 00:17:47,066 Herregud. 348 00:17:52,363 --> 00:17:53,656 Pappa, jag är rädd. 349 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 Hon är utom kontroll. 350 00:18:05,210 --> 00:18:06,544 Var det inte årsmöte? 351 00:18:09,506 --> 00:18:12,592 Kom igen, slapp-pung! Jag häver öl till frukost. 352 00:18:16,596 --> 00:18:18,473 Ni två, flytta er. 353 00:18:18,556 --> 00:18:20,225 -Justin! -Fan. 354 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Kom tillbaka hit, Lovejoy! 355 00:18:23,102 --> 00:18:24,395 Ursäkta mig. 356 00:18:25,897 --> 00:18:27,398 Min ögonbindel glider! 357 00:18:27,482 --> 00:18:28,942 Jag sätter ner dig. 358 00:18:29,025 --> 00:18:30,151 Titta inte! 359 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 Herregud! 360 00:18:37,033 --> 00:18:38,159 Kära Gud... 361 00:18:38,243 --> 00:18:39,494 Här kommer jag! 362 00:18:44,707 --> 00:18:47,210 Muckar du, snorunge? 363 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 -Mamma! -Kom igen. 364 00:18:48,837 --> 00:18:51,422 Det är så man "stugar", kärringar! 365 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 Hon kom inte med mig. 366 00:18:54,467 --> 00:18:56,719 Drick. Drick. 367 00:18:56,803 --> 00:18:58,555 Skynda dig. Det är kris! 368 00:19:00,098 --> 00:19:01,474 Herregud. 369 00:19:01,558 --> 00:19:02,517 Tack och lov! 370 00:19:03,518 --> 00:19:04,644 Är Wayne där ute? 371 00:19:04,727 --> 00:19:07,397 Nej, borta. Underläggskris, vardagsrum. 372 00:19:07,480 --> 00:19:10,358 Jag älskar toafester men jag... 373 00:19:10,441 --> 00:19:11,985 Vänta! Stanna! Snälla. 374 00:19:13,486 --> 00:19:14,946 Vad ger Riley dig för mat? 375 00:19:15,029 --> 00:19:16,698 Jag har hållit mig hela dan. 376 00:19:16,781 --> 00:19:20,326 Trädplanterare gör det på lådor, inför alla. 377 00:19:20,410 --> 00:19:22,912 Justin, en kille krystade! 378 00:19:22,996 --> 00:19:23,913 Ljuden... 379 00:19:23,997 --> 00:19:25,331 Ådrorna i halsen? 380 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Älskling. Ingen fara. 381 00:19:26,749 --> 00:19:28,710 -Det är över. -Du förstår inte! 382 00:19:28,793 --> 00:19:31,754 Jag får lära mig annars överlever jag inte sommaren. 383 00:19:31,838 --> 00:19:32,964 Eller en möhippa. 384 00:19:33,840 --> 00:19:36,384 Jag kommer att stå bakom draperiet. 385 00:19:36,968 --> 00:19:38,177 Titta inte! 386 00:19:39,345 --> 00:19:40,179 Eller lyssna! 387 00:19:40,763 --> 00:19:41,723 Eller andas. 388 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Okej. 389 00:19:44,434 --> 00:19:45,852 Och sätt på vattnet! 390 00:19:45,935 --> 00:19:47,270 Redan på gång. 391 00:19:47,353 --> 00:19:48,313 Herregud! 392 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 Billie, du klarar det här. 393 00:19:53,067 --> 00:19:54,652 Herregud! Kom igen! 394 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 Du kan göra det inför din biologiska far. 395 00:20:05,997 --> 00:20:07,665 Boathouse är stängt! 396 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Festen är över! 397 00:20:09,626 --> 00:20:11,753 -Drick, drick! -Ut ur mitt hus! 398 00:20:11,836 --> 00:20:12,795 Drick, drick! 399 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 Drick, drick! 400 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 Det gäller dig också, Maisy. 401 00:20:16,799 --> 00:20:19,177 Du kan inte sparka ut mig från Boathouse. 402 00:20:19,260 --> 00:20:21,638 Jag gjorde Boathouse. Jag är Boathouse. 403 00:20:22,639 --> 00:20:25,433 Det är därför jag gömde inbjudningar till henne. 404 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 Hon tål inte socker. 405 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 Jag klarar det till soluppgången. 406 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 Du kommer att spy! 407 00:20:30,229 --> 00:20:31,940 Mer plats för nästa omgång. 408 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 Okej, full-sy. Det är dags att gå hem. 409 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Var är Victor? 410 00:20:35,860 --> 00:20:37,946 Han flydde som en fegkärring. 411 00:20:38,446 --> 00:20:39,948 Justin tar med henne hem. 412 00:20:40,782 --> 00:20:42,492 Pissat på dig, Justine? 413 00:20:42,575 --> 00:20:43,451 Nej! 414 00:20:43,534 --> 00:20:46,287 Och tack vare mig lär Billie aldrig behöva det. 415 00:20:46,371 --> 00:20:47,789 Vänta, det lät konstigt. 416 00:20:47,872 --> 00:20:49,916 Hon kan inte kissa offentligt. 417 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 Ja, det blir inte bättre. 418 00:20:51,834 --> 00:20:53,419 Ta bara hem din syster. 419 00:20:53,503 --> 00:20:55,380 -Inte min syster. -Inte hans syster. 420 00:20:56,589 --> 00:20:57,799 Nu går vi. 421 00:20:57,882 --> 00:20:59,092 Nej, det är inte över. 422 00:20:59,175 --> 00:21:02,387 Jag kommer tillbaka så snart min mamma kolar. 423 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 Mitt årsmöte kommer slå ditt årsmöte! 424 00:21:04,889 --> 00:21:06,099 Lugna dig, Chad. 425 00:21:12,271 --> 00:21:15,233 Vi kan inte ha Boathouse i vår stuga längre. 426 00:21:18,111 --> 00:21:19,487 Du sa "vår stuga". 427 00:21:27,328 --> 00:21:30,039 Förlåt att jag sålde dig till Barbie-brigaden, 428 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 så jag slapp gå, där i skogen. 429 00:21:32,041 --> 00:21:35,837 Det är lugnt. Den normala gömde mig tills du var klar. 430 00:21:35,920 --> 00:21:37,422 Ja, Olive är cool, va? 431 00:21:40,925 --> 00:21:41,759 Hallå. 432 00:21:43,136 --> 00:21:44,095 Vad är brådskan? 433 00:21:44,178 --> 00:21:46,556 Ivy tror redan att jag inte fixar detta. 434 00:21:46,639 --> 00:21:50,268 Och det var den längsta rasten i rasternas historia, så... 435 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 Okej. Oroa dig inte. 436 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 Jag och Ivy går långt tillbaka. 437 00:21:55,023 --> 00:21:55,898 Jag kunde... 438 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 Lägga ett ord. 439 00:21:58,818 --> 00:21:59,694 Jag menar... 440 00:21:59,777 --> 00:22:02,864 Det skulle vara superschysst av dig. 441 00:22:06,075 --> 00:22:09,245 När du säger att ni går långt tillbaka, menar du... 442 00:22:10,913 --> 00:22:12,582 -Det här? -Nej, så äckligt. 443 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 Ivy är min syster. 444 00:22:15,668 --> 00:22:16,586 Är det konstigt? 445 00:22:16,669 --> 00:22:17,879 Nej, inte konstigt. 446 00:22:18,463 --> 00:22:19,589 Inte konstigt alls. 447 00:22:19,964 --> 00:22:20,798 Okej. 448 00:22:22,717 --> 00:22:23,634 Vi borde gå. 449 00:22:27,513 --> 00:22:29,891 Jag behöver en drink till. 450 00:22:29,974 --> 00:22:31,350 En drink till. 451 00:22:31,434 --> 00:22:34,145 Du behöver ägg och ost. Och en magpumpning. 452 00:22:34,228 --> 00:22:35,188 Se dig för. 453 00:22:35,271 --> 00:22:39,317 Lägg fylltratten med en hink. Hon minns inget i morgon. 454 00:22:39,400 --> 00:22:40,610 Jag bara 455 00:22:40,693 --> 00:22:43,279 bröt ungens näsa i spikeball! 456 00:22:43,362 --> 00:22:44,822 Herregud! 457 00:22:44,906 --> 00:22:46,699 Nej, inte du, vännen! 458 00:22:46,783 --> 00:22:47,617 Va? 459 00:22:47,700 --> 00:22:51,120 Visst. Det är okej. Jag slutar sova med dig och Victor. 460 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 Jag kan stanna. 461 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 Jag kan bara hantera en löpeld i stugan. 462 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 Och efter vad Opal såg idag... 463 00:22:58,169 --> 00:23:01,339 Jag tror inte att han låter mig stanna. 464 00:23:01,923 --> 00:23:05,510 Nånstans på telefonen finns bevis att jag är en oskyldig man. 465 00:23:05,593 --> 00:23:09,013 Du skulle vara flamberad om jag inte hade flytt därifrån. 466 00:23:09,097 --> 00:23:10,556 Sluta! Jag är en hjälte. 467 00:23:10,640 --> 00:23:12,975 Du kommer må dåligt om du sparkar ut mig 468 00:23:13,059 --> 00:23:15,061 när jag är skälet till att du lever. 469 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Sov sött, Justine. 470 00:23:19,148 --> 00:23:20,817 Vänta, kom tillbaka! 471 00:23:20,900 --> 00:23:23,027 Jag har ingen annanstans att gå. 472 00:23:23,111 --> 00:23:24,028 Kom igen! 473 00:23:25,613 --> 00:23:27,240 Jag är en innekatt. 474 00:23:36,666 --> 00:23:38,209 Bästa bröllopet nånsin. 475 00:23:40,837 --> 00:23:43,339 Kom, kom. Hallå. 476 00:23:43,506 --> 00:23:44,423 Riley? 477 00:23:47,510 --> 00:23:48,344 Vad är det? 478 00:23:48,761 --> 00:23:49,679 Hallå. 479 00:23:53,474 --> 00:23:54,433 Hallå. 480 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 Varför? 481 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 Undertexter: Marie Åkerlund 482 00:24:59,081 --> 00:25:01,083 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir