1 00:00:17,268 --> 00:00:19,770 అది బాగుంది. అది చాలా బాగుంది! 2 00:00:22,773 --> 00:00:26,152 -మెయిజర్స్, బాగున్నావా? -ఇప్పుడే అమ్మ చెత్త జాబితా చూశాను. 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,487 ఆమె ఇక్కడ ఆఖరి వేసవి గడపాలనుకుంటోంది. 4 00:00:28,571 --> 00:00:32,366 వదిలెయ్. ఇక్కడ ఆమెకు విసిగించే, నచ్చని కాటేజీ పనులన్నీ చేస్తాను. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,034 ఆమెను విసిగించే ప్రణాళికా? 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,829 ఆమె రోగ నిర్ధారణకు ఒప్పుకునేలా ఒత్తిడి చేయాలి, 7 00:00:36,912 --> 00:00:38,748 లేదా మాడ్రిడ్‌కు విమానంలో తోయాలి. 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,917 బోట్‌హౌస్ వార్షిక సర్వసభ్య సమావేశంతో మొదలు పెడతాను. 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,837 మమ్మల్ని నాన్న పంపేవారు, అది అమ్మకు పిచ్చెక్కిస్తుంది. 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,714 డెరిక్ ఏజీఎమ్‌లకు వెళ్లేవాడా? 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,925 నువ్వు బోట్‌హౌస్ ప్రెసిడెంట్ కాలేదు. అది నీ అధికారం. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,721 నన్ను ఇరికించారు. నా టపాసులు ఇందులో ఉండాలి, కానీ అవి పోయాయి. 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,514 అవి బోట్‌హౌస్‌ను అంటించాయి. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,224 దహనం అలాగే ఉంటుందిగా. 15 00:00:57,308 --> 00:00:58,434 ఇవాళ సైన్స్ వద్దు. 16 00:00:58,517 --> 00:01:02,229 అవి ఎందుకు పేలాయంటే, ఎవరో వాటిని బయటకు తీసి అంటించారు. 17 00:01:02,313 --> 00:01:05,858 నేను వాటిని బోట్‌హౌస్ బయటకు సురక్షితంగా తీసుకెళ్లాక. 18 00:01:05,941 --> 00:01:09,487 చూశావా? పెట్టె తెరచి ఉంది, దానిపై సంతకమే లేదు. 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,489 మనలో దహనం చేసిన వాళ్లెవరో ఉన్నారు. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,783 బోట్‌హౌస్‌ను ఎవరు తగలబెడతారు? 21 00:01:13,866 --> 00:01:15,576 బాధితుడిని నమ్ము, మెయిసీ. 22 00:01:15,659 --> 00:01:16,911 నిన్ను నమ్మలేము. 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 చూడు, నాకు నీ సాయం కావాలి. 24 00:01:18,454 --> 00:01:23,167 తగలబెట్టిన వారిని కనుగొని, నా మంచి పేరును మళ్లీ పొంది, నా ప్రియుడిని గెలుపొందాలి. 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 పడుకో, జస్టిన్! 26 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 సరే, కానీ నేనే వెనుకబడ్డా. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,463 మెయిసీ వెనుకబడింది. 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,548 మనం అతనిని మాడ్రిడ్ పంపలేమా? 29 00:01:29,632 --> 00:01:31,425 వాళ్లు తనను తిరిగి రానివ్వరు. 30 00:01:31,509 --> 00:01:33,219 పయెలాలో మందు కలిపారు. 31 00:01:35,513 --> 00:01:39,558 ద లేక్ 32 00:01:39,642 --> 00:01:40,518 హాయ్. 33 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 రైలీ. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,188 మనం ఇద్దరు మనుషులలా సంభాషిద్దాం. 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 నేను నీకిది చెప్పాలి. 36 00:01:45,523 --> 00:01:48,234 నేను బోట్‌హౌస్‌ను కాల్చలేదు. నన్ను ఇరికించారు! 37 00:01:48,317 --> 00:01:50,235 అంటే, జనాలు జనాలను ఇరికించడంలా. 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 దేవుడా. పిచ్చిగా చెప్పా. 39 00:01:51,612 --> 00:01:54,240 ఇది పిచ్చితనం. అతను నిన్ను నమ్మబోడు. 40 00:01:54,323 --> 00:01:55,157 క్షమాపణలైతే? 41 00:01:55,241 --> 00:01:57,660 మా నాన్న కాల్ చేస్తాడు, నువ్వే చేశావన్నా. 42 00:01:57,743 --> 00:02:00,037 వేసవి అంతా ప్రకృతిలో తిప్పుతున్నావని. 43 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 నేను ఇంటర్న్‌షిప్ చెడగొట్టానంటే మా అమ్మ అరుస్తుంది. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,752 రైలీతో అన్నీ సరి చెయ్. లేదా నా తల్లిదండ్రులు నన్ను క్షమించరు. 45 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 పుండు మీద కారం జల్లుతున్నావు. 46 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 నీలా ఉండు, కానీ నీ ప్రతి దృక్పథానికి వ్యతిరేకంగా చెయ్. 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,094 సరే, వెళ్లాలి. లవ్ యూ, ఉంటాను. 48 00:02:15,177 --> 00:02:17,888 దేవుడా, రోజురోజుకూ ఆమెలో నేనే కనబడుతున్నాను. 49 00:02:36,531 --> 00:02:37,616 శాంతి కోసం వచ్చాను. 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,287 లేదా ముక్కలుగా. 51 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 ఇది చూశావా? 52 00:02:50,713 --> 00:02:51,922 పెళ్లి వైఫల్యంలో టాప్. 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 పెళ్లి వైఫల్యం 54 00:02:53,257 --> 00:02:55,175 నీ కారణంగా, నేను మీమ్ అయ్యాను. 55 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 నన్ను క్షమించు. 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 నన్ను మన్నించు. 57 00:03:12,610 --> 00:03:14,445 నీకు ఇలా జరిగే అవసరం లేదు. 58 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 రోగికి ఎలా ఉంది? 59 00:03:28,626 --> 00:03:31,879 నీ ఆశలు పెంచుకోకు! కర్మకాండలకు చాలా సమయం ఉంది. 60 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 నీకు నచ్చినవన్నీ తెచ్చాను. 61 00:03:34,548 --> 00:03:37,968 కోకో, చియా పుడింగ్, పుట్టగొడుగుల టీ, ఇంకా ట్రిపుల్ ట్రిపుల్. 62 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 విషం లేదా? 63 00:03:40,679 --> 00:03:42,348 అది భోజనానికి దాచాను. 64 00:03:43,766 --> 00:03:44,683 లేదు! 65 00:03:45,684 --> 00:03:46,602 లేదు. 66 00:03:47,603 --> 00:03:51,482 గతం గురించి కోపంగా ఉంటూ ఇకపై సమయం వృథా చేయాలని లేదు. 67 00:03:51,565 --> 00:03:53,817 బుజ్జీ, ఆ మాట వినడం ఎంతో బాగుంది. 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,235 ఇక నేను ఓ జాబితా చేశాను. 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,613 కచ్చితంగా చేస్తావు. నీ కన్యారాశి అంతే. 70 00:03:57,696 --> 00:04:00,616 మనకు నచ్చే కాటేజీ పనులన్నీ కలిసి చేయాలి. 71 00:04:00,699 --> 00:04:02,076 నీ ముందే, తెలుసుగా... 72 00:04:02,159 --> 00:04:04,954 క్వేలూడ్స్ మంటలు, 1983 క్లికోట్‌ల 73 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 వెలుగులో నడవడానికా? 74 00:04:08,540 --> 00:04:12,503 ఆరంభించడానికి జేన్ ఇంటి దగ్గర బోట్‌హౌస్ ఏజీఎమ్ సరైన చోటు. 75 00:04:12,586 --> 00:04:16,005 ఆ బోట్‌హౌస్‌ను ఏం చేయాలో మనం గుర్తించాలి. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,216 నాకవి గుర్తున్నాయి. 77 00:04:17,298 --> 00:04:19,301 సింగపూర్‌కు త్వరిత విమాన ప్రయాణాలు. 78 00:04:19,385 --> 00:04:22,137 దానికి నాలుగైదు గంటలే పట్టాలి. బహుశా ఆరు గంటలు. 79 00:04:22,221 --> 00:04:24,306 ప్రజాస్వామ్యానికి సమయం విధించలేవు. 80 00:04:25,307 --> 00:04:26,725 అక్కడ కాక్టెయిల్స్ ఉంటాయా? 81 00:04:44,118 --> 00:04:45,369 ఇప్పుడే వస్తాను. 82 00:04:46,078 --> 00:04:49,373 హే. నన్ను కనిపెట్టావు. శోధన, అపాయ బృందానికి కాల్ చేసేదాన్ని. 83 00:04:49,456 --> 00:04:51,417 ఈసారి నా మంటలు నేనే తెచ్చాను. 84 00:04:51,500 --> 00:04:52,584 మంచి డ్రెస్. 85 00:04:52,668 --> 00:04:54,294 పురుగులకు నచ్చుతుంది. 86 00:04:54,378 --> 00:04:57,589 నాకది సందేహమే, ఈసారి సిద్ధమై వచ్చానుగా. 87 00:04:57,673 --> 00:04:59,008 పాయింట్, థున్‌బర్గ్. 88 00:05:00,092 --> 00:05:02,886 నేను డ్రెస్ మార్చుకోగలిగే చోటు ఉందా? 89 00:05:05,639 --> 00:05:07,182 వేరే ఏ చోటయినా అనా? 90 00:05:07,266 --> 00:05:08,809 అర్బన్ ఔట్‌ఫిటర్స్? 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 ఐవీకి పాయింట్. 92 00:05:10,352 --> 00:05:14,064 పొదలలో అంత గోప్యత ఉండదు. నీకది పర్వాలేదుగా. 93 00:05:14,148 --> 00:05:15,274 హా, పూర్తిగా. 94 00:05:15,357 --> 00:05:18,152 సరే, మనం ఎక్కువ శరీర జుట్టు గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 95 00:05:18,235 --> 00:05:21,447 చాలా ఎక్కువ. శరీర జుట్టుతో తప్పేమీ లేదు. 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,782 చుట్టుపక్కల శరీర సానుకూలత ఉంటుంది. 97 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 -చాలా సానుకూలత. -హే. 98 00:05:25,909 --> 00:05:28,412 దేవుడా! క్రస్టీ జేక్, నీ లుంగీ సరిగా కట్టుకో. 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,413 మన్నించు. 100 00:05:30,039 --> 00:05:31,206 అయితే. 101 00:05:32,207 --> 00:05:33,751 ఏమంటావు? 102 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 నేను అనుకోవడం... 103 00:05:35,794 --> 00:05:38,213 గర్ల్ గైడ్స్ దీనికి సిద్ధం కాలేదు. 104 00:05:43,469 --> 00:05:47,181 సరే, జనాల్లారా, కొన్ని గోతులు తవ్వి, మొక్కలు నాటుదాం. 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,390 అలాగే. 106 00:05:56,648 --> 00:06:00,152 మాట్లాడకుండా నువ్వున్నది ఇదే అతి ఎక్కువ సమయం. 107 00:06:00,235 --> 00:06:04,782 అంటే, నా ప్రతి దృక్పథానికి వ్యతిరేకంగా ఉండమని బిల్లీ చెప్పింది, అందుకే... 108 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 లోపల అంతర్మథనమా? 109 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 అది భరించలేదని, అవును. 110 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 వేసవిలో ఆమెతో ఉండేందుకు నీకు పర్వాలేదుగా? 111 00:06:15,125 --> 00:06:17,419 నిజానికి, ఆమె దగ్గర ఉంటే బాగుంది. 112 00:06:17,503 --> 00:06:20,214 తన సామాగ్రి కోసం నిన్న షాపింగ్‌కు వెళ్లాం. 113 00:06:21,256 --> 00:06:23,550 నేను లేకుండా మీరు షాపింగ్‌కు వెళ్లారా? 114 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 బూట్లు, పురుగుల సామాగ్రి అంతే. 115 00:06:25,636 --> 00:06:27,679 అంటే, మంచి బూట్లు, పురుగుల సామాగ్రా? 116 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 మాడు ముఖం ఎందుకు? 117 00:06:31,308 --> 00:06:33,393 నువ్వు కోరుకున్నట్లు, బిల్లీ ఉందిగా. 118 00:06:33,477 --> 00:06:35,187 అవును, ఆమె నీతో ఉంటోంది. 119 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 నాతో ఉండాలని కోరుకున్నాను. 120 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 అది నీ తప్పే. 121 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 అరె, రైలీ. నేను... 122 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 నేనెందుకు పారిపోయానో తెలియదు. 123 00:06:46,532 --> 00:06:49,493 కానీ అందుకే బోట్‌హౌస్ కాలిపోలేదని నాకు తెలుసు. 124 00:06:49,576 --> 00:06:52,871 ఎవరో నా టపాసులు దొంగిలించి, మంటలు అంటించారనుకుంటా. 125 00:06:52,955 --> 00:06:54,373 నేనది నిరూపించలేను. 126 00:06:54,456 --> 00:06:55,707 కానీ నా ఆలోచనలో, 127 00:06:55,791 --> 00:07:00,462 బహుశా నీ ఆర్‌కేఐ తెలివి, నా మంచి రూపంతో... 128 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 మనం వెళ్లి కేసు పరిష్కరించగలం. 129 00:07:04,133 --> 00:07:08,595 దేవుడా, నీ జీవితం బ్రావో సీరీస్ అయ్యుండాలి. 130 00:07:08,679 --> 00:07:12,182 చెప్పాలంటే, అది చాలా వింత. బిల్లీతో అలా అన్నానంతే. 131 00:07:12,266 --> 00:07:13,725 అదేమీ ప్రశంస కాదు. 132 00:07:13,809 --> 00:07:17,354 అతనికి హై స్కూల్ బిడ్డ ఉంది, వదిలేసెయ్. 133 00:07:18,397 --> 00:07:20,732 బయటకు వెల్లడించి, గెంటించుకున్నాడు. 134 00:07:20,816 --> 00:07:23,152 గ్రహం అంతటా తిరుగుతాడు. 135 00:07:23,235 --> 00:07:25,988 -హెమ్స్‌వర్త్‌తో డేట్ చేస్తాడు. -కాఫ్స్ రేవు నుంచి! 136 00:07:26,071 --> 00:07:29,533 విడాకులు పొంది, ఇంటికొచ్చి, రాకాసి సవతి సోదరిని ఓడిస్తాడు. 137 00:07:30,492 --> 00:07:32,369 తన బిడ్డతో ఉంటాడు. 138 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 రెడ్‌నెక్ రైలీ ఎన్నటికీ "ద జస్టిన్ షో" లో ఉండలేడు, 139 00:07:35,497 --> 00:07:36,456 అది నిజం కాదు. 140 00:07:36,540 --> 00:07:37,832 కానీ అది ప్రయత్నంలా ఉంది. 141 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 నీ మార్గంలో ప్రయత్నించాను. 142 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 తక్షణమే ప్రపోజ్ చేయడం. 143 00:07:43,755 --> 00:07:44,882 అతి త్వరగా పెళ్లి. 144 00:07:47,342 --> 00:07:50,095 కానీ అదనపు పాత్రల గుంపుతో మీమ్ చేయించుకోవడం, 145 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 బహుశా నాకు అదే తగినది. 146 00:07:53,307 --> 00:07:55,225 రైలీ, అది నిజం కాదు. 147 00:07:55,308 --> 00:07:56,810 రైలీ! రైలీ! 148 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 రైలీ, నువ్వు... 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,076 సరే. 150 00:08:18,916 --> 00:08:20,082 సరే. 151 00:08:28,592 --> 00:08:30,636 మంచి పని, పని. 152 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 దేవుడా. 153 00:08:35,015 --> 00:08:36,850 హేయ్, కంబూచ్! 154 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 ఎలా చేస్తున్నావు? 155 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 బాగానే చేస్తున్నా. ధన్యవాదాలు. 156 00:08:42,731 --> 00:08:45,984 ఐవీతో ఏర్పాటు చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 157 00:08:46,068 --> 00:08:47,611 హా, సరే. నాకూ సంతోషమే. 158 00:08:50,447 --> 00:08:51,406 దాహంగా ఉందా? 159 00:08:51,490 --> 00:08:52,741 ఏంటి? లేదు. 160 00:08:54,910 --> 00:08:56,119 హా, చాలా. 161 00:09:03,377 --> 00:09:05,379 అతిగా కష్టపడే మనిషి తెలివిపై జాగ్రత్తా? 162 00:09:05,462 --> 00:09:06,672 ఏంటి? 163 00:09:07,547 --> 00:09:10,550 ఎక్కువ మొక్కలు నాటితే, అతిగా కష్టపడడం. 164 00:09:10,634 --> 00:09:12,636 అలా కాకుండా ఇంకేదైనా చేస్తే... 165 00:09:14,263 --> 00:09:17,015 -తక్కువ కష్టపడడం, తెలిసిందిలే. -హా. పర్వాలేదు. 166 00:09:17,099 --> 00:09:19,226 నా మొదటి సీజన్‌లో నాటలేకపోయాను. 167 00:09:19,309 --> 00:09:22,562 -ఎన్ని వేసవులలో నాటావు? -ఇప్పటికి రెండు. 168 00:09:22,646 --> 00:09:25,148 గతేడాది హై స్కూల్‌లో తొలి పని దొరికింది. 169 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 సరిగ్గా నాటడం నీకు చూపిస్తాను. 170 00:09:36,410 --> 00:09:37,869 ఇక, మొదటగా... 171 00:09:43,292 --> 00:09:45,419 నా పార వాడాలి. సరేనా? 172 00:09:46,712 --> 00:09:49,006 నీ భాగాన్ని తవ్వాలి. 173 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 నీ మొక్కను 174 00:09:50,799 --> 00:09:52,301 మొదలుతో సమం చేయాలి. 175 00:09:53,093 --> 00:09:56,513 తర్వాత కాండానికి పట్టు ఉంటుంది. 176 00:09:57,597 --> 00:09:58,724 కింది భాగం మూసేయాలి. 177 00:10:01,476 --> 00:10:02,686 గొయ్యి పూడ్చేయాలి. 178 00:10:08,525 --> 00:10:09,735 సరిగ్గా నాటడం. 179 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 చెట్లను కీర్తించాలి. 180 00:10:25,625 --> 00:10:27,919 బోట్‌హౌస్ 181 00:10:29,629 --> 00:10:32,841 హేయ్. దేవుడా, ఏజీఎమ్‌కు ఇది పెద్ద హాజరు. 182 00:10:32,924 --> 00:10:38,096 హా. అంటే, మరో లైఫ్‌గార్డ్ దొరికేవరకూ ఏజీఎమ్‌లు నిలిపేశాము. 183 00:10:38,180 --> 00:10:40,223 అమ్మాయిలు నగ్న బీచ్‌లో పని చేయలేరు. జేనీ చూసుకుంటోంది. 184 00:10:40,307 --> 00:10:43,560 నలుగురు కవలలను చూశావా? వాళ్లతో నిజంగా మాట్లాడాలి. 185 00:10:43,643 --> 00:10:45,395 లేదు, లేదు, లేదు! 186 00:10:45,479 --> 00:10:46,605 కవర్ చేసే దావానలం! 187 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 ఈ మాట విను, సరేనా? 188 00:10:48,190 --> 00:10:50,108 జేనీకి మొదటి ప్రెసిడెంట్‌గా ఇదే మొదలు. 189 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 ఇది ఉత్తమంగా ఉండాలి. 190 00:10:51,860 --> 00:10:56,406 ఇక క్యాంటీన్, స్నాక్ బార్, రెంటల్స్‌లోనో పనిచేస్తూ, నీ మంటలు ఆర్పడం చేయలేను. 191 00:10:56,490 --> 00:10:59,910 నేను మంట పెట్టలేదు, వేన్. ఆపు! ఎవరో తగలబెట్టారు... 192 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. సారీ. 193 00:11:01,411 --> 00:11:02,245 మనశ్శాంతి. 194 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 డెరిక్ ప్రెసిడెంట్‌గా ఉన్నప్పటి నుంచి ఏజీఎమ్‌లు మారిపోయాయి. 195 00:11:05,665 --> 00:11:06,833 ఇది సరదాగా ఉంటుంది. 196 00:11:06,917 --> 00:11:09,836 మనం పార్టీలో బోట్‌హౌస్ పునర్విక్రయం చర్చించలేము. 197 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 అందుకనే హమ్మయ్య. 198 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 మాట్లాడే సోది మందుల పని తగ్గిస్తుంది. 199 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 మనం ఏజీఎమ్‌లలో తాగము. 200 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 మెయిసీ నిబంధన. 201 00:11:16,259 --> 00:11:18,553 ఉల్రికాకు నగ్న బీచ్ అలానే వచ్చింది. 202 00:11:22,265 --> 00:11:23,767 పాలనా మార్పులు కష్టమైనవి. 203 00:11:23,850 --> 00:11:25,477 మరీ యాంటోయినెట్ తల కోల్పోయింది, 204 00:11:25,560 --> 00:11:28,814 కానీ ఈమెయిల్ రిమైండర్లు పంపుతూ ఆమెకు మతి పోయేది. 205 00:11:28,897 --> 00:11:30,857 నువ్వు బాగా చేసేదానివి, అమ్మా. 206 00:11:38,156 --> 00:11:40,534 మీరిద్దరూ జాగ్రత్త. నేను కాపాడేలా చేయకండి. 207 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 బీచ్‌లో ఆ అద్దం ఉందని చూసుకో. 208 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 ఆ నడ్డికి ఎస్‌పీఎఫ్ బాగా కావాలి. 209 00:11:45,914 --> 00:11:48,542 జేన్, మనం ఇలా ఎలా ఏజీఎమ్ చేయగలం? 210 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 నియంత్రణలోకి తీసుకురా! 211 00:11:50,043 --> 00:11:51,294 నీ నియంత్రణలోకి. 212 00:11:51,378 --> 00:11:54,464 నేను సరస్సుకు మళ్లీ ఫన్ తీసుకొస్తానని చెప్పాను. 213 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 ఫన్, ఈమె మెయిసీ. 214 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 మెయిసీ, ఇదే ఫన్ అంటే. 215 00:11:58,635 --> 00:11:59,845 నాకు ఫన్ తెలుసు. 216 00:11:59,928 --> 00:12:01,596 ఫన్‌లో ఎఫ్-యూ నేనే పెట్టాను. 217 00:12:01,680 --> 00:12:04,599 బోట్‌హౌస్ అంటే కుటుంబాలకు, బాధాకర తిరుగుబోతులకు కాదు. 218 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 మన్నించు, జనీన్. 219 00:12:06,309 --> 00:12:07,519 నా కూతురు మొండిది. 220 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 అది తన మకరంలో చంద్రుడితో. నీగ్రోని? 221 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 వద్దు. 222 00:12:10,605 --> 00:12:13,859 నా భర్త మెయిసీని తన అధీనంలోకి తీసుకున్నాక, తన విసుగెత్తే 223 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 భాగాలను మెయిసీ ఎంచుకుంది. 224 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 ఓరి నాయనో, నీ మాట నిజం. 225 00:12:17,863 --> 00:12:20,490 డెరెక్ ప్రెసిడెంట్‌గా ఉండగా ష్రెక్‌లా ఉన్నాడుగా? 226 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 -అలా కాదు. నాన్న... -నీ బిస్కెట్లలా ముతక. 227 00:12:23,034 --> 00:12:26,246 కెనడియన్ లివింగ్ లో నా బిస్కెట్లు చూపారు. రెండుసార్లు! 228 00:12:26,329 --> 00:12:27,372 నాతో కాపీలున్నాయి. 229 00:12:27,956 --> 00:12:31,585 నీ బోట్‌హౌస్ అసలు దానికంటే చాలా మెరుగైనదని అనుకుంటాను. 230 00:12:32,335 --> 00:12:34,921 నడవా పర్యవేక్షకురాలు అలా భావించకున్నా సరే. 231 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 నేను తాగకూడదు. 232 00:12:40,886 --> 00:12:41,720 హాయ్. 233 00:12:43,722 --> 00:12:44,639 హాయ్, అమ్మాయిలు. 234 00:12:44,764 --> 00:12:45,849 -ఏంటి? -వెంబడించడమా? 235 00:12:45,932 --> 00:12:47,767 నా సందేశాలకు జవాబు ఇవ్వలేదే? 236 00:12:47,851 --> 00:12:48,894 ధ్రువీకరించబడ్డావా? 237 00:12:48,977 --> 00:12:52,564 అది బాధించనట్లు నటిస్తాను, నీ ఆమోదానికి విలువ లేదు. 238 00:12:52,647 --> 00:12:58,487 హే, నా పెళ్లిలో మీరు తీసిన ఫోటోలు, వీడియోలు ఏవైనా కావాలి. 239 00:12:58,570 --> 00:13:00,030 పోస్ట్ చేసేశాం, దహనకారుడా. 240 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 అదీ, పోస్ట్ చేయనివి ఉన్నాయా? 241 00:13:02,199 --> 00:13:03,825 లేదా డిలీట్ చేసినవైనా. 242 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 ఫోటో స్వర్గంలో ఉన్నాయి. 243 00:13:05,327 --> 00:13:08,038 -అది క్లౌడ్, కెరి. -క్లౌడ్‌లు స్వర్గంలోనే ఉంటాయి. 244 00:13:08,121 --> 00:13:09,623 మీ దగ్గర ఏమున్నా తీసుకుంటా. 245 00:13:09,706 --> 00:13:12,125 రైలీతో నా విషయాలు సరి చేయడంలో సాయసడేవి. 246 00:13:12,209 --> 00:13:14,419 మేము తిరిగి కలవాలని కోరుకుంటారుగా? 247 00:13:14,503 --> 00:13:16,379 లేదు, అతని ఓన్లీఫ్యాన్స్‌ను చూడాలంతే. 248 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 అవి బాగుంటాయి. లేదు, ఆగండి! తోడుగా నిలవండి! 249 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 అమ్మ పాత కోలాహలం ముగించగలవా? 250 00:13:21,551 --> 00:13:23,678 -లేదా మమ్మల్ని టులుమ్‌కు పంపడమైనా? -అవును! 251 00:13:24,679 --> 00:13:26,223 మీ కోసం అదే ఇక్కడికి తీసుకొస్తే? 252 00:13:26,306 --> 00:13:27,849 మీ కోసం మంచి అబ్బాయిలు. 253 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 ఏంటి? 254 00:13:29,017 --> 00:13:30,310 ఎక్కడికీ వెళ్లకండి. 255 00:13:34,272 --> 00:13:36,399 అతను వాళ్లను ఎక్కడ వెతుకుతాడు? 256 00:13:37,651 --> 00:13:39,402 ఇది థండర్‌బాక్స్. 257 00:13:39,486 --> 00:13:41,279 చిన్న టాయిలెట్. 258 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 గొయ్యి తవ్వి, పైన కూర్చోవడమే. 259 00:13:43,573 --> 00:13:44,741 నీ పని కానివ్వు. 260 00:13:44,824 --> 00:13:46,701 నేను ఆపుకోగలనేమో. 261 00:13:46,785 --> 00:13:48,537 నాలుగు ఫ్లాస్క్‌లు తాగావు. 262 00:13:48,620 --> 00:13:50,413 అవును. లేదు, నేను ఆపుకుంటాను. 263 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 లేదు, లేదు, లేదు. సరే. సారీ, బాబూ. 264 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 ఓరి దేవుడో. 265 00:13:56,378 --> 00:13:58,380 మన్నించాలి, మీరు వరుసలో ఉన్నారా? 266 00:13:58,463 --> 00:13:59,714 సరే, సరే. 267 00:14:01,383 --> 00:14:02,884 తనో క్షణంలో పూర్తి చేస్తాడు. 268 00:14:02,968 --> 00:14:04,219 మంచిది. 269 00:14:08,723 --> 00:14:10,267 బదులు తీర్చు, బిల్లీ బార్న్స్. 270 00:14:10,350 --> 00:14:13,645 నీ తల్లిదండ్రులకు అబద్ధం చెప్పా. నువ్వు సమం చేయాలంటే, 271 00:14:13,728 --> 00:14:16,481 కొందరు మొక్కలు నాటే కుర్రాళ్లను జేన్ ఇంటికి పంపు. 272 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 శరీరం గట్టిగా ఉండి, భయం గల తెల్లవాళ్లు. 273 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 కానివ్వు. 274 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 నేను 30 నిమిషాల్లో వస్తాను. 275 00:14:22,612 --> 00:14:23,613 నేను... 276 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 నేను ఈ పని బాగా చేయగలను. 277 00:14:26,825 --> 00:14:29,160 -జస్టిన్. ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావని తెలుసు. -ఛ! 278 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 ఇదంతా కుప్పకూలిపోతోంది. 279 00:14:35,040 --> 00:14:35,917 నాకు తెలుసు! 280 00:14:36,001 --> 00:14:38,336 ఈ ఏజీఎమ్ మా అమ్మను విసిగించాలి. 281 00:14:38,420 --> 00:14:39,754 ఇలా ఎలా జరుగుతోంది? 282 00:14:39,838 --> 00:14:42,632 మూడు పోటీలు గెలిచాను. ఇప్పుడు వేన్ కోసం మందు కలపడమా? 283 00:14:42,716 --> 00:14:44,509 మా అమ్మ జేన్‌తో కలవడమా? 284 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 -జేన్ సరదాగా ఉంటుంది. -సరదాగా? 285 00:14:46,386 --> 00:14:48,179 జెల్-ఓ షాట్స్ రకంగా. 286 00:14:48,263 --> 00:14:49,764 -సరదా మనిషిని! -తెలుసు! 287 00:14:49,848 --> 00:14:53,101 మీ అమ్మకు ప్రేక్షకులు ఇష్టం. జేన్ ఆ పని బాగా చేస్తుంది. 288 00:14:53,184 --> 00:14:54,269 ఒకసారి అలా చేశాను! 289 00:14:56,813 --> 00:14:59,399 అంటే, ఆమె వెళ్లిపోయేలా విసుగెత్తించకపోతే, 290 00:14:59,482 --> 00:15:03,153 ఆమె విపరీతంగా కోరుకునే ఒకటి చోరీ చేసి ఆమెను పంపేయగలం... 291 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 -ఓపల్ మూత్రపిండాలు. -అందరి దృష్టి! 292 00:15:06,740 --> 00:15:08,950 నేను ఒక్క మనిషినే అది అడగగలను. 293 00:15:09,659 --> 00:15:10,619 క్రేజీ మే. 294 00:15:10,702 --> 00:15:13,413 సరదా వచ్చేస్తోంది, అందుకే దొంగమొహంది సిద్ధమవ్వాలి. 295 00:15:13,496 --> 00:15:16,166 ఒకవేళ ఓపల్ చూస్తే? వాడు... 296 00:15:16,249 --> 00:15:19,502 వాడంటే అమ్మకు ఇష్టమని చెప్పి, ఇక్కడి నుంచి తీసుకుపో. 297 00:15:19,586 --> 00:15:21,963 ఈ చెత్తను జెకిల్ అండ్ హైడ్ చేసేస్తాను. 298 00:15:24,966 --> 00:15:27,302 నా మెసేజ్‌లకు జవాబు ఇస్తారా? 299 00:15:27,385 --> 00:15:29,220 కాలి పెట్టె మాట్లాడుతుందేంటి? 300 00:15:29,304 --> 00:15:31,389 ఉండు! నాన్న నీకోసం చూస్తున్నారు. 301 00:15:31,473 --> 00:15:32,557 సరే. 302 00:15:33,099 --> 00:15:34,267 కానీ బిల్లీ వచ్చింది. 303 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 మీలో ప్రతి ఒక్కరి కోసం డీజేను తెచ్చింది. 304 00:15:41,316 --> 00:15:43,610 -నేను అతన్ని తీసుకుంటా. -నాకతను కావాలి. 305 00:15:43,693 --> 00:15:46,029 ఒప్పందం ఒప్పందమే. ఫుటేజీ ఇవ్వండి. 306 00:15:46,696 --> 00:15:47,530 సరే. 307 00:15:48,865 --> 00:15:49,783 వెళదాం పద. 308 00:15:50,367 --> 00:15:51,242 సాధించా. 309 00:15:56,122 --> 00:15:58,792 హేయ్, ఆలివ్. బిల్లీ నీ కోసం ఓ అబ్బాయిని తెచ్చింది. 310 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 నేను తెలివినే ఇష్టపడతాను. 311 00:16:00,377 --> 00:16:02,003 మనం అంతా అంతే, బంగారం. 312 00:16:02,087 --> 00:16:04,714 వినైల్, ఫోకాల్ట్ గురించి నోరు మూసుకోనంత వరకు. 313 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 ఆమె తెలివిగా మారుతోంది. 314 00:16:11,012 --> 00:16:12,681 మీకు లైఫ్ జాకెట్లు కావాలి. 315 00:16:12,764 --> 00:16:15,558 అబ్బా! నీకు అందుకు బేస్‌మెంట్ ఉందిగా? 316 00:16:15,684 --> 00:16:16,643 ఉల్రికా! 317 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 ఏంటి? 318 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 పిల్లల గురించి ఆలోచించు. 319 00:16:19,729 --> 00:16:21,106 అది వింతగా ఉంటుందిగా? 320 00:16:21,189 --> 00:16:23,858 నగ్న బీచ్ వేన్ సగంలో జరగాలి. 321 00:16:25,694 --> 00:16:26,820 -హే. -ఏంటి? 322 00:16:29,239 --> 00:16:32,492 బోట్‌హౌస్‌లో నా వైపే ఉండమని చెప్పావని తెలుసు. 323 00:16:32,575 --> 00:16:35,328 కానీ మనకు స్నాక్స్, బీర్, ప్రోపేన్ అయిపోయాయి... 324 00:16:36,121 --> 00:16:36,996 కోస్టర్స్ కూడా. 325 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 నా కాఫీ టేబుల్ మీద నుంచి మరకలను తుడిచేయలేవు. 326 00:16:40,458 --> 00:16:42,377 తుడవగలవని అంటారు, కానీ కుదరదు! 327 00:16:42,460 --> 00:16:43,545 అరవకు. 328 00:16:44,796 --> 00:16:47,716 నాకు ఎక్కడో జస్టిన్ గొంతు వినబడిందనుకుంటా. 329 00:16:50,593 --> 00:16:52,303 ఇదంతా నాశనం అవుతోంది. 330 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 ప్రెసిడెంట్‌గా నా మొదటి రోజు. 331 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 సరే. 332 00:16:58,184 --> 00:17:00,311 కోస్టర్ తెమ్మను విక్టర్‌ను పంపుతాను. 333 00:17:01,229 --> 00:17:03,523 కిచెన్‌లో ఓపల్ తనకు వీలైనంత చేస్తున్నాడు. 334 00:17:03,606 --> 00:17:06,108 ఇంకా అమ్మాయిలు జస్టిన్‌ను వెతుకుతారు, సరేనా? 335 00:17:06,192 --> 00:17:07,902 మనం ఇది చేయగలం, జేనీ. 336 00:17:07,986 --> 00:17:10,363 ఇది అత్యుత్తమ బోట్‌హౌస్ అవుతుంది. 337 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 సరే, పిల్లా! 338 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 పార్టీ ఇదే, దొంగమొహాల్లారా! 339 00:17:19,497 --> 00:17:20,540 అవును! 340 00:17:25,086 --> 00:17:26,171 తను... 341 00:17:26,253 --> 00:17:27,255 క్రేజీ మే. 342 00:17:28,673 --> 00:17:29,841 మనం వెళ్లిపోవాలి. 343 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 కానీ నేనే చేసే ఉత్తమం ఇదే. 344 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 ఆర్ఫియస్ ప్రోటోకోల్, మనం సాధన చేశాంగా. మొదటి నిబంధన ఏంటి? 345 00:17:35,263 --> 00:17:37,807 ఏం జరిగినా సరే, క్రేజీ మే వైపు చూడకూడదా? 346 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 వెళ్లు, క్రేజీ మే! 347 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 ఆఖరి డ్రింక్ దాచిపెట్టు 348 00:17:45,899 --> 00:17:47,066 ఓరి దేవుడా. 349 00:17:52,363 --> 00:17:53,656 నాన్నా, నాకు భయంగా ఉంది. 350 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 ఆమెకు నియంత్రణ పోయింది. 351 00:18:05,210 --> 00:18:06,544 ఇది ఏజీఎమ్ కాదా? 352 00:18:09,506 --> 00:18:12,592 కానివ్వు, సాగీ బాల్స్! అల్పాహారంగా బీర్లు తెగ తాగాను. 353 00:18:16,596 --> 00:18:18,473 మీరిద్దరూ, తప్పుకోండి. 354 00:18:18,556 --> 00:18:20,225 -జస్టిన్! -ఛ! 355 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 వెనక్కు రా, లవ్‌జాయ్! 356 00:18:23,102 --> 00:18:24,395 నేను చేస్తే ఏమనుకోకు. 357 00:18:25,897 --> 00:18:27,398 నా గంతలు జారిపోతున్నాయి! 358 00:18:27,482 --> 00:18:28,942 కిందకు దింపుతున్నాను. 359 00:18:29,025 --> 00:18:30,151 చూడకు! 360 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 ఓరి దేవుడా! 361 00:18:37,033 --> 00:18:38,159 అయ్యో దేవుడా... 362 00:18:38,243 --> 00:18:39,494 ఉత్సాహంగా వస్తున్నాను. 363 00:18:44,707 --> 00:18:47,210 నీకూ కావాలా, పిల్లల సీట్? 364 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 -అమ్మా! -పద. 365 00:18:48,837 --> 00:18:51,422 పార్టీ అలా ఉండాలి, దొంగ మొహాలూ! 366 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 ఆమె నాతో రాలేదు. 367 00:18:54,467 --> 00:18:56,719 తాగు. తాగు. 368 00:18:56,803 --> 00:18:58,555 త్వరగా. అత్యవసరం! 369 00:19:00,098 --> 00:19:01,474 ఓరి దేవుడా. 370 00:19:01,558 --> 00:19:02,517 హమ్మయ్య! 371 00:19:03,518 --> 00:19:04,644 బయట వేన్ ఉన్నాడా? 372 00:19:04,727 --> 00:19:07,397 లేదు, వెళ్లిపోయాడు. కోస్టర్ అత్యవసరం, లివింగ్ రూం. 373 00:19:07,480 --> 00:19:10,358 సరే. విసర్జన పార్టీ నాకు ఎంతగా నచ్చినా, నేను... 374 00:19:10,441 --> 00:19:11,985 ఆగు! ఉండు! ప్లీజ్. 375 00:19:13,486 --> 00:19:14,946 రైలీ నీకు ఏం తినిపించాడు? 376 00:19:15,029 --> 00:19:16,698 నేను రోజుంతా ఆపుకున్నాను. 377 00:19:16,781 --> 00:19:20,326 మొక్కలు నాటేవాళ్లు, ఈ పని అందరు ముందు పెట్టెలపై చేస్తారు. 378 00:19:20,410 --> 00:19:22,912 జస్టిన్, ఒకతను ముక్కుతున్నాడు! 379 00:19:22,996 --> 00:19:23,913 ఆ శబ్దాలు... 380 00:19:23,997 --> 00:19:25,331 మెడపై ఆ నరాలు? 381 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 నా పిల్లా. పర్వాలేదు. 382 00:19:26,749 --> 00:19:28,710 -అయిపోయింది. -నీకు అర్థం కాలేదు! 383 00:19:28,793 --> 00:19:31,754 నేను నేర్చుకోవాలి, లేదా వేసవిలో నేను బతకలేను. 384 00:19:31,838 --> 00:19:32,964 లేదా కన్యత్వం. 385 00:19:33,840 --> 00:19:36,384 నేను ఆ కర్టెన్ వెనుక ఉంటాను. 386 00:19:36,968 --> 00:19:38,177 చూడబోకు! 387 00:19:39,345 --> 00:19:40,179 లేదా వినకు! 388 00:19:40,763 --> 00:19:41,723 లేదా గాలి పీల్చకు! 389 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 సరే. 390 00:19:44,434 --> 00:19:45,852 కుళాయి తిప్పు! 391 00:19:45,935 --> 00:19:47,270 తిప్పేశాను. 392 00:19:47,353 --> 00:19:48,313 దేవుడా! 393 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 సరే, బిల్లీ, నువ్విది చేయగలవు. 394 00:19:53,067 --> 00:19:54,652 ఓరి దేవుడా! రా! 395 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 కన్న తండ్రి ముందు ఈ పని చేయవచ్చు. 396 00:20:05,997 --> 00:20:07,665 బోట్‌హౌస్ మూసివేశాం! 397 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 పార్టీ ముగిసింది! 398 00:20:09,626 --> 00:20:11,753 -తాగు, తాగు! -నా ఇంటి నుంచి పొండి! 399 00:20:11,836 --> 00:20:12,795 తాగు, తాగు! 400 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 తాగు, తాగు, తాగు! 401 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 అది నీకు కూడా, మెయిసీ. 402 00:20:16,799 --> 00:20:19,177 నన్ను బోట్‌హౌస్ నుంచి గెంటేయలేవు. 403 00:20:19,260 --> 00:20:21,638 బోట్‌హౌస్ చేసింది నేనే. నేనే బోట్‌హౌస్. 404 00:20:22,639 --> 00:20:25,433 ఇందుకే ఆమెకు వచ్చిన పుట్టినరోజు ఆహ్వానాలు దాచాను. 405 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 తను చక్కెరను భరించలేదు. 406 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 తెల్లారే వరకూ భరించగలను. 407 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 కక్కుకుంటావు! 408 00:20:30,229 --> 00:20:31,940 మరుసటి రౌండ్‌కు ఇంకా చోటుంది. 409 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 సరే, తాగుబోతూ. ఇది ఇంటికెళ్లే సమయం. 410 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 విక్టర్ ఎక్కడ? 411 00:20:35,860 --> 00:20:37,946 తను బలహీనుడిలా పరిగెత్తాడు. 412 00:20:38,446 --> 00:20:39,948 జస్టిన్ ఆమెను తీసుకెళతాడు. 413 00:20:40,782 --> 00:20:42,492 ఉచ్చ పోసుకున్నావా, జస్టీన్? 414 00:20:42,575 --> 00:20:43,451 లేదు! 415 00:20:43,534 --> 00:20:46,287 నా కారణంగా, బిల్లీకి ఆ అవసరం లేదు. 416 00:20:46,371 --> 00:20:47,789 ఆగు, అది చెత్తగా ఉంది. 417 00:20:47,872 --> 00:20:49,916 ఆమెకు జనాల్లో తిత్తి పట్టేస్తుంది. 418 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 సరే, మెరుగ్గా ఏమీ లేదులే. 419 00:20:51,834 --> 00:20:53,419 మీ అక్కను ఇంటికి తీసుకుపో. 420 00:20:53,503 --> 00:20:55,380 -మా అక్క కాదు. -వాడి అక్కను కాను. 421 00:20:56,589 --> 00:20:57,799 సరే, వెళదాం పద. 422 00:20:57,882 --> 00:20:59,092 లేదు, ఇదింకా ముగియలేదు. 423 00:20:59,175 --> 00:21:02,387 మా అమ్మ బాల్చీ తన్నేయగానే బోర్డులోకి వస్తాను. 424 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 ఇక నా ఏజీఎమ్ నీ ఏజీఎమ్‌ను నడ్డి మీద తంతుంది! 425 00:21:04,889 --> 00:21:06,099 సర్దుకో, పిల్లా. 426 00:21:12,271 --> 00:21:15,233 మనం ఇకపై మన కాటేజీలో బోట్‌హౌస్ నిర్వహించలేము. 427 00:21:18,111 --> 00:21:19,487 "మన కాటేజీ" అన్నావు. 428 00:21:27,328 --> 00:21:30,039 నేను థండర్‌బాక్స్ వాడకుండా నిన్ను బార్బీ బ్రిగేడ్‌కు 429 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 తాకట్టు పెట్టినందుకు క్షమించు. 430 00:21:32,041 --> 00:21:35,837 లేదు, పర్వాలేదు. సహజంగా అయితే తమ పని పూర్తయ్యే వరకూ నన్ను దాస్తారు. 431 00:21:35,920 --> 00:21:37,422 అవునా, ఆలివ్ మంచిది, కదా? 432 00:21:40,925 --> 00:21:41,759 హేయ్. 433 00:21:43,136 --> 00:21:44,095 ఏమిటా తొందర? 434 00:21:44,178 --> 00:21:46,556 అదీ, నేనిది ఆపలేనని ఐవీ ఇప్పటికే అనుకుంటుంది. 435 00:21:46,639 --> 00:21:50,268 ఇంకా అది విడిపోయే చరిత్రలో అతి పెద్ద విరామం, అందుకే... 436 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 సరే. కష్టపడకు. 437 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 నాకు ఐవీకి, వెనుక చాలా ఉంది. 438 00:21:55,023 --> 00:21:55,898 నేను... 439 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 ఓ మాట చెప్పగలను. 440 00:21:58,818 --> 00:21:59,694 నా ఉద్దేశం... 441 00:21:59,777 --> 00:22:02,864 అది ఎలాగంటే, నువ్వు చాలా మంచివాడివి. 442 00:22:06,075 --> 00:22:09,245 నువ్వు "వెనుక చాలా ఉంది" అంటే, ఒకవేళ నీ ఉద్దేశం... 443 00:22:10,913 --> 00:22:12,582 -ఇదా? -కాదు, ఛీ. 444 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 ఐవీ నా చెల్లెలు. 445 00:22:15,668 --> 00:22:16,586 అది వింతగా ఉందా? 446 00:22:16,669 --> 00:22:17,879 లేదు, వింతగా కాదు. 447 00:22:18,463 --> 00:22:19,589 అస్సలు వింత కాదు. 448 00:22:19,964 --> 00:22:20,798 సరే. 449 00:22:22,717 --> 00:22:23,634 మనం వెళ్లాలి. 450 00:22:27,513 --> 00:22:29,891 నాకు మరో డ్రింక్ కావాలి. 451 00:22:29,974 --> 00:22:31,350 మరో డ్రింక్. 452 00:22:31,434 --> 00:22:34,145 నీకు గుడ్డు, చీజ్ కావాలి. ఇంకా కడుపు పంప్. 453 00:22:34,228 --> 00:22:35,188 చూసి అడుగు వెయ్. 454 00:22:35,271 --> 00:22:39,317 బకెట్‌తో పాటు డీయూఐ బెడ్ పెట్టు. తనకు రేపు ఏదీ గుర్తుండదు. 455 00:22:39,400 --> 00:22:40,610 నేను పూర్తిగా... 456 00:22:40,693 --> 00:22:43,279 పిల్లాడి నమ్మకం చెడగొట్టేశాను! 457 00:22:43,362 --> 00:22:44,822 దేవుడా! 458 00:22:44,906 --> 00:22:46,699 లేదు, నీకలా కాదక్కా! 459 00:22:46,783 --> 00:22:47,617 ఏంటి? 460 00:22:47,700 --> 00:22:51,120 మంచిది. నేను నీతో, విక్టర్‌తో కలిసి పడుకోవడం ఆపేస్తాను. 461 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 నేను ఉండగలను. 462 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 కాటేజీలో ఒక దావానలం వరకే నేను భరించగలను. 463 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 ఓపల్ ఇవాళ చూసినదాని తరువాత... 464 00:22:58,169 --> 00:23:01,339 వాడు నన్ను ఇక్కడ ఉండనిస్తాడని అనుకోను. 465 00:23:01,923 --> 00:23:05,510 నేను అమాయకుడినని నిరూపించే సాక్ష్యం ఈ ఫోన్‌లో ఎక్కడో ఉంది. 466 00:23:05,593 --> 00:23:09,013 నేను కొండల్లోకి పరిగెడుతుంటే నువ్వు బార్బెక్యూ కాల్చవచ్చు. 467 00:23:09,097 --> 00:23:10,556 ఆపు! నేను హీరోని. 468 00:23:10,640 --> 00:23:12,975 నువ్వు చాలా బాధపడతావు 469 00:23:13,059 --> 00:23:15,061 నువ్వు బతికుంటే కారణం నేనే అయ్యాక. 470 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 మంచి కలలు కను, జస్టీన్. 471 00:23:19,148 --> 00:23:20,817 ఆగు, వెనక్కు రా! వద్దు... 472 00:23:20,900 --> 00:23:23,027 నేను ఎక్కడికీ వెళ్లలేను. 473 00:23:23,111 --> 00:23:24,028 అరె రా. 474 00:23:25,613 --> 00:23:27,240 నేను లోపలి పిల్లిని. 475 00:23:36,666 --> 00:23:38,209 చరిత్రలో ఉత్తమ పెళ్లి. 476 00:23:40,837 --> 00:23:43,339 రా, రా, రా. హే. 477 00:23:43,506 --> 00:23:44,423 రైలీ? 478 00:23:47,510 --> 00:23:48,344 ఏంటి? 479 00:23:48,761 --> 00:23:49,679 హేయ్. 480 00:23:53,474 --> 00:23:54,433 హేయ్. 481 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 ఎందుకు? 482 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 483 00:24:59,081 --> 00:25:01,083 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ ల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి