1 00:00:17,268 --> 00:00:19,770 好讚,太讚了! 2 00:00:22,773 --> 00:00:26,152 –梅西,妳還好嗎? –我寫完趕走媽媽清單了 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,487 她想在這裡度過人生最後一個夏季 4 00:00:28,571 --> 00:00:32,366 去他的,我要讓她做 她最厭煩的小屋工作 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,034 妳的計畫就是要讓她厭煩嗎? 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,829 這樣她就非得說出得了什麼病 7 00:00:36,912 --> 00:00:38,748 不然就是會跳上飛機去馬德里 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,917 我從船屋的年度大會下手 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,837 爸爸以前常逼我們去 每次媽媽都很受不了 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,714 戴瑞克逼妳參加年度大會? 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,925 船屋會長不是想當就能當的 需要長久的準備 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,721 我被人陷害,我的煙火應該在這裡 但是不見了 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,514 煙火害船屋失火 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,224 燃燒的原理本來就是那樣 15 00:00:57,308 --> 00:00:58,434 今天別給我上科學課 16 00:00:58,517 --> 00:01:02,229 煙火不見,是因為有人拿去縱火 17 00:01:02,313 --> 00:01:05,858 我明明把煙火安全放到船屋外了 18 00:01:05,941 --> 00:01:09,487 看到沒?盒子是打開的 完全沒有被燒焦 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,489 縱火的人就在我們當中 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,783 誰會想燒船屋? 21 00:01:13,866 --> 00:01:15,576 梅西,相信受害人 22 00:01:15,659 --> 00:01:16,911 這句話不是這樣用的 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 拜託,我需要你們幫忙 24 00:01:18,454 --> 00:01:23,167 揭露縱火人身分,挽回我的清白名聲 跟我愛的男人破鏡重圓 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 賈斯丁,去睡啦! 26 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 好,但我要跟你一起躺! 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,463 梅西才可以一起躺 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,548 就不能送他去馬德里嗎? 29 00:01:29,632 --> 00:01:31,425 他們不會讓他回去的 30 00:01:31,509 --> 00:01:33,219 海鮮飯裡面有摻酒 31 00:01:35,513 --> 00:01:39,558 湖畔親情 32 00:01:39,642 --> 00:01:40,518 嗨 33 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 雷利 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,188 我們兩個人要好好談談 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 我要告訴你 36 00:01:45,523 --> 00:01:48,234 我沒有燒掉船屋,我是被人陷害的 37 00:01:48,317 --> 00:01:50,235 有人設下圈套 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 老天,我這樣說好爛 39 00:01:51,612 --> 00:01:54,240 太爛了,他哪會相信 40 00:01:54,323 --> 00:01:55,157 原諒我好嗎? 41 00:01:55,241 --> 00:01:57,660 我爸要打電話來 我跟他說你跟雷利和好了 42 00:01:57,743 --> 00:02:00,037 還有我跟你住 整個暑假要帶大自然旅遊團 43 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 要是我媽知道我放棄實習 一定會爆炸 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,752 所以你快點跟雷利復合 不然我爸媽永遠不會原諒我 45 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 妳根本是雪上加霜 46 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 做自己,但完全不要聽從直覺 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,094 好,我得走了,愛你,再見 48 00:02:15,177 --> 00:02:17,888 天啊,我每天都覺得她越來越像我 49 00:02:36,531 --> 00:02:37,616 我滿懷善意前來 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,287 可能會被你砍成碎片 51 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 看到沒? 52 00:02:50,713 --> 00:02:51,922 結婚大叛逃 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 結婚大叛逃 54 00:02:53,257 --> 00:02:55,175 感謝你,現在我成了網路笑柄 55 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 對不起 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 對不起 57 00:03:12,610 --> 00:03:14,445 不該讓你承受這種事 58 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 病人感覺怎麼樣? 59 00:03:28,626 --> 00:03:31,879 別抱太大希望 要我踏進棺材還有好一陣子 60 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 這裡全是妳喜歡的 61 00:03:34,548 --> 00:03:37,968 熱可可、奇亞籽布丁 香菇茶和三三咖啡 62 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 沒有砒霜? 63 00:03:40,679 --> 00:03:42,348 我想等到午餐再上 64 00:03:43,766 --> 00:03:44,683 不! 65 00:03:45,684 --> 00:03:46,602 不 66 00:03:47,603 --> 00:03:51,482 我不想浪費更多時間 為過去的事生氣 67 00:03:51,565 --> 00:03:53,817 寶貝,聽妳這樣說真好 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,235 所以我列了一張清單 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,613 那當然了,妳果真是處女座的 70 00:03:57,696 --> 00:04:00,616 上面是我們最喜歡在小屋 一起做的每一件事 71 00:04:00,699 --> 00:04:02,076 要趁妳還沒… 72 00:04:02,159 --> 00:04:04,954 在麻藥和1983年的法國香檳中 73 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 走進那道光嗎? 74 00:04:08,540 --> 00:04:12,503 船屋的年度大會在潔恩家舉辦 在那裡開始最棒了 75 00:04:12,586 --> 00:04:16,005 我們要想想船屋的事該怎麼處理 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,216 我記得 77 00:04:17,298 --> 00:04:19,301 搭飛機去新加坡都沒那麼久 78 00:04:19,385 --> 00:04:22,137 應該只要四到六小時吧 79 00:04:22,221 --> 00:04:24,306 民主不能用時間計量 80 00:04:25,307 --> 00:04:26,725 那邊會有調酒嗎? 81 00:04:44,118 --> 00:04:45,369 馬上來 82 00:04:46,078 --> 00:04:49,373 妳找到我了,我正打算叫搜索救援隊 83 00:04:49,456 --> 00:04:51,417 我這次有自備服裝 84 00:04:51,500 --> 00:04:52,584 穿得好可愛喔 85 00:04:52,668 --> 00:04:54,294 昆蟲會很喜歡 86 00:04:54,378 --> 00:04:57,589 應該不會,因為這次我有全副裝備 87 00:04:57,673 --> 00:04:59,008 桑伯格,厲害喔 88 00:05:00,092 --> 00:05:02,886 有沒有更衣室讓我換衣服? 89 00:05:05,639 --> 00:05:07,182 有別的地方嗎? 90 00:05:07,266 --> 00:05:08,809 鄉土風名牌衣? 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 艾薇好眼光 92 00:05:10,352 --> 00:05:14,064 樹叢裡沒什麼隱私 希望妳可以接受 93 00:05:14,148 --> 00:05:15,274 當然,完全沒問題 94 00:05:15,357 --> 00:05:18,152 好,體毛非常多 95 00:05:18,235 --> 00:05:21,447 多到不行,雖然體毛多不是問題 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,782 我們這裡接受各種類型的身體 97 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 接受度高到破表 98 00:05:25,909 --> 00:05:28,412 拜託!卡斯蒂傑克,把紗籠喬好啦! 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,413 抱歉 100 00:05:30,039 --> 00:05:31,206 好 101 00:05:32,207 --> 00:05:33,751 妳覺得怎樣? 102 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 我覺得… 103 00:05:35,794 --> 00:05:38,213 女童軍沒有教妳這些喔 104 00:05:43,469 --> 00:05:47,181 好了,一起挖洞種樹吧 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,390 好 106 00:05:56,648 --> 00:06:00,152 這應該是你第一次這麼久不說話吧 107 00:06:00,235 --> 00:06:04,782 比莉叫我一切反直覺去做,所以… 108 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 你快憋死了嗎? 109 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 簡直難受極了 110 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 你確定可以接受她整個夏天跟你住? 111 00:06:15,125 --> 00:06:17,419 其實有她陪還滿不錯的 112 00:06:17,503 --> 00:06:20,214 我們昨天一起去買她的裝備 113 00:06:21,256 --> 00:06:23,550 你們一起去買東西,沒找我? 114 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 只有靴子和防蟲用品 115 00:06:25,636 --> 00:06:27,679 是可愛的靴子和防蟲用品? 116 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 幹嘛苦著臉? 117 00:06:31,308 --> 00:06:33,393 比莉留下了,那是你想要的 118 00:06:33,477 --> 00:06:35,187 對,她是跟你住 119 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 我是想要她跟我住 120 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 那是你自己不好 121 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 雷利,我… 122 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 我不知道我當時為何逃婚 123 00:06:46,532 --> 00:06:49,493 但我知道船屋被燒毀不是因為我 124 00:06:49,576 --> 00:06:52,871 我認為有人偷了我的煙火 故意去放火 125 00:06:52,955 --> 00:06:54,373 但我找不到證據 126 00:06:54,456 --> 00:06:55,707 我在想 127 00:06:55,791 --> 00:07:00,462 你用拍路殺調查影集的聰明頭腦 加上我的美艷外貌 128 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 或許我們可以查個水落石出 129 00:07:04,133 --> 00:07:08,595 天啊,你真該把人生 拍成有線電視影集 130 00:07:08,679 --> 00:07:12,182 真詭異,我才剛跟比莉那樣說呢 131 00:07:12,266 --> 00:07:13,725 原來你不是稱讚我 132 00:07:13,809 --> 00:07:17,354 他高中時搞大別人的肚子 把孩子送養 133 00:07:18,397 --> 00:07:20,732 自己出櫃,被人唾棄 134 00:07:20,816 --> 00:07:23,152 搬到地球另一邊 135 00:07:23,235 --> 00:07:25,988 –跟漢斯沃交往 –是科夫斯港的那個! 136 00:07:26,071 --> 00:07:29,533 離婚後回老家,打敗邪惡繼姐 137 00:07:30,492 --> 00:07:32,369 跟孩子和好如初 138 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 紅脖子雷利永遠不夠格 參加《賈斯丁秀》 139 00:07:35,497 --> 00:07:36,456 才不是 140 00:07:36,540 --> 00:07:37,832 不過聽來節目會暴紅 141 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 我試過了你的方法 142 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 興之所至的求婚 143 00:07:43,755 --> 00:07:44,882 衝動婚禮 144 00:07:47,342 --> 00:07:50,095 被人當成笑柄 145 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 可能是我應得的報應吧 146 00:07:53,307 --> 00:07:55,225 雷利,才不是 147 00:07:55,308 --> 00:07:56,810 雷利! 148 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 雷利,你的… 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,076 好 150 00:08:18,916 --> 00:08:20,082 好 151 00:08:28,592 --> 00:08:30,636 不錯… 152 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 天啊 153 00:08:35,015 --> 00:08:36,850 康普妹 154 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 怎麼樣? 155 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 很好,謝謝 156 00:08:42,731 --> 00:08:45,984 謝謝你幫我跟艾薇說明 157 00:08:46,068 --> 00:08:47,611 別客氣,我很樂意 158 00:08:50,447 --> 00:08:51,406 渴嗎? 159 00:08:51,490 --> 00:08:52,741 什麼?不渴 160 00:08:54,910 --> 00:08:56,119 對,很渴 161 00:09:03,377 --> 00:09:05,379 要不要種樹高手給點建議? 162 00:09:05,462 --> 00:09:06,672 什麼? 163 00:09:07,547 --> 00:09:10,550 種很多樹的人就叫種樹高手 164 00:09:10,634 --> 00:09:12,636 如果做不到,就是… 165 00:09:14,263 --> 00:09:17,015 –種樹低手,我懂 –對,沒關係 166 00:09:17,099 --> 00:09:19,226 我剛來時也不會種樹 167 00:09:19,309 --> 00:09:22,562 –你來過幾個暑假? –兩次了 168 00:09:22,646 --> 00:09:25,148 我在高中最後一年得到第一份工作 169 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 我來教妳怎麼種 170 00:09:36,410 --> 00:09:37,869 首先… 171 00:09:43,292 --> 00:09:45,419 用鏟子 172 00:09:46,712 --> 00:09:49,006 把土挖出來 173 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 讓樹苗 174 00:09:50,799 --> 00:09:52,301 跟樹根成一直線 175 00:09:53,093 --> 00:09:56,513 然後讓樹幹牢固 176 00:09:57,597 --> 00:09:58,724 底部埋好 177 00:10:01,476 --> 00:10:02,686 埋進洞裡 178 00:10:08,525 --> 00:10:09,735 完美植樹 179 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 感謝大樹 180 00:10:25,625 --> 00:10:27,919 船屋 181 00:10:29,629 --> 00:10:32,841 老天,年度大會弄成這樣真誇張 182 00:10:32,924 --> 00:10:38,096 在沒找到救生員以前 年度大會暫停了 183 00:10:38,180 --> 00:10:40,223 我四個女兒不肯去裸體海灘打工 所以由潔恩代為出馬 184 00:10:40,307 --> 00:10:43,560 你有沒有看到四胞胎?因為我想… 185 00:10:43,643 --> 00:10:45,395 不行! 186 00:10:45,479 --> 00:10:46,605 火燒船屋郎! 187 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 聽我說 188 00:10:48,190 --> 00:10:50,108 這是潔恩第一次當會長 189 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 一定要馬到成功 190 00:10:51,860 --> 00:10:56,406 所以我不能去餐廳、點心吧 或租器材處幫忙,外加幫你滅火 191 00:10:56,490 --> 00:10:59,910 韋恩,不是我放的火,停! 是有人縱火… 192 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 你快走,抱歉 193 00:11:01,411 --> 00:11:02,245 好棒啊 194 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 戴瑞克不當會長之後 年度大會真的不一樣了 195 00:11:05,665 --> 00:11:06,833 一定會很好玩 196 00:11:06,917 --> 00:11:09,836 我們不能在狂歡派對上 討論船屋重銷案 197 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 感謝老天 198 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 討論無聊的工作話題 讓病人都覺得無聊 199 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 年度大會上不喝酒 200 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 是梅西的規定 201 00:11:16,259 --> 00:11:18,553 尤莉卡就是那樣得到裸體海灘的 202 00:11:22,265 --> 00:11:23,767 改朝換代是不容易 203 00:11:23,850 --> 00:11:25,477 瑪麗安東妮被砍頭 204 00:11:25,560 --> 00:11:28,814 但若要她寄出電郵提醒 她肯定會發瘋 205 00:11:28,897 --> 00:11:30,857 母親,換成妳一定會做得很棒 206 00:11:38,156 --> 00:11:40,534 你們兩個小心游,別逼我去救人 207 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 海灘上拿玻璃杯要小心 208 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 屁股上要多擦防曬 209 00:11:45,914 --> 00:11:48,542 潔恩,這樣要怎麼開年度大會? 210 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 趕快控制一下! 211 00:11:50,043 --> 00:11:51,294 是說由妳來控制吧? 212 00:11:51,378 --> 00:11:54,464 我早說過我會讓湖畔恢復玩樂氣氛 213 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 玩樂,這是梅西 214 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 梅西,這是玩樂 215 00:11:58,635 --> 00:11:59,845 我會玩樂 216 00:11:59,928 --> 00:12:01,596 玩樂是我他媽的發明的 217 00:12:01,680 --> 00:12:04,599 船屋是家人團聚的地方 不是給可悲的花花公子 218 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 抱歉,潔恩 219 00:12:06,309 --> 00:12:07,519 我女兒很古板 220 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 因為她的月亮星座是摩羯吧? 來杯尼格羅尼? 221 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 不行 222 00:12:10,605 --> 00:12:13,859 我過世的先生照顧梅西時 223 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 讓梅西承傳到他最無聊的特質了 224 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 天啊,妳說得真對 225 00:12:17,863 --> 00:12:20,490 戴瑞克一緊張就像怪物一樣發飆 記得嗎? 226 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 –才沒有,老爸… –跟妳做的小麵包一樣僵化 227 00:12:23,034 --> 00:12:26,246 我做的小麵包登上過 《加拿大家居》雜誌,還兩次! 228 00:12:26,329 --> 00:12:27,372 我有一本 229 00:12:27,956 --> 00:12:31,585 我覺得妳的船屋 比原本那樣進步太多了 230 00:12:32,335 --> 00:12:34,921 雖然糾察隊持反對意見 231 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 我不該喝酒 232 00:12:40,886 --> 00:12:41,720 嗨 233 00:12:43,722 --> 00:12:44,639 哈囉 234 00:12:44,764 --> 00:12:45,849 –幹嘛? –你跟蹤? 235 00:12:45,932 --> 00:12:47,767 妳們為何不回我訊息? 236 00:12:47,851 --> 00:12:48,894 你通過認證了嗎? 237 00:12:48,977 --> 00:12:52,564 我要假裝妳們那樣說沒傷到我 再說有沒有妳們認證根本沒差 238 00:12:52,647 --> 00:12:58,487 我需要妳們在我婚禮上 拍到的全部照片或影片 239 00:12:58,570 --> 00:13:00,030 縱火男,早就上傳了 240 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 有還沒上傳的嗎? 241 00:13:02,199 --> 00:13:03,825 或是已經刪除的? 242 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 那些都已經上了照片天堂了 243 00:13:05,327 --> 00:13:08,038 –凱莉,那叫雲端 –雲就在天上啊 244 00:13:08,121 --> 00:13:09,623 妳們有什麼我全要 245 00:13:09,706 --> 00:13:12,125 只要能幫我跟雷利重修舊好都行 246 00:13:12,209 --> 00:13:14,419 妳們也想見到我們復合吧? 247 00:13:14,503 --> 00:13:16,379 不想,我們想看他的交友帳戶 248 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 可能會很性感,不行! 妳們當我盟友好嗎? 249 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 你可以阻止媽媽的豪華排場嗎? 250 00:13:21,551 --> 00:13:23,678 –或是把我們送去圖盧姆? –對 251 00:13:24,679 --> 00:13:26,223 要是我可以把那裡搬來呢? 252 00:13:26,306 --> 00:13:27,849 幫妳們找幾個大學男生 253 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 什麼? 254 00:13:29,017 --> 00:13:30,310 妳們別走開 255 00:13:34,272 --> 00:13:36,399 他打算去哪裡找? 256 00:13:37,651 --> 00:13:39,402 這叫雷箱 257 00:13:39,486 --> 00:13:41,279 可攜式馬桶 258 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 挖個洞,在上面方便 259 00:13:43,573 --> 00:13:44,741 排泄 260 00:13:44,824 --> 00:13:46,701 我應該可以忍 261 00:13:46,785 --> 00:13:48,537 妳剛才喝光了四大桶水 262 00:13:48,620 --> 00:13:50,413 對,但是沒關係,我會忍 263 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 天啊,不好意思 264 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 唉呀 265 00:13:56,378 --> 00:13:58,380 對不起,你們在排隊嗎? 266 00:13:58,463 --> 00:13:59,714 好 267 00:14:01,383 --> 00:14:02,884 他馬上就會結束 268 00:14:02,968 --> 00:14:04,219 太好了 269 00:14:08,723 --> 00:14:10,267 有借有還,再借不難,比莉巴恩斯 270 00:14:10,350 --> 00:14:13,645 我幫妳騙了妳爸媽 如果妳想把事情做對 271 00:14:13,728 --> 00:14:16,481 就拍幾位帥到可以做成年曆的植樹男 傳到潔恩的手機 272 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 千萬不要體味重的男生 也不要有髒辮的白人男生 273 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 快拉 274 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 我半小時後到 275 00:14:22,612 --> 00:14:23,613 我… 276 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 我還真行 277 00:14:26,825 --> 00:14:29,160 –賈斯丁,我知道你還在 –糟糕 278 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 一切快要不行了 279 00:14:35,040 --> 00:14:35,917 沒錯! 280 00:14:36,001 --> 00:14:38,336 年度大會本該讓我媽厭煩的 281 00:14:38,420 --> 00:14:39,754 怎麼會這樣? 282 00:14:39,838 --> 00:14:42,632 三屆冠軍 結果我卻在幫韋恩打果汁? 283 00:14:42,716 --> 00:14:44,509 媽媽跟潔恩相處很融洽 284 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 –潔恩是挺好玩的 –好玩? 285 00:14:46,386 --> 00:14:48,179 她喝醉的時候 286 00:14:48,263 --> 00:14:49,764 –我才好玩吧! –我知道! 287 00:14:49,848 --> 00:14:53,101 妳媽喜歡有聽眾 潔恩很會當配角 288 00:14:53,184 --> 00:14:54,269 我做過一次! 289 00:14:56,813 --> 00:14:59,399 如果沒辦法讓她厭煩到要離開 290 00:14:59,482 --> 00:15:03,153 我們就偷走她最想要的東西 逼她打包走人 291 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 –歐寶兒的腎臟嗎? –眾人矚目焦點! 292 00:15:06,740 --> 00:15:08,950 我只能向一個人求助了 293 00:15:09,659 --> 00:15:10,619 瘋子梅 294 00:15:10,702 --> 00:15:13,413 那賤人最好抓緊點 因為樂趣就要來了 295 00:15:13,496 --> 00:15:16,166 要是歐寶兒看到呢?他看到的話… 296 00:15:16,249 --> 00:15:19,502 跟他說媽咪愛他,立刻把他帶走 297 00:15:19,586 --> 00:15:21,963 讓狂野的我出馬吧! 298 00:15:24,966 --> 00:15:27,302 妳們可以回訊息嗎? 299 00:15:27,385 --> 00:15:29,220 為什麼腳踏箱會說話? 300 00:15:29,304 --> 00:15:31,389 別走!老爸還在找你 301 00:15:31,473 --> 00:15:32,557 好啦 302 00:15:33,099 --> 00:15:34,267 可是比莉傳照片來了 303 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 她幫妳們每個人都找了一位DJ 304 00:15:41,316 --> 00:15:43,610 –我要那個 –我要那個 305 00:15:43,693 --> 00:15:46,029 說好的約要遵守,把影片給我 306 00:15:46,696 --> 00:15:47,530 好 307 00:15:48,865 --> 00:15:49,783 我們走 308 00:15:50,367 --> 00:15:51,242 好耶 309 00:15:56,122 --> 00:15:58,792 奧莉薇,比莉幫妳找了一個男生 310 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 我是智性戀 311 00:16:00,377 --> 00:16:02,003 寶貝,大家都是 312 00:16:02,087 --> 00:16:04,714 除非對方愛講黑膠唱片或傅柯 313 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 她越來越聰明了 314 00:16:11,012 --> 00:16:12,681 你們要穿救生衣 315 00:16:12,764 --> 00:16:15,558 怎麼這樣!你可以去地下室啊! 316 00:16:15,684 --> 00:16:16,643 尤莉卡! 317 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 怎樣? 318 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 請為小孩著想 319 00:16:19,729 --> 00:16:21,106 那樣不是很詭異嗎? 320 00:16:21,189 --> 00:16:23,858 裸體海灘是在韋恩那一半 321 00:16:25,694 --> 00:16:26,820 –嘿 –幹嘛? 322 00:16:29,239 --> 00:16:32,492 我知道妳叫我待在 船屋屬於我的那一邊 323 00:16:32,575 --> 00:16:35,328 但我們沒有零嘴、啤酒、丙烷… 324 00:16:36,121 --> 00:16:36,996 也沒有杯墊了 325 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 茶几上的水痕是去不掉的 326 00:16:40,458 --> 00:16:42,377 大家說可以,但其實不行 327 00:16:42,460 --> 00:16:43,545 別慌 328 00:16:44,796 --> 00:16:47,716 我好像在哪裡聽到賈斯丁的聲音 329 00:16:50,593 --> 00:16:52,303 情況好慘 330 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 我當會長的第一天 331 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 好 332 00:16:58,184 --> 00:17:00,311 我派維克特去買杯墊 333 00:17:01,229 --> 00:17:03,523 歐寶兒在廚房盡量幫忙了 334 00:17:03,606 --> 00:17:06,108 女兒們會去找賈斯丁,好嗎? 335 00:17:06,192 --> 00:17:07,902 潔恩,我們會想辦法的 336 00:17:07,986 --> 00:17:10,363 一定會是最棒的船屋 337 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 讚啦 338 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 派對登場了,各位! 339 00:17:19,497 --> 00:17:20,540 好耶 340 00:17:25,086 --> 00:17:26,171 是… 341 00:17:26,253 --> 00:17:27,255 瘋子梅 342 00:17:28,673 --> 00:17:29,841 我們得走了 343 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 可是我最好只能做到這樣了 344 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 俄耳甫斯協議 就像我們練習的那樣,第一條規則? 345 00:17:35,263 --> 00:17:37,807 無論怎樣,都不要看瘋子梅? 346 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 瘋子梅,讚啦 347 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 留下最後一杯 348 00:17:45,899 --> 00:17:47,066 天啊 349 00:17:52,363 --> 00:17:53,656 爸,我好怕 350 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 她失控了 351 00:18:05,210 --> 00:18:06,544 這不是年度大會嗎? 352 00:18:09,506 --> 00:18:12,592 來啊,老頭!我灌啤酒當早餐 353 00:18:16,596 --> 00:18:18,473 你們兩個走開 354 00:18:18,556 --> 00:18:20,225 –賈斯丁! –慘了 355 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 給我回來,勒弗爵伊! 356 00:18:23,102 --> 00:18:24,395 那我就不客氣了 357 00:18:25,897 --> 00:18:27,398 我的遮眼布掉了! 358 00:18:27,482 --> 00:18:28,942 我放你下來 359 00:18:29,025 --> 00:18:30,151 別看! 360 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 天啊! 361 00:18:37,033 --> 00:18:38,159 天啊… 362 00:18:38,243 --> 00:18:39,494 我衝過來了 363 00:18:44,707 --> 00:18:47,210 想來一點嗎,小朋友? 364 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 –媽咪! –走吧 365 00:18:48,837 --> 00:18:51,422 小屋就要這樣玩啦! 366 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 她不是跟我一起來的 367 00:18:54,467 --> 00:18:56,719 快喝 368 00:18:56,803 --> 00:18:58,555 快點,緊急事件! 369 00:19:00,098 --> 00:19:01,474 天啊 370 00:19:01,558 --> 00:19:02,517 感謝老天! 371 00:19:03,518 --> 00:19:04,644 韋恩還在外面嗎? 372 00:19:04,727 --> 00:19:07,397 沒有,他走了,客廳發生杯墊事故 373 00:19:07,480 --> 00:19:10,358 我雖然很喜歡廁所趴,但我還是… 374 00:19:10,441 --> 00:19:11,985 等等!拜託你留下! 375 00:19:13,486 --> 00:19:14,946 雷利給妳吃了什麼? 376 00:19:15,029 --> 00:19:16,698 我憋了一整天 377 00:19:16,781 --> 00:19:20,326 植樹員都在木箱上排泄 什麼都攤在大家眼前 378 00:19:20,410 --> 00:19:22,912 賈斯丁,有個男的還排便不順 379 00:19:22,996 --> 00:19:23,913 那聲音… 380 00:19:23,997 --> 00:19:25,331 脖子上還露出青筋? 381 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 寶貝,沒關係 382 00:19:26,749 --> 00:19:28,710 –結束了 –你不懂! 383 00:19:28,793 --> 00:19:31,754 我必須學會,否則就撐不到暑假結束 384 00:19:31,838 --> 00:19:32,964 也不會有告別單身派對 385 00:19:33,840 --> 00:19:36,384 我就待在浴簾後面 386 00:19:36,968 --> 00:19:38,177 千萬別看! 387 00:19:39,345 --> 00:19:40,179 也別聽! 388 00:19:40,763 --> 00:19:41,723 也別呼吸 389 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 好 390 00:19:44,434 --> 00:19:45,852 把水龍頭打開 391 00:19:45,935 --> 00:19:47,270 已經打開了 392 00:19:47,353 --> 00:19:48,313 天啊! 393 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 比莉,加油,妳可以的 394 00:19:53,067 --> 00:19:54,652 天啊!真是的! 395 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 妳可以在生父面前上廁所 396 00:20:05,997 --> 00:20:07,665 船屋關閉了! 397 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 派對結束! 398 00:20:09,626 --> 00:20:11,753 –喝光! –滾開我家! 399 00:20:11,836 --> 00:20:12,795 喝光! 400 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 喝光! 401 00:20:14,923 --> 00:20:16,716 梅西,妳也是 402 00:20:16,799 --> 00:20:19,177 妳不能把我踢出船屋 403 00:20:19,260 --> 00:20:21,638 船屋是我創造的,我就是船屋 404 00:20:22,639 --> 00:20:25,433 所以我才把 所有寄給她的邀請函都藏起來 405 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 她沒辦法承受糖類 406 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 在日出以前我可以 407 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 妳會吐! 408 00:20:30,229 --> 00:20:31,940 吐出來才有空間裝下一輪酒 409 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 好了,醉鬼,回家時間到 410 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 維克特在哪? 411 00:20:35,860 --> 00:20:37,946 他溜了,超沒用的 412 00:20:38,446 --> 00:20:39,948 賈斯丁可以帶她回家 413 00:20:40,782 --> 00:20:42,492 賈斯丁,你尿在褲子上了嗎? 414 00:20:42,575 --> 00:20:43,451 沒有! 415 00:20:43,534 --> 00:20:46,287 幸虧有我,比莉就不會尿褲子 416 00:20:46,371 --> 00:20:47,789 慢著,這樣說也太怪了 417 00:20:47,872 --> 00:20:49,916 她在大庭廣眾之下無法上小號 418 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 這樣解釋沒有比較好 419 00:20:51,834 --> 00:20:53,419 把你姊帶回家吧 420 00:20:53,503 --> 00:20:55,380 –她不是我姊 –我不是他姊 421 00:20:56,589 --> 00:20:57,799 好,走吧 422 00:20:57,882 --> 00:20:59,092 不,還沒結束 423 00:20:59,175 --> 00:21:02,387 等我媽蹺辮子,我就會回委員會 424 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 我的年度大會 肯定會超越妳的年度大會! 425 00:21:04,889 --> 00:21:06,099 冷靜點,大哥 426 00:21:12,271 --> 00:21:15,233 我們再也不能在我們的小屋 辦船屋活動了 427 00:21:18,111 --> 00:21:19,487 妳剛才說“我們的小屋” 428 00:21:27,328 --> 00:21:30,039 抱歉我把你推銷給芭比四人組 429 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 只為了逃避用雷箱 430 00:21:32,041 --> 00:21:35,837 沒關係,正常的那個姊妹把我藏起來 直到妳上完廁所 431 00:21:35,920 --> 00:21:37,422 奧莉薇很酷,對吧? 432 00:21:40,925 --> 00:21:41,759 嘿 433 00:21:43,136 --> 00:21:44,095 急什麼? 434 00:21:44,178 --> 00:21:46,556 艾薇已經覺得我不行了 435 00:21:46,639 --> 00:21:50,268 我的休息時間也久到不行,所以… 436 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 好,別擔心 437 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 我和艾薇很有交情 438 00:21:55,023 --> 00:21:55,898 我可以… 439 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 幫妳說情 440 00:21:58,818 --> 00:21:59,694 那… 441 00:21:59,777 --> 00:22:02,864 你那樣的話真的很酷 442 00:22:06,075 --> 00:22:09,245 你剛才說“很有交情”,意思是… 443 00:22:10,913 --> 00:22:12,582 –這種交情嗎? –不是啦,噁心 444 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 艾薇是我姊 445 00:22:15,668 --> 00:22:16,586 那樣很怪嗎? 446 00:22:16,669 --> 00:22:17,879 不會怪 447 00:22:18,463 --> 00:22:19,589 完全不會 448 00:22:19,964 --> 00:22:20,798 好 449 00:22:22,717 --> 00:22:23,634 我們該走了 450 00:22:27,513 --> 00:22:29,891 我還要再喝一杯 451 00:22:29,974 --> 00:22:31,350 再喝一杯 452 00:22:31,434 --> 00:22:34,145 妳需要吃蛋和起司,還需要洗胃 453 00:22:34,228 --> 00:22:35,188 小心腳下 454 00:22:35,271 --> 00:22:39,317 把醉鬼丟上床,旁邊放個嘔吐桶 她早上什麼都不會記得 455 00:22:39,400 --> 00:22:40,610 我完全… 456 00:22:40,693 --> 00:22:43,279 用一記殺球打斷了那孩子的鼻梁 457 00:22:43,362 --> 00:22:44,822 天啊! 458 00:22:44,906 --> 00:22:46,699 你不行,走開 459 00:22:46,783 --> 00:22:47,617 什麼? 460 00:22:47,700 --> 00:22:51,120 好啦,我不會再跟 妳和維克特擠一個床 461 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 我可以留下來 462 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 我在小屋一次只能應付一場野火 463 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 在歐寶兒看到今天的事件之後… 464 00:22:58,169 --> 00:23:01,339 我覺得他也不會讓我留下 465 00:23:01,923 --> 00:23:05,510 這支手機裡面有證據 證明我是無辜的 466 00:23:05,593 --> 00:23:09,013 要是我沒跑上山 妳早就燒成灰燼了 467 00:23:09,097 --> 00:23:10,556 停!我是英雄 468 00:23:10,640 --> 00:23:12,975 要是妳知道我是妳的救星還趕我走 469 00:23:13,059 --> 00:23:15,061 妳會愧疚的 470 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 賈斯丁,祝你有個好夢 471 00:23:19,148 --> 00:23:20,817 慢著,回來!別… 472 00:23:20,900 --> 00:23:23,027 我沒地方可去 473 00:23:23,111 --> 00:23:24,028 別這樣 474 00:23:25,613 --> 00:23:27,240 我是溫室花朵啊 475 00:23:36,666 --> 00:23:38,209 史上最棒的婚禮 476 00:23:40,837 --> 00:23:43,339 過來… 477 00:23:43,506 --> 00:23:44,423 雷利? 478 00:23:47,510 --> 00:23:48,344 什麼? 479 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 為什麼? 480 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 字幕翻譯: 韓宜辰 481 00:24:59,081 --> 00:25:01,083 創意監督 張世幸