1 00:00:06,717 --> 00:00:07,551 ‫تباً.‬ 2 00:00:36,246 --> 00:00:40,793 {\an8}‫"قبل 3 أيام"‬ 3 00:01:05,442 --> 00:01:06,985 ‫تبدو كالقضيب.‬ 4 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 ‫أستخدم رذاذ شعر جاف جديداً.‬ 5 00:01:09,112 --> 00:01:11,698 ‫تبدو كقضيب كبير يسبح في بركة.‬ 6 00:01:12,533 --> 00:01:15,327 ‫- كفاك مناكفةً. هل غرفة "بيلي" جاهزة؟ - رتبتها قليلاً.‬ 7 00:01:15,327 --> 00:01:17,579 ‫يجب أن تكون في أبهى حالة. لم أرها...‬ 8 00:01:17,579 --> 00:01:18,622 ‫منذ عيد الميلاد المجيد.‬ 9 00:01:18,997 --> 00:01:21,959 ‫لديك أسبوع بطوله كي تتبادل معها ما فاتكما.‬ 10 00:01:22,751 --> 00:01:24,837 ‫- مما يعني... - ماذا أنت بفاعل؟‬ 11 00:01:25,420 --> 00:01:26,463 ‫كلّا. ماذا...‬ 12 00:01:27,589 --> 00:01:28,799 ‫"رايلي"!‬ 13 00:01:31,510 --> 00:01:34,263 ‫...أنه سيتسنى لي مداعبتك...‬ 14 00:01:34,263 --> 00:01:38,058 ‫كلّا. توقّف. يجب أن أرتديها لـ8 ساعات أخرى على الأقل.‬ 15 00:01:38,058 --> 00:01:38,976 ‫حسناً.‬ 16 00:01:39,434 --> 00:01:42,020 ‫إذاً سأنزع سروالك لـ8 دقائق على الأقل.‬ 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,866 ‫هلا تترك نظارتي؟ فهي تلائم القبعة.‬ 18 00:01:54,741 --> 00:01:56,243 ‫تعال إليّ يا شبيه القضيب.‬ 19 00:01:58,453 --> 00:01:59,329 ‫يا فتيان.‬ 20 00:02:00,289 --> 00:02:03,667 ‫أتمانعان لو استخدمت صنارتي هنا؟ إذ إني أعاني بصيد السمك.‬ 21 00:02:03,667 --> 00:02:05,419 ‫لا مانع يا "برت".‬ 22 00:02:08,130 --> 00:02:11,008 ‫- هل ندخل؟ - أمهلني دقيقة.‬ 23 00:02:13,635 --> 00:02:15,762 ‫يلزمك وقت أطول.‬ 24 00:02:15,762 --> 00:02:18,056 ‫سيزول انتصابه أسرع لو تركته وشأنه.‬ 25 00:02:18,849 --> 00:02:20,517 ‫لن أطلق سراحه.‬ 26 00:02:24,771 --> 00:02:28,442 ‫- هل تتزوجني؟ - أنتواعد منذ عام فقط؟‬ 27 00:02:29,443 --> 00:02:31,987 ‫فلنعقد قراننا في هذه العطلة. سيكون ذلك رائعاً.‬ 28 00:02:32,988 --> 00:02:38,201 ‫رائع حدّ الجنون. تزوجت من قبل يا "رايلي". هل نسيت؟‬ 29 00:02:38,201 --> 00:02:41,914 ‫- في سبيل بقائك في البلاد. - ولأجل الجنس والشقة الفاخرة.‬ 30 00:02:42,956 --> 00:02:44,708 ‫فكّر في الأمر. "بيلي" هنا.‬ 31 00:02:45,042 --> 00:02:48,337 ‫أدرك أنك فقدت منزلك، لكن بوسعنا بناء ديار جديد معاً.‬ 32 00:02:50,631 --> 00:02:53,926 ‫لا داع للاستعجال في المضي قدماً بعلاقتنا.‬ 33 00:02:53,926 --> 00:02:55,135 ‫لا يسعني سوى التمنّي.‬ 34 00:02:55,135 --> 00:02:57,262 ‫أجهل اسمك الأوسط حتى.‬ 35 00:02:57,930 --> 00:02:58,764 ‫"بلير".‬ 36 00:02:59,890 --> 00:03:01,975 ‫يا له من اسم أنثوي.‬ 37 00:03:06,229 --> 00:03:07,230 ‫هذا جنون.‬ 38 00:03:07,981 --> 00:03:09,608 ‫ومتى كان الجنون عائقاً بالنسبة إليك؟‬ 39 00:03:12,444 --> 00:03:13,946 ‫- حسناً. - حقاً؟‬ 40 00:03:13,946 --> 00:03:16,448 ‫أقبل الزواج منك.‬ 41 00:03:21,286 --> 00:03:24,122 ‫مرحى أيها الشابان. لا تتوانا عن المعاشرة.‬ 42 00:03:24,122 --> 00:03:26,917 ‫"البحيرة"‬ 43 00:03:32,464 --> 00:03:34,007 ‫سأمكث أسبوعاً فحسب يا أمي.‬ 44 00:03:34,007 --> 00:03:38,261 ‫لكن ينبغي لك أن تستعدي لتدريبك المهني بذهن صاف.‬ 45 00:03:38,261 --> 00:03:41,765 ‫لكنني سأقضي الوقت أردّ على المكالمات وأتصفح مواقع التواصل.‬ 46 00:03:41,765 --> 00:03:45,519 ‫لا تقللي من قدر نفسك. فقد كانت وظيفة عصية على الكثيرين.‬ 47 00:03:47,479 --> 00:03:48,313 ‫"بيلي"؟‬ 48 00:03:49,189 --> 00:03:50,023 ‫"بيلي"؟‬ 49 00:03:51,566 --> 00:03:52,901 ‫أحبك يا أمي. وداعاً.‬ 50 00:03:53,443 --> 00:03:54,987 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 51 00:03:54,987 --> 00:03:58,031 ‫ترتدين حذاءً جديداً لا يليق بمهمة غرس الأشجار.‬ 52 00:03:58,031 --> 00:04:00,117 ‫جئت بغرض زيارة عائلية فحسب.‬ 53 00:04:00,117 --> 00:04:03,203 ‫سحقاً. أردت مكاناً أتوارى فيه عن أصوات القيثارات.‬ 54 00:04:03,203 --> 00:04:05,247 ‫العديد من عازفي القيثارات الأغرار؟‬ 55 00:04:05,247 --> 00:04:07,124 ‫أترغبين بالـ"كومبوتشا"؟‬ 56 00:04:07,124 --> 00:04:09,710 ‫- خمّرته بنفسي. - أجل.‬ 57 00:04:09,710 --> 00:04:10,836 ‫ما المانع؟‬ 58 00:04:12,713 --> 00:04:16,967 ‫تقول أمي إن الميكروبات النافعة تعطي مؤشراً عن الدخل أكثر من الدرجات العلمية.‬ 59 00:04:16,967 --> 00:04:19,261 ‫- معلومة صادمة. - ليست صحيحة تماماً.‬ 60 00:04:24,433 --> 00:04:27,185 ‫أنا "فوريست". ثمة ياء قبل السين.‬ 61 00:04:27,185 --> 00:04:29,771 ‫أنا "بيلي". ثمة ياء قبل اللام.‬ 62 00:04:38,530 --> 00:04:41,950 ‫- كيف أبدو؟ وسيم؟ أم أبدو رقيق الحال؟ - بل طلتك بهيّة.‬ 63 00:04:42,451 --> 00:04:45,162 ‫- حسناً. - ها هي ذي.‬ 64 00:04:45,162 --> 00:04:46,329 ‫"بيلي".‬ 65 00:04:46,997 --> 00:04:48,457 ‫- راسلني. - لك ذلك.‬ 66 00:04:48,457 --> 00:04:49,416 ‫حسناً.‬ 67 00:04:51,251 --> 00:04:52,335 ‫مرحباً.‬ 68 00:04:55,088 --> 00:04:56,089 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 69 00:04:56,590 --> 00:04:58,675 ‫- أرى أنك عقدت صداقة جديدة. - مرحباً يا "رايلي".‬ 70 00:04:58,675 --> 00:04:59,593 ‫مرحباً.‬ 71 00:05:00,260 --> 00:05:02,179 ‫- سأحمل حقيبتك. - شكراً.‬ 72 00:05:03,388 --> 00:05:05,140 ‫ما قصة أولئك الهيبيين الموحلين؟‬ 73 00:05:05,348 --> 00:05:07,059 ‫أتوا بغية غرس الأشجار يا "جاستن".‬ 74 00:05:07,059 --> 00:05:10,228 ‫هذا أسوأ. ابقي بعيدةً عنهم. فعطر البتشول يسبب حب الشباب على الظهر.‬ 75 00:05:11,980 --> 00:05:12,814 ‫وداعاً.‬ 76 00:05:13,482 --> 00:05:14,733 ‫مرحباً. لم أبرح مكاني.‬ 77 00:05:15,067 --> 00:05:17,027 ‫- هلا نتعانق مرة أخرى؟ - أهلاً. أجل.‬ 78 00:05:19,654 --> 00:05:21,990 ‫- اشتقت لك كثيراً. - وأنا أيضاً.‬ 79 00:05:24,826 --> 00:05:28,330 ‫- تفوح منك رائحة خمر. - إنه شاي "كومبوتشا"، منزلي التخمير.‬ 80 00:05:29,331 --> 00:05:31,458 ‫- إنه مفيد. - أثّر الهيبيون عليك.‬ 81 00:05:32,417 --> 00:05:33,502 ‫قليلاً.‬ 82 00:05:33,794 --> 00:05:36,129 ‫لازانيا من 7 طبقات؟ أهذا ضروري؟‬ 83 00:05:36,129 --> 00:05:39,758 ‫تناقشنا في قائمة طعام الليلة. طعام كلاسيكي بإضافات مميزة.‬ 84 00:05:39,758 --> 00:05:43,386 ‫في رأي جدّتي أن طبق النقانق مع السجق الحار والكمثري المطبوخ مبالغ.‬ 85 00:05:43,386 --> 00:05:47,015 ‫- ترى أمك أن... - أن أمها تعرف‬ 86 00:05:47,015 --> 00:05:51,728 ‫أن سجق الشارع أطيب عندما نتناوله خلف الحانات في الفجر.‬ 87 00:05:53,480 --> 00:05:55,023 ‫لديّ نبأ‬ 88 00:05:55,899 --> 00:05:58,777 ‫سيخفف من ملامح التجهّم على محياك.‬ 89 00:06:00,278 --> 00:06:01,905 ‫أنهيت مكالمتي مع "كيليان" للتو.‬ 90 00:06:01,905 --> 00:06:04,407 ‫- هل اتصل "كيليان"؟ - بهاتفك، أجل.‬ 91 00:06:04,407 --> 00:06:06,201 ‫ولماذا لم تناوليني الهاتف؟‬ 92 00:06:06,201 --> 00:06:09,871 ‫لست خادمة لديك، وكنت أتحرق شوقاً لمعرفة ما إن قبل بالوظيفة.‬ 93 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 ‫سيعمل منقذاً هذا الصيف بالفعل.‬ 94 00:06:12,249 --> 00:06:16,169 ‫لديّ صديقة كنت أعمل معها في فن الاستعراض في "الفاتيكان"‬ 95 00:06:16,169 --> 00:06:18,213 ‫تمتلك وكالة في "هونغ كونغ".‬ 96 00:06:18,713 --> 00:06:22,217 ‫تواصلت معي ما إن نشرت صورة لـ"كيليان".‬ 97 00:06:23,718 --> 00:06:26,388 ‫أسيغدو ابني عارضاً؟ يلائمه ذلك.‬ 98 00:06:28,348 --> 00:06:32,769 ‫سيغادر "كيليان" "الصين" الأسبوع القادم. فلا يجوز أن نثقل كاهل عائلتك أكثر.‬ 99 00:06:32,769 --> 00:06:36,064 ‫أنا متيقن من أنهم سيسعدون ببقائه. ثم يعود إلى الجامعة.‬ 100 00:06:36,064 --> 00:06:39,943 ‫فكّرا بالفرص التي ستسنح لـ"كيليان" في مجال الاستعراض.‬ 101 00:06:39,943 --> 00:06:41,653 ‫من تمثيل وموسيقى‬ 102 00:06:42,404 --> 00:06:45,198 ‫ومعاشرة منظّم حفلة ما لينسى علاقته السابقة.‬ 103 00:06:45,198 --> 00:06:46,867 ‫لن تسمح "شي" بذلك بتاتاً.‬ 104 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 ‫أحتاج إلى المزيد من القهوة.‬ 105 00:06:51,872 --> 00:06:55,917 ‫يجب أن يختبر الأولاد كل الاضطرابات الحياتية كي يقوى عودهم.‬ 106 00:06:58,753 --> 00:06:59,671 ‫"مايزي".‬ 107 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 ‫وإلّا انتهى المطاف بالطفل غضاً بضاً.‬ 108 00:07:08,972 --> 00:07:11,224 ‫هل النبيذ هو حلّك للتعامل مع أمك؟‬ 109 00:07:11,224 --> 00:07:12,475 ‫تلزمني الزجاجة فحسب.‬ 110 00:07:14,227 --> 00:07:16,062 ‫يا لي من خرقاء.‬ 111 00:07:16,897 --> 00:07:20,567 ‫سيُعد قتلاً غير متعمّد لو تعثّرت فوقها. ستتكفل مميعات الدم بالباقي.‬ 112 00:07:20,567 --> 00:07:21,818 ‫اعذريني يا "مايزي".‬ 113 00:07:22,652 --> 00:07:25,739 ‫- فلن أدعك تقتلين أمك. - أترى؟ هذه طبيعتها.‬ 114 00:07:25,739 --> 00:07:29,534 ‫تلفّ رقابنا بحبلها وتجرّنا خلفها.‬ 115 00:07:29,534 --> 00:07:32,162 ‫سيطرت على عقل ابنينا بخبثها، وأريدك أن تساندني.‬ 116 00:07:32,162 --> 00:07:33,580 ‫بالطبع أساندك.‬ 117 00:07:33,580 --> 00:07:36,708 ‫تردّ على اتصالاتي وصبغت ملاءاتي الفرنسية بالألوان.‬ 118 00:07:36,708 --> 00:07:39,920 ‫حوّلت المنزل إلى معبد روحي. يجب أن نستقلّ عنها.‬ 119 00:07:39,920 --> 00:07:42,631 ‫جميع المنازل التي أعجبتك تفوق إمكانياتنا المالية،‬ 120 00:07:42,631 --> 00:07:45,800 ‫وأنا متقاعد، وأنت خسرت الحساب المخصص لتجديد المنزل.‬ 121 00:07:46,509 --> 00:07:49,262 ‫كما أن أمّك ليست بهذا السوء. ويعشق الولدان هذا المنزل.‬ 122 00:07:49,262 --> 00:07:51,014 ‫إذاً لماذا لن يعود "كيليان" إلينا؟‬ 123 00:07:51,973 --> 00:07:56,186 ‫لأن واجبه يقتضي بعرض مفاتنه التي ورثها عني للعالم.‬ 124 00:07:56,186 --> 00:08:00,106 ‫"مايزي"، ألديك فاصولياء تركية؟ إذ إن الفاصولياء خاصتك لا تُؤكل.‬ 125 00:08:00,106 --> 00:08:01,608 ‫- سأنحر عنقها. - كلّا.‬ 126 00:08:04,945 --> 00:08:08,698 ‫"يُمنع تجاوز الشريط"‬ 127 00:08:10,533 --> 00:08:12,452 ‫"جنازة، ممنوع الركن"‬ 128 00:08:24,839 --> 00:08:27,050 ‫- ما أحلى العودة إلى... - وكر الموتى.‬ 129 00:08:28,677 --> 00:08:31,221 ‫أعجبتني التغييرات التي أجريتها في المكان.‬ 130 00:08:31,221 --> 00:08:34,099 ‫ما زال العمل جارياً. أعتذر عن الفوضى.‬ 131 00:08:34,099 --> 00:08:36,685 ‫أجري بحثاً عن الحيوانات المقتولة في الطرق.‬ 132 00:08:36,685 --> 00:08:41,731 ‫يستخدم غرفة المعيشة لأن الإضاءة أفضل، لكن تنبض الحيوانات بالحياة في جنح الظلام.‬ 133 00:08:42,232 --> 00:08:44,276 ‫وهناك من يخشى التبوّل ليلاً.‬ 134 00:08:44,276 --> 00:08:45,485 ‫تراقبنا.‬ 135 00:08:46,987 --> 00:08:49,239 ‫بشأن العشاء في منزل "مايزي".‬ 136 00:08:49,239 --> 00:08:52,033 ‫ابتزتنا كي نحضر لنوفّر الدعم المعنوي‬ 137 00:08:52,033 --> 00:08:55,704 ‫لأن أمها ستبقى حتى حين عودة "كيليان" من "الصين"...‬ 138 00:08:55,704 --> 00:08:59,624 ‫سيمضي العشاء على خير. ستتواجد "مايزي" و"فيكتور" و"أوبال" وزوجة الأب الشمطاء.‬ 139 00:08:59,624 --> 00:09:03,420 ‫تكمّلان جمل بعضكما، يا للشاعرية.‬ 140 00:09:07,799 --> 00:09:11,261 ‫- هل خاب أملك بغياب "كيليان"؟ - كلّا، فقد صار من الماضي.‬ 141 00:09:13,555 --> 00:09:16,182 ‫ما رأيكما بـ"ميمزي"؟‬ 142 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 ‫نرجسية ومتلاعبة ومن وحي الخيال.‬ 143 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 ‫ما الذي حال دون حضور "واين" و"جاين"؟‬ 144 00:09:24,399 --> 00:09:27,527 ‫"مايزي" تتجنب "جاين" منذ تولت الأخيرة رئاسة "مرسى الزوارق".‬ 145 00:09:27,944 --> 00:09:28,778 ‫ماذا عن البنات الـ4؟‬ 146 00:09:28,778 --> 00:09:31,114 ‫يتشارك "واين" و"جاين" الوصاية منذ الانفصال.‬ 147 00:09:31,114 --> 00:09:32,615 ‫وهذه العطلة مخصصة لـ"واين"،‬ 148 00:09:32,615 --> 00:09:35,744 ‫لذا سينتقلن إلى الجانب الآخر من الكوخ.‬ 149 00:09:49,132 --> 00:09:49,966 ‫جئت.‬ 150 00:09:55,347 --> 00:09:57,057 ‫أأنتن مستعدّات لقضاء العطلة يا فتيات؟‬ 151 00:09:57,057 --> 00:09:59,142 ‫- الخط يا أبي. - صحيح.‬ 152 00:09:59,559 --> 00:10:01,686 ‫سيتملك أمي الذعر إن درت أنك قطعته قبل الخامسة.‬ 153 00:10:06,316 --> 00:10:09,235 ‫- إنه كوخي أيضاً. - أتحسب الأمر هيناً علينا؟‬ 154 00:10:09,235 --> 00:10:10,487 ‫تأمّل حال "أوليف".‬ 155 00:10:11,988 --> 00:10:12,947 ‫تبدو على ما يُرام.‬ 156 00:10:12,947 --> 00:10:15,825 ‫- أقلعت عن تدخين الحشيش. - يا لابنتي المسكينة.‬ 157 00:10:16,576 --> 00:10:18,536 ‫- الخط يا أبي. - أجل.‬ 158 00:10:20,288 --> 00:10:21,247 ‫ما سبب غضب أمكنّ؟‬ 159 00:10:21,247 --> 00:10:23,708 ‫- منحتها كلّ شيء. - ما عدا الكوخ.‬ 160 00:10:23,708 --> 00:10:27,295 ‫- بادلت قاربنا بتلك الطائرة. - والتي لا تجيد قيادتها حتى.‬ 161 00:10:27,295 --> 00:10:29,381 ‫لا تقلقن حيال ذلك يا فتيات.‬ 162 00:10:29,381 --> 00:10:30,924 ‫بحلول نهاية الصيف،‬ 163 00:10:30,924 --> 00:10:34,552 ‫ستعود علاقتي بأمكنّ إلى مجاريها. أتعهّد بذلك.‬ 164 00:10:36,262 --> 00:10:38,348 ‫ليس إن ظللت ترتدي السراويل القصيرة وتشرب نهاراً.‬ 165 00:10:38,348 --> 00:10:41,810 ‫الغرض من الانفصال هو أن تثبت لشريكك السابق أنك غدوت مثيراً.‬ 166 00:10:41,810 --> 00:10:45,230 ‫- تألقت أمي في تطبيقات "هينج" و"بامبل"... - و"تيندر" و"بلينتي أوف فيش" و"سناك"...‬ 167 00:10:45,230 --> 00:10:46,981 ‫- "كوفي آند بيغال". - ضربني الجوع.‬ 168 00:11:08,211 --> 00:11:11,840 ‫- شكراً على استضافتنا يا "ميمزي". - يسعدني استقبالكم على الدوام.‬ 169 00:11:14,592 --> 00:11:16,886 ‫لا أصدّق أنك أعدت فتح غرفة جدّتي ذات الطلة الواسعة.‬ 170 00:11:16,886 --> 00:11:20,014 ‫- عثرنا أخيراً على مصدر تلك الرائحة. - وماذا كان؟‬ 171 00:11:20,014 --> 00:11:22,392 ‫- جدّتك. - ممنوع الازدراء.‬ 172 00:11:22,392 --> 00:11:26,396 ‫نحن نحتفل ونجلس معاً إلى المائدة مجدداً.‬ 173 00:11:26,396 --> 00:11:28,898 ‫كم أتمنى لو أن أباكما هنا ليرى ذلك.‬ 174 00:11:29,274 --> 00:11:30,316 ‫أحب الذرة بالفعل.‬ 175 00:11:31,526 --> 00:11:34,737 ‫اعترى "ديردك" قلق أرّقه الليالي على ابنتك الجميلة "بيلي"‬ 176 00:11:34,737 --> 00:11:37,615 ‫وهي تربى في كنف غريبين أو مثليين.‬ 177 00:11:38,116 --> 00:11:41,494 ‫كان ليبتهج لرؤية كيف غدوت فتاة طبيعية مثالية.‬ 178 00:11:45,415 --> 00:11:49,752 ‫في الواقع، أحرزت "بيلي" أعلى الدرجات في مقاطعتها و...‬ 179 00:11:49,752 --> 00:11:51,254 ‫أضف الحماس يا "رايلي" لو سمحت.‬ 180 00:11:52,589 --> 00:11:55,425 ‫...ستتدرّب في "المعهد الوطني للمناخ"‬ 181 00:11:55,425 --> 00:11:59,846 ‫كي تنقذ الكوكب الذي أفسده جيلك لعقود.‬ 182 00:11:59,846 --> 00:12:01,806 ‫- وجيلك أيضاً. - بقدر أقلّ.‬ 183 00:12:01,806 --> 00:12:06,603 ‫بت الآن أعرف أن لديّ 3 أحفاد استثنائيين.‬ 184 00:12:07,103 --> 00:12:08,521 ‫مبارك لك يا "بيلي".‬ 185 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 ‫تهانينا. أعتزّ بك.‬ 186 00:12:15,153 --> 00:12:17,697 ‫أرغب أيضاً بإلقاء نخب عائلي،‬ 187 00:12:17,697 --> 00:12:20,033 ‫العائلة التي سأنضم إليها عما قريب.‬ 188 00:12:20,617 --> 00:12:22,410 ‫تقدّمت لـ"جاستن" بالزواج.‬ 189 00:12:23,536 --> 00:12:24,579 ‫وقد وافق.‬ 190 00:12:25,914 --> 00:12:27,415 ‫مبارك.‬ 191 00:12:28,249 --> 00:12:29,375 ‫رائع.‬ 192 00:12:30,210 --> 00:12:31,377 ‫وافقت بالفعل.‬ 193 00:12:32,045 --> 00:12:34,088 ‫هل حددتما موعداً؟‬ 194 00:12:34,088 --> 00:12:35,715 ‫- كنا... - غداً.‬ 195 00:12:35,715 --> 00:12:37,258 ‫- غداً؟ - في الغد.‬ 196 00:12:37,258 --> 00:12:38,635 ‫نعي أن الموعد قريب.‬ 197 00:12:38,635 --> 00:12:42,472 ‫لكن "رايلي" يكره المماطلة. غير أن "بيلي" ستقضي أسبوعاً هنا فقط.‬ 198 00:12:42,472 --> 00:12:46,643 ‫لذا فكّرنا في التحلّي بروح المغامرة والإقدام سريعاً على الأمر.‬ 199 00:12:46,643 --> 00:12:50,980 ‫وبذلك سنتلافى منسقي الأغاني الرديئين والطعام التعيس‬ 200 00:12:50,980 --> 00:12:54,442 ‫- وتوقّع الهدايا. - لكننا لن نرفض من ينوي إهداءنا خلاطاً.‬ 201 00:12:54,442 --> 00:12:58,404 ‫أين سيُقام الزفاف؟ هربت 3 مرات من الزفاف فمكان إقامته هو العنصر الأهم.‬ 202 00:12:58,404 --> 00:13:01,282 ‫نأمل إقامته في "مرسى الزوارق". كان جدّي الأكبر‬ 203 00:13:01,282 --> 00:13:03,910 ‫ممن ساهموا ببنائه، لكنه محجوز.‬ 204 00:13:03,910 --> 00:13:08,206 ‫لذا نأمل بأن نقيمه هنا كما فعل والداي.‬ 205 00:13:09,249 --> 00:13:13,503 ‫لا يسعكما مباركة حبكما في مكان سئم فيه والداك من ممارسة الجنس.‬ 206 00:13:14,420 --> 00:13:18,550 ‫بمقدور "مايزي" حجز "مرسى الزوارق". صديقتها المفضّلة "جنين" نائبة الرئيس.‬ 207 00:13:18,550 --> 00:13:21,553 ‫- علاقتي بـ"جاين"... - هل وظّفتما منسّقاً للزفاف؟‬ 208 00:13:23,137 --> 00:13:26,766 ‫- سنطلب من "أولريكا" تأدية المراسم. - لا مانع لديّ بصفتي المنسّق.‬ 209 00:13:30,228 --> 00:13:32,522 ‫فليأت الجميع إلى "مرسى الزوارق" في العاشرة.‬ 210 00:13:32,522 --> 00:13:35,567 ‫تحققوا من بريدكم صباحاً لاستلام مهماتكم.‬ 211 00:13:35,567 --> 00:13:37,068 ‫من أين حصل على السماعة؟‬ 212 00:13:37,068 --> 00:13:40,154 ‫إن كنتما ستتزوجان في الغد، يعني أن حفل توديع العزوبية الليلة.‬ 213 00:13:42,115 --> 00:13:45,868 ‫لا يجوز لهما أن يريا بعضهما قبل الزفاف. فهذا نذير شؤم.‬ 214 00:13:45,868 --> 00:13:48,663 ‫لذا سأقيم حفلة عزوبية لـ"جاستن" في المنزل.‬ 215 00:13:48,663 --> 00:13:51,791 ‫- شكراً لك. - نخب للعريسين.‬ 216 00:13:52,542 --> 00:13:54,252 ‫فلتنعما معاً‬ 217 00:13:54,419 --> 00:13:56,963 ‫بحياة هانئة بينما تفارقني.‬ 218 00:13:59,048 --> 00:14:01,009 ‫- تفارقك؟ - أنا أحتضر.‬ 219 00:14:01,009 --> 00:14:04,304 ‫ما كنت أنوي إخباركم الآن، لكن "جاستن" و"رايلي"‬ 220 00:14:04,304 --> 00:14:07,223 ‫تاقا لاسترعاء الانتباه، فألهماني لأحذو حذوهما.‬ 221 00:14:08,474 --> 00:14:09,475 ‫نخب العريسين.‬ 222 00:14:13,813 --> 00:14:17,358 ‫كان بوسعها الانتظار. فلن يغيّر الزفاف من احتضارها شيئاً.‬ 223 00:14:17,358 --> 00:14:21,487 ‫لكن هل أنت واثق من قرارك؟ فهي خطوة باكرة جداً يا "جاستن".‬ 224 00:14:21,487 --> 00:14:23,698 ‫"بيلي"، لو رأيته وهو يتقدّم للزواج مني،‬ 225 00:14:23,698 --> 00:14:27,994 ‫إذ كان الحماس يعتريه كجرو مبلل ظريف.‬ 226 00:14:27,994 --> 00:14:30,538 ‫اقتن جرواً إذاً، ولا تقدم على الزواج.‬ 227 00:14:31,789 --> 00:14:37,086 ‫أنصتي، أهدرت الكثير من الوقت بعيداً عن أحبائي.‬ 228 00:14:37,086 --> 00:14:38,838 ‫ولا أودّ أن أقع في هذا الخطأ ثانيةً.‬ 229 00:14:40,131 --> 00:14:43,176 ‫أحب "رايلي"، وحبنا متبادل.‬ 230 00:14:43,176 --> 00:14:46,929 ‫أدرك أننا استعجلنا، لكني لو كنت امرأة مطلّقة تبلغ الـ36‬ 231 00:14:46,929 --> 00:14:50,516 ‫وستُحرم من قدرتها على الإنجاب قريباً، لما اهتزّ لأحد جفن وقتها.‬ 232 00:14:53,853 --> 00:14:55,897 ‫نلت كلّ ما صبوت إليه في الحياة.‬ 233 00:14:56,898 --> 00:14:59,025 ‫عدا امتلاك أب يسير بجانبي على ممشى الزفاف.‬ 234 00:14:59,025 --> 00:15:01,569 ‫أتطلب مني أن أكون والدك أو أسير بجانبك على الممشى؟‬ 235 00:15:01,569 --> 00:15:04,572 ‫لا يعود القرار لك. جدي لي ملابس لائقة فحسب.‬ 236 00:15:07,825 --> 00:15:08,660 ‫مرحباً يا رفيقيّ.‬ 237 00:15:09,661 --> 00:15:13,748 ‫لا يكتمل حفل توديع العزوبية من دون مارغريتا مخفضة السعرات الحرارية.‬ 238 00:15:14,248 --> 00:15:15,166 ‫بالفعل.‬ 239 00:15:17,293 --> 00:15:21,047 ‫نبأ سار، تمكنت من أخذ مكان بطولة الكاناستا خاصة "هورين"‬ 240 00:15:21,047 --> 00:15:22,715 ‫كي أحجز لكما "مرسى الزوارق".‬ 241 00:15:22,715 --> 00:15:24,050 ‫هل أنت جادّة؟‬ 242 00:15:26,094 --> 00:15:28,596 ‫بينما النبأ غير السار، أنني عجزت عن إيجاد متعرّ،‬ 243 00:15:28,596 --> 00:15:32,642 ‫لذا أخذ "ساغي بي" مسؤولية ذلك على عاتقه، ولا نودّ الاحتفاظ بهذه الذكرى.‬ 244 00:15:33,476 --> 00:15:34,644 ‫لذا استعدّا.‬ 245 00:15:35,603 --> 00:15:37,647 ‫وأخبراني أين يسعني وصل الخلّاط.‬ 246 00:15:40,149 --> 00:15:42,026 ‫"(مرسى الزوارق)"‬ 247 00:16:03,798 --> 00:16:06,926 ‫- أين التيكيلا؟ - تقيأها أحد ما خلف "كوخ القتل".‬ 248 00:16:08,386 --> 00:16:13,182 ‫- جليّ أن الحفل كان ناجحاً. - حريّ بي تجاهل ألمي.‬ 249 00:16:14,225 --> 00:16:15,476 ‫أوجدت منزلاً مناسباً؟‬ 250 00:16:15,476 --> 00:16:19,147 ‫ما زالت عملية البحث جارية، لكني أتواصل مع "كليمنتين فارنسورث".‬ 251 00:16:19,147 --> 00:16:21,941 ‫كانت نكرة عندما حصلنا على رخصتنا.‬ 252 00:16:21,941 --> 00:16:24,318 ‫لكن "كليمنتين" تطلب عمولة قدرها 7 بالمئة.‬ 253 00:16:24,318 --> 00:16:26,571 ‫لو وددت وكيلاً يطلب 5 بالمئة، فأعلميني.‬ 254 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 ‫يا له من حسم.‬ 255 00:16:29,449 --> 00:16:32,869 ‫هل أعوّل على صوتك لي في انتخابات رئاسة المرسى لهذا العام يا "ميمزي"؟‬ 256 00:16:33,870 --> 00:16:38,166 ‫كنت لأطلب منك أن تصوّتي لي، لكن لا يحقّ لك ذلك.‬ 257 00:16:45,256 --> 00:16:47,258 ‫- أتحتاج إلى المساعدة يا "واين"؟ - كلّا.‬ 258 00:16:48,468 --> 00:16:49,886 ‫كل المواضيع منوطة بوجهات النظر.‬ 259 00:16:50,470 --> 00:16:54,766 ‫هل أعاني في فك تشابكها أم أنني سأبرق بألف مصباح صغير؟‬ 260 00:16:55,767 --> 00:16:56,768 ‫كيف حالك يا صاح؟‬ 261 00:16:57,560 --> 00:16:59,395 ‫أعيش في طائرة لا أجيد قيادتها.‬ 262 00:16:59,395 --> 00:17:03,524 ‫وخسرت حمامي حيث أتأمّل. لكن حريّ بي نسيان الماضي.‬ 263 00:17:03,524 --> 00:17:05,526 ‫هل باستطاعتي غسيل ملابسي في منزلك مجدداً؟‬ 264 00:17:05,860 --> 00:17:08,196 ‫غسالات "جاين" مشغولة حتى السبت‬ 265 00:17:08,196 --> 00:17:10,782 ‫- واقترحت بناتي أن عليّ تغيير طلتي. - ولقد تألّقت.‬ 266 00:17:10,782 --> 00:17:12,450 ‫حسناً يا أحبائي.‬ 267 00:17:12,450 --> 00:17:13,534 {\an8}‫"مفرقعات نارية"‬ 268 00:17:13,534 --> 00:17:15,369 {\an8}‫سأضفي نوراً على هذا الزفاف.‬ 269 00:17:28,925 --> 00:17:30,635 ‫"لا مغزى لحياة من غير حبّ"‬ 270 00:17:30,635 --> 00:17:32,637 ‫"الحب"‬ 271 00:18:05,503 --> 00:18:07,839 ‫"(هورين)"‬ 272 00:18:17,932 --> 00:18:20,726 ‫"(أوبال): شارة البدء!"‬ 273 00:19:08,649 --> 00:19:11,152 ‫- أمستعد؟ - أجل.‬ 274 00:19:11,527 --> 00:19:12,570 ‫حسناً.‬ 275 00:19:14,238 --> 00:19:15,072 ‫يا إلهي.‬ 276 00:19:16,741 --> 00:19:18,951 ‫لا بأس. سنخبرهم بأن القرار اتُخذ على عجالة.‬ 277 00:19:18,951 --> 00:19:21,203 ‫- سيتفهّم "رايلي" ذلك. - ارتكبت حماقة.‬ 278 00:19:21,203 --> 00:19:24,540 ‫كرّست الأسبوع لنفسي. كان يُفترض بي أن أوليك الاهتمام.‬ 279 00:19:24,540 --> 00:19:25,833 ‫انشغلت بنفسي.‬ 280 00:19:28,836 --> 00:19:32,048 ‫لسوء الحظ، لا يُوجد علاج لمتلازمة حب جذب الانتباه.‬ 281 00:19:34,008 --> 00:19:34,926 ‫في الغد.‬ 282 00:19:35,676 --> 00:19:39,305 ‫أودّ أن أعرف كل تفاصيل وظيفتك الجديدة غداً.‬ 283 00:19:39,305 --> 00:19:43,726 ‫ستطلعينني على مستجداتك وتخبرينني عن الفتى الوسيم الذي قابلته عند الحافلة.‬ 284 00:19:48,397 --> 00:19:52,485 ‫حسناً. هيا. دعني أسير بك.‬ 285 00:20:18,302 --> 00:20:23,557 ‫اجتمعنا اليوم تحت رعاية إلهة الحب لنحتفي بعقد قران هذين الجميلين.‬ 286 00:20:24,141 --> 00:20:26,894 ‫نتضرّع لإله النور الداعم للمثليين،‬ 287 00:20:26,894 --> 00:20:31,023 ‫كي يغدق عليهما بالعطاء والنعم والذرّية.‬ 288 00:20:33,818 --> 00:20:34,986 ‫هات الخاتمين.‬ 289 00:20:35,111 --> 00:20:37,321 ‫فلتنطق بنذورك يا "رايلي".‬ 290 00:20:46,163 --> 00:20:51,377 ‫"جاستن لفجوي"، لا أطيق صبراً‬ 291 00:20:52,586 --> 00:20:54,171 ‫لمشاركة حياتي بأسرها معك،‬ 292 00:20:56,298 --> 00:20:57,383 ‫وأعتزّ بك...‬ 293 00:21:02,888 --> 00:21:03,973 ‫وبكل ما يخصّك.‬ 294 00:21:05,975 --> 00:21:06,809 ‫"جاستن".‬ 295 00:21:10,229 --> 00:21:13,399 ‫- الخواتم. - أجل. حسناً.‬ 296 00:21:15,651 --> 00:21:16,736 ‫"رايلي"...‬ 297 00:21:18,988 --> 00:21:20,114 ‫أنا...‬ 298 00:21:25,703 --> 00:21:27,580 ‫الجو حارّ هنا.‬ 299 00:21:27,997 --> 00:21:29,248 ‫أنا...‬ 300 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 ‫لا أستطيع.‬ 301 00:21:36,172 --> 00:21:37,089 ‫لا أستطيع.‬ 302 00:21:53,814 --> 00:21:56,650 ‫- "جاستن"؟ - "جاستن".‬ 303 00:21:58,194 --> 00:21:59,653 ‫أين أنت؟‬ 304 00:22:00,029 --> 00:22:03,157 ‫أين أنت يا "لفجوي"؟‬ 305 00:22:05,409 --> 00:22:07,578 ‫- عُد. - "جاستن"!‬ 306 00:22:22,802 --> 00:22:24,720 ‫هل أخلى الجميع "مرسى الزوارق"؟‬ 307 00:22:25,346 --> 00:22:26,430 ‫لا أجد جدّتي.‬ 308 00:22:28,265 --> 00:22:29,475 ‫أنا هنا يا عزيزي.‬ 309 00:22:41,237 --> 00:22:44,073 ‫أي أحمق يحضر المفرقعات إلى "مرسى الزوارق"!‬ 310 00:22:44,073 --> 00:22:46,117 ‫قلت له أن يخرجها.‬ 311 00:22:46,117 --> 00:22:48,619 ‫"احتفاءً بأعضاء لجنة مرسى الزوارق الأبديين"‬ 312 00:22:56,961 --> 00:22:59,463 ‫"بطولة مبارزة"‬ 313 00:23:14,520 --> 00:23:15,354 ‫"جاستن".‬ 314 00:23:18,691 --> 00:23:19,900 ‫ماذا فعلت؟‬ 315 00:23:34,290 --> 00:23:36,959 ‫مرحباً، لقد نشب حريق في "مرسى الزوارق".‬ 316 00:23:36,959 --> 00:23:39,128 ‫ندري. جاء رجال الإطفاء.‬ 317 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 ‫- ابتلعتهم النار. - ويحي.‬ 318 00:23:43,757 --> 00:23:45,426 ‫كلّا، الجميع في مأمن.‬ 319 00:23:46,343 --> 00:23:49,138 ‫لكن "رايلي" فقد مجموعته من الحيوانات المحنطة.‬ 320 00:23:49,138 --> 00:23:50,055 ‫لأخذ العلم،‬ 321 00:23:50,890 --> 00:23:53,392 ‫كانت ميتة فعلياً. لكن...‬ 322 00:23:54,268 --> 00:23:55,519 ‫صحيح. أدري.‬ 323 00:24:00,649 --> 00:24:01,734 ‫أنقذت واحداً.‬ 324 00:24:05,196 --> 00:24:06,488 ‫أمكنك أن ترفض.‬ 325 00:24:08,616 --> 00:24:10,534 ‫أردت الزواج منك.‬ 326 00:24:11,327 --> 00:24:12,536 ‫وما زلت عند رغبتي.‬ 327 00:24:13,621 --> 00:24:15,623 ‫أمكنك أن ترفض فحسب.‬ 328 00:24:24,215 --> 00:24:26,425 ‫بوسع "بيلي" المكوث هنا، لكنني أودك أن ترحل.‬ 329 00:24:28,302 --> 00:24:30,179 ‫لا أريد رؤيتك في الصباح.‬ 330 00:24:39,396 --> 00:24:41,732 ‫- ما الذي دهاك يا "جاستن"؟ - لا أدري.‬ 331 00:24:42,233 --> 00:24:46,737 ‫لا أعلم. كان كلّ شيء مثالياً حتى أُغشي عليّ.‬ 332 00:24:46,737 --> 00:24:49,240 ‫ثم استفقت وأنا أهرول في الغابة.‬ 333 00:24:51,283 --> 00:24:54,703 ‫- يا لي من مغفل. - سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 334 00:24:55,871 --> 00:24:57,998 ‫علينا أولاً أن نجد مكاناً لنبيت فيه.‬ 335 00:24:59,583 --> 00:25:01,418 ‫يسعك قضاء الليلة عند "رايلي".‬ 336 00:25:02,169 --> 00:25:05,714 ‫- سأخيّم في فناء "أولريكا". - لا أنصحك بذلك.‬ 337 00:25:07,091 --> 00:25:11,011 ‫لا أعلم. سألجأ إلى "مايزي".‬ 338 00:25:15,099 --> 00:25:18,936 ‫بالنظر إلى الجانب المشرق، لن أجاورك في ليلة زفافك.‬ 339 00:25:20,688 --> 00:25:23,983 ‫- يا لي من أحمق. - سنجد مخرجاً.‬ 340 00:25:28,779 --> 00:25:30,030 ‫سنحلّ الموضوع.‬ 341 00:25:33,409 --> 00:25:36,787 ‫- ألن نتحدث عن احتضار أمك؟ - ليست تحتضر.‬ 342 00:25:37,496 --> 00:25:40,124 ‫عادةً ما تنتقلين من حالة النكران إلى الغضب بسرعة البرق.‬ 343 00:25:40,124 --> 00:25:43,502 ‫ربما "واين" محق. يجب ألّا نعلق في الماضي.‬ 344 00:25:44,628 --> 00:25:45,504 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 345 00:25:46,588 --> 00:25:50,551 ‫آسف. عليّ إعادة تأهيل حبالي الصوتية، فقد أضرّ بها الدخان.‬ 346 00:25:51,719 --> 00:25:53,762 ‫- طابت ليلتك يا عزيزي. - أحبك يا بنيّ.‬ 347 00:25:56,890 --> 00:25:58,976 ‫ألديك لبن الكفير بنكهة جوز الهند يا عزيزتي؟‬ 348 00:26:00,060 --> 00:26:02,354 ‫لا عليك. سأحتسي حليب الماعز.‬ 349 00:26:03,480 --> 00:26:07,318 ‫لا آبه بالتكلفة. ما عدت أحتمل بقاءنا هنا.‬ 350 00:26:10,529 --> 00:26:12,031 ‫عادت حيوانات الراكون اللعينة.‬ 351 00:26:14,033 --> 00:26:15,576 ‫أجل، أطلقي العنان لغضبك.‬ 352 00:26:15,576 --> 00:26:19,913 ‫قد أكون عاجزة عن طرد أمي من منزلي، بيد أني أستطيع طرد الرواكين من شرفتي.‬ 353 00:26:21,123 --> 00:26:23,083 ‫ما رأيك بكلمة "كفير" لنشير للرغبة بإيقاف الجنس؟‬ 354 00:26:26,628 --> 00:26:29,590 ‫ليس لديّ مكان آخر أبيت فيه والجميع يمقتني.‬ 355 00:26:29,590 --> 00:26:33,510 ‫أوهل تفاجأت؟ هرعت هارباً فتسببت بحريق "مرسى الزوارق".‬ 356 00:26:34,678 --> 00:26:37,514 ‫لا تتواني. العبي دور البطلة.‬ 357 00:26:37,848 --> 00:26:40,184 ‫لعبته في مخيلتي بكل تأكيد.‬ 358 00:26:40,184 --> 00:26:43,729 ‫لكن النوم على أريكة أمي يقتل القدرة على التخيّل.‬ 359 00:26:44,188 --> 00:26:45,981 ‫ستصبح ملكك عما قريب.‬ 360 00:26:46,857 --> 00:26:51,445 ‫سترثين الكوخ بعد وفاة "ميمزي". وبذلك تتغلبين عليّ ثانيةً.‬ 361 00:26:51,653 --> 00:26:56,492 ‫توهّمت إصابتها بالسرطانات من قبل. عسر الكلام الوجهي والعد الوردي الوهمي...‬ 362 00:26:56,492 --> 00:26:58,786 ‫أوهل أُصيبت بسم الوشيقية بسبب سفرها خارج البلاد؟‬ 363 00:26:58,786 --> 00:27:01,038 ‫عجزت عن الكلام لأسابيع. كانت فترة ذهبية.‬ 364 00:27:01,038 --> 00:27:02,081 ‫أجل.‬ 365 00:27:04,958 --> 00:27:06,585 ‫إلا لو كانت مريضة حقاً.‬ 366 00:27:06,585 --> 00:27:10,339 ‫عندها سيكون التوقيت مثالياً. بدأ "كيليان" عامه الأخير قبل التخرج.‬ 367 00:27:10,339 --> 00:27:13,550 ‫أحتاج إلى شخص شهير نباتيّ لأجل التعاون مع "إمبوسيبل برغر".‬ 368 00:27:13,550 --> 00:27:15,636 ‫ولدى "أوبال" مقابلة في مسرح "لا سكالا".‬ 369 00:27:17,096 --> 00:27:20,224 ‫- ممتنة لأبي لأنه تُوفي بشكل مفاجئ... - ليس والدك.‬ 370 00:27:20,808 --> 00:27:21,850 ‫أعتذر.‬ 371 00:27:26,063 --> 00:27:30,109 ‫أصغي يا "مايزي". كنت بعيداً حين تقبّل أبي هويتي الجنسية،‬ 372 00:27:30,109 --> 00:27:35,572 ‫لكن قد تكون هذه فرصتك الأخيرة لتوطيد علاقتك بأمك صعبة المراس.‬ 373 00:27:35,572 --> 00:27:38,700 ‫- قد تكون امرأة صالحة في قرارتها. - أو قد لا تكون.‬ 374 00:27:39,785 --> 00:27:43,080 ‫وجدت وظيفة لـ"كيليان". والآن تولي وقتاً لـ"أوبال"؟‬ 375 00:27:43,080 --> 00:27:44,706 ‫ودعتك إلى العشاء؟‬ 376 00:27:45,666 --> 00:27:48,836 ‫ليست مريضة. لا بد من وجود مآرب خفيّة. يجب عليّ اكتشافها وحسب.‬ 377 00:27:52,131 --> 00:27:54,925 ‫ماذا ستفعل بعدما أحرقت مخططات الجميع للصيف؟‬ 378 00:27:55,759 --> 00:27:59,304 ‫سأصلح الوضع.‬ 379 00:27:59,304 --> 00:28:02,850 ‫لن أغادر الجزيرة حتى أمنح "رايلي" النهاية السعيدة التي يستحقها.‬ 380 00:28:03,434 --> 00:28:04,393 ‫بعيداً عن إطار الجنس.‬ 381 00:28:06,937 --> 00:28:07,896 ‫الخيار بيده.‬ 382 00:28:11,775 --> 00:28:13,110 ‫هل نتعانق؟ لا نحبذ ذلك.‬ 383 00:29:07,456 --> 00:29:08,457 ‫ترجمة "نافار ألمير"‬ 384 00:29:08,457 --> 00:29:09,541 ‫مشرف الجودة عبد الرحمن كلاس‬