1 00:00:06,717 --> 00:00:07,551 Tak guna. 2 00:00:36,246 --> 00:00:40,793 {\an8}TIGA HARI SEBELUMNYA... 3 00:01:05,442 --> 00:01:06,985 Awak nampak macam zakar. 4 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 Perapi kering baru saya. 5 00:01:09,112 --> 00:01:11,698 Seperti zakar air gergasi. 6 00:01:12,533 --> 00:01:15,327 - Diam. Bilik Billie dah siap? - Ada ruang bergerak. 7 00:01:15,327 --> 00:01:17,579 Ia harus sempurna. Saya tak jumpa dia sejak... 8 00:01:17,579 --> 00:01:18,622 Sejak Krismas. 9 00:01:18,997 --> 00:01:21,959 Awak ada sepanjang minggu untuk berbual dengan dia. 10 00:01:22,751 --> 00:01:24,837 - Bermakna... - Apa yang awak buat? 11 00:01:25,420 --> 00:01:26,463 Tidak. Apa... 12 00:01:27,589 --> 00:01:28,799 Riley! 13 00:01:31,510 --> 00:01:34,263 Saya boleh berasmara dalam semua cara... 14 00:01:34,263 --> 00:01:38,058 Jangan, berhenti. Ia perlu kekal sekurang-kurangnya lapan jam. Okey? 15 00:01:38,058 --> 00:01:38,976 Okey. 16 00:01:39,434 --> 00:01:42,020 Ini pula ditanggalkan kira-kira lapan minit. 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,866 Boleh saya pakai ini? Nampak bergaya. 18 00:01:54,741 --> 00:01:56,243 Ke mari, tak guna. 19 00:01:58,453 --> 00:01:59,329 Hei, kalian. 20 00:02:00,289 --> 00:02:03,667 Boleh saya memancing? Ikan agak kelaparan di sini. 21 00:02:03,667 --> 00:02:05,419 Ya, sudah tentu, Bert. 22 00:02:08,130 --> 00:02:11,008 - Nak masuk? - Saya perlukan sedikit masa. 23 00:02:13,635 --> 00:02:15,762 Awak perlu lebih daripada sedikit masa. 24 00:02:15,762 --> 00:02:18,056 Saya akan cepat lembik jika awak lepas. 25 00:02:18,849 --> 00:02:20,517 Ini ialah keadaan tebusan. 26 00:02:24,771 --> 00:02:28,442 - Kahwini saya? - Kita baru bercinta selama setahun. 27 00:02:29,443 --> 00:02:31,987 Jom berkahwin hujung minggu ini. Pasti sempurna. 28 00:02:32,988 --> 00:02:38,201 Ya, sangat gila. Riley, saya pernah berkahwin, ingat? 29 00:02:38,201 --> 00:02:41,914 - Cuma untuk tinggal di negara ini. - Juga seks dan apartmen hebat. 30 00:02:42,956 --> 00:02:44,708 Fikirkan. Billie ada di sini. 31 00:02:45,042 --> 00:02:48,337 Saya tahu awak kehilangan rumah. Kita boleh bina yang baru bersama. 32 00:02:50,631 --> 00:02:53,926 Tali pinggang alat dan lamaran tak menjadikan awak lesbian. 33 00:02:53,926 --> 00:02:55,135 Kita boleh berharap. 34 00:02:55,135 --> 00:02:57,262 Nama tengah awak pun saya tak tahu. 35 00:02:57,930 --> 00:02:58,764 Blair. 36 00:02:59,890 --> 00:03:01,975 Oh Tuhan, awak seorang lesbian. 37 00:03:06,229 --> 00:03:07,230 Ini gila. 38 00:03:07,981 --> 00:03:09,608 Bilakah ia menghalang awak? 39 00:03:12,444 --> 00:03:13,946 - Okey. - Ya? 40 00:03:13,946 --> 00:03:16,448 Okey. Saya sudi. 41 00:03:21,286 --> 00:03:24,122 Ya, kalian. Berasmaralah. 42 00:03:24,122 --> 00:03:26,917 TASIK 43 00:03:32,464 --> 00:03:34,007 Cuma satu minggu, ibu. 44 00:03:34,007 --> 00:03:38,261 Tapi kamu mahu rasa segar apabila mulakan latihan praktikal kamu. 45 00:03:38,261 --> 00:03:41,765 Ya, tapi saya cuma jawab telefon dan kemas kini media sosial. 46 00:03:41,765 --> 00:03:45,519 Jangan meremehkan diri. Ia pekerjaan yang sangat kompetitif. 47 00:03:47,479 --> 00:03:48,313 Billie? 48 00:03:49,189 --> 00:03:50,023 Billie? 49 00:03:51,566 --> 00:03:52,901 Sayang ibu, pergi dulu. 50 00:03:53,443 --> 00:03:54,987 - Hai. - Hai. 51 00:03:54,987 --> 00:03:58,031 Kasut awak terlalu bersih untuk jadi penanam pokok. 52 00:03:58,031 --> 00:04:00,117 Cuma melawat keluarga seminggu. 53 00:04:00,117 --> 00:04:03,203 Tak guna. Saya perlu bersembunyi daripada gitar akustik. 54 00:04:03,203 --> 00:04:05,247 Banyak "Wonderwall," ya? 55 00:04:05,247 --> 00:04:07,124 Mahu kombucha? 56 00:04:07,124 --> 00:04:09,710 - Saya bancuhnya sendiri. - Ya, boleh. 57 00:04:09,710 --> 00:04:10,836 Mengapa tidak? 58 00:04:12,713 --> 00:04:16,967 Ibu saya kata usus yang baik lebih menguntungkan daripada kelulusan. 59 00:04:16,967 --> 00:04:19,261 - Biar betul. - Agak betul. 60 00:04:24,433 --> 00:04:27,185 Saya Forrest. Dua R. 61 00:04:27,185 --> 00:04:29,771 Billie. Dua L. 62 00:04:38,530 --> 00:04:41,950 - Macam mana? Comel? Macam terdesak? - Tak, awak nampak okey. 63 00:04:42,451 --> 00:04:45,162 - Okey? - Okey. Itu pun dia. 64 00:04:45,162 --> 00:04:46,329 Billie. 65 00:04:46,997 --> 00:04:48,457 - Hubungi saya. - Baik. 66 00:04:48,457 --> 00:04:49,416 Okey. 67 00:04:51,251 --> 00:04:52,335 Hai. 68 00:04:55,088 --> 00:04:56,089 - Hai. - Hai. 69 00:04:56,590 --> 00:04:58,675 - Nampaknya awak ada kawan baru. - Hai, Riley. 70 00:04:58,675 --> 00:04:59,593 Hai. 71 00:05:00,260 --> 00:05:02,179 - Biar saya angkat. - Terima kasih. 72 00:05:03,388 --> 00:05:05,140 Kenapa dengan semua hipi kotor ini? 73 00:05:05,348 --> 00:05:07,059 Mereka penanam pokok, Justin. 74 00:05:07,059 --> 00:05:10,228 Lebih teruk. Minyak nilam punca jerawat badan. 75 00:05:11,980 --> 00:05:12,814 Selamat tinggal. 76 00:05:13,482 --> 00:05:14,733 Hai. Saya masih di sini. 77 00:05:15,067 --> 00:05:17,027 - Boleh saya peluk lagi? - Hai. Ya. 78 00:05:19,654 --> 00:05:21,990 - Saya sangat rindu awak. - Saya pun. 79 00:05:24,826 --> 00:05:28,330 - Awak bau macam arak haram. - Itu kombucha, buatan sendiri. 80 00:05:29,331 --> 00:05:31,458 - Sedap. - Hipi dah pengaruhi awak. 81 00:05:32,417 --> 00:05:33,502 Sedikit saja. 82 00:05:33,794 --> 00:05:36,129 Lasagna tujuh lapisan. Perlukah? 83 00:05:36,129 --> 00:05:39,758 Kita dah bincang menu malam ini. Klasik dengan kelainan. 84 00:05:39,758 --> 00:05:43,386 Nenek fikir hot dog dengan chorizo dan pear berlapis melampau. 85 00:05:43,386 --> 00:05:47,015 - Baiklah, ibu awak fikir... - Bahawa ibunya tahu 86 00:05:47,015 --> 00:05:51,728 daging jalanan rasanya paling sedap ketika mabuk di belakang CBGB selepas 4.00 pagi. 87 00:05:53,480 --> 00:05:55,023 Ibu ada berita 88 00:05:55,899 --> 00:05:58,777 yang akan memaniskan kemasaman kamu. 89 00:06:00,278 --> 00:06:01,905 Ibu bercakap dengan Killian. 90 00:06:01,905 --> 00:06:04,407 - Killian telefon? - Ke telefon kamu, ya. 91 00:06:04,407 --> 00:06:06,201 Kenapa tak beri kepada saya? 92 00:06:06,201 --> 00:06:09,871 Ibu bukan pekerja kamu dan mahu tahu jika dia terima kerja itu. 93 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 Dia jadi penyelamat musim panas ini. Dia ada kerja. 94 00:06:12,249 --> 00:06:16,169 Seorang kawan ibu yang ibu pernah jadi model hidup bersama di Vatican 95 00:06:16,169 --> 00:06:18,213 memiliki sebuah agensi di Hong Kong. 96 00:06:18,713 --> 00:06:22,217 Selepas ibu siarkan gambar Kilian, dia pun hubungi. 97 00:06:23,718 --> 00:06:26,388 Anak kami seorang model? Ia masuk akal. 98 00:06:28,348 --> 00:06:32,769 Killian pulang dari China minggu depan. Tak nak menyusahkan keluarga awak lagi. 99 00:06:32,769 --> 00:06:36,064 Saya pasti mereka tak kisah. Kembali ke sekolah. 100 00:06:36,064 --> 00:06:39,943 Fikirkan peluang yang terbuka untuk Killian melalui dunia peragaan. 101 00:06:39,943 --> 00:06:41,653 Lakonan, muzik, 102 00:06:42,404 --> 00:06:45,198 hubungan sementara dengan Pengerusi Parti. 103 00:06:45,198 --> 00:06:46,867 Kakak saya takkan biar itu berlaku. 104 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 Saya perlukan lebih kopi. 105 00:06:51,872 --> 00:06:55,917 Kanak-kanak perlukan disfungsi untuk jadi orang dewasa yang menarik. 106 00:06:58,753 --> 00:06:59,671 Maizers. 107 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 Atau mereka akan ada hobi. 108 00:07:08,972 --> 00:07:11,224 Sarapan wain cara awak uruskan ibu awak? 109 00:07:11,224 --> 00:07:12,475 Saya cuma perlukan botolnya. 110 00:07:14,227 --> 00:07:16,062 Alamak. Cuainya saya. 111 00:07:16,897 --> 00:07:20,567 Bunuh tak sengaja jika dia tersandung. Selebihnya pencairan darah. 112 00:07:20,567 --> 00:07:21,818 Maaf, Maizers. 113 00:07:22,652 --> 00:07:25,739 - Saya tak boleh biar awak bunuh ibu. - Nampak? Ini yang dia buat. 114 00:07:25,739 --> 00:07:29,534 Dia kawal awak dan pergi ke Zipolite. 115 00:07:29,534 --> 00:07:32,162 Dia kawal anak-anak. Saya perlu sokongan awak. 116 00:07:32,162 --> 00:07:33,580 Saya sokong awak. 117 00:07:33,580 --> 00:07:36,708 Dia jawab telefon saya. Lukis batik pada linen Perancis saya. 118 00:07:36,708 --> 00:07:39,920 Ubah kabin jadi ashram. Kita perlu rumah sendiri. 119 00:07:39,920 --> 00:07:42,631 Semua tempat yang awak suka melebihi bajet kita. 120 00:07:42,631 --> 00:07:45,800 Saya dah bersara. Awak tak dapat projek ubah suai rumah itu. 121 00:07:46,509 --> 00:07:49,262 Ibu awak tak teruk. Anak-anak suka tempat ini. 122 00:07:49,262 --> 00:07:51,014 Kenapa Killian tak balik? 123 00:07:51,973 --> 00:07:56,186 Sebab dia perlu kongsi muka, tubuh dan rambutnya kepada dunia. 124 00:07:56,186 --> 00:08:00,106 Maisy-May, kamu ada kacang Turki? Kamu punya lembik. 125 00:08:00,106 --> 00:08:01,608 - Ini dia. - Tidak. 126 00:08:04,945 --> 00:08:08,698 DILARANG MELINTAS GARISAN POLIS 127 00:08:10,533 --> 00:08:12,452 PENGEBUMIAN DILARANG MELETAK KENDERAAN 128 00:08:24,839 --> 00:08:27,050 - Rumahku syurga... - Homisid. 129 00:08:28,677 --> 00:08:31,221 Saya suka apa awak buat dengan tempat ini. 130 00:08:31,221 --> 00:08:34,099 Ia masih dalam proses. Maaf, ia berselerak. 131 00:08:34,099 --> 00:08:36,685 Itu siri RoadKill Investigation baru. 132 00:08:36,685 --> 00:08:41,731 Dia guna ruang tamu sebab lampu terang, tapi ia nampak hidup dalam gelap. 133 00:08:42,232 --> 00:08:44,276 Ada yang takut nak kencing malam. 134 00:08:44,276 --> 00:08:45,485 Mereka memerhati. 135 00:08:46,987 --> 00:08:49,239 Jadi, makan malam di rumah Maisy ini. 136 00:08:49,239 --> 00:08:52,033 Dia ugut kami agar datang beri sokongan moral 137 00:08:52,033 --> 00:08:55,704 sebab mak dia ada sehingga Killian kembali dari China, jadi... 138 00:08:55,704 --> 00:08:59,624 Kita selamat. Cuma Maisy, Victor, Opal dan ibu tiri yang jahat. 139 00:08:59,624 --> 00:09:03,420 Dah saling melengkapkan ayat masing-masing. Comel. 140 00:09:07,799 --> 00:09:11,261 - Awak kecewa Killian tiada? - Tak. Dia kisah tahun lepas. 141 00:09:13,555 --> 00:09:16,182 Jadi, bagaimana dengan Mimsy? 142 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 Messy Poppins yang narsisistik dan manipulatif. 143 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 Kenapa Wayne dan Jayne tak datang? 144 00:09:24,399 --> 00:09:27,527 Maisy mengelak daripada Jayner sejak dia jadi presiden. 145 00:09:27,944 --> 00:09:28,778 Si Kembar pula? 146 00:09:28,778 --> 00:09:31,114 Wayne dan Jayne berkongsi hak penjagaan. 147 00:09:31,114 --> 00:09:32,615 Ini hujung minggu Wayne, 148 00:09:32,615 --> 00:09:35,744 jadi tentu mereka pindah ke bahagian kotej Wayne. 149 00:09:49,132 --> 00:09:49,966 Saya di sini. 150 00:09:51,301 --> 00:09:52,135 Hei. 151 00:09:55,347 --> 00:09:57,057 Sedia untuk hujung minggu kita? 152 00:09:57,057 --> 00:09:59,142 - Ayah, garisan. - Betul. 153 00:09:59,559 --> 00:10:01,686 Ibu akan gelabah jika ayah melintas sebelum pukul 5. 154 00:10:06,316 --> 00:10:09,235 - Ini kotej ayah juga. - Ayah fikir ini mudah untuk kami? 155 00:10:09,235 --> 00:10:10,487 Lihatlah Olive. 156 00:10:11,988 --> 00:10:12,947 Dia nampak okey. 157 00:10:12,947 --> 00:10:15,825 - Dia dah tak ambil ganja. - Anak ayah yang manis? 158 00:10:16,576 --> 00:10:18,536 - Ayah, garisan. - Ya. 159 00:10:20,288 --> 00:10:21,247 Kenapa ibu marah? 160 00:10:21,247 --> 00:10:23,708 - Ayah beri dia segala-galanya. - Kecuali kotej. 161 00:10:23,708 --> 00:10:27,295 - Tukar bot dengan kapal terbang. - Yang ayah tak tahu pandu. 162 00:10:27,295 --> 00:10:29,381 Jangan risau, anak-anak. 163 00:10:29,381 --> 00:10:30,924 Menjelang akhir musim panas, 164 00:10:30,924 --> 00:10:34,552 ayah dan ibu akan kembali bersama. Jaminan Wayne Moore. 165 00:10:36,262 --> 00:10:38,348 Tidak jika ayah asyik minum seharian. 166 00:10:38,348 --> 00:10:41,810 Motif putus cinta adalah untuk tunjuk betapa hebatnya kita. 167 00:10:41,810 --> 00:10:45,230 - Ibu popular di Hinge, Bumble... - Tinder, Plenty of Fish, Snack... 168 00:10:45,230 --> 00:10:46,981 - Kopi dan Bagel. - Saya lapar. 169 00:11:08,211 --> 00:11:11,840 - Terima kasih kerana jemput kami, Mimsy. - Kamu sentiasa dialu-alukan. 170 00:11:14,592 --> 00:11:16,886 Tak sangka bilik muskoka nenek dibuka semula. 171 00:11:16,886 --> 00:11:20,014 - Kami temui punca bau itu. - Apa? 172 00:11:20,014 --> 00:11:22,392 - Nenek awak. - Jangan bertengkar. 173 00:11:22,392 --> 00:11:26,396 Kita sedang meraikan. Semua orang ada di meja ini semula. 174 00:11:26,396 --> 00:11:28,898 Kalaulah ayah kamu ada untuk melihatnya. 175 00:11:29,274 --> 00:11:30,316 Dia memang suka jagung. 176 00:11:31,526 --> 00:11:34,737 Derek tak tidur bimbangkan Billie awak yang cantik 177 00:11:34,737 --> 00:11:37,615 dibesarkan oleh orang asing atau homoseksual. 178 00:11:38,116 --> 00:11:41,494 Dia pasti teruja melihat betapa kamu membesar macam biasa. 179 00:11:45,415 --> 00:11:49,752 Sebenarnya, Billie dapat markah tertinggi di wilayah, dan... 180 00:11:49,752 --> 00:11:51,254 Riley, bunyikan dram. 181 00:11:52,589 --> 00:11:55,425 ...akan buat latihan praktikal di Institut Iklim Negara 182 00:11:55,425 --> 00:11:59,846 untuk selamatkan planet yang disalahguna generasi ibu selama berdekad. 183 00:11:59,846 --> 00:12:01,806 - Juga generasi awak. - Agak kurang. 184 00:12:01,806 --> 00:12:06,603 Sekarang saya tahu yang saya ada tiga orang cucu yang luar biasa. 185 00:12:07,103 --> 00:12:08,521 Tahniah, Billie. 186 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Tahniah. Saya bangga dengan awak. 187 00:12:15,153 --> 00:12:17,697 Saya juga ingin buat ucap selamat keluarga, 188 00:12:17,697 --> 00:12:20,033 memandangkan saya akan menyertainya. 189 00:12:20,617 --> 00:12:22,410 Saya melamar Justin. 190 00:12:23,536 --> 00:12:24,579 Dia setuju. 191 00:12:25,914 --> 00:12:27,415 Tahniah. 192 00:12:28,249 --> 00:12:29,375 Hebatnya. 193 00:12:30,210 --> 00:12:31,377 Betul. Saya setuju. 194 00:12:32,045 --> 00:12:34,088 Awak dah tetapkan tarikh? 195 00:12:34,088 --> 00:12:35,715 - Kami... - Esok. 196 00:12:35,715 --> 00:12:37,258 - Esok? - Esok. 197 00:12:37,258 --> 00:12:38,635 Kami tahu ia cepat. 198 00:12:38,635 --> 00:12:42,472 Betul. Tapi Riley tak suka remeh-temeh. Billie di sini cuma seminggu. 199 00:12:42,472 --> 00:12:46,643 Kami fikir, "Lantaklah. Persetankan semuanya. Ayuh lakukannya." 200 00:12:46,643 --> 00:12:50,980 Ya, jadi tak perlulah DJ yang teruk, makanan yang tak sedap 201 00:12:50,980 --> 00:12:54,442 - dan hadiah mengarut. - Tapi kami takkan menolak Vitamix. 202 00:12:54,442 --> 00:12:58,404 Nak kahwin di mana? Saya dah kahwin lari tiga kali dan tempat sangat penting. 203 00:12:58,404 --> 00:13:01,282 Rumah Bot. Datuk moyang saya salah seorang 204 00:13:01,282 --> 00:13:03,910 tukang kayu asal, tapi ia dah ditempah. 205 00:13:03,910 --> 00:13:08,206 Jadi, kami berharap untuk buat di sini, seperti ibu bapa saya. 206 00:13:09,249 --> 00:13:13,503 Kamu tak boleh abdikan cinta dalam kebosanan seksual ibu bapa kamu. 207 00:13:14,420 --> 00:13:18,550 Maisy boleh dapatkan Rumah Bot. Rakan baiknya, Janine, ialah VP. 208 00:13:18,550 --> 00:13:21,553 - Jayne dan saya tak... - Ada perancang perkahwinan? 209 00:13:23,137 --> 00:13:26,766 - Kami minta Ulrika untuk jalankan upacara. - Saya boleh terima. 210 00:13:30,228 --> 00:13:32,522 Semua orang di Rumah Bot pada pukul 10.00. 211 00:13:32,522 --> 00:13:35,567 Semak peti masuk kalian pada waktu pagi untuk tugasan. 212 00:13:35,567 --> 00:13:37,068 Mana datang alat dengar itu? 213 00:13:37,068 --> 00:13:40,154 Kalian akan berkahwin esok, jadi parti bujang malam ini. 214 00:13:42,115 --> 00:13:45,868 Mereka tak boleh bertemu sebelum majlis perkahwinan. Nasib malang. 215 00:13:45,868 --> 00:13:48,663 Saya boleh buat parti bujang untuk Justin di kabin. 216 00:13:48,663 --> 00:13:51,791 - Terima kasih. - Ucap selamat untuk pengantin. 217 00:13:52,542 --> 00:13:54,252 Semoga hidup kalian bersama 218 00:13:54,419 --> 00:13:56,963 bahagia seperti hidup yang meninggalkan ibu. 219 00:13:59,048 --> 00:14:01,009 -"Tinggalkan" ibu? - Ibu akan mati. 220 00:14:01,009 --> 00:14:04,304 Ibu nak tunggu untuk beritahu kamu, tapi Justin dan Riley 221 00:14:04,304 --> 00:14:07,223 yang terdesak mahu perhatian beri inspirasi kepada ibu. 222 00:14:08,474 --> 00:14:09,475 Untuk pengantin. 223 00:14:13,813 --> 00:14:17,358 Dia patut tunggu. Dia masih akan mati selepas majlis. 224 00:14:17,358 --> 00:14:21,487 Awak pasti tentang ini? Sebab ia sangat pantas, Justin. 225 00:14:21,487 --> 00:14:23,698 Billie, jika awak lihat dia melamar, 226 00:14:23,698 --> 00:14:27,994 dia seperti anak anjing yang besar dan basah. 227 00:14:27,994 --> 00:14:30,538 Tapi awak bela anak anjing, bukan kahwin. 228 00:14:31,789 --> 00:14:37,086 Saya kehilangan banyak masa berjauhan dengan orang yang saya sayang. 229 00:14:37,086 --> 00:14:38,838 Saya tak mahu silap lagi. 230 00:14:40,131 --> 00:14:43,176 Saya mencintai Riley dan Riley mencintai saya. 231 00:14:43,176 --> 00:14:46,929 Memang pantas. Tapi jika saya wanita berusia 36 tahun yang bercerai 232 00:14:46,929 --> 00:14:50,516 dengan jam biologi yang berdetik, tiada siapa akan kisah. 233 00:14:53,853 --> 00:14:55,897 Saya dapat semua yang saya inginkan. 234 00:14:56,898 --> 00:14:59,025 Kecuali ayah untuk mengiringi saya. 235 00:14:59,025 --> 00:15:01,569 Patutkah saya jadi ayah awak atau iring awak? 236 00:15:01,569 --> 00:15:04,572 Awak tak perlu pilih. Carikan sesuatu untuk saya pakai. 237 00:15:07,825 --> 00:15:08,660 Hei, semua. 238 00:15:09,661 --> 00:15:13,748 Bukan parti bujang tanpa margarita kurus. 239 00:15:14,248 --> 00:15:15,166 Ya, betul. 240 00:15:17,293 --> 00:15:21,047 Berita baik. Saya dapat ubah tarikh kejohanan canasta Whoreen 241 00:15:21,047 --> 00:15:22,715 untuk beri awak Rumah Bot. 242 00:15:22,715 --> 00:15:24,050 Biar betul? 243 00:15:26,094 --> 00:15:28,596 Berita buruk. Tak dapat cari penari bogel, 244 00:15:28,596 --> 00:15:32,642 jadi Saggy B akan buat, dan kita tak mahu mengingatinya. 245 00:15:33,476 --> 00:15:34,644 Jadi, bersedia. 246 00:15:35,603 --> 00:15:37,647 Beritahu saya di mana boleh pasang. 247 00:15:40,149 --> 00:15:42,026 RUMAH BOT 248 00:16:03,798 --> 00:16:06,926 - Di mana reposado? - Regurgeado di belakang Kabin Pembunuhan. 249 00:16:08,469 --> 00:16:13,182 - Nampaknya parti itu berjaya. - Hanya perlu menolak kesakitan. 250 00:16:14,225 --> 00:16:15,476 Dah dapat cari kotej? 251 00:16:15,476 --> 00:16:19,147 Masih mencari, tapi saya berbual dengan Clementine Farnsworth. 252 00:16:19,147 --> 00:16:21,941 Dia Brenda Butt semasa kami dapat lesen. 253 00:16:21,941 --> 00:16:24,318 Tapi "Clementine" boleh minta 7%. 254 00:16:24,318 --> 00:16:26,571 Jika mahu ejen yang ambil 5%, beritahu. 255 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Diskaun. 256 00:16:29,449 --> 00:16:32,869 Mimsy, boleh saya harapkan undian awak untuk presiden Rumah Bot? 257 00:16:33,870 --> 00:16:38,166 Saya nak minta daripada awak, tapi awak tak boleh mengundi. 258 00:16:45,256 --> 00:16:47,258 - Perlukan bantuan, Wayner? - Tak. 259 00:16:48,468 --> 00:16:49,886 Semua tentang perspektif. 260 00:16:50,470 --> 00:16:54,766 Saya terjerat dengan cabaran hidup atau berkilauan dengan 1,000 lampu kecil? 261 00:16:55,767 --> 00:16:56,768 Apa khabar, kawan? 262 00:16:57,560 --> 00:16:59,395 Saya tinggal di dalam pesawat, 263 00:16:59,395 --> 00:17:03,524 saya tiada pancuran untuk minum lagi. Tapi tak boleh kenang yang lalu. 264 00:17:03,524 --> 00:17:05,526 Boleh saya cuci pakaian di rumah awak? 265 00:17:05,860 --> 00:17:08,196 Mesin Jaynie penuh sehingga Sabtu 266 00:17:08,196 --> 00:17:10,782 - dan anak-anak kata saya perlu bergaya. - Membantu. 267 00:17:10,782 --> 00:17:12,450 Baiklah, kek panggang saya. 268 00:17:12,450 --> 00:17:13,534 {\an8}BUNGA API 269 00:17:13,534 --> 00:17:15,369 {\an8}Perkahwinan ini akan berlangsung. 270 00:17:28,925 --> 00:17:30,635 NYANYI LAGU YANG HANYA MEREKA DENGAR 271 00:17:30,635 --> 00:17:32,637 CINTA 272 00:18:17,932 --> 00:18:20,726 OPAL SEKARANG! 273 00:19:08,649 --> 00:19:11,152 - Sedia? - Ya. 274 00:19:11,527 --> 00:19:12,570 Okey. 275 00:19:14,238 --> 00:19:15,072 Ya Tuhan. 276 00:19:16,741 --> 00:19:18,951 Tak apa. Beritahu mereka ia terlalu cepat. 277 00:19:18,951 --> 00:19:21,203 - Riley akan faham. - Saya buat perkara itu. 278 00:19:21,203 --> 00:19:24,540 Saya buat minggu ini tentang diri saya. Ini sepatutnya minggu awak. 279 00:19:24,540 --> 00:19:25,833 Saya buat semua tentang saya. 280 00:19:28,836 --> 00:19:32,048 Malangnya, tiada ubat untuk sindrom watak utama. 281 00:19:34,008 --> 00:19:34,926 Esok. 282 00:19:35,676 --> 00:19:39,305 Esok, saya nak dengar semua tentang pekerjaan baru awak, 283 00:19:39,305 --> 00:19:43,726 saya nak tahu tentang budak bas comel, dan saya nak dengar tentang awak. 284 00:19:48,397 --> 00:19:52,485 Baik. Ayuh. Biar saya serahkan awak. 285 00:20:18,302 --> 00:20:23,557 Kita berkumpul di bawah mata Ibu Frigg untuk satukan dua jejaka homo kacak ini. 286 00:20:24,141 --> 00:20:26,894 Kita minta Baldur, dewa segala homoseksual, 287 00:20:26,894 --> 00:20:31,023 untuk berkati peti mereka dengan emas dan zakar mereka dengan air mani. 288 00:20:33,818 --> 00:20:34,986 Bawakan saya cincin. 289 00:20:35,111 --> 00:20:37,321 Riley, awak boleh ucap sumpah awak. 290 00:20:46,163 --> 00:20:51,377 Justin Lovejoy, saya tak sabar untuk berkongsi 291 00:20:52,586 --> 00:20:54,171 semua yang saya miliki dengan awak, 292 00:20:56,298 --> 00:20:57,383 dan hargai 293 00:21:02,888 --> 00:21:03,973 semua milik awak. 294 00:21:05,975 --> 00:21:06,809 Justin. 295 00:21:10,229 --> 00:21:13,399 - Cincin. - Ya. Okey. 296 00:21:15,651 --> 00:21:16,736 Riley... 297 00:21:18,988 --> 00:21:20,114 Saya... 298 00:21:25,703 --> 00:21:27,580 Ia sangat panas di sini. 299 00:21:27,997 --> 00:21:29,248 Saya... 300 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 Saya tak boleh. 301 00:21:36,172 --> 00:21:37,089 Saya tak boleh. 302 00:21:53,814 --> 00:21:56,650 - Justin? - Justin? 303 00:21:58,194 --> 00:21:59,653 Di mana awak? 304 00:22:00,029 --> 00:22:03,157 Lovejoy, di mana awak? 305 00:22:05,409 --> 00:22:07,578 - Kembali ke sini! - Justin! 306 00:22:22,802 --> 00:22:24,720 Semua orang dah keluar Rumah Bot? 307 00:22:25,346 --> 00:22:26,430 Saya tak jumpa nenek. 308 00:22:28,265 --> 00:22:29,475 Saya di sini, sayang. 309 00:22:41,237 --> 00:22:44,073 Si dungu mana yang bawa bunga api ke Rumah Bot? 310 00:22:44,073 --> 00:22:46,117 Saya dah suruh dia bawa keluar. 311 00:22:46,117 --> 00:22:48,619 MERAIKAN AHLI JAWATANKUASA LAMA RUMAH BOT KAMI 312 00:22:56,961 --> 00:22:59,463 KEJOHANAN MEREJAM LEMBING 313 00:23:14,520 --> 00:23:15,354 Justin. 314 00:23:18,691 --> 00:23:19,900 Apa awak dah buat? 315 00:23:34,290 --> 00:23:36,959 Hei, kalian. Rumah Bot terbakar. 316 00:23:36,959 --> 00:23:39,128 Kami tahu. Bomba dah sampai. 317 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 - Mereka dah mati. - Ya Tuhan. 318 00:23:43,757 --> 00:23:45,426 Tak, semua orang selamat. 319 00:23:46,343 --> 00:23:49,138 Tapi koleksi RKI Riley mati dalam kebakaran. 320 00:23:49,138 --> 00:23:50,055 Awak tahu, 321 00:23:50,890 --> 00:23:53,392 secara teknikal mereka dah mati. Tapi... 322 00:23:54,268 --> 00:23:55,519 Ya. Saya tahu. 323 00:24:00,649 --> 00:24:01,734 Tak semuanya mati. 324 00:24:05,196 --> 00:24:06,488 Awak boleh menolak. 325 00:24:08,616 --> 00:24:10,534 Saya mahu kahwin dengan awak. 326 00:24:11,327 --> 00:24:12,536 Saya mahu. 327 00:24:13,621 --> 00:24:15,623 Awak boleh saja menolak. 328 00:24:24,215 --> 00:24:26,425 Billie boleh tinggal di sini, tapi awak perlu pergi. 329 00:24:28,302 --> 00:24:30,179 Tak mahu lihat awak pada waktu pagi. 330 00:24:39,396 --> 00:24:41,732 - Justin, apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 331 00:24:42,233 --> 00:24:46,737 Saya tak tahu. Semuanya sempurna, kemudian saya tak sedar. 332 00:24:46,737 --> 00:24:49,240 Apabila sedar, saya berlari di dalam hutan. 333 00:24:51,283 --> 00:24:54,703 - Saya memang dungu. - Tak, ia akan baik-baik saja. 334 00:24:55,871 --> 00:24:57,998 Mula-mula kita perlu cari tempat untuk tidur, ya? 335 00:24:59,583 --> 00:25:01,418 Awak boleh tinggal dengan Riley. 336 00:25:02,169 --> 00:25:05,714 - Saya boleh berkhemah di yurt Ulrika. - Saya takkan berharap. 337 00:25:07,091 --> 00:25:11,011 Entahlah. Saya boleh tanya Maisy. 338 00:25:15,099 --> 00:25:18,936 Jadi, saya tak perlu tidur di bilik sebelah pada malam pertama awak. 339 00:25:20,688 --> 00:25:23,983 - Saya memang dungu. - Kita akan fikirkannya, okey? 340 00:25:28,779 --> 00:25:30,030 Kita akan fikirkan. 341 00:25:33,409 --> 00:25:36,787 - Mahu cakap tentang ibu awak akan mati? - Dia takkan mati. 342 00:25:37,496 --> 00:25:40,124 Awak biasanya abaikan hingga jadi kemarahan. 343 00:25:40,124 --> 00:25:43,502 Mungkin Wayner betul. Kita tak boleh kenang masa lalu. 344 00:25:44,628 --> 00:25:45,504 Apa itu? 345 00:25:46,588 --> 00:25:50,551 Maaf. Perlu diisi semula. Asap mengeringkan peti suara saya. 346 00:25:51,719 --> 00:25:53,762 - Selamat malam, sayang. - Sayang kamu. 347 00:25:56,890 --> 00:25:58,976 Sayang, kamu ada kefir kelapa? 348 00:26:00,060 --> 00:26:02,354 Tak apa. Susu kambing pun boleh. 349 00:26:03,480 --> 00:26:07,318 Saya tak peduli harganya. Tak boleh tinggal seminit lagi di sini. 350 00:26:10,529 --> 00:26:12,031 Rakun tak guna dah kembali. 351 00:26:14,033 --> 00:26:15,576 Ya, lepaskan kemarahan itu. 352 00:26:15,576 --> 00:26:19,913 Saya tak boleh halau ibu dari kotej saya, tapi saya boleh halau rakun. 353 00:26:21,123 --> 00:26:23,083 "Kefir" sebagai perkataan selamat? 354 00:26:26,628 --> 00:26:29,590 Saya tiada tempat untuk tidur dan semua membenci saya. 355 00:26:29,590 --> 00:26:33,510 Terkejut? Runaway Bride awak membakar Rumah Bot. 356 00:26:34,678 --> 00:26:37,514 Buat saja. Jadilah wira. 357 00:26:37,848 --> 00:26:40,184 Saya memang ada bayangkannya, 358 00:26:40,184 --> 00:26:43,729 tapi tidur di atas katil sofa ibu saya agak menyedihkan. 359 00:26:44,188 --> 00:26:45,981 Tak lama lagi bukan miliknya. 360 00:26:46,857 --> 00:26:51,445 Kotej ini akan jadi milik awak apabila Mimsy mati. Maisy menang. Lagi. 361 00:26:51,653 --> 00:26:56,492 Dia pernah hidap "kanser" sebelum ini. Displasia muka, rosacea fantom... 362 00:26:56,492 --> 00:26:58,786 Begitukah cara botoks lelabahnya lepas kastam? 363 00:26:58,786 --> 00:27:01,038 Dia tak bercakap berminggu-minggu. Seronok. 364 00:27:01,038 --> 00:27:02,081 Ya. 365 00:27:04,958 --> 00:27:06,585 Kecuali dia betul-betul sakit. 366 00:27:06,585 --> 00:27:10,339 Masanya memang sempurna. Killian akan mulakan tahun seniornya. 367 00:27:10,339 --> 00:27:13,550 Saya perlu selebriti vegan untuk kolaborasi Impossible Burger. 368 00:27:13,550 --> 00:27:15,636 Opal akan ditemu duga di La Scala. 369 00:27:17,096 --> 00:27:20,224 - Semuanya sebab ayah mati... - Dia bukan ayah awak. 370 00:27:20,808 --> 00:27:21,850 Maafkan saya. 371 00:27:26,063 --> 00:27:30,109 Dengar, Maisy. Saya tiada semasa detik "Datang ke PFLAG" ayah, 372 00:27:30,109 --> 00:27:35,572 tapi ini mungkin peluang terakhir awak untuk bermesra dengan ibu awak. 373 00:27:35,572 --> 00:27:38,700 - Lihat jika dia memang manusia. - Atau cicak. 374 00:27:39,785 --> 00:27:43,080 Dia cari kerja untuk Killian. Dia kini ada masa untuk Opal? 375 00:27:43,080 --> 00:27:44,706 Dia jemput awak makan malam? 376 00:27:45,666 --> 00:27:48,836 Dia tak sakit. Dia ada motif. Saya cuma perlu fikirkan apa. 377 00:27:52,131 --> 00:27:54,925 Apa rancangan awak selepas musnahkan musim panas semua? 378 00:27:55,759 --> 00:27:59,304 Saya akan betulkannya. Ya. 379 00:27:59,304 --> 00:28:02,850 Saya takkan tinggalkan tasik sehingga Riley dapat pengakhiran bahagianya. 380 00:28:03,434 --> 00:28:04,393 Yang lagi satu. 381 00:28:06,937 --> 00:28:07,896 Pilihan dia. 382 00:28:11,775 --> 00:28:13,110 Peluk? Kita tak pernah. 383 00:29:07,456 --> 00:29:08,457 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya 384 00:29:08,457 --> 00:29:09,541 Penyelia Kreatif H. Segara