1
00:00:06,717 --> 00:00:07,551
Tak guna.
2
00:00:36,246 --> 00:00:40,793
{\an8}TIGA HARI SEBELUMNYA...
3
00:01:05,442 --> 00:01:06,985
Awak nampak macam zakar.
4
00:01:07,110 --> 00:01:09,112
Perapi kering baru saya.
5
00:01:09,112 --> 00:01:11,698
Seperti zakar air gergasi.
6
00:01:12,533 --> 00:01:15,327
- Diam. Bilik Billie dah siap?
- Ada ruang bergerak.
7
00:01:15,327 --> 00:01:17,579
Ia harus sempurna.
Saya tak jumpa dia sejak...
8
00:01:17,579 --> 00:01:18,622
Sejak Krismas.
9
00:01:18,997 --> 00:01:21,959
Awak ada sepanjang minggu
untuk berbual dengan dia.
10
00:01:22,751 --> 00:01:24,837
- Bermakna...
- Apa yang awak buat?
11
00:01:25,420 --> 00:01:26,463
Tidak. Apa...
12
00:01:27,589 --> 00:01:28,799
Riley!
13
00:01:31,510 --> 00:01:34,263
Saya boleh berasmara dalam semua cara...
14
00:01:34,263 --> 00:01:38,058
Jangan, berhenti. Ia perlu kekal
sekurang-kurangnya lapan jam. Okey?
15
00:01:38,058 --> 00:01:38,976
Okey.
16
00:01:39,434 --> 00:01:42,020
Ini pula ditanggalkan
kira-kira lapan minit.
17
00:01:51,780 --> 00:01:53,866
Boleh saya pakai ini? Nampak bergaya.
18
00:01:54,741 --> 00:01:56,243
Ke mari, tak guna.
19
00:01:58,453 --> 00:01:59,329
Hei, kalian.
20
00:02:00,289 --> 00:02:03,667
Boleh saya memancing?
Ikan agak kelaparan di sini.
21
00:02:03,667 --> 00:02:05,419
Ya, sudah tentu, Bert.
22
00:02:08,130 --> 00:02:11,008
- Nak masuk?
- Saya perlukan sedikit masa.
23
00:02:13,635 --> 00:02:15,762
Awak perlu lebih daripada sedikit masa.
24
00:02:15,762 --> 00:02:18,056
Saya akan cepat lembik jika awak lepas.
25
00:02:18,849 --> 00:02:20,517
Ini ialah keadaan tebusan.
26
00:02:24,771 --> 00:02:28,442
- Kahwini saya?
- Kita baru bercinta selama setahun.
27
00:02:29,443 --> 00:02:31,987
Jom berkahwin hujung minggu ini.
Pasti sempurna.
28
00:02:32,988 --> 00:02:38,201
Ya, sangat gila.
Riley, saya pernah berkahwin, ingat?
29
00:02:38,201 --> 00:02:41,914
- Cuma untuk tinggal di negara ini.
- Juga seks dan apartmen hebat.
30
00:02:42,956 --> 00:02:44,708
Fikirkan. Billie ada di sini.
31
00:02:45,042 --> 00:02:48,337
Saya tahu awak kehilangan rumah.
Kita boleh bina yang baru bersama.
32
00:02:50,631 --> 00:02:53,926
Tali pinggang alat dan lamaran
tak menjadikan awak lesbian.
33
00:02:53,926 --> 00:02:55,135
Kita boleh berharap.
34
00:02:55,135 --> 00:02:57,262
Nama tengah awak pun saya tak tahu.
35
00:02:57,930 --> 00:02:58,764
Blair.
36
00:02:59,890 --> 00:03:01,975
Oh Tuhan, awak seorang lesbian.
37
00:03:06,229 --> 00:03:07,230
Ini gila.
38
00:03:07,981 --> 00:03:09,608
Bilakah ia menghalang awak?
39
00:03:12,444 --> 00:03:13,946
- Okey.
- Ya?
40
00:03:13,946 --> 00:03:16,448
Okey. Saya sudi.
41
00:03:21,286 --> 00:03:24,122
Ya, kalian. Berasmaralah.
42
00:03:24,122 --> 00:03:26,917
TASIK
43
00:03:32,464 --> 00:03:34,007
Cuma satu minggu, ibu.
44
00:03:34,007 --> 00:03:38,261
Tapi kamu mahu rasa segar
apabila mulakan latihan praktikal kamu.
45
00:03:38,261 --> 00:03:41,765
Ya, tapi saya cuma jawab telefon
dan kemas kini media sosial.
46
00:03:41,765 --> 00:03:45,519
Jangan meremehkan diri.
Ia pekerjaan yang sangat kompetitif.
47
00:03:47,479 --> 00:03:48,313
Billie?
48
00:03:49,189 --> 00:03:50,023
Billie?
49
00:03:51,566 --> 00:03:52,901
Sayang ibu, pergi dulu.
50
00:03:53,443 --> 00:03:54,987
- Hai.
- Hai.
51
00:03:54,987 --> 00:03:58,031
Kasut awak terlalu bersih
untuk jadi penanam pokok.
52
00:03:58,031 --> 00:04:00,117
Cuma melawat keluarga seminggu.
53
00:04:00,117 --> 00:04:03,203
Tak guna. Saya perlu bersembunyi
daripada gitar akustik.
54
00:04:03,203 --> 00:04:05,247
Banyak "Wonderwall," ya?
55
00:04:05,247 --> 00:04:07,124
Mahu kombucha?
56
00:04:07,124 --> 00:04:09,710
- Saya bancuhnya sendiri.
- Ya, boleh.
57
00:04:09,710 --> 00:04:10,836
Mengapa tidak?
58
00:04:12,713 --> 00:04:16,967
Ibu saya kata usus yang baik
lebih menguntungkan daripada kelulusan.
59
00:04:16,967 --> 00:04:19,261
- Biar betul.
- Agak betul.
60
00:04:24,433 --> 00:04:27,185
Saya Forrest. Dua R.
61
00:04:27,185 --> 00:04:29,771
Billie. Dua L.
62
00:04:38,530 --> 00:04:41,950
- Macam mana? Comel? Macam terdesak?
- Tak, awak nampak okey.
63
00:04:42,451 --> 00:04:45,162
- Okey?
- Okey. Itu pun dia.
64
00:04:45,162 --> 00:04:46,329
Billie.
65
00:04:46,997 --> 00:04:48,457
- Hubungi saya.
- Baik.
66
00:04:48,457 --> 00:04:49,416
Okey.
67
00:04:51,251 --> 00:04:52,335
Hai.
68
00:04:55,088 --> 00:04:56,089
- Hai.
- Hai.
69
00:04:56,590 --> 00:04:58,675
- Nampaknya awak ada kawan baru.
- Hai, Riley.
70
00:04:58,675 --> 00:04:59,593
Hai.
71
00:05:00,260 --> 00:05:02,179
- Biar saya angkat.
- Terima kasih.
72
00:05:03,388 --> 00:05:05,140
Kenapa dengan semua hipi kotor ini?
73
00:05:05,348 --> 00:05:07,059
Mereka penanam pokok, Justin.
74
00:05:07,059 --> 00:05:10,228
Lebih teruk.
Minyak nilam punca jerawat badan.
75
00:05:11,980 --> 00:05:12,814
Selamat tinggal.
76
00:05:13,482 --> 00:05:14,733
Hai. Saya masih di sini.
77
00:05:15,067 --> 00:05:17,027
- Boleh saya peluk lagi?
- Hai. Ya.
78
00:05:19,654 --> 00:05:21,990
- Saya sangat rindu awak.
- Saya pun.
79
00:05:24,826 --> 00:05:28,330
- Awak bau macam arak haram.
- Itu kombucha, buatan sendiri.
80
00:05:29,331 --> 00:05:31,458
- Sedap.
- Hipi dah pengaruhi awak.
81
00:05:32,417 --> 00:05:33,502
Sedikit saja.
82
00:05:33,794 --> 00:05:36,129
Lasagna tujuh lapisan. Perlukah?
83
00:05:36,129 --> 00:05:39,758
Kita dah bincang menu malam ini.
Klasik dengan kelainan.
84
00:05:39,758 --> 00:05:43,386
Nenek fikir hot dog dengan chorizo
dan pear berlapis melampau.
85
00:05:43,386 --> 00:05:47,015
- Baiklah, ibu awak fikir...
- Bahawa ibunya tahu
86
00:05:47,015 --> 00:05:51,728
daging jalanan rasanya paling sedap ketika
mabuk di belakang CBGB selepas 4.00 pagi.
87
00:05:53,480 --> 00:05:55,023
Ibu ada berita
88
00:05:55,899 --> 00:05:58,777
yang akan memaniskan kemasaman kamu.
89
00:06:00,278 --> 00:06:01,905
Ibu bercakap dengan Killian.
90
00:06:01,905 --> 00:06:04,407
- Killian telefon?
- Ke telefon kamu, ya.
91
00:06:04,407 --> 00:06:06,201
Kenapa tak beri kepada saya?
92
00:06:06,201 --> 00:06:09,871
Ibu bukan pekerja kamu
dan mahu tahu jika dia terima kerja itu.
93
00:06:09,871 --> 00:06:12,249
Dia jadi penyelamat musim panas ini.
Dia ada kerja.
94
00:06:12,249 --> 00:06:16,169
Seorang kawan ibu yang ibu pernah
jadi model hidup bersama di Vatican
95
00:06:16,169 --> 00:06:18,213
memiliki sebuah agensi di Hong Kong.
96
00:06:18,713 --> 00:06:22,217
Selepas ibu siarkan gambar Kilian,
dia pun hubungi.
97
00:06:23,718 --> 00:06:26,388
Anak kami seorang model? Ia masuk akal.
98
00:06:28,348 --> 00:06:32,769
Killian pulang dari China minggu depan.
Tak nak menyusahkan keluarga awak lagi.
99
00:06:32,769 --> 00:06:36,064
Saya pasti mereka tak kisah.
Kembali ke sekolah.
100
00:06:36,064 --> 00:06:39,943
Fikirkan peluang yang terbuka
untuk Killian melalui dunia peragaan.
101
00:06:39,943 --> 00:06:41,653
Lakonan, muzik,
102
00:06:42,404 --> 00:06:45,198
hubungan sementara dengan Pengerusi Parti.
103
00:06:45,198 --> 00:06:46,867
Kakak saya takkan biar itu berlaku.
104
00:06:48,910 --> 00:06:50,537
Saya perlukan lebih kopi.
105
00:06:51,872 --> 00:06:55,917
Kanak-kanak perlukan disfungsi
untuk jadi orang dewasa yang menarik.
106
00:06:58,753 --> 00:06:59,671
Maizers.
107
00:07:00,672 --> 00:07:02,883
Atau mereka akan ada hobi.
108
00:07:08,972 --> 00:07:11,224
Sarapan wain cara awak uruskan ibu awak?
109
00:07:11,224 --> 00:07:12,475
Saya cuma perlukan botolnya.
110
00:07:14,227 --> 00:07:16,062
Alamak. Cuainya saya.
111
00:07:16,897 --> 00:07:20,567
Bunuh tak sengaja jika dia tersandung.
Selebihnya pencairan darah.
112
00:07:20,567 --> 00:07:21,818
Maaf, Maizers.
113
00:07:22,652 --> 00:07:25,739
- Saya tak boleh biar awak bunuh ibu.
- Nampak? Ini yang dia buat.
114
00:07:25,739 --> 00:07:29,534
Dia kawal awak dan pergi ke Zipolite.
115
00:07:29,534 --> 00:07:32,162
Dia kawal anak-anak.
Saya perlu sokongan awak.
116
00:07:32,162 --> 00:07:33,580
Saya sokong awak.
117
00:07:33,580 --> 00:07:36,708
Dia jawab telefon saya.
Lukis batik pada linen Perancis saya.
118
00:07:36,708 --> 00:07:39,920
Ubah kabin jadi ashram.
Kita perlu rumah sendiri.
119
00:07:39,920 --> 00:07:42,631
Semua tempat yang awak suka
melebihi bajet kita.
120
00:07:42,631 --> 00:07:45,800
Saya dah bersara.
Awak tak dapat projek ubah suai rumah itu.
121
00:07:46,509 --> 00:07:49,262
Ibu awak tak teruk.
Anak-anak suka tempat ini.
122
00:07:49,262 --> 00:07:51,014
Kenapa Killian tak balik?
123
00:07:51,973 --> 00:07:56,186
Sebab dia perlu kongsi muka,
tubuh dan rambutnya kepada dunia.
124
00:07:56,186 --> 00:08:00,106
Maisy-May, kamu ada kacang Turki?
Kamu punya lembik.
125
00:08:00,106 --> 00:08:01,608
- Ini dia.
- Tidak.
126
00:08:04,945 --> 00:08:08,698
DILARANG MELINTAS GARISAN POLIS
127
00:08:10,533 --> 00:08:12,452
PENGEBUMIAN
DILARANG MELETAK KENDERAAN
128
00:08:24,839 --> 00:08:27,050
- Rumahku syurga...
- Homisid.
129
00:08:28,677 --> 00:08:31,221
Saya suka apa awak buat dengan tempat ini.
130
00:08:31,221 --> 00:08:34,099
Ia masih dalam proses.
Maaf, ia berselerak.
131
00:08:34,099 --> 00:08:36,685
Itu siri RoadKill Investigation baru.
132
00:08:36,685 --> 00:08:41,731
Dia guna ruang tamu sebab lampu terang,
tapi ia nampak hidup dalam gelap.
133
00:08:42,232 --> 00:08:44,276
Ada yang takut nak kencing malam.
134
00:08:44,276 --> 00:08:45,485
Mereka memerhati.
135
00:08:46,987 --> 00:08:49,239
Jadi, makan malam di rumah Maisy ini.
136
00:08:49,239 --> 00:08:52,033
Dia ugut kami agar datang
beri sokongan moral
137
00:08:52,033 --> 00:08:55,704
sebab mak dia ada sehingga
Killian kembali dari China, jadi...
138
00:08:55,704 --> 00:08:59,624
Kita selamat. Cuma Maisy, Victor,
Opal dan ibu tiri yang jahat.
139
00:08:59,624 --> 00:09:03,420
Dah saling melengkapkan
ayat masing-masing. Comel.
140
00:09:07,799 --> 00:09:11,261
- Awak kecewa Killian tiada?
- Tak. Dia kisah tahun lepas.
141
00:09:13,555 --> 00:09:16,182
Jadi, bagaimana dengan Mimsy?
142
00:09:16,766 --> 00:09:20,061
Messy Poppins
yang narsisistik dan manipulatif.
143
00:09:21,980 --> 00:09:24,399
Kenapa Wayne dan Jayne tak datang?
144
00:09:24,399 --> 00:09:27,527
Maisy mengelak daripada Jayner
sejak dia jadi presiden.
145
00:09:27,944 --> 00:09:28,778
Si Kembar pula?
146
00:09:28,778 --> 00:09:31,114
Wayne dan Jayne berkongsi hak penjagaan.
147
00:09:31,114 --> 00:09:32,615
Ini hujung minggu Wayne,
148
00:09:32,615 --> 00:09:35,744
jadi tentu mereka pindah
ke bahagian kotej Wayne.
149
00:09:49,132 --> 00:09:49,966
Saya di sini.
150
00:09:51,301 --> 00:09:52,135
Hei.
151
00:09:55,347 --> 00:09:57,057
Sedia untuk hujung minggu kita?
152
00:09:57,057 --> 00:09:59,142
- Ayah, garisan.
- Betul.
153
00:09:59,559 --> 00:10:01,686
Ibu akan gelabah
jika ayah melintas sebelum pukul 5.
154
00:10:06,316 --> 00:10:09,235
- Ini kotej ayah juga.
- Ayah fikir ini mudah untuk kami?
155
00:10:09,235 --> 00:10:10,487
Lihatlah Olive.
156
00:10:11,988 --> 00:10:12,947
Dia nampak okey.
157
00:10:12,947 --> 00:10:15,825
- Dia dah tak ambil ganja.
- Anak ayah yang manis?
158
00:10:16,576 --> 00:10:18,536
- Ayah, garisan.
- Ya.
159
00:10:20,288 --> 00:10:21,247
Kenapa ibu marah?
160
00:10:21,247 --> 00:10:23,708
- Ayah beri dia segala-galanya.
- Kecuali kotej.
161
00:10:23,708 --> 00:10:27,295
- Tukar bot dengan kapal terbang.
- Yang ayah tak tahu pandu.
162
00:10:27,295 --> 00:10:29,381
Jangan risau, anak-anak.
163
00:10:29,381 --> 00:10:30,924
Menjelang akhir musim panas,
164
00:10:30,924 --> 00:10:34,552
ayah dan ibu akan kembali bersama.
Jaminan Wayne Moore.
165
00:10:36,262 --> 00:10:38,348
Tidak jika ayah asyik minum seharian.
166
00:10:38,348 --> 00:10:41,810
Motif putus cinta adalah
untuk tunjuk betapa hebatnya kita.
167
00:10:41,810 --> 00:10:45,230
- Ibu popular di Hinge, Bumble...
- Tinder, Plenty of Fish, Snack...
168
00:10:45,230 --> 00:10:46,981
- Kopi dan Bagel.
- Saya lapar.
169
00:11:08,211 --> 00:11:11,840
- Terima kasih kerana jemput kami, Mimsy.
- Kamu sentiasa dialu-alukan.
170
00:11:14,592 --> 00:11:16,886
Tak sangka bilik muskoka nenek
dibuka semula.
171
00:11:16,886 --> 00:11:20,014
- Kami temui punca bau itu.
- Apa?
172
00:11:20,014 --> 00:11:22,392
- Nenek awak.
- Jangan bertengkar.
173
00:11:22,392 --> 00:11:26,396
Kita sedang meraikan.
Semua orang ada di meja ini semula.
174
00:11:26,396 --> 00:11:28,898
Kalaulah ayah kamu ada untuk melihatnya.
175
00:11:29,274 --> 00:11:30,316
Dia memang suka jagung.
176
00:11:31,526 --> 00:11:34,737
Derek tak tidur bimbangkan
Billie awak yang cantik
177
00:11:34,737 --> 00:11:37,615
dibesarkan oleh orang asing
atau homoseksual.
178
00:11:38,116 --> 00:11:41,494
Dia pasti teruja melihat
betapa kamu membesar macam biasa.
179
00:11:45,415 --> 00:11:49,752
Sebenarnya, Billie dapat
markah tertinggi di wilayah, dan...
180
00:11:49,752 --> 00:11:51,254
Riley, bunyikan dram.
181
00:11:52,589 --> 00:11:55,425
...akan buat latihan praktikal
di Institut Iklim Negara
182
00:11:55,425 --> 00:11:59,846
untuk selamatkan planet yang disalahguna
generasi ibu selama berdekad.
183
00:11:59,846 --> 00:12:01,806
- Juga generasi awak.
- Agak kurang.
184
00:12:01,806 --> 00:12:06,603
Sekarang saya tahu yang saya ada
tiga orang cucu yang luar biasa.
185
00:12:07,103 --> 00:12:08,521
Tahniah, Billie.
186
00:12:08,521 --> 00:12:10,982
Tahniah. Saya bangga dengan awak.
187
00:12:15,153 --> 00:12:17,697
Saya juga ingin buat
ucap selamat keluarga,
188
00:12:17,697 --> 00:12:20,033
memandangkan saya akan menyertainya.
189
00:12:20,617 --> 00:12:22,410
Saya melamar Justin.
190
00:12:23,536 --> 00:12:24,579
Dia setuju.
191
00:12:25,914 --> 00:12:27,415
Tahniah.
192
00:12:28,249 --> 00:12:29,375
Hebatnya.
193
00:12:30,210 --> 00:12:31,377
Betul. Saya setuju.
194
00:12:32,045 --> 00:12:34,088
Awak dah tetapkan tarikh?
195
00:12:34,088 --> 00:12:35,715
- Kami...
- Esok.
196
00:12:35,715 --> 00:12:37,258
- Esok?
- Esok.
197
00:12:37,258 --> 00:12:38,635
Kami tahu ia cepat.
198
00:12:38,635 --> 00:12:42,472
Betul. Tapi Riley tak suka remeh-temeh.
Billie di sini cuma seminggu.
199
00:12:42,472 --> 00:12:46,643
Kami fikir, "Lantaklah.
Persetankan semuanya. Ayuh lakukannya."
200
00:12:46,643 --> 00:12:50,980
Ya, jadi tak perlulah DJ yang teruk,
makanan yang tak sedap
201
00:12:50,980 --> 00:12:54,442
- dan hadiah mengarut.
- Tapi kami takkan menolak Vitamix.
202
00:12:54,442 --> 00:12:58,404
Nak kahwin di mana? Saya dah kahwin lari
tiga kali dan tempat sangat penting.
203
00:12:58,404 --> 00:13:01,282
Rumah Bot. Datuk moyang saya salah seorang
204
00:13:01,282 --> 00:13:03,910
tukang kayu asal, tapi ia dah ditempah.
205
00:13:03,910 --> 00:13:08,206
Jadi, kami berharap untuk buat di sini,
seperti ibu bapa saya.
206
00:13:09,249 --> 00:13:13,503
Kamu tak boleh abdikan cinta
dalam kebosanan seksual ibu bapa kamu.
207
00:13:14,420 --> 00:13:18,550
Maisy boleh dapatkan Rumah Bot.
Rakan baiknya, Janine, ialah VP.
208
00:13:18,550 --> 00:13:21,553
- Jayne dan saya tak...
- Ada perancang perkahwinan?
209
00:13:23,137 --> 00:13:26,766
- Kami minta Ulrika untuk jalankan upacara.
- Saya boleh terima.
210
00:13:30,228 --> 00:13:32,522
Semua orang di Rumah Bot pada pukul 10.00.
211
00:13:32,522 --> 00:13:35,567
Semak peti masuk kalian
pada waktu pagi untuk tugasan.
212
00:13:35,567 --> 00:13:37,068
Mana datang alat dengar itu?
213
00:13:37,068 --> 00:13:40,154
Kalian akan berkahwin esok,
jadi parti bujang malam ini.
214
00:13:42,115 --> 00:13:45,868
Mereka tak boleh bertemu
sebelum majlis perkahwinan. Nasib malang.
215
00:13:45,868 --> 00:13:48,663
Saya boleh buat parti bujang
untuk Justin di kabin.
216
00:13:48,663 --> 00:13:51,791
- Terima kasih.
- Ucap selamat untuk pengantin.
217
00:13:52,542 --> 00:13:54,252
Semoga hidup kalian bersama
218
00:13:54,419 --> 00:13:56,963
bahagia seperti hidup
yang meninggalkan ibu.
219
00:13:59,048 --> 00:14:01,009
-"Tinggalkan" ibu?
- Ibu akan mati.
220
00:14:01,009 --> 00:14:04,304
Ibu nak tunggu untuk beritahu kamu,
tapi Justin dan Riley
221
00:14:04,304 --> 00:14:07,223
yang terdesak mahu perhatian
beri inspirasi kepada ibu.
222
00:14:08,474 --> 00:14:09,475
Untuk pengantin.
223
00:14:13,813 --> 00:14:17,358
Dia patut tunggu.
Dia masih akan mati selepas majlis.
224
00:14:17,358 --> 00:14:21,487
Awak pasti tentang ini?
Sebab ia sangat pantas, Justin.
225
00:14:21,487 --> 00:14:23,698
Billie, jika awak lihat dia melamar,
226
00:14:23,698 --> 00:14:27,994
dia seperti anak anjing
yang besar dan basah.
227
00:14:27,994 --> 00:14:30,538
Tapi awak bela anak anjing, bukan kahwin.
228
00:14:31,789 --> 00:14:37,086
Saya kehilangan banyak masa
berjauhan dengan orang yang saya sayang.
229
00:14:37,086 --> 00:14:38,838
Saya tak mahu silap lagi.
230
00:14:40,131 --> 00:14:43,176
Saya mencintai Riley
dan Riley mencintai saya.
231
00:14:43,176 --> 00:14:46,929
Memang pantas. Tapi jika saya
wanita berusia 36 tahun yang bercerai
232
00:14:46,929 --> 00:14:50,516
dengan jam biologi yang berdetik,
tiada siapa akan kisah.
233
00:14:53,853 --> 00:14:55,897
Saya dapat semua yang saya inginkan.
234
00:14:56,898 --> 00:14:59,025
Kecuali ayah untuk mengiringi saya.
235
00:14:59,025 --> 00:15:01,569
Patutkah saya jadi ayah awak
atau iring awak?
236
00:15:01,569 --> 00:15:04,572
Awak tak perlu pilih.
Carikan sesuatu untuk saya pakai.
237
00:15:07,825 --> 00:15:08,660
Hei, semua.
238
00:15:09,661 --> 00:15:13,748
Bukan parti bujang tanpa margarita kurus.
239
00:15:14,248 --> 00:15:15,166
Ya, betul.
240
00:15:17,293 --> 00:15:21,047
Berita baik. Saya dapat ubah
tarikh kejohanan canasta Whoreen
241
00:15:21,047 --> 00:15:22,715
untuk beri awak Rumah Bot.
242
00:15:22,715 --> 00:15:24,050
Biar betul?
243
00:15:26,094 --> 00:15:28,596
Berita buruk. Tak dapat cari penari bogel,
244
00:15:28,596 --> 00:15:32,642
jadi Saggy B akan buat,
dan kita tak mahu mengingatinya.
245
00:15:33,476 --> 00:15:34,644
Jadi, bersedia.
246
00:15:35,603 --> 00:15:37,647
Beritahu saya di mana boleh pasang.
247
00:15:40,149 --> 00:15:42,026
RUMAH BOT
248
00:16:03,798 --> 00:16:06,926
- Di mana reposado?
- Regurgeado di belakang Kabin Pembunuhan.
249
00:16:08,469 --> 00:16:13,182
- Nampaknya parti itu berjaya.
- Hanya perlu menolak kesakitan.
250
00:16:14,225 --> 00:16:15,476
Dah dapat cari kotej?
251
00:16:15,476 --> 00:16:19,147
Masih mencari, tapi saya berbual
dengan Clementine Farnsworth.
252
00:16:19,147 --> 00:16:21,941
Dia Brenda Butt semasa kami dapat lesen.
253
00:16:21,941 --> 00:16:24,318
Tapi "Clementine" boleh minta 7%.
254
00:16:24,318 --> 00:16:26,571
Jika mahu ejen yang ambil 5%, beritahu.
255
00:16:26,571 --> 00:16:27,488
Diskaun.
256
00:16:29,449 --> 00:16:32,869
Mimsy, boleh saya harapkan undian awak
untuk presiden Rumah Bot?
257
00:16:33,870 --> 00:16:38,166
Saya nak minta daripada awak,
tapi awak tak boleh mengundi.
258
00:16:45,256 --> 00:16:47,258
- Perlukan bantuan, Wayner?
- Tak.
259
00:16:48,468 --> 00:16:49,886
Semua tentang perspektif.
260
00:16:50,470 --> 00:16:54,766
Saya terjerat dengan cabaran hidup
atau berkilauan dengan 1,000 lampu kecil?
261
00:16:55,767 --> 00:16:56,768
Apa khabar, kawan?
262
00:16:57,560 --> 00:16:59,395
Saya tinggal di dalam pesawat,
263
00:16:59,395 --> 00:17:03,524
saya tiada pancuran untuk minum lagi.
Tapi tak boleh kenang yang lalu.
264
00:17:03,524 --> 00:17:05,526
Boleh saya cuci pakaian di rumah awak?
265
00:17:05,860 --> 00:17:08,196
Mesin Jaynie penuh sehingga Sabtu
266
00:17:08,196 --> 00:17:10,782
- dan anak-anak kata saya perlu bergaya.
- Membantu.
267
00:17:10,782 --> 00:17:12,450
Baiklah, kek panggang saya.
268
00:17:12,450 --> 00:17:13,534
{\an8}BUNGA API
269
00:17:13,534 --> 00:17:15,369
{\an8}Perkahwinan ini akan berlangsung.
270
00:17:28,925 --> 00:17:30,635
NYANYI LAGU YANG HANYA MEREKA DENGAR
271
00:17:30,635 --> 00:17:32,637
CINTA
272
00:18:17,932 --> 00:18:20,726
OPAL
SEKARANG!
273
00:19:08,649 --> 00:19:11,152
- Sedia?
- Ya.
274
00:19:11,527 --> 00:19:12,570
Okey.
275
00:19:14,238 --> 00:19:15,072
Ya Tuhan.
276
00:19:16,741 --> 00:19:18,951
Tak apa. Beritahu mereka ia terlalu cepat.
277
00:19:18,951 --> 00:19:21,203
- Riley akan faham.
- Saya buat perkara itu.
278
00:19:21,203 --> 00:19:24,540
Saya buat minggu ini tentang diri saya.
Ini sepatutnya minggu awak.
279
00:19:24,540 --> 00:19:25,833
Saya buat semua tentang saya.
280
00:19:28,836 --> 00:19:32,048
Malangnya, tiada ubat
untuk sindrom watak utama.
281
00:19:34,008 --> 00:19:34,926
Esok.
282
00:19:35,676 --> 00:19:39,305
Esok, saya nak dengar
semua tentang pekerjaan baru awak,
283
00:19:39,305 --> 00:19:43,726
saya nak tahu tentang budak bas comel,
dan saya nak dengar tentang awak.
284
00:19:48,397 --> 00:19:52,485
Baik. Ayuh. Biar saya serahkan awak.
285
00:20:18,302 --> 00:20:23,557
Kita berkumpul di bawah mata Ibu Frigg
untuk satukan dua jejaka homo kacak ini.
286
00:20:24,141 --> 00:20:26,894
Kita minta Baldur,
dewa segala homoseksual,
287
00:20:26,894 --> 00:20:31,023
untuk berkati peti mereka dengan emas
dan zakar mereka dengan air mani.
288
00:20:33,818 --> 00:20:34,986
Bawakan saya cincin.
289
00:20:35,111 --> 00:20:37,321
Riley, awak boleh ucap sumpah awak.
290
00:20:46,163 --> 00:20:51,377
Justin Lovejoy,
saya tak sabar untuk berkongsi
291
00:20:52,586 --> 00:20:54,171
semua yang saya miliki dengan awak,
292
00:20:56,298 --> 00:20:57,383
dan hargai
293
00:21:02,888 --> 00:21:03,973
semua milik awak.
294
00:21:05,975 --> 00:21:06,809
Justin.
295
00:21:10,229 --> 00:21:13,399
- Cincin.
- Ya. Okey.
296
00:21:15,651 --> 00:21:16,736
Riley...
297
00:21:18,988 --> 00:21:20,114
Saya...
298
00:21:25,703 --> 00:21:27,580
Ia sangat panas di sini.
299
00:21:27,997 --> 00:21:29,248
Saya...
300
00:21:33,961 --> 00:21:34,920
Saya tak boleh.
301
00:21:36,172 --> 00:21:37,089
Saya tak boleh.
302
00:21:53,814 --> 00:21:56,650
- Justin?
- Justin?
303
00:21:58,194 --> 00:21:59,653
Di mana awak?
304
00:22:00,029 --> 00:22:03,157
Lovejoy, di mana awak?
305
00:22:05,409 --> 00:22:07,578
- Kembali ke sini!
- Justin!
306
00:22:22,802 --> 00:22:24,720
Semua orang dah keluar Rumah Bot?
307
00:22:25,346 --> 00:22:26,430
Saya tak jumpa nenek.
308
00:22:28,265 --> 00:22:29,475
Saya di sini, sayang.
309
00:22:41,237 --> 00:22:44,073
Si dungu mana
yang bawa bunga api ke Rumah Bot?
310
00:22:44,073 --> 00:22:46,117
Saya dah suruh dia bawa keluar.
311
00:22:46,117 --> 00:22:48,619
MERAIKAN AHLI JAWATANKUASA LAMA
RUMAH BOT KAMI
312
00:22:56,961 --> 00:22:59,463
KEJOHANAN
MEREJAM LEMBING
313
00:23:14,520 --> 00:23:15,354
Justin.
314
00:23:18,691 --> 00:23:19,900
Apa awak dah buat?
315
00:23:34,290 --> 00:23:36,959
Hei, kalian. Rumah Bot terbakar.
316
00:23:36,959 --> 00:23:39,128
Kami tahu. Bomba dah sampai.
317
00:23:41,755 --> 00:23:43,757
- Mereka dah mati.
- Ya Tuhan.
318
00:23:43,757 --> 00:23:45,426
Tak, semua orang selamat.
319
00:23:46,343 --> 00:23:49,138
Tapi koleksi RKI Riley
mati dalam kebakaran.
320
00:23:49,138 --> 00:23:50,055
Awak tahu,
321
00:23:50,890 --> 00:23:53,392
secara teknikal mereka dah mati. Tapi...
322
00:23:54,268 --> 00:23:55,519
Ya. Saya tahu.
323
00:24:00,649 --> 00:24:01,734
Tak semuanya mati.
324
00:24:05,196 --> 00:24:06,488
Awak boleh menolak.
325
00:24:08,616 --> 00:24:10,534
Saya mahu kahwin dengan awak.
326
00:24:11,327 --> 00:24:12,536
Saya mahu.
327
00:24:13,621 --> 00:24:15,623
Awak boleh saja menolak.
328
00:24:24,215 --> 00:24:26,425
Billie boleh tinggal di sini,
tapi awak perlu pergi.
329
00:24:28,302 --> 00:24:30,179
Tak mahu lihat awak pada waktu pagi.
330
00:24:39,396 --> 00:24:41,732
- Justin, apa yang berlaku?
- Saya tak tahu.
331
00:24:42,233 --> 00:24:46,737
Saya tak tahu. Semuanya sempurna,
kemudian saya tak sedar.
332
00:24:46,737 --> 00:24:49,240
Apabila sedar,
saya berlari di dalam hutan.
333
00:24:51,283 --> 00:24:54,703
- Saya memang dungu.
- Tak, ia akan baik-baik saja.
334
00:24:55,871 --> 00:24:57,998
Mula-mula kita perlu cari
tempat untuk tidur, ya?
335
00:24:59,583 --> 00:25:01,418
Awak boleh tinggal dengan Riley.
336
00:25:02,169 --> 00:25:05,714
- Saya boleh berkhemah di yurt Ulrika.
- Saya takkan berharap.
337
00:25:07,091 --> 00:25:11,011
Entahlah. Saya boleh tanya Maisy.
338
00:25:15,099 --> 00:25:18,936
Jadi, saya tak perlu tidur
di bilik sebelah pada malam pertama awak.
339
00:25:20,688 --> 00:25:23,983
- Saya memang dungu.
- Kita akan fikirkannya, okey?
340
00:25:28,779 --> 00:25:30,030
Kita akan fikirkan.
341
00:25:33,409 --> 00:25:36,787
- Mahu cakap tentang ibu awak akan mati?
- Dia takkan mati.
342
00:25:37,496 --> 00:25:40,124
Awak biasanya abaikan
hingga jadi kemarahan.
343
00:25:40,124 --> 00:25:43,502
Mungkin Wayner betul.
Kita tak boleh kenang masa lalu.
344
00:25:44,628 --> 00:25:45,504
Apa itu?
345
00:25:46,588 --> 00:25:50,551
Maaf. Perlu diisi semula.
Asap mengeringkan peti suara saya.
346
00:25:51,719 --> 00:25:53,762
- Selamat malam, sayang.
- Sayang kamu.
347
00:25:56,890 --> 00:25:58,976
Sayang, kamu ada kefir kelapa?
348
00:26:00,060 --> 00:26:02,354
Tak apa. Susu kambing pun boleh.
349
00:26:03,480 --> 00:26:07,318
Saya tak peduli harganya.
Tak boleh tinggal seminit lagi di sini.
350
00:26:10,529 --> 00:26:12,031
Rakun tak guna dah kembali.
351
00:26:14,033 --> 00:26:15,576
Ya, lepaskan kemarahan itu.
352
00:26:15,576 --> 00:26:19,913
Saya tak boleh halau ibu dari kotej saya,
tapi saya boleh halau rakun.
353
00:26:21,123 --> 00:26:23,083
"Kefir" sebagai perkataan selamat?
354
00:26:26,628 --> 00:26:29,590
Saya tiada tempat untuk tidur
dan semua membenci saya.
355
00:26:29,590 --> 00:26:33,510
Terkejut? Runaway Bride awak
membakar Rumah Bot.
356
00:26:34,678 --> 00:26:37,514
Buat saja. Jadilah wira.
357
00:26:37,848 --> 00:26:40,184
Saya memang ada bayangkannya,
358
00:26:40,184 --> 00:26:43,729
tapi tidur di atas katil sofa ibu saya
agak menyedihkan.
359
00:26:44,188 --> 00:26:45,981
Tak lama lagi bukan miliknya.
360
00:26:46,857 --> 00:26:51,445
Kotej ini akan jadi milik awak
apabila Mimsy mati. Maisy menang. Lagi.
361
00:26:51,653 --> 00:26:56,492
Dia pernah hidap "kanser" sebelum ini.
Displasia muka, rosacea fantom...
362
00:26:56,492 --> 00:26:58,786
Begitukah cara botoks lelabahnya
lepas kastam?
363
00:26:58,786 --> 00:27:01,038
Dia tak bercakap
berminggu-minggu. Seronok.
364
00:27:01,038 --> 00:27:02,081
Ya.
365
00:27:04,958 --> 00:27:06,585
Kecuali dia betul-betul sakit.
366
00:27:06,585 --> 00:27:10,339
Masanya memang sempurna.
Killian akan mulakan tahun seniornya.
367
00:27:10,339 --> 00:27:13,550
Saya perlu selebriti vegan
untuk kolaborasi Impossible Burger.
368
00:27:13,550 --> 00:27:15,636
Opal akan ditemu duga di La Scala.
369
00:27:17,096 --> 00:27:20,224
- Semuanya sebab ayah mati...
- Dia bukan ayah awak.
370
00:27:20,808 --> 00:27:21,850
Maafkan saya.
371
00:27:26,063 --> 00:27:30,109
Dengar, Maisy. Saya tiada semasa detik
"Datang ke PFLAG" ayah,
372
00:27:30,109 --> 00:27:35,572
tapi ini mungkin peluang terakhir awak
untuk bermesra dengan ibu awak.
373
00:27:35,572 --> 00:27:38,700
- Lihat jika dia memang manusia.
- Atau cicak.
374
00:27:39,785 --> 00:27:43,080
Dia cari kerja untuk Killian.
Dia kini ada masa untuk Opal?
375
00:27:43,080 --> 00:27:44,706
Dia jemput awak makan malam?
376
00:27:45,666 --> 00:27:48,836
Dia tak sakit. Dia ada motif.
Saya cuma perlu fikirkan apa.
377
00:27:52,131 --> 00:27:54,925
Apa rancangan awak
selepas musnahkan musim panas semua?
378
00:27:55,759 --> 00:27:59,304
Saya akan betulkannya. Ya.
379
00:27:59,304 --> 00:28:02,850
Saya takkan tinggalkan tasik sehingga
Riley dapat pengakhiran bahagianya.
380
00:28:03,434 --> 00:28:04,393
Yang lagi satu.
381
00:28:06,937 --> 00:28:07,896
Pilihan dia.
382
00:28:11,775 --> 00:28:13,110
Peluk? Kita tak pernah.
383
00:29:07,456 --> 00:29:08,457
Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya
384
00:29:08,457 --> 00:29:09,541
Penyelia Kreatif H. Segara