1 00:00:06,717 --> 00:00:07,551 Faen. 2 00:00:36,246 --> 00:00:40,793 {\an8}TRE DAGER TIDLIGERE... 3 00:01:05,442 --> 00:01:06,985 Du ser ut som en penis. 4 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 Det er den nye tørrbalsamen min. 5 00:01:09,112 --> 00:01:11,698 En gigantisk vannpenis. 6 00:01:12,533 --> 00:01:15,327 - Hold kjeft. Er Billies rom klart? - Ryddet vei. 7 00:01:15,327 --> 00:01:17,579 Det må være perfekt. Har ikke sett henne... 8 00:01:17,579 --> 00:01:18,622 Siden jul. 9 00:01:18,997 --> 00:01:21,959 Du har hele uken til henne. 10 00:01:22,751 --> 00:01:24,837 - Det betyr... - Hva gjør du? 11 00:01:25,420 --> 00:01:26,463 Nei. Hva... 12 00:01:27,589 --> 00:01:28,799 Riley! 13 00:01:31,510 --> 00:01:34,263 Det betyr at jeg kan utnytte deg... 14 00:01:34,263 --> 00:01:38,058 Slutt. Den må være på i minst åtte timer. 15 00:01:38,058 --> 00:01:38,976 Ok. 16 00:01:39,434 --> 00:01:42,020 Da tar jeg av denne i minst åtte minutter. 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,866 Kan jeg beholde disse? Forankrer stilen. 18 00:01:54,741 --> 00:01:56,243 Kom hit, kukhode. 19 00:01:58,453 --> 00:01:59,329 Hei, gutter. 20 00:02:00,289 --> 00:02:03,667 Kan jeg slenge ut snøret? Fisken biter godt her. 21 00:02:03,667 --> 00:02:05,419 Så klart, Bert. 22 00:02:08,130 --> 00:02:11,008 - Gå inn? - Jeg trenger bare et øyeblikk. 23 00:02:13,635 --> 00:02:15,762 Du trenger mer enn et øyeblikk. 24 00:02:15,762 --> 00:02:18,056 Den går fortere ned hvis du slipper. 25 00:02:18,849 --> 00:02:20,517 Dette er en gisselsituasjon. 26 00:02:24,771 --> 00:02:28,442 - Vil du gifte deg med meg? - Vi har datet et år. 27 00:02:29,443 --> 00:02:31,987 Vi gjør det denne helgen. Det blir perfekt. 28 00:02:32,988 --> 00:02:38,201 Sinnssykt perfekt. Jeg har vært gift, Riley. 29 00:02:38,201 --> 00:02:41,914 - Bare for å bli i landet. - Og sex. Og en flott leilighet. 30 00:02:42,956 --> 00:02:44,708 Tenk over det. Billie er her. 31 00:02:45,042 --> 00:02:48,337 Jeg vet du mistet hytta, men vi kan bygge en ny sammen. 32 00:02:50,631 --> 00:02:53,926 Et verktøybelte og et frieri gjør deg ikke lesbisk. 33 00:02:53,926 --> 00:02:55,135 En fyr kan drømme. 34 00:02:55,135 --> 00:02:57,262 Jeg vet ikke engang mellomnavnet ditt. 35 00:02:57,930 --> 00:02:58,764 Blair. 36 00:02:59,890 --> 00:03:01,975 Herregud, du er lesbisk. 37 00:03:06,229 --> 00:03:07,230 Dette er sprøtt. 38 00:03:07,981 --> 00:03:09,608 Når har det stoppet deg? 39 00:03:12,444 --> 00:03:13,946 - Greit. - Ja? 40 00:03:13,946 --> 00:03:16,448 Greit. Ja. 41 00:03:21,286 --> 00:03:24,122 Bra, gutter. Få dere litt. 42 00:03:24,122 --> 00:03:26,917 INNSJØEN 43 00:03:32,464 --> 00:03:34,007 Skal bare være en uke, mamma. 44 00:03:34,007 --> 00:03:38,261 Ja, men du må være klar til praktikantjobben. 45 00:03:38,261 --> 00:03:41,765 Men jeg skal bare ta telefoner og oppdatere sosiale medier. 46 00:03:41,765 --> 00:03:45,519 Ikke nedvurder deg. Det var mange om beinet til jobben. 47 00:03:47,479 --> 00:03:48,313 Billie? 48 00:03:49,189 --> 00:03:50,023 Billie? 49 00:03:51,566 --> 00:03:52,901 Glad i deg, mamma, ha det. 50 00:03:53,443 --> 00:03:54,987 - Hei. - Hei. 51 00:03:54,987 --> 00:03:58,031 Skoene dine er for fine til å være treplanter. 52 00:03:58,031 --> 00:04:00,117 Jeg besøker bare familien denne uken. 53 00:04:00,117 --> 00:04:03,203 Søren. Jeg trengte et sted å gjemme meg for gitarene. 54 00:04:03,203 --> 00:04:05,247 Mye "Wonderwall"? 55 00:04:05,247 --> 00:04:07,124 Kombucha? 56 00:04:07,124 --> 00:04:09,710 - Selvbrygget. - Ja takk. 57 00:04:09,710 --> 00:04:10,836 Hvorfor ikke? 58 00:04:12,713 --> 00:04:16,967 Mamma sier at god tarmflora er bedre pekepinn på inntekt enn karakterer. 59 00:04:16,967 --> 00:04:19,261 - Du tuller. - Tuller litt. 60 00:04:24,433 --> 00:04:27,185 Jeg er Forrest. To R-er. 61 00:04:27,185 --> 00:04:29,771 Billie. To L-er. 62 00:04:38,530 --> 00:04:41,950 - Hvordan ser jeg ut? Søt? For klengete? - Nei, du ser bra ut. 63 00:04:42,451 --> 00:04:45,162 - Greit? - Greit. Her er hun. 64 00:04:45,162 --> 00:04:46,329 Billie. 65 00:04:46,997 --> 00:04:48,457 - Tekst meg. - Skal bli. 66 00:04:48,457 --> 00:04:49,416 Greit. 67 00:04:51,251 --> 00:04:52,335 Hei. 68 00:04:55,088 --> 00:04:56,089 - Hei. - Hei. 69 00:04:56,590 --> 00:04:58,675 - Jeg ser du får nye venner. - Hei, Riley. 70 00:04:58,675 --> 00:04:59,593 Hei. 71 00:05:00,260 --> 00:05:02,179 - La meg ta disse. - Takk. 72 00:05:03,388 --> 00:05:05,140 Hvorfor alle de skitne hippiene? 73 00:05:05,348 --> 00:05:07,059 De er treplantere, Justin. 74 00:05:07,059 --> 00:05:10,228 Enda verre. Hold deg i motvind. Patchouli gir deg kviser. 75 00:05:11,980 --> 00:05:12,814 Ha det. 76 00:05:13,482 --> 00:05:14,733 Hei. Jeg er fortsatt her. 77 00:05:15,067 --> 00:05:17,027 - Kan jeg få en klem til? - Hei. Ja. 78 00:05:19,654 --> 00:05:21,990 - Jeg savnet deg sånn. - Og jeg deg. 79 00:05:24,826 --> 00:05:28,330 - Du lukter hjemmebrent. - Det er kombucha. Hjemmebrygget. 80 00:05:29,331 --> 00:05:31,458 - Det er godt. - Du falt for hippiene. 81 00:05:32,417 --> 00:05:33,502 Bare litt. 82 00:05:33,794 --> 00:05:36,129 Syvlags lasagne? Er det nødvendig? 83 00:05:36,129 --> 00:05:39,758 Jeg trodde vi diskuterte kveldens meny. Klassisk med en vri. 84 00:05:39,758 --> 00:05:43,386 Besta synes pølser med chorizo og glaserte pærer er for overdrevet. 85 00:05:43,386 --> 00:05:47,015 - Moren din synes... - At moren hennes vet 86 00:05:47,015 --> 00:05:51,728 at gatekjøtt smaker best full bak en klubb etter 04.00. 87 00:05:53,480 --> 00:05:55,023 Jeg har nyheter 88 00:05:55,899 --> 00:05:58,777 som vil blidgjøre surmulingen din. 89 00:06:00,278 --> 00:06:01,905 Jeg snakket nettopp med Killian. 90 00:06:01,905 --> 00:06:04,407 - Ringte Killian? - På telefonen din, ja. 91 00:06:04,407 --> 00:06:06,201 Hvorfor ga du den ikke til meg? 92 00:06:06,201 --> 00:06:09,871 Jeg er ikke roadien din. Og jeg var spent på om han tok jobben. 93 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 Han jobber allerede som badevakt i sommer. 94 00:06:12,249 --> 00:06:16,169 En venn av meg jeg var modell for i Vatikanet 95 00:06:16,169 --> 00:06:18,213 eier et byrå i Hongkong. 96 00:06:18,713 --> 00:06:22,217 Etter jeg la ut et bilde av Killian, tok hun kontakt. 97 00:06:23,718 --> 00:06:26,388 Gutten vår modell? Det gir bare mening. 98 00:06:28,348 --> 00:06:32,769 Killian drar fra Kina neste uke. Vi kan ikke utnytte familien lenger. 99 00:06:32,769 --> 00:06:36,064 De vil sikkert elske det. Han er tilbake til skolen starter. 100 00:06:36,064 --> 00:06:39,943 Tenk på dørene en modelljobb åpner for Killian. 101 00:06:39,943 --> 00:06:41,653 Skuespill, musikk, 102 00:06:42,404 --> 00:06:45,198 en sexy affære med partiformannen. 103 00:06:45,198 --> 00:06:46,867 Søs ville aldri latt det skje. 104 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 Jeg tror jeg trenger mer kaffe. 105 00:06:51,872 --> 00:06:55,917 Barn trenger dysfunksjon for å bli interessante voksne. 106 00:06:58,753 --> 00:06:59,671 Maizers. 107 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 Ellers blir de helt forstyrret. 108 00:07:08,972 --> 00:07:11,224 Er frokostvin den beste måten å takle henne? 109 00:07:11,224 --> 00:07:12,475 Trenger bare flaska. 110 00:07:14,227 --> 00:07:16,062 Oi. Så klossete. 111 00:07:16,897 --> 00:07:20,567 Utilsiktet drap hvis hun snubler. Blodfortynnende gjør resten. 112 00:07:20,567 --> 00:07:21,818 Beklager, Maizers. 113 00:07:22,652 --> 00:07:25,739 - Jeg kan ikke la deg drepe moren din. - Dette er det hun gjør. 114 00:07:25,739 --> 00:07:29,534 Hun vikler deg rundt fingrene og drar deretter til Zipolite. 115 00:07:29,534 --> 00:07:32,162 Hun har klørne i barna våre. Du må støtte meg. 116 00:07:32,162 --> 00:07:33,580 Jeg støtter deg. 117 00:07:33,580 --> 00:07:36,708 Hun tar min mobil. Laget batikk av mitt franske sengetøy. 118 00:07:36,708 --> 00:07:39,920 Hun gjorde hytta til en ashram. Vi trenger vårt eget sted. 119 00:07:39,920 --> 00:07:42,631 Alle stedene du likte, er over budsjettet vårt, 120 00:07:42,631 --> 00:07:45,800 jeg er pensjonert, og du mistet oppussingskontoen. 121 00:07:46,509 --> 00:07:49,262 Moren din er ikke så ille. Og barna elsker hytta. 122 00:07:49,262 --> 00:07:51,014 Hvorfor kommer ikke Killian hjem? 123 00:07:51,973 --> 00:07:56,186 Fordi han må dele ansiktet, kroppen og håret jeg ga ham med verden. 124 00:07:56,186 --> 00:08:00,106 Maisy-May, har du noen tyrkiske bønner? Dine er vasstrukne. 125 00:08:00,106 --> 00:08:01,608 - Jeg gjør det. - Nei. 126 00:08:04,945 --> 00:08:08,698 ÅSTED - ADGANG FORBUDT 127 00:08:10,533 --> 00:08:12,452 BEGRAVELSE INGEN PARKERING 128 00:08:24,839 --> 00:08:27,050 - Hjem, kjære... -Åsted. 129 00:08:28,677 --> 00:08:31,221 Jeg liker det du har gjort med stedet. 130 00:08:31,221 --> 00:08:34,099 Pågående arbeid. Beklager rotet. 131 00:08:34,099 --> 00:08:36,685 Jeg jobber med en ny Veislakt-serie. 132 00:08:36,685 --> 00:08:41,731 Han bruker stua fordi lyset er bedre, men de våkner til liv i mørket. 133 00:08:42,232 --> 00:08:44,276 Noen er redde for å tisse om natten. 134 00:08:44,276 --> 00:08:45,485 De ser på. 135 00:08:46,987 --> 00:08:49,239 Så denne middagen hos Maisy. 136 00:08:49,239 --> 00:08:52,033 Hun utpresset oss til å komme som moralsk støtte 137 00:08:52,033 --> 00:08:55,704 fordi moren hennes blir til Killian er tilbake fra Kina, så... 138 00:08:55,704 --> 00:08:59,624 Vi er trygge. Det er Maisy, Victor, Opal og det onde stemonsteret. 139 00:08:59,624 --> 00:09:03,420 Fullfører allerede hverandres setninger. Bedårende. 140 00:09:07,799 --> 00:09:11,261 - Skuffet over at Killian ikke er der? - Han er fjorårets nyheter. 141 00:09:13,555 --> 00:09:16,182 Så hvordan er Mimsy? 142 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 En narsissistisk, manipulerende, Martyr Poppins. 143 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 Hvorfor kommer ikke Wayne og Jayne? 144 00:09:24,399 --> 00:09:27,527 Maisy har unngått Jayner siden hun erklærte seg president. 145 00:09:27,944 --> 00:09:28,778 Og firlingene? 146 00:09:28,778 --> 00:09:31,114 Wayne og Jayne har delt omsorgsrett. 147 00:09:31,114 --> 00:09:32,615 Det er Waynes helg, 148 00:09:32,615 --> 00:09:35,744 så de flytter sengene til den andre siden av hytta. 149 00:09:49,132 --> 00:09:49,966 Jeg er her. 150 00:09:51,301 --> 00:09:52,135 Hei. 151 00:09:55,347 --> 00:09:57,057 Klar for helgen vår, jenter? 152 00:09:57,057 --> 00:09:59,142 - Linjen, pappa. -Å ja. 153 00:09:59,559 --> 00:10:01,686 Mamma blir sint om du krysser den før fem. 154 00:10:06,316 --> 00:10:09,235 - Det er min hytte også. - Tror du dette er lett for oss? 155 00:10:09,235 --> 00:10:10,487 Se på Olive. 156 00:10:11,988 --> 00:10:12,947 Hun ser fin ut. 157 00:10:12,947 --> 00:10:15,825 - Hun sluttet å røyke gress. - Veslejenta mi? 158 00:10:16,576 --> 00:10:18,536 - Linjen, pappa. - Ja. 159 00:10:20,288 --> 00:10:21,247 Hvorfor så sinna? 160 00:10:21,247 --> 00:10:23,708 - Jeg ga henne alt. - Unntatt hytta. 161 00:10:23,708 --> 00:10:27,295 - Du byttet båten vår mot det flyet. - Som du ikke kan fly. 162 00:10:27,295 --> 00:10:29,381 Ikke tenk på det, jenter. 163 00:10:29,381 --> 00:10:30,924 Innen slutten av sommeren 164 00:10:30,924 --> 00:10:34,552 er mamma og jeg sammen igjen. Wayne Moore-garanti. 165 00:10:36,262 --> 00:10:38,348 Ikke hvis du dagdrikker i shorts. 166 00:10:38,348 --> 00:10:41,810 Poenget med et brudd er å vise eksen hvor sexy du ble. 167 00:10:41,810 --> 00:10:45,230 - Mamma er pop på Hinge, Bumble... - Tinder, Plenty of Fish, Snack... 168 00:10:45,230 --> 00:10:46,981 - Kaffe og bagel. - Jeg er sulten. 169 00:11:08,211 --> 00:11:11,840 - Takk for at vi fikk komme, Mimsy. - Bare hyggelig. 170 00:11:14,592 --> 00:11:16,886 Du gjenåpnet bestemors muskoka-rom. 171 00:11:16,886 --> 00:11:20,014 - Vi fant kilden til den lukten. - Hva var det? 172 00:11:20,014 --> 00:11:22,392 - Bestemoren din. - Ingen spydigheter. 173 00:11:22,392 --> 00:11:26,396 Vi feirer. Alle sammen rundt bordet igjen. 174 00:11:26,396 --> 00:11:28,898 Om bare faren din var her for å se det. 175 00:11:29,274 --> 00:11:30,316 Han elsket mais. 176 00:11:31,526 --> 00:11:34,737 Derek ble søvnløs av tanken på at din vakre Billie 177 00:11:34,737 --> 00:11:37,615 ble oppdratt av fremmede eller homofile. 178 00:11:38,116 --> 00:11:41,494 Han ville blitt begeistret over å se hvor helt vanlig du ble. 179 00:11:45,415 --> 00:11:49,752 Faktisk har Billie toppkarakterer, og... 180 00:11:49,752 --> 00:11:51,254 Riley, trommevirvel, takk. 181 00:11:52,589 --> 00:11:55,425 ...er praktikant hos det nasjonale klimainstituttet 182 00:11:55,425 --> 00:11:59,846 for å redde planeten din generasjon brukte som snørrklut i flere tiår. 183 00:11:59,846 --> 00:12:01,806 - Din også. - Litt mindre. 184 00:12:01,806 --> 00:12:06,603 Da vet jeg at jeg har tre enestående barnebarn. 185 00:12:07,103 --> 00:12:08,521 Gratulerer, Billie. 186 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Gratulerer. Jeg er stolt av deg. 187 00:12:15,153 --> 00:12:17,697 Jeg vil også utbringe en familieskål, 188 00:12:17,697 --> 00:12:20,033 siden jeg snart blir en del av den. 189 00:12:20,617 --> 00:12:22,410 Jeg ba Justin gifte seg med meg. 190 00:12:23,536 --> 00:12:24,579 Han sa ja. 191 00:12:25,914 --> 00:12:27,415 Gratulerer. 192 00:12:28,249 --> 00:12:29,375 Så flott. 193 00:12:30,210 --> 00:12:31,377 Jepp. Jeg sa ja. 194 00:12:32,045 --> 00:12:34,088 Har dere bestemt en dato ennå? 195 00:12:34,088 --> 00:12:35,715 - Vi skulle... - I morgen. 196 00:12:35,715 --> 00:12:37,258 - I morgen? - I morgen. 197 00:12:37,258 --> 00:12:38,635 Vi vet at det er raskt. 198 00:12:38,635 --> 00:12:42,472 Ja. Men Riley hater oppstyr. Billie er bare i byen i en uke. 199 00:12:42,472 --> 00:12:46,643 Så vi kaster alle hemninger og bare gjør det. 200 00:12:46,643 --> 00:12:50,980 Ja, glem bedritne DJ-er og grusom mat 201 00:12:50,980 --> 00:12:54,442 - og gavetullet. - Men vi sier ikke nei til Vitamix. 202 00:12:54,442 --> 00:12:58,404 Hvor står bryllupet? Jeg har rømt tre ganger, og stedet betyr alt. 203 00:12:58,404 --> 00:13:01,282 Vi håpet på båthuset. Oldefar var en 204 00:13:01,282 --> 00:13:03,910 av de originale snekkerne, men det er opptatt. 205 00:13:03,910 --> 00:13:08,206 Så vi håpet vi kunne gjøre det her, slik foreldrene mine gjorde. 206 00:13:09,249 --> 00:13:13,503 Dere kan ikke vies på et sted fordervet av foreldres seksuelle kjedsommelighet. 207 00:13:14,420 --> 00:13:18,550 Maisy kan skaffe båthuset. Hennes beste venn Janine er president. 208 00:13:18,550 --> 00:13:21,553 - Jayne og jeg er ikke... - Har dere bryllupsplanlegger? 209 00:13:23,137 --> 00:13:26,766 - Vi skulle be Ulrika forrette. - Det kan jeg jobbe med. 210 00:13:30,228 --> 00:13:32,522 Jeg trenger alle på båthuset klokka 10.00. 211 00:13:32,522 --> 00:13:35,567 Se etter oppgaver i innboksen i morgen tidlig. 212 00:13:35,567 --> 00:13:37,068 Hvor kom øretelefonene fra? 213 00:13:37,068 --> 00:13:40,154 Dere blir gift i morgen, så utdrikningslag i kveld. 214 00:13:42,115 --> 00:13:45,868 De kan ikke se hverandre før bryllupet. Det betyr ulykke. 215 00:13:45,868 --> 00:13:48,663 Jeg kan ha utdrikningslag for Justin i hytta. 216 00:13:48,663 --> 00:13:51,791 - Takk. - En skål for brudgommene. 217 00:13:52,542 --> 00:13:54,252 Måtte livet deres sammen 218 00:13:54,419 --> 00:13:56,963 bli like lykkelig som det som forlater meg. 219 00:13:59,048 --> 00:14:01,009 - Forlater deg? - Jeg er døende. 220 00:14:01,009 --> 00:14:04,304 Jeg skulle vente med å fortelle det, men Justin og Rileys 221 00:14:04,304 --> 00:14:07,223 desperate rop om oppmerksomhet inspirerte meg. 222 00:14:08,474 --> 00:14:09,475 For brudgommene. 223 00:14:13,813 --> 00:14:17,358 Hun kunne ha ventet. Hun vil fortsatt dø etter bryllupet. 224 00:14:17,358 --> 00:14:21,487 Men er du sikker på dette? For det er veldig raskt, Justin. 225 00:14:21,487 --> 00:14:23,698 Billie, hvis du hadde sett ham fri, 226 00:14:23,698 --> 00:14:27,994 han var som en stor, våt valp. 227 00:14:27,994 --> 00:14:30,538 Men du får en valp, du gifter deg ikke med en. 228 00:14:31,789 --> 00:14:37,086 Jeg mistet mye tid borte fra dem jeg er glad i. 229 00:14:37,086 --> 00:14:38,838 Jeg gjør ikke den feilen igjen. 230 00:14:40,131 --> 00:14:43,176 Jeg elsker Riley. Og Riley elsker meg. 231 00:14:43,176 --> 00:14:46,929 Jeg vet det er raskt. Men om jeg var en 36 år gammel skilt kvinne 232 00:14:46,929 --> 00:14:50,516 med en tikkende biologisk klokke, ville ingen reagert. 233 00:14:53,853 --> 00:14:55,897 Jeg har alt jeg alltid har ønsket meg. 234 00:14:56,898 --> 00:14:59,025 Unntatt en far til å følge meg til alteret. 235 00:14:59,025 --> 00:15:01,569 Skal jeg være faren din og følge deg? 236 00:15:01,569 --> 00:15:04,572 Du trenger ikke velge. Bare finn noe jeg kan ha på. 237 00:15:07,825 --> 00:15:08,660 Hei, jenter. 238 00:15:09,661 --> 00:15:13,748 Det er ikke utdrikningslag uten margarita light. 239 00:15:14,248 --> 00:15:15,166 Nei. 240 00:15:17,293 --> 00:15:21,047 Gode nyheter, jeg utsatte Horeens canasta-turnering, 241 00:15:21,047 --> 00:15:22,715 så du kan få båthuset. 242 00:15:22,715 --> 00:15:24,050 Mener du det? 243 00:15:26,094 --> 00:15:28,596 Dårlige nyheter, fant ingen stripper, 244 00:15:28,596 --> 00:15:32,642 så Saggy B heiser dem opp, og det vil vi ikke huske. 245 00:15:33,476 --> 00:15:34,644 Så gjør dere klare. 246 00:15:35,603 --> 00:15:37,647 Hvor kobler jeg til? 247 00:15:40,149 --> 00:15:42,026 BÅTHUS 248 00:16:03,798 --> 00:16:06,926 - Hvor er tequilaen? - Gulpes opp bak drapshytta. 249 00:16:08,302 --> 00:16:13,182 - Ser ut som festen var en suksess. - Må bare presse gjennom smerten. 250 00:16:14,225 --> 00:16:15,476 Hvordan er hytteletingen? 251 00:16:15,476 --> 00:16:19,147 Leter fortsatt, men jeg snakker med Clementine Farnsworth. 252 00:16:19,147 --> 00:16:21,941 Hun var Brenda Butt da vi fikk lisensen vår. 253 00:16:21,941 --> 00:16:24,318 Men "Clementine" ber om 7 %. 254 00:16:24,318 --> 00:16:26,571 Vil du ha en agent som tar 5, si ifra. 255 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Rabatt. 256 00:16:29,449 --> 00:16:32,869 Mimsy, kan jeg stole på din stemme for båthuspresident i år? 257 00:16:33,870 --> 00:16:38,166 Jeg ville bedt om din, men du kan ikke stemme, så... 258 00:16:45,256 --> 00:16:47,258 - Trenger du hjelp, Wayner? - Nei da. 259 00:16:48,468 --> 00:16:49,886 Handler om perspektiv. 260 00:16:50,470 --> 00:16:54,766 Er jeg viklet inn i livets utfordringer, eller glitrer jeg av 1000 bittesmå lys? 261 00:16:55,767 --> 00:16:56,768 Hvordan går det? 262 00:16:57,560 --> 00:16:59,395 Jeg bor i et fly jeg ikke kan fly, 263 00:16:59,395 --> 00:17:03,524 jeg har ingen dusj å drikke i lenger. Men du kan ikke leve i fortiden. 264 00:17:03,524 --> 00:17:05,526 Kan jeg vaske klær hos deg igjen? 265 00:17:05,860 --> 00:17:08,196 Jaynies maskiner er opptatt til lørdag 266 00:17:08,196 --> 00:17:10,782 - og jentene sa jeg trenger glowup. - De hjelper. 267 00:17:10,782 --> 00:17:12,450 Greit, grillkakene mine. 268 00:17:12,450 --> 00:17:13,534 {\an8}FYRVERKERI 269 00:17:13,534 --> 00:17:15,369 {\an8}Dette bryllupet blir eksplosivt. 270 00:17:28,925 --> 00:17:30,635 SYNG EN SANG BARE DE KAN HØRE 271 00:17:30,635 --> 00:17:32,637 KJÆRLIGHET 272 00:18:05,503 --> 00:18:07,839 HOREEN 273 00:18:17,932 --> 00:18:20,726 OPAL NÅ! 274 00:19:08,649 --> 00:19:11,152 - Klar? - Ja. 275 00:19:11,527 --> 00:19:12,570 Greit. 276 00:19:14,238 --> 00:19:15,072 Herregud. 277 00:19:16,741 --> 00:19:18,951 Det er greit. Vi sier det var for raskt. 278 00:19:18,951 --> 00:19:21,203 - Riley forstår. - Jeg gjorde det igjen. 279 00:19:21,203 --> 00:19:24,540 Jeg fikk hele uken til å handle om meg. Dette skulle være din uke. 280 00:19:24,540 --> 00:19:25,833 Den ble om meg. 281 00:19:28,836 --> 00:19:32,048 Dessverre finnes ingen kur for hovedperson-syndrom. 282 00:19:34,008 --> 00:19:34,926 I morgen. 283 00:19:35,676 --> 00:19:39,305 I morgen vil jeg høre alt om den nye jobben din, 284 00:19:39,305 --> 00:19:43,726 jeg vil høre om den søte gutten fra bussen og jeg vil høre om deg. 285 00:19:48,397 --> 00:19:52,485 Kom. La meg gi deg bort. 286 00:20:18,302 --> 00:20:23,557 Vi samles under øyet til Mor Frigg for å vie disse vakre bøgene. 287 00:20:24,141 --> 00:20:26,894 Vi ber Balder, gud av alle slyngler, 288 00:20:26,894 --> 00:20:31,023 om å velsigne deres kister med gull og deres staver med sæd. 289 00:20:33,818 --> 00:20:34,986 Gi meg ringene. 290 00:20:35,111 --> 00:20:37,321 Riley, du kan avlegge løftene dine. 291 00:20:46,163 --> 00:20:51,377 Justin Lovejoy, jeg kan ikke vente med å dele 292 00:20:52,586 --> 00:20:54,171 alt jeg har med deg, 293 00:20:56,298 --> 00:20:57,383 og elske 294 00:21:02,888 --> 00:21:03,973 alt som er ditt. 295 00:21:05,975 --> 00:21:06,809 Justin. 296 00:21:10,229 --> 00:21:13,399 - Ringene. - Ja. Greit. 297 00:21:15,651 --> 00:21:16,736 Riley... 298 00:21:18,988 --> 00:21:20,114 Jeg... 299 00:21:25,703 --> 00:21:27,580 Det er så varmt her. 300 00:21:27,997 --> 00:21:29,248 Jeg... 301 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 Jeg kan ikke. 302 00:21:36,172 --> 00:21:37,089 Jeg kan ikke. 303 00:21:53,814 --> 00:21:56,650 - Justin? - Justin. 304 00:21:58,194 --> 00:21:59,653 Hvor er du? 305 00:22:00,029 --> 00:22:03,157 Lovejoy, hvor er du? 306 00:22:05,409 --> 00:22:07,578 - Kom tilbake! - Justin! 307 00:22:22,802 --> 00:22:24,720 Er alle ute av båthuset? 308 00:22:25,346 --> 00:22:26,430 Finner ikke besta. 309 00:22:28,265 --> 00:22:29,475 Jeg er her, vennen. 310 00:22:41,237 --> 00:22:44,073 Hvilken dust tar med fyrverkeri inn i båthuset? 311 00:22:44,073 --> 00:22:46,117 Jeg ba ham ta det med ut. 312 00:22:46,117 --> 00:22:48,619 BÅTHUS-KOMITÉMEDLEMMER 313 00:22:56,961 --> 00:22:59,463 VIPPE-MESTERSKAP 314 00:23:14,520 --> 00:23:15,354 Justin. 315 00:23:18,691 --> 00:23:19,900 Hva har du gjort? 316 00:23:34,290 --> 00:23:36,959 Folkens, båthuset står i brann. 317 00:23:36,959 --> 00:23:39,128 Vi vet det. Brannvesenet er der. 318 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 - De er borte. - Herregud. 319 00:23:43,757 --> 00:23:45,426 Nei, alle er trygge. 320 00:23:46,343 --> 00:23:49,138 Men Rileys veislakt-samling døde i brannen. 321 00:23:49,138 --> 00:23:50,055 Du vet, 322 00:23:50,890 --> 00:23:53,392 teknisk sett var de allerede døde. Men... 323 00:23:54,268 --> 00:23:55,519 Jeg vet det. 324 00:24:00,649 --> 00:24:01,734 Ikke alle er borte. 325 00:24:05,196 --> 00:24:06,488 Du kunne ha sagt nei. 326 00:24:08,616 --> 00:24:10,534 Jeg ville gifte meg med deg. 327 00:24:11,327 --> 00:24:12,536 Jeg vil det. 328 00:24:13,621 --> 00:24:15,623 Du kunne bare ha sagt nei. 329 00:24:24,215 --> 00:24:26,425 Billie kan bli her, men du må dra. 330 00:24:28,302 --> 00:24:30,179 Jeg vil ikke se deg i morgen tidlig. 331 00:24:39,396 --> 00:24:41,732 - Justin, hva skjedde? - Jeg vet ikke. 332 00:24:42,233 --> 00:24:46,737 Jeg vet ikke. Alt var perfekt, og så fikk jeg bare blackout. 333 00:24:46,737 --> 00:24:49,240 Og så våknet jeg av at jeg løp i skogen. 334 00:24:51,283 --> 00:24:54,703 - Jeg er så dum. - Nei, det ordner seg. 335 00:24:55,871 --> 00:24:57,998 Først må vi finne et sted å sove. 336 00:24:59,583 --> 00:25:01,418 Du kan bli her hos Riley. 337 00:25:02,169 --> 00:25:05,714 - Jeg kan legge meg i Ulrikas jurt. - Ikke regn med det. 338 00:25:07,091 --> 00:25:11,011 Jeg vet ikke. Jeg kan vel spørre Maisy. 339 00:25:15,099 --> 00:25:18,936 Lystpunktet er at jeg ikke er i naborommet på bryllupsnatten din. 340 00:25:20,688 --> 00:25:23,983 - Jeg er så dum. - Vi finner ut av det. 341 00:25:28,779 --> 00:25:30,030 Vi finner ut av det. 342 00:25:33,409 --> 00:25:36,787 - Skal vi snakke om at moren din dør? - Hun dør ikke. 343 00:25:37,496 --> 00:25:40,124 Du går vanligvis forbi fornektelse til sinne. 344 00:25:40,124 --> 00:25:43,502 Kanskje Wayner hadde rett. Du kan ikke sitte fast i fortiden. 345 00:25:44,628 --> 00:25:45,504 Hva var det? 346 00:25:46,588 --> 00:25:50,551 Unnskyld. Må fylle på. Røyken tørket ut stemmebåndet. 347 00:25:51,719 --> 00:25:53,762 - God natt, vennen. - Glad i deg. 348 00:25:56,890 --> 00:25:58,976 Har du kokosnøtt-kefir? 349 00:26:00,060 --> 00:26:02,354 Det er greit. Jeg nøyer meg med geit. 350 00:26:03,480 --> 00:26:07,318 Jeg bryr meg ikke om hva det koster. Vi kan ikke bli her lenger. 351 00:26:10,529 --> 00:26:12,031 Vaskebjørnene er tilbake. 352 00:26:14,033 --> 00:26:15,576 Ja, slipp raseriet ut. 353 00:26:15,576 --> 00:26:19,913 Jeg kan ikke jage mamma fra hytta, men kan jage vaskebjørn fra verandaen. 354 00:26:21,123 --> 00:26:23,083 Hva med "kefir" som trygghetsord? 355 00:26:26,628 --> 00:26:29,590 Jeg har ingen andre steder å sove, og alle hater meg. 356 00:26:29,590 --> 00:26:33,510 Overrasket? Din Runaway Bride satte båthuset i brann. 357 00:26:34,678 --> 00:26:37,514 Bare gjør det. Vær helt. 358 00:26:37,848 --> 00:26:40,184 Kan ikke si jeg ikke har fantasert om det, 359 00:26:40,184 --> 00:26:43,729 men å sove på min mors sovesofa dreper stemningen. 360 00:26:44,188 --> 00:26:45,981 Den blir ikke hennes mye lenger. 361 00:26:46,857 --> 00:26:51,445 Hytta blir din når Mimsy er borte. Maisy vinner igjen. 362 00:26:51,653 --> 00:26:56,492 Hun har hatt "kreft" før. Ansiktsdysfasi, fantom-rosacea... 363 00:26:56,492 --> 00:26:58,786 Hun fikk edderkopp-botox gjennom tollen. 364 00:26:58,786 --> 00:27:01,038 Kunne ikke snakke på flere uker. Herlig. 365 00:27:01,038 --> 00:27:02,081 Ja. 366 00:27:04,958 --> 00:27:06,585 Med mindre hun virkelig er syk. 367 00:27:06,585 --> 00:27:10,339 Da er timingen perfekt. Killian begynner på sisteåret. 368 00:27:10,339 --> 00:27:13,550 Jeg trenger en vegansk kjendis til Impossible Burger-jobben. 369 00:27:13,550 --> 00:27:15,636 Opal har intervju på La Scala. 370 00:27:17,096 --> 00:27:20,224 - Kudos til pappa som døde... - Han er ikke din far. 371 00:27:20,808 --> 00:27:21,850 Beklager. 372 00:27:26,063 --> 00:27:30,109 Hør her. Jeg var ikke her da pappa ble stolt homo-pårørende, 373 00:27:30,109 --> 00:27:35,572 men dette kan være din siste sjanse til å sjekke under din mors øgleskinn. 374 00:27:35,572 --> 00:27:38,700 - Se om det er et menneske under. - Eller en ny øgle. 375 00:27:39,785 --> 00:27:43,080 Hun fant en jobb til Killian. Nå har hun tid til Opal? 376 00:27:43,080 --> 00:27:44,706 Inviterte deg på middag? 377 00:27:45,666 --> 00:27:48,836 Hun har en baktanke. Jeg må bare finne ut hva. 378 00:27:52,131 --> 00:27:54,925 Hva nå som du satte fyr på alles sommer? 379 00:27:55,759 --> 00:27:59,304 Jeg skal fikse det. 380 00:27:59,304 --> 00:28:02,850 Jeg forlater ikke innsjøen før Riley får en lykkelig slutt. 381 00:28:03,434 --> 00:28:04,393 Den andre. 382 00:28:06,937 --> 00:28:07,896 Valget er åpent. 383 00:28:11,775 --> 00:28:13,110 Klem? Vi klemmer ikke. 384 00:29:07,456 --> 00:29:08,457 Tekst: Gry Viola Impelluso 385 00:29:08,457 --> 00:29:09,541 Kreativ leder: Mari H. Rowland