1
00:00:06,717 --> 00:00:07,551
Faen.
2
00:00:36,246 --> 00:00:40,793
{\an8}TRE DAGER TIDLIGERE...
3
00:01:05,442 --> 00:01:06,985
Du ser ut som en penis.
4
00:01:07,110 --> 00:01:09,112
Det er den nye tørrbalsamen min.
5
00:01:09,112 --> 00:01:11,698
En gigantisk vannpenis.
6
00:01:12,533 --> 00:01:15,327
- Hold kjeft. Er Billies rom klart?
- Ryddet vei.
7
00:01:15,327 --> 00:01:17,579
Det må være perfekt.
Har ikke sett henne...
8
00:01:17,579 --> 00:01:18,622
Siden jul.
9
00:01:18,997 --> 00:01:21,959
Du har hele uken til henne.
10
00:01:22,751 --> 00:01:24,837
- Det betyr...
- Hva gjør du?
11
00:01:25,420 --> 00:01:26,463
Nei. Hva...
12
00:01:27,589 --> 00:01:28,799
Riley!
13
00:01:31,510 --> 00:01:34,263
Det betyr at jeg kan utnytte deg...
14
00:01:34,263 --> 00:01:38,058
Slutt. Den må være på i minst åtte timer.
15
00:01:38,058 --> 00:01:38,976
Ok.
16
00:01:39,434 --> 00:01:42,020
Da tar jeg av denne i minst åtte minutter.
17
00:01:51,780 --> 00:01:53,866
Kan jeg beholde disse? Forankrer stilen.
18
00:01:54,741 --> 00:01:56,243
Kom hit, kukhode.
19
00:01:58,453 --> 00:01:59,329
Hei, gutter.
20
00:02:00,289 --> 00:02:03,667
Kan jeg slenge ut snøret?
Fisken biter godt her.
21
00:02:03,667 --> 00:02:05,419
Så klart, Bert.
22
00:02:08,130 --> 00:02:11,008
- Gå inn?
- Jeg trenger bare et øyeblikk.
23
00:02:13,635 --> 00:02:15,762
Du trenger mer enn et øyeblikk.
24
00:02:15,762 --> 00:02:18,056
Den går fortere ned hvis du slipper.
25
00:02:18,849 --> 00:02:20,517
Dette er en gisselsituasjon.
26
00:02:24,771 --> 00:02:28,442
- Vil du gifte deg med meg?
- Vi har datet et år.
27
00:02:29,443 --> 00:02:31,987
Vi gjør det denne helgen.
Det blir perfekt.
28
00:02:32,988 --> 00:02:38,201
Sinnssykt perfekt.
Jeg har vært gift, Riley.
29
00:02:38,201 --> 00:02:41,914
- Bare for å bli i landet.
- Og sex. Og en flott leilighet.
30
00:02:42,956 --> 00:02:44,708
Tenk over det. Billie er her.
31
00:02:45,042 --> 00:02:48,337
Jeg vet du mistet hytta,
men vi kan bygge en ny sammen.
32
00:02:50,631 --> 00:02:53,926
Et verktøybelte og et frieri
gjør deg ikke lesbisk.
33
00:02:53,926 --> 00:02:55,135
En fyr kan drømme.
34
00:02:55,135 --> 00:02:57,262
Jeg vet ikke engang mellomnavnet ditt.
35
00:02:57,930 --> 00:02:58,764
Blair.
36
00:02:59,890 --> 00:03:01,975
Herregud, du er lesbisk.
37
00:03:06,229 --> 00:03:07,230
Dette er sprøtt.
38
00:03:07,981 --> 00:03:09,608
Når har det stoppet deg?
39
00:03:12,444 --> 00:03:13,946
- Greit.
- Ja?
40
00:03:13,946 --> 00:03:16,448
Greit. Ja.
41
00:03:21,286 --> 00:03:24,122
Bra, gutter. Få dere litt.
42
00:03:24,122 --> 00:03:26,917
INNSJØEN
43
00:03:32,464 --> 00:03:34,007
Skal bare være en uke, mamma.
44
00:03:34,007 --> 00:03:38,261
Ja, men du må være klar
til praktikantjobben.
45
00:03:38,261 --> 00:03:41,765
Men jeg skal bare ta telefoner
og oppdatere sosiale medier.
46
00:03:41,765 --> 00:03:45,519
Ikke nedvurder deg.
Det var mange om beinet til jobben.
47
00:03:47,479 --> 00:03:48,313
Billie?
48
00:03:49,189 --> 00:03:50,023
Billie?
49
00:03:51,566 --> 00:03:52,901
Glad i deg, mamma, ha det.
50
00:03:53,443 --> 00:03:54,987
- Hei.
- Hei.
51
00:03:54,987 --> 00:03:58,031
Skoene dine er for fine
til å være treplanter.
52
00:03:58,031 --> 00:04:00,117
Jeg besøker bare familien denne uken.
53
00:04:00,117 --> 00:04:03,203
Søren. Jeg trengte et sted å gjemme meg
for gitarene.
54
00:04:03,203 --> 00:04:05,247
Mye "Wonderwall"?
55
00:04:05,247 --> 00:04:07,124
Kombucha?
56
00:04:07,124 --> 00:04:09,710
- Selvbrygget.
- Ja takk.
57
00:04:09,710 --> 00:04:10,836
Hvorfor ikke?
58
00:04:12,713 --> 00:04:16,967
Mamma sier at god tarmflora er
bedre pekepinn på inntekt enn karakterer.
59
00:04:16,967 --> 00:04:19,261
- Du tuller.
- Tuller litt.
60
00:04:24,433 --> 00:04:27,185
Jeg er Forrest. To R-er.
61
00:04:27,185 --> 00:04:29,771
Billie. To L-er.
62
00:04:38,530 --> 00:04:41,950
- Hvordan ser jeg ut? Søt? For klengete?
- Nei, du ser bra ut.
63
00:04:42,451 --> 00:04:45,162
- Greit?
- Greit. Her er hun.
64
00:04:45,162 --> 00:04:46,329
Billie.
65
00:04:46,997 --> 00:04:48,457
- Tekst meg.
- Skal bli.
66
00:04:48,457 --> 00:04:49,416
Greit.
67
00:04:51,251 --> 00:04:52,335
Hei.
68
00:04:55,088 --> 00:04:56,089
- Hei.
- Hei.
69
00:04:56,590 --> 00:04:58,675
- Jeg ser du får nye venner.
- Hei, Riley.
70
00:04:58,675 --> 00:04:59,593
Hei.
71
00:05:00,260 --> 00:05:02,179
- La meg ta disse.
- Takk.
72
00:05:03,388 --> 00:05:05,140
Hvorfor alle de skitne hippiene?
73
00:05:05,348 --> 00:05:07,059
De er treplantere, Justin.
74
00:05:07,059 --> 00:05:10,228
Enda verre. Hold deg i motvind.
Patchouli gir deg kviser.
75
00:05:11,980 --> 00:05:12,814
Ha det.
76
00:05:13,482 --> 00:05:14,733
Hei. Jeg er fortsatt her.
77
00:05:15,067 --> 00:05:17,027
- Kan jeg få en klem til?
- Hei. Ja.
78
00:05:19,654 --> 00:05:21,990
- Jeg savnet deg sånn.
- Og jeg deg.
79
00:05:24,826 --> 00:05:28,330
- Du lukter hjemmebrent.
- Det er kombucha. Hjemmebrygget.
80
00:05:29,331 --> 00:05:31,458
- Det er godt.
- Du falt for hippiene.
81
00:05:32,417 --> 00:05:33,502
Bare litt.
82
00:05:33,794 --> 00:05:36,129
Syvlags lasagne? Er det nødvendig?
83
00:05:36,129 --> 00:05:39,758
Jeg trodde vi diskuterte kveldens meny.
Klassisk med en vri.
84
00:05:39,758 --> 00:05:43,386
Besta synes pølser med chorizo
og glaserte pærer er for overdrevet.
85
00:05:43,386 --> 00:05:47,015
- Moren din synes...
- At moren hennes vet
86
00:05:47,015 --> 00:05:51,728
at gatekjøtt smaker best full
bak en klubb etter 04.00.
87
00:05:53,480 --> 00:05:55,023
Jeg har nyheter
88
00:05:55,899 --> 00:05:58,777
som vil blidgjøre surmulingen din.
89
00:06:00,278 --> 00:06:01,905
Jeg snakket nettopp med Killian.
90
00:06:01,905 --> 00:06:04,407
- Ringte Killian?
- På telefonen din, ja.
91
00:06:04,407 --> 00:06:06,201
Hvorfor ga du den ikke til meg?
92
00:06:06,201 --> 00:06:09,871
Jeg er ikke roadien din.
Og jeg var spent på om han tok jobben.
93
00:06:09,871 --> 00:06:12,249
Han jobber allerede som badevakt i sommer.
94
00:06:12,249 --> 00:06:16,169
En venn av meg jeg var modell for
i Vatikanet
95
00:06:16,169 --> 00:06:18,213
eier et byrå i Hongkong.
96
00:06:18,713 --> 00:06:22,217
Etter jeg la ut et bilde av Killian,
tok hun kontakt.
97
00:06:23,718 --> 00:06:26,388
Gutten vår modell? Det gir bare mening.
98
00:06:28,348 --> 00:06:32,769
Killian drar fra Kina neste uke.
Vi kan ikke utnytte familien lenger.
99
00:06:32,769 --> 00:06:36,064
De vil sikkert elske det.
Han er tilbake til skolen starter.
100
00:06:36,064 --> 00:06:39,943
Tenk på dørene
en modelljobb åpner for Killian.
101
00:06:39,943 --> 00:06:41,653
Skuespill, musikk,
102
00:06:42,404 --> 00:06:45,198
en sexy affære med partiformannen.
103
00:06:45,198 --> 00:06:46,867
Søs ville aldri latt det skje.
104
00:06:48,910 --> 00:06:50,537
Jeg tror jeg trenger mer kaffe.
105
00:06:51,872 --> 00:06:55,917
Barn trenger dysfunksjon
for å bli interessante voksne.
106
00:06:58,753 --> 00:06:59,671
Maizers.
107
00:07:00,672 --> 00:07:02,883
Ellers blir de helt forstyrret.
108
00:07:08,972 --> 00:07:11,224
Er frokostvin den beste måten
å takle henne?
109
00:07:11,224 --> 00:07:12,475
Trenger bare flaska.
110
00:07:14,227 --> 00:07:16,062
Oi. Så klossete.
111
00:07:16,897 --> 00:07:20,567
Utilsiktet drap hvis hun snubler.
Blodfortynnende gjør resten.
112
00:07:20,567 --> 00:07:21,818
Beklager, Maizers.
113
00:07:22,652 --> 00:07:25,739
- Jeg kan ikke la deg drepe moren din.
- Dette er det hun gjør.
114
00:07:25,739 --> 00:07:29,534
Hun vikler deg rundt fingrene
og drar deretter til Zipolite.
115
00:07:29,534 --> 00:07:32,162
Hun har klørne i barna våre.
Du må støtte meg.
116
00:07:32,162 --> 00:07:33,580
Jeg støtter deg.
117
00:07:33,580 --> 00:07:36,708
Hun tar min mobil.
Laget batikk av mitt franske sengetøy.
118
00:07:36,708 --> 00:07:39,920
Hun gjorde hytta til en ashram.
Vi trenger vårt eget sted.
119
00:07:39,920 --> 00:07:42,631
Alle stedene du likte,
er over budsjettet vårt,
120
00:07:42,631 --> 00:07:45,800
jeg er pensjonert,
og du mistet oppussingskontoen.
121
00:07:46,509 --> 00:07:49,262
Moren din er ikke så ille.
Og barna elsker hytta.
122
00:07:49,262 --> 00:07:51,014
Hvorfor kommer ikke Killian hjem?
123
00:07:51,973 --> 00:07:56,186
Fordi han må dele ansiktet,
kroppen og håret jeg ga ham med verden.
124
00:07:56,186 --> 00:08:00,106
Maisy-May, har du noen tyrkiske bønner?
Dine er vasstrukne.
125
00:08:00,106 --> 00:08:01,608
- Jeg gjør det.
- Nei.
126
00:08:04,945 --> 00:08:08,698
ÅSTED - ADGANG FORBUDT
127
00:08:10,533 --> 00:08:12,452
BEGRAVELSE
INGEN PARKERING
128
00:08:24,839 --> 00:08:27,050
- Hjem, kjære...
-Åsted.
129
00:08:28,677 --> 00:08:31,221
Jeg liker det du har gjort med stedet.
130
00:08:31,221 --> 00:08:34,099
Pågående arbeid. Beklager rotet.
131
00:08:34,099 --> 00:08:36,685
Jeg jobber med en ny Veislakt-serie.
132
00:08:36,685 --> 00:08:41,731
Han bruker stua fordi lyset er bedre,
men de våkner til liv i mørket.
133
00:08:42,232 --> 00:08:44,276
Noen er redde for å tisse om natten.
134
00:08:44,276 --> 00:08:45,485
De ser på.
135
00:08:46,987 --> 00:08:49,239
Så denne middagen hos Maisy.
136
00:08:49,239 --> 00:08:52,033
Hun utpresset oss til å komme
som moralsk støtte
137
00:08:52,033 --> 00:08:55,704
fordi moren hennes blir
til Killian er tilbake fra Kina, så...
138
00:08:55,704 --> 00:08:59,624
Vi er trygge. Det er Maisy,
Victor, Opal og det onde stemonsteret.
139
00:08:59,624 --> 00:09:03,420
Fullfører allerede
hverandres setninger. Bedårende.
140
00:09:07,799 --> 00:09:11,261
- Skuffet over at Killian ikke er der?
- Han er fjorårets nyheter.
141
00:09:13,555 --> 00:09:16,182
Så hvordan er Mimsy?
142
00:09:16,766 --> 00:09:20,061
En narsissistisk, manipulerende,
Martyr Poppins.
143
00:09:21,980 --> 00:09:24,399
Hvorfor kommer ikke Wayne og Jayne?
144
00:09:24,399 --> 00:09:27,527
Maisy har unngått Jayner
siden hun erklærte seg president.
145
00:09:27,944 --> 00:09:28,778
Og firlingene?
146
00:09:28,778 --> 00:09:31,114
Wayne og Jayne har delt omsorgsrett.
147
00:09:31,114 --> 00:09:32,615
Det er Waynes helg,
148
00:09:32,615 --> 00:09:35,744
så de flytter sengene
til den andre siden av hytta.
149
00:09:49,132 --> 00:09:49,966
Jeg er her.
150
00:09:51,301 --> 00:09:52,135
Hei.
151
00:09:55,347 --> 00:09:57,057
Klar for helgen vår, jenter?
152
00:09:57,057 --> 00:09:59,142
- Linjen, pappa.
-Å ja.
153
00:09:59,559 --> 00:10:01,686
Mamma blir sint om du krysser den før fem.
154
00:10:06,316 --> 00:10:09,235
- Det er min hytte også.
- Tror du dette er lett for oss?
155
00:10:09,235 --> 00:10:10,487
Se på Olive.
156
00:10:11,988 --> 00:10:12,947
Hun ser fin ut.
157
00:10:12,947 --> 00:10:15,825
- Hun sluttet å røyke gress.
- Veslejenta mi?
158
00:10:16,576 --> 00:10:18,536
- Linjen, pappa.
- Ja.
159
00:10:20,288 --> 00:10:21,247
Hvorfor så sinna?
160
00:10:21,247 --> 00:10:23,708
- Jeg ga henne alt.
- Unntatt hytta.
161
00:10:23,708 --> 00:10:27,295
- Du byttet båten vår mot det flyet.
- Som du ikke kan fly.
162
00:10:27,295 --> 00:10:29,381
Ikke tenk på det, jenter.
163
00:10:29,381 --> 00:10:30,924
Innen slutten av sommeren
164
00:10:30,924 --> 00:10:34,552
er mamma og jeg sammen igjen.
Wayne Moore-garanti.
165
00:10:36,262 --> 00:10:38,348
Ikke hvis du dagdrikker i shorts.
166
00:10:38,348 --> 00:10:41,810
Poenget med et brudd er
å vise eksen hvor sexy du ble.
167
00:10:41,810 --> 00:10:45,230
- Mamma er pop på Hinge, Bumble...
- Tinder, Plenty of Fish, Snack...
168
00:10:45,230 --> 00:10:46,981
- Kaffe og bagel.
- Jeg er sulten.
169
00:11:08,211 --> 00:11:11,840
- Takk for at vi fikk komme, Mimsy.
- Bare hyggelig.
170
00:11:14,592 --> 00:11:16,886
Du gjenåpnet bestemors muskoka-rom.
171
00:11:16,886 --> 00:11:20,014
- Vi fant kilden til den lukten.
- Hva var det?
172
00:11:20,014 --> 00:11:22,392
- Bestemoren din.
- Ingen spydigheter.
173
00:11:22,392 --> 00:11:26,396
Vi feirer. Alle sammen rundt bordet igjen.
174
00:11:26,396 --> 00:11:28,898
Om bare faren din var her for å se det.
175
00:11:29,274 --> 00:11:30,316
Han elsket mais.
176
00:11:31,526 --> 00:11:34,737
Derek ble søvnløs av tanken
på at din vakre Billie
177
00:11:34,737 --> 00:11:37,615
ble oppdratt av fremmede eller homofile.
178
00:11:38,116 --> 00:11:41,494
Han ville blitt begeistret over
å se hvor helt vanlig du ble.
179
00:11:45,415 --> 00:11:49,752
Faktisk har Billie toppkarakterer, og...
180
00:11:49,752 --> 00:11:51,254
Riley, trommevirvel, takk.
181
00:11:52,589 --> 00:11:55,425
...er praktikant
hos det nasjonale klimainstituttet
182
00:11:55,425 --> 00:11:59,846
for å redde planeten din generasjon brukte
som snørrklut i flere tiår.
183
00:11:59,846 --> 00:12:01,806
- Din også.
- Litt mindre.
184
00:12:01,806 --> 00:12:06,603
Da vet jeg
at jeg har tre enestående barnebarn.
185
00:12:07,103 --> 00:12:08,521
Gratulerer, Billie.
186
00:12:08,521 --> 00:12:10,982
Gratulerer. Jeg er stolt av deg.
187
00:12:15,153 --> 00:12:17,697
Jeg vil også utbringe en familieskål,
188
00:12:17,697 --> 00:12:20,033
siden jeg snart blir en del av den.
189
00:12:20,617 --> 00:12:22,410
Jeg ba Justin gifte seg med meg.
190
00:12:23,536 --> 00:12:24,579
Han sa ja.
191
00:12:25,914 --> 00:12:27,415
Gratulerer.
192
00:12:28,249 --> 00:12:29,375
Så flott.
193
00:12:30,210 --> 00:12:31,377
Jepp. Jeg sa ja.
194
00:12:32,045 --> 00:12:34,088
Har dere bestemt en dato ennå?
195
00:12:34,088 --> 00:12:35,715
- Vi skulle...
- I morgen.
196
00:12:35,715 --> 00:12:37,258
- I morgen?
- I morgen.
197
00:12:37,258 --> 00:12:38,635
Vi vet at det er raskt.
198
00:12:38,635 --> 00:12:42,472
Ja. Men Riley hater oppstyr.
Billie er bare i byen i en uke.
199
00:12:42,472 --> 00:12:46,643
Så vi kaster alle hemninger
og bare gjør det.
200
00:12:46,643 --> 00:12:50,980
Ja, glem bedritne DJ-er og grusom mat
201
00:12:50,980 --> 00:12:54,442
- og gavetullet.
- Men vi sier ikke nei til Vitamix.
202
00:12:54,442 --> 00:12:58,404
Hvor står bryllupet? Jeg har rømt
tre ganger, og stedet betyr alt.
203
00:12:58,404 --> 00:13:01,282
Vi håpet på båthuset. Oldefar var en
204
00:13:01,282 --> 00:13:03,910
av de originale snekkerne,
men det er opptatt.
205
00:13:03,910 --> 00:13:08,206
Så vi håpet vi kunne gjøre det her,
slik foreldrene mine gjorde.
206
00:13:09,249 --> 00:13:13,503
Dere kan ikke vies på et sted fordervet
av foreldres seksuelle kjedsommelighet.
207
00:13:14,420 --> 00:13:18,550
Maisy kan skaffe båthuset.
Hennes beste venn Janine er president.
208
00:13:18,550 --> 00:13:21,553
- Jayne og jeg er ikke...
- Har dere bryllupsplanlegger?
209
00:13:23,137 --> 00:13:26,766
- Vi skulle be Ulrika forrette.
- Det kan jeg jobbe med.
210
00:13:30,228 --> 00:13:32,522
Jeg trenger alle på båthuset klokka 10.00.
211
00:13:32,522 --> 00:13:35,567
Se etter oppgaver
i innboksen i morgen tidlig.
212
00:13:35,567 --> 00:13:37,068
Hvor kom øretelefonene fra?
213
00:13:37,068 --> 00:13:40,154
Dere blir gift i morgen,
så utdrikningslag i kveld.
214
00:13:42,115 --> 00:13:45,868
De kan ikke se hverandre før bryllupet.
Det betyr ulykke.
215
00:13:45,868 --> 00:13:48,663
Jeg kan ha utdrikningslag for Justin
i hytta.
216
00:13:48,663 --> 00:13:51,791
- Takk.
- En skål for brudgommene.
217
00:13:52,542 --> 00:13:54,252
Måtte livet deres sammen
218
00:13:54,419 --> 00:13:56,963
bli like lykkelig
som det som forlater meg.
219
00:13:59,048 --> 00:14:01,009
- Forlater deg?
- Jeg er døende.
220
00:14:01,009 --> 00:14:04,304
Jeg skulle vente med å fortelle det,
men Justin og Rileys
221
00:14:04,304 --> 00:14:07,223
desperate rop om oppmerksomhet
inspirerte meg.
222
00:14:08,474 --> 00:14:09,475
For brudgommene.
223
00:14:13,813 --> 00:14:17,358
Hun kunne ha ventet.
Hun vil fortsatt dø etter bryllupet.
224
00:14:17,358 --> 00:14:21,487
Men er du sikker på dette?
For det er veldig raskt, Justin.
225
00:14:21,487 --> 00:14:23,698
Billie, hvis du hadde sett ham fri,
226
00:14:23,698 --> 00:14:27,994
han var som en stor, våt valp.
227
00:14:27,994 --> 00:14:30,538
Men du får en valp,
du gifter deg ikke med en.
228
00:14:31,789 --> 00:14:37,086
Jeg mistet mye tid
borte fra dem jeg er glad i.
229
00:14:37,086 --> 00:14:38,838
Jeg gjør ikke den feilen igjen.
230
00:14:40,131 --> 00:14:43,176
Jeg elsker Riley. Og Riley elsker meg.
231
00:14:43,176 --> 00:14:46,929
Jeg vet det er raskt. Men om jeg var
en 36 år gammel skilt kvinne
232
00:14:46,929 --> 00:14:50,516
med en tikkende biologisk klokke,
ville ingen reagert.
233
00:14:53,853 --> 00:14:55,897
Jeg har alt jeg alltid har ønsket meg.
234
00:14:56,898 --> 00:14:59,025
Unntatt en far
til å følge meg til alteret.
235
00:14:59,025 --> 00:15:01,569
Skal jeg være faren din og følge deg?
236
00:15:01,569 --> 00:15:04,572
Du trenger ikke velge.
Bare finn noe jeg kan ha på.
237
00:15:07,825 --> 00:15:08,660
Hei, jenter.
238
00:15:09,661 --> 00:15:13,748
Det er ikke utdrikningslag
uten margarita light.
239
00:15:14,248 --> 00:15:15,166
Nei.
240
00:15:17,293 --> 00:15:21,047
Gode nyheter,
jeg utsatte Horeens canasta-turnering,
241
00:15:21,047 --> 00:15:22,715
så du kan få båthuset.
242
00:15:22,715 --> 00:15:24,050
Mener du det?
243
00:15:26,094 --> 00:15:28,596
Dårlige nyheter, fant ingen stripper,
244
00:15:28,596 --> 00:15:32,642
så Saggy B heiser dem opp,
og det vil vi ikke huske.
245
00:15:33,476 --> 00:15:34,644
Så gjør dere klare.
246
00:15:35,603 --> 00:15:37,647
Hvor kobler jeg til?
247
00:15:40,149 --> 00:15:42,026
BÅTHUS
248
00:16:03,798 --> 00:16:06,926
- Hvor er tequilaen?
- Gulpes opp bak drapshytta.
249
00:16:08,302 --> 00:16:13,182
- Ser ut som festen var en suksess.
- Må bare presse gjennom smerten.
250
00:16:14,225 --> 00:16:15,476
Hvordan er hytteletingen?
251
00:16:15,476 --> 00:16:19,147
Leter fortsatt,
men jeg snakker med Clementine Farnsworth.
252
00:16:19,147 --> 00:16:21,941
Hun var Brenda Butt
da vi fikk lisensen vår.
253
00:16:21,941 --> 00:16:24,318
Men "Clementine" ber om 7 %.
254
00:16:24,318 --> 00:16:26,571
Vil du ha en agent som tar 5, si ifra.
255
00:16:26,571 --> 00:16:27,488
Rabatt.
256
00:16:29,449 --> 00:16:32,869
Mimsy, kan jeg stole på din stemme
for båthuspresident i år?
257
00:16:33,870 --> 00:16:38,166
Jeg ville bedt om din,
men du kan ikke stemme, så...
258
00:16:45,256 --> 00:16:47,258
- Trenger du hjelp, Wayner?
- Nei da.
259
00:16:48,468 --> 00:16:49,886
Handler om perspektiv.
260
00:16:50,470 --> 00:16:54,766
Er jeg viklet inn i livets utfordringer,
eller glitrer jeg av 1000 bittesmå lys?
261
00:16:55,767 --> 00:16:56,768
Hvordan går det?
262
00:16:57,560 --> 00:16:59,395
Jeg bor i et fly jeg ikke kan fly,
263
00:16:59,395 --> 00:17:03,524
jeg har ingen dusj å drikke i lenger.
Men du kan ikke leve i fortiden.
264
00:17:03,524 --> 00:17:05,526
Kan jeg vaske klær hos deg igjen?
265
00:17:05,860 --> 00:17:08,196
Jaynies maskiner er opptatt til lørdag
266
00:17:08,196 --> 00:17:10,782
- og jentene sa jeg trenger glowup.
- De hjelper.
267
00:17:10,782 --> 00:17:12,450
Greit, grillkakene mine.
268
00:17:12,450 --> 00:17:13,534
{\an8}FYRVERKERI
269
00:17:13,534 --> 00:17:15,369
{\an8}Dette bryllupet blir eksplosivt.
270
00:17:28,925 --> 00:17:30,635
SYNG EN SANG BARE DE KAN HØRE
271
00:17:30,635 --> 00:17:32,637
KJÆRLIGHET
272
00:18:05,503 --> 00:18:07,839
HOREEN
273
00:18:17,932 --> 00:18:20,726
OPAL
NÅ!
274
00:19:08,649 --> 00:19:11,152
- Klar?
- Ja.
275
00:19:11,527 --> 00:19:12,570
Greit.
276
00:19:14,238 --> 00:19:15,072
Herregud.
277
00:19:16,741 --> 00:19:18,951
Det er greit. Vi sier det var for raskt.
278
00:19:18,951 --> 00:19:21,203
- Riley forstår.
- Jeg gjorde det igjen.
279
00:19:21,203 --> 00:19:24,540
Jeg fikk hele uken til å handle om meg.
Dette skulle være din uke.
280
00:19:24,540 --> 00:19:25,833
Den ble om meg.
281
00:19:28,836 --> 00:19:32,048
Dessverre finnes ingen kur
for hovedperson-syndrom.
282
00:19:34,008 --> 00:19:34,926
I morgen.
283
00:19:35,676 --> 00:19:39,305
I morgen vil jeg høre alt
om den nye jobben din,
284
00:19:39,305 --> 00:19:43,726
jeg vil høre om den søte gutten fra bussen
og jeg vil høre om deg.
285
00:19:48,397 --> 00:19:52,485
Kom. La meg gi deg bort.
286
00:20:18,302 --> 00:20:23,557
Vi samles under øyet til Mor Frigg
for å vie disse vakre bøgene.
287
00:20:24,141 --> 00:20:26,894
Vi ber Balder, gud av alle slyngler,
288
00:20:26,894 --> 00:20:31,023
om å velsigne deres kister med gull
og deres staver med sæd.
289
00:20:33,818 --> 00:20:34,986
Gi meg ringene.
290
00:20:35,111 --> 00:20:37,321
Riley, du kan avlegge løftene dine.
291
00:20:46,163 --> 00:20:51,377
Justin Lovejoy,
jeg kan ikke vente med å dele
292
00:20:52,586 --> 00:20:54,171
alt jeg har med deg,
293
00:20:56,298 --> 00:20:57,383
og elske
294
00:21:02,888 --> 00:21:03,973
alt som er ditt.
295
00:21:05,975 --> 00:21:06,809
Justin.
296
00:21:10,229 --> 00:21:13,399
- Ringene.
- Ja. Greit.
297
00:21:15,651 --> 00:21:16,736
Riley...
298
00:21:18,988 --> 00:21:20,114
Jeg...
299
00:21:25,703 --> 00:21:27,580
Det er så varmt her.
300
00:21:27,997 --> 00:21:29,248
Jeg...
301
00:21:33,961 --> 00:21:34,920
Jeg kan ikke.
302
00:21:36,172 --> 00:21:37,089
Jeg kan ikke.
303
00:21:53,814 --> 00:21:56,650
- Justin?
- Justin.
304
00:21:58,194 --> 00:21:59,653
Hvor er du?
305
00:22:00,029 --> 00:22:03,157
Lovejoy, hvor er du?
306
00:22:05,409 --> 00:22:07,578
- Kom tilbake!
- Justin!
307
00:22:22,802 --> 00:22:24,720
Er alle ute av båthuset?
308
00:22:25,346 --> 00:22:26,430
Finner ikke besta.
309
00:22:28,265 --> 00:22:29,475
Jeg er her, vennen.
310
00:22:41,237 --> 00:22:44,073
Hvilken dust tar med fyrverkeri
inn i båthuset?
311
00:22:44,073 --> 00:22:46,117
Jeg ba ham ta det med ut.
312
00:22:46,117 --> 00:22:48,619
BÅTHUS-KOMITÉMEDLEMMER
313
00:22:56,961 --> 00:22:59,463
VIPPE-MESTERSKAP
314
00:23:14,520 --> 00:23:15,354
Justin.
315
00:23:18,691 --> 00:23:19,900
Hva har du gjort?
316
00:23:34,290 --> 00:23:36,959
Folkens, båthuset står i brann.
317
00:23:36,959 --> 00:23:39,128
Vi vet det. Brannvesenet er der.
318
00:23:41,755 --> 00:23:43,757
- De er borte.
- Herregud.
319
00:23:43,757 --> 00:23:45,426
Nei, alle er trygge.
320
00:23:46,343 --> 00:23:49,138
Men Rileys veislakt-samling døde
i brannen.
321
00:23:49,138 --> 00:23:50,055
Du vet,
322
00:23:50,890 --> 00:23:53,392
teknisk sett var de allerede døde. Men...
323
00:23:54,268 --> 00:23:55,519
Jeg vet det.
324
00:24:00,649 --> 00:24:01,734
Ikke alle er borte.
325
00:24:05,196 --> 00:24:06,488
Du kunne ha sagt nei.
326
00:24:08,616 --> 00:24:10,534
Jeg ville gifte meg med deg.
327
00:24:11,327 --> 00:24:12,536
Jeg vil det.
328
00:24:13,621 --> 00:24:15,623
Du kunne bare ha sagt nei.
329
00:24:24,215 --> 00:24:26,425
Billie kan bli her, men du må dra.
330
00:24:28,302 --> 00:24:30,179
Jeg vil ikke se deg i morgen tidlig.
331
00:24:39,396 --> 00:24:41,732
- Justin, hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
332
00:24:42,233 --> 00:24:46,737
Jeg vet ikke. Alt var perfekt,
og så fikk jeg bare blackout.
333
00:24:46,737 --> 00:24:49,240
Og så våknet jeg av at jeg løp i skogen.
334
00:24:51,283 --> 00:24:54,703
- Jeg er så dum.
- Nei, det ordner seg.
335
00:24:55,871 --> 00:24:57,998
Først må vi finne et sted å sove.
336
00:24:59,583 --> 00:25:01,418
Du kan bli her hos Riley.
337
00:25:02,169 --> 00:25:05,714
- Jeg kan legge meg i Ulrikas jurt.
- Ikke regn med det.
338
00:25:07,091 --> 00:25:11,011
Jeg vet ikke. Jeg kan vel spørre Maisy.
339
00:25:15,099 --> 00:25:18,936
Lystpunktet er at jeg ikke er i naborommet
på bryllupsnatten din.
340
00:25:20,688 --> 00:25:23,983
- Jeg er så dum.
- Vi finner ut av det.
341
00:25:28,779 --> 00:25:30,030
Vi finner ut av det.
342
00:25:33,409 --> 00:25:36,787
- Skal vi snakke om at moren din dør?
- Hun dør ikke.
343
00:25:37,496 --> 00:25:40,124
Du går vanligvis forbi fornektelse
til sinne.
344
00:25:40,124 --> 00:25:43,502
Kanskje Wayner hadde rett.
Du kan ikke sitte fast i fortiden.
345
00:25:44,628 --> 00:25:45,504
Hva var det?
346
00:25:46,588 --> 00:25:50,551
Unnskyld. Må fylle på.
Røyken tørket ut stemmebåndet.
347
00:25:51,719 --> 00:25:53,762
- God natt, vennen.
- Glad i deg.
348
00:25:56,890 --> 00:25:58,976
Har du kokosnøtt-kefir?
349
00:26:00,060 --> 00:26:02,354
Det er greit. Jeg nøyer meg med geit.
350
00:26:03,480 --> 00:26:07,318
Jeg bryr meg ikke om hva det koster.
Vi kan ikke bli her lenger.
351
00:26:10,529 --> 00:26:12,031
Vaskebjørnene er tilbake.
352
00:26:14,033 --> 00:26:15,576
Ja, slipp raseriet ut.
353
00:26:15,576 --> 00:26:19,913
Jeg kan ikke jage mamma fra hytta,
men kan jage vaskebjørn fra verandaen.
354
00:26:21,123 --> 00:26:23,083
Hva med "kefir" som trygghetsord?
355
00:26:26,628 --> 00:26:29,590
Jeg har ingen andre steder å sove,
og alle hater meg.
356
00:26:29,590 --> 00:26:33,510
Overrasket? Din Runaway Bride
satte båthuset i brann.
357
00:26:34,678 --> 00:26:37,514
Bare gjør det. Vær helt.
358
00:26:37,848 --> 00:26:40,184
Kan ikke si jeg ikke har fantasert om det,
359
00:26:40,184 --> 00:26:43,729
men å sove på min mors sovesofa
dreper stemningen.
360
00:26:44,188 --> 00:26:45,981
Den blir ikke hennes mye lenger.
361
00:26:46,857 --> 00:26:51,445
Hytta blir din når Mimsy er borte.
Maisy vinner igjen.
362
00:26:51,653 --> 00:26:56,492
Hun har hatt "kreft" før.
Ansiktsdysfasi, fantom-rosacea...
363
00:26:56,492 --> 00:26:58,786
Hun fikk edderkopp-botox gjennom tollen.
364
00:26:58,786 --> 00:27:01,038
Kunne ikke snakke på flere uker. Herlig.
365
00:27:01,038 --> 00:27:02,081
Ja.
366
00:27:04,958 --> 00:27:06,585
Med mindre hun virkelig er syk.
367
00:27:06,585 --> 00:27:10,339
Da er timingen perfekt.
Killian begynner på sisteåret.
368
00:27:10,339 --> 00:27:13,550
Jeg trenger en vegansk kjendis
til Impossible Burger-jobben.
369
00:27:13,550 --> 00:27:15,636
Opal har intervju på La Scala.
370
00:27:17,096 --> 00:27:20,224
- Kudos til pappa som døde...
- Han er ikke din far.
371
00:27:20,808 --> 00:27:21,850
Beklager.
372
00:27:26,063 --> 00:27:30,109
Hør her. Jeg var ikke her
da pappa ble stolt homo-pårørende,
373
00:27:30,109 --> 00:27:35,572
men dette kan være din siste sjanse
til å sjekke under din mors øgleskinn.
374
00:27:35,572 --> 00:27:38,700
- Se om det er et menneske under.
- Eller en ny øgle.
375
00:27:39,785 --> 00:27:43,080
Hun fant en jobb til Killian.
Nå har hun tid til Opal?
376
00:27:43,080 --> 00:27:44,706
Inviterte deg på middag?
377
00:27:45,666 --> 00:27:48,836
Hun har en baktanke.
Jeg må bare finne ut hva.
378
00:27:52,131 --> 00:27:54,925
Hva nå som du satte fyr på alles sommer?
379
00:27:55,759 --> 00:27:59,304
Jeg skal fikse det.
380
00:27:59,304 --> 00:28:02,850
Jeg forlater ikke innsjøen
før Riley får en lykkelig slutt.
381
00:28:03,434 --> 00:28:04,393
Den andre.
382
00:28:06,937 --> 00:28:07,896
Valget er åpent.
383
00:28:11,775 --> 00:28:13,110
Klem? Vi klemmer ikke.
384
00:29:07,456 --> 00:29:08,457
Tekst: Gry Viola Impelluso
385
00:29:08,457 --> 00:29:09,541
Kreativ leder: Mari H. Rowland