1 00:00:06,717 --> 00:00:07,551 媽的 2 00:00:36,246 --> 00:00:40,793 {\an8}三天前... 3 00:01:05,442 --> 00:01:06,985 你這樣好像一根老二 4 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 是我的新乾式護髮帽 5 00:01:09,112 --> 00:01:11,698 像一根巨型水中老二 6 00:01:12,533 --> 00:01:15,327 –別說了,比莉的房間弄好沒? –清出一條通道了 7 00:01:15,327 --> 00:01:17,579 一定要十全十美 我很久沒見到她了,自從... 8 00:01:17,579 --> 00:01:18,622 自從耶誕節之後 9 00:01:18,997 --> 00:01:21,959 你有一整個星期的時間 可以跟她敘舊 10 00:01:22,751 --> 00:01:24,837 –那表示... –你幹嘛? 11 00:01:25,420 --> 00:01:26,463 不要,搞什麼... 12 00:01:27,589 --> 00:01:28,799 雷利 13 00:01:31,510 --> 00:01:34,263 我可以在她來之前跟你來各種親熱 14 00:01:34,263 --> 00:01:38,058 停,需要戴至少八小時,拜託啦 15 00:01:38,058 --> 00:01:38,976 好吧 16 00:01:39,434 --> 00:01:42,020 那這個要脫掉至少八分鐘 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,866 可以讓我戴蛙鏡嗎? 那樣我才有真實感 18 00:01:54,741 --> 00:01:56,243 蠢蛋,給我過來 19 00:01:58,453 --> 00:01:59,329 兩位 20 00:02:00,289 --> 00:02:03,667 可以放釣線嗎?這裡的魚很難釣 21 00:02:03,667 --> 00:02:05,419 沒問題,伯特 22 00:02:08,130 --> 00:02:11,008 –進去吧? –再給我一分鐘 23 00:02:13,635 --> 00:02:15,762 你可能需要更久 24 00:02:15,762 --> 00:02:18,056 你放手的話就會消得快一點 25 00:02:18,849 --> 00:02:20,517 這叫挾持人質 26 00:02:24,771 --> 00:02:28,442 –嫁給我? –我們才交往一年吧? 27 00:02:29,443 --> 00:02:31,987 週末就結婚吧,會棒到破表 28 00:02:32,988 --> 00:02:38,201 對,是瘋狂到破表吧 雷利,我結過婚了,記得嗎? 29 00:02:38,201 --> 00:02:41,914 –為了讓你能留在國內 –還有性愛,還有精美公寓 30 00:02:42,956 --> 00:02:44,708 你考慮一下,比莉也在 31 00:02:45,042 --> 00:02:48,337 我知道你沒地方住了 但你可以跟我在這裡打造新家 32 00:02:50,631 --> 00:02:53,926 工具皮帶和求婚不會讓你成為同志 33 00:02:53,926 --> 00:02:55,135 作作夢總可以吧 34 00:02:55,135 --> 00:02:57,262 我連你的中間名都不知道 35 00:02:57,930 --> 00:02:58,764 布萊爾 36 00:02:59,890 --> 00:03:01,975 天啊,你真的是同志 37 00:03:06,229 --> 00:03:07,230 太瘋狂了 38 00:03:07,981 --> 00:03:09,608 瘋狂有阻止過你嗎? 39 00:03:12,444 --> 00:03:13,946 –好 –真的嗎? 40 00:03:13,946 --> 00:03:16,448 好啦,我願意 41 00:03:21,286 --> 00:03:24,122 讚啦,兩位,爽一下 42 00:03:24,122 --> 00:03:26,917 湖畔親情 43 00:03:32,464 --> 00:03:34,007 媽,我只是來一個星期 44 00:03:34,007 --> 00:03:38,261 但妳開始實習時需要有清醒的頭腦 45 00:03:38,261 --> 00:03:41,765 對,反正我只要接電話 和更新社群媒體帳戶而已 46 00:03:41,765 --> 00:03:45,519 別小看自己 妳贏過多少人才得到這個工作 47 00:03:47,479 --> 00:03:48,313 比莉 48 00:03:49,189 --> 00:03:50,023 比莉? 49 00:03:51,566 --> 00:03:52,901 媽媽,愛妳,再見 50 00:03:53,443 --> 00:03:54,987 –嗨 –嗨 51 00:03:54,987 --> 00:03:58,031 妳穿那麼漂亮的鞋子來植樹嗎? 52 00:03:58,031 --> 00:04:00,117 我是來拜訪家人的 53 00:04:00,117 --> 00:04:03,203 真是的,我是因為要找地方 躲民謠吉他 54 00:04:03,203 --> 00:04:05,247 常聽到《歡愉》吧? 55 00:04:05,247 --> 00:04:07,124 康普茶? 56 00:04:07,124 --> 00:04:09,710 –是我自己釀的 –好啊 57 00:04:09,710 --> 00:04:10,836 有何不可? 58 00:04:12,713 --> 00:04:16,967 我媽說好的腸道菌群 比成績更能預測收入 59 00:04:16,967 --> 00:04:19,261 –了不起 –還好啦 60 00:04:24,433 --> 00:04:27,185 我叫弗瑞斯特,特別的特 61 00:04:27,185 --> 00:04:29,771 我是比莉,比賽的比 62 00:04:38,530 --> 00:04:41,950 –我怎麼樣?可愛嗎?太黏人? –不會,你很好看 63 00:04:42,451 --> 00:04:45,162 –好嗎? –好,她在那裡 64 00:04:45,162 --> 00:04:46,329 比莉 65 00:04:46,997 --> 00:04:48,457 –傳訊給我 –會的 66 00:04:48,457 --> 00:04:49,416 好 67 00:04:51,251 --> 00:04:52,335 嗨 68 00:04:55,088 --> 00:04:56,089 –嗨 –嗨 69 00:04:56,590 --> 00:04:58,675 –我看到妳交了新朋友 –雷利,你好 70 00:04:58,675 --> 00:04:59,593 妳好 71 00:05:00,260 --> 00:05:02,179 –我幫妳拿行李 –謝謝 72 00:05:03,388 --> 00:05:05,140 那群髒兮兮的嬉皮是怎樣? 73 00:05:05,348 --> 00:05:07,059 他們是來植樹的,賈斯丁 74 00:05:07,059 --> 00:05:10,228 那更慘,最好待在上風處 廣藿香會讓人背後長痘痘 75 00:05:11,980 --> 00:05:12,814 再見 76 00:05:13,482 --> 00:05:14,733 哈囉,我人還在喔 77 00:05:15,067 --> 00:05:17,027 –可以再抱一下嗎? –好 78 00:05:19,654 --> 00:05:21,990 –我想死妳了 –我也是 79 00:05:24,826 --> 00:05:28,330 –妳身上怎麼有私釀酒味? –是康普茶,手工製作的 80 00:05:29,331 --> 00:05:31,458 –好喝喔 –妳被嬉皮影響了 81 00:05:32,417 --> 00:05:33,502 只有一點 82 00:05:33,794 --> 00:05:36,129 七層千層麵?有必要嗎? 83 00:05:36,129 --> 00:05:39,758 我們不是討論過晚餐菜色了? 要經典菜色但別出心裁 84 00:05:39,758 --> 00:05:43,386 外婆說熱狗配西班牙香腸 加烤梨子太刻意了 85 00:05:43,386 --> 00:05:47,015 –但是你媽認為... –她媽媽知道 86 00:05:47,015 --> 00:05:51,728 路邊香腸最好吃之時 是凌晨4點在CBGB酒吧喝醉以後 87 00:05:53,480 --> 00:05:55,023 我有消息宣佈 88 00:05:55,899 --> 00:05:58,777 可以消除你們不爽的心情 89 00:06:00,278 --> 00:06:01,905 我剛才跟基利安談過 90 00:06:01,905 --> 00:06:04,407 –基利安打電話來了? –對,打妳的手機 91 00:06:04,407 --> 00:06:06,201 妳為什麼不把手機給我? 92 00:06:06,201 --> 00:06:09,871 我又不是妳的跑腿,再說我超想知道 他有沒有接下那個工作 93 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 他今年暑假要當救生員 他有工作了 94 00:06:12,249 --> 00:06:16,169 我以前在梵諦岡當模特兒時 有個朋友 95 00:06:16,169 --> 00:06:18,213 他在香港開了一家經紀公司 96 00:06:18,713 --> 00:06:22,217 我刊出基利安的照片後,她就聯絡我 97 00:06:23,718 --> 00:06:26,388 我們的兒子當模特兒?太合理了 98 00:06:28,348 --> 00:06:32,769 基利安下星期就要離開中國 我們不能繼續打擾你家人了 99 00:06:32,769 --> 00:06:36,064 他們一定很樂意收留他的 開學前他就回來了 100 00:06:36,064 --> 00:06:39,943 想想當模特兒 能讓基利安開啟多少扇門 101 00:06:39,943 --> 00:06:41,653 演戲、音樂 102 00:06:42,404 --> 00:06:45,198 跟共產黨黨主席談一場火熱的戀情 103 00:06:45,198 --> 00:06:46,867 我姊妹絕對不會容許那種事 104 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 我需要多喝咖啡 105 00:06:51,872 --> 00:06:55,917 兒童需要功能失調 才能轉變成耐人尋味的成人 106 00:06:58,753 --> 00:06:59,671 梅西 107 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 不然就會變成魯蛇 108 00:07:08,972 --> 00:07:11,224 早餐喝酒是應付妳媽的最好方式嗎? 109 00:07:11,224 --> 00:07:12,475 我只需要空酒瓶 110 00:07:14,227 --> 00:07:16,062 糟糕,我真粗心 111 00:07:16,897 --> 00:07:20,567 要是她跌倒,就是過失殺人 剩下就交給血液稀釋劑 112 00:07:20,567 --> 00:07:21,818 抱歉,梅西 113 00:07:22,652 --> 00:07:25,739 –我不能讓妳謀殺妳媽 –看到沒?她就是那樣 114 00:07:25,739 --> 00:07:29,534 她把你玩弄於股掌之間 然後自己跑去希伯萊特海灘 115 00:07:29,534 --> 00:07:32,162 她牢牢控制著我們孩子 我需要你站在我這邊 116 00:07:32,162 --> 00:07:33,580 我是站在妳這邊啊 117 00:07:33,580 --> 00:07:36,708 她替我接電話 蠟染我的法國床單 118 00:07:36,708 --> 00:07:39,920 把我的鋪位變成靜修處 我們需要自己的空間 119 00:07:39,920 --> 00:07:42,631 妳喜歡的地方全都超過我們的預算 120 00:07:42,631 --> 00:07:45,800 我退休了,妳也沒有家居裝潢的錢 121 00:07:46,509 --> 00:07:49,262 妳媽沒那麼糟,孩子們也都喜歡這裡 122 00:07:49,262 --> 00:07:51,014 那基利安為什麼沒回家? 123 00:07:51,973 --> 00:07:56,186 因為他必須向世界展露 遺傳自我的面孔、身材和頭髮 124 00:07:56,186 --> 00:08:00,106 梅西,妳有沒有土耳其豆? 妳的都軟掉了 125 00:08:00,106 --> 00:08:01,608 –我這就動手 –不行 126 00:08:04,945 --> 00:08:08,698 犯罪現場,禁止穿越 127 00:08:10,533 --> 00:08:12,452 葬禮,禁止停車 128 00:08:24,839 --> 00:08:27,050 –甜蜜的家... –謀殺 129 00:08:28,677 --> 00:08:31,221 我喜歡你們把這裡弄成這樣 130 00:08:31,221 --> 00:08:34,099 還沒整理好,抱歉這裡一團亂 131 00:08:34,099 --> 00:08:36,685 我還在弄新的路殺調查影集 132 00:08:36,685 --> 00:08:41,731 他都用客廳,因為採光比較好 但那些動物在黑暗中都會活起來 133 00:08:42,232 --> 00:08:44,276 有人晚上不敢去尿尿 134 00:08:44,276 --> 00:08:45,485 動物都在看 135 00:08:46,987 --> 00:08:49,239 那麼,晚餐要去梅西家 136 00:08:49,239 --> 00:08:52,033 她勒索我們非得過去提供精神支持 137 00:08:52,033 --> 00:08:55,704 因為她媽媽要住到 基利安從中國回來,所以... 138 00:08:55,704 --> 00:08:59,624 我們很安全,有梅西、維克特 歐寶兒,和那個邪惡的繼母 139 00:08:59,624 --> 00:09:03,420 你們已經可以幫對方接話了 好甜蜜喔 140 00:09:07,799 --> 00:09:11,261 –基利安不在,妳失望嗎? –不會,我跟他是去年的事了 141 00:09:13,555 --> 00:09:16,182 蜜西是怎樣的人? 142 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 自戀狂、心機很重、可怕保母 143 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 韋恩和潔恩怎麼不去? 144 00:09:24,399 --> 00:09:27,527 潔恩當上船屋會長後 梅西一直在躲她 145 00:09:27,944 --> 00:09:28,778 那四胞胎呢? 146 00:09:28,778 --> 00:09:31,114 韋恩和潔恩分開之後有共同監護權 147 00:09:31,114 --> 00:09:32,615 這週末輪到韋恩 148 00:09:32,615 --> 00:09:35,744 所以她們四個會搬到木屋的另一邊 149 00:09:49,132 --> 00:09:49,966 我來了 150 00:09:51,301 --> 00:09:52,135 嗨 151 00:09:55,347 --> 00:09:57,057 女兒們,我們準備過週末了嗎? 152 00:09:57,057 --> 00:09:59,142 –爹地,別踩線 –對 153 00:09:59,559 --> 00:10:01,686 要是你在5點前越界,媽媽會發飆 154 00:10:06,316 --> 00:10:09,235 –這也是我的木屋啊 –你以為我們很好過嗎? 155 00:10:09,235 --> 00:10:10,487 看看奧莉薇吧 156 00:10:11,988 --> 00:10:12,947 她看起來很好啊 157 00:10:12,947 --> 00:10:15,825 –她不哈草了 –我的寶貝女兒? 158 00:10:16,576 --> 00:10:18,536 –爹地,別踩線 –對 159 00:10:20,288 --> 00:10:21,247 妳們媽媽為何生氣? 160 00:10:21,247 --> 00:10:23,708 –我什麼都給她了 –但沒給木屋 161 00:10:23,708 --> 00:10:27,295 –你把我們的船拿去換成那架飛機 –而且你不會開飛機 162 00:10:27,295 --> 00:10:29,381 女兒,別擔心 163 00:10:29,381 --> 00:10:30,924 夏天結束前 164 00:10:30,924 --> 00:10:34,552 我和妳們媽媽會重修舊好 韋恩摩爾擔保 165 00:10:36,262 --> 00:10:38,348 你穿短褲、白天喝酒就不行 166 00:10:38,348 --> 00:10:41,810 分居的重點在於讓前任看出 你變得多性感 167 00:10:41,810 --> 00:10:45,230 –媽媽在交友軟體上很紅... –各種交友軟體上都一樣 168 00:10:45,230 --> 00:10:46,981 –咖啡遇見貝果交友軟體 –我餓了 169 00:11:08,211 --> 00:11:11,840 –蜜西,謝謝妳的邀請 –隨時歡迎 170 00:11:14,592 --> 00:11:16,886 你們居然重新打開了 外婆的慕斯科卡房間 171 00:11:16,886 --> 00:11:20,014 –我們找出那股氣味的來源了 –所以是什麼? 172 00:11:20,014 --> 00:11:22,392 –你外婆 –不要惡意毀謗 173 00:11:22,392 --> 00:11:26,396 我們在慶祝 大家又在餐桌旁團圓了 174 00:11:26,396 --> 00:11:28,898 真希望你們父親也能看到這一刻 175 00:11:29,274 --> 00:11:30,316 他的確喜歡玉米 176 00:11:31,526 --> 00:11:34,737 戴瑞克想到你的漂亮比莉就失眠 177 00:11:34,737 --> 00:11:37,615 她被陌生人或同性戀扶養長大 178 00:11:38,116 --> 00:11:41,494 要是他看到妳變得多麼平凡 一定高興得不得了 179 00:11:45,415 --> 00:11:49,752 其實比莉有幾科的成績 是數一數二的,而且... 180 00:11:49,752 --> 00:11:51,254 雷利,請來點鼓聲 181 00:11:52,589 --> 00:11:55,425 她要在國家氣候局實習 182 00:11:55,425 --> 00:11:59,846 來拯救你們那代人 數十年來大肆破壞的地球 183 00:11:59,846 --> 00:12:01,806 –也是你的地球 –但我沒破壞那麼多 184 00:12:01,806 --> 00:12:06,603 現在我知道 我有三個不同凡響的孫子女 185 00:12:07,103 --> 00:12:08,521 比莉,恭喜 186 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 恭喜,真以妳為傲 187 00:12:15,153 --> 00:12:17,697 我也想舉杯跟家人慶祝 188 00:12:17,697 --> 00:12:20,033 因為我應該快成為你們的一分子了 189 00:12:20,617 --> 00:12:22,410 我向賈斯丁求婚 190 00:12:23,536 --> 00:12:24,579 他答應了 191 00:12:25,914 --> 00:12:27,415 恭喜 192 00:12:28,249 --> 00:12:29,375 太棒了 193 00:12:30,210 --> 00:12:31,377 沒錯,我答應了 194 00:12:32,045 --> 00:12:34,088 你們選好日子了嗎? 195 00:12:34,088 --> 00:12:35,715 –我們... –明天 196 00:12:35,715 --> 00:12:37,258 –明天? –明天 197 00:12:37,258 --> 00:12:38,635 我們知道來得很快 198 00:12:38,635 --> 00:12:42,472 沒錯,但雷利討厭延宕 比莉也只有這星期在鎮上 199 00:12:42,472 --> 00:12:46,643 我們想:“管他的,我們就冒冒險 放膽去做” 200 00:12:46,643 --> 00:12:50,980 對,大家可以忘掉 爛DJ、難吃的菜 201 00:12:50,980 --> 00:12:54,442 –也不必送禮 –但廚房調理機我們接受 202 00:12:54,442 --> 00:12:58,404 你們要在哪結婚? 我私奔過三次,場地超級重要 203 00:12:58,404 --> 00:13:01,282 希望在船屋,我曾祖父曾經是 204 00:13:01,282 --> 00:13:03,910 船屋的原始木匠 但那裡已經被預訂了 205 00:13:03,910 --> 00:13:08,206 所以我們想或許能在這裡辦 就像我爸媽當年那樣 206 00:13:09,249 --> 00:13:13,503 你們父母長期性愛倦怠 那不該是你們供奉愛情的地方 207 00:13:14,420 --> 00:13:18,550 梅西可以幫你們預訂到船屋 她最好的朋友潔恩是副會長 208 00:13:18,550 --> 00:13:21,553 –潔恩和我不... –你們有婚助嗎? 209 00:13:23,137 --> 00:13:26,766 –我們本想請尤莉卡當證婚人 –我可以接受 210 00:13:30,228 --> 00:13:32,522 請大家10點到船屋集合 211 00:13:32,522 --> 00:13:35,567 明早記得收郵件看我分配的工作 212 00:13:35,567 --> 00:13:37,068 他哪來的耳機? 213 00:13:37,068 --> 00:13:40,154 你們明天要結婚 那告別單身派對就是今晚了 214 00:13:42,115 --> 00:13:45,868 雷利和賈斯丁在婚禮前不能見面 否則會有厄運 215 00:13:45,868 --> 00:13:48,663 我可以在木屋 幫賈斯丁辦告別單身派對 216 00:13:48,663 --> 00:13:51,791 –謝謝 –向新人敬酒 217 00:13:52,542 --> 00:13:54,252 願你們共度的人生 218 00:13:54,419 --> 00:13:56,963 能跟我剩餘的人生一樣幸福 219 00:13:59,048 --> 00:14:01,009 –“剩餘”? –我快死了 220 00:14:01,009 --> 00:14:04,304 我本想等一下告訴你們 但賈斯丁和雷利 221 00:14:04,304 --> 00:14:07,223 迫切要大家注意他們 讓我也想要得到注意 222 00:14:08,474 --> 00:14:09,475 敬新人 223 00:14:13,813 --> 00:14:17,358 她明明可以再等一下 婚禮以後再慢慢死也可以 224 00:14:17,358 --> 00:14:21,487 你確定要這樣嗎? 因為真的很快,賈斯丁 225 00:14:21,487 --> 00:14:23,698 比莉,妳當時沒看到他求婚 226 00:14:23,698 --> 00:14:27,994 他就像一隻 龐大又渾身濕漉漉的狗寶寶 227 00:14:27,994 --> 00:14:30,538 但小狗可以買,不需要嫁給狗吧 228 00:14:31,789 --> 00:14:37,086 我離開了心愛的人很長一段時間 229 00:14:37,086 --> 00:14:38,838 我不會再犯同樣的錯了 230 00:14:40,131 --> 00:14:43,176 我愛雷利,雷利愛我 231 00:14:43,176 --> 00:14:46,929 我知道很快 但我如果是36歲的離婚婦女 232 00:14:46,929 --> 00:14:50,516 生理時鐘不等人,那誰都不會理我 233 00:14:53,853 --> 00:14:55,897 我有了這輩子想要的一切 234 00:14:56,898 --> 00:14:59,025 只差沒有父親牽我步上紅毯 235 00:14:59,025 --> 00:15:01,569 我要當你爸,還是要陪你走紅毯? 236 00:15:01,569 --> 00:15:04,572 妳不需要二選一 只要幫我找禮服穿就行 237 00:15:07,825 --> 00:15:08,660 女孩們 238 00:15:09,661 --> 00:15:13,748 沒有低卡瑪格麗特 就不叫告別單身派對 239 00:15:14,248 --> 00:15:15,166 沒錯 240 00:15:17,293 --> 00:15:21,047 好消息是我擠掉 狐狸精莫琳的凱納斯特牌賽 241 00:15:21,047 --> 00:15:22,715 幫你們預約到船屋了 242 00:15:22,715 --> 00:15:24,050 真的假的? 243 00:15:26,094 --> 00:15:28,596 壞消息是我找不到脫衣舞孃 244 00:15:28,596 --> 00:15:32,642 所以垮垂女正在塑胸 這件事我們不要多想了 245 00:15:33,476 --> 00:15:34,644 那就來吧 246 00:15:35,603 --> 00:15:37,647 告訴我插頭在哪裡 247 00:15:40,149 --> 00:15:42,026 船屋 248 00:16:03,798 --> 00:16:06,926 –陳年龍舌蘭酒呢? –在謀殺小屋後面被反芻出來了 249 00:16:08,803 --> 00:16:13,182 –看起來派對很成功嘛 –現在只得咬牙撐過宿醉 250 00:16:14,225 --> 00:16:15,476 小屋找得如何了? 251 00:16:15,476 --> 00:16:19,147 還在找,但我跟 克萊夢汀范恩斯瓦談過 252 00:16:19,147 --> 00:16:21,941 我們拿到執照時 她還叫布蘭達巴特 253 00:16:21,941 --> 00:16:24,318 但改名叫克萊夢汀 就能要到百分之七 254 00:16:24,318 --> 00:16:26,571 如果妳想找要百分之五的仲介 就告訴我 255 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 優惠 256 00:16:29,449 --> 00:16:32,869 蜜西,今年船屋會長選舉 妳會投給我吧? 257 00:16:33,870 --> 00:16:38,166 我也想拜託妳,可惜妳不能投票 258 00:16:45,256 --> 00:16:47,258 –韋恩,需要幫忙嗎? –不用 259 00:16:48,468 --> 00:16:49,886 重點是你怎麼看 260 00:16:50,470 --> 00:16:54,766 是我被人生困局糾纏住 還是有一千盞小燈讓我閃閃發光? 261 00:16:55,767 --> 00:16:56,768 兄弟,你好嗎? 262 00:16:57,560 --> 00:16:59,395 我住在一架飛機裡 而且我不會開飛機 263 00:16:59,395 --> 00:17:03,524 我也沒有淋浴間可以喝水 但人不能活在過去 264 00:17:03,524 --> 00:17:05,526 我可以再去你家洗衣服嗎? 265 00:17:05,860 --> 00:17:08,196 潔恩的洗衣機要到星期六以後才能用 266 00:17:08,196 --> 00:17:10,782 –我女兒都說我需要改變造型 –嘿 267 00:17:10,782 --> 00:17:12,450 好,我的烤肉蛋糕來了 268 00:17:12,450 --> 00:17:13,534 {\an8}煙火 269 00:17:13,534 --> 00:17:15,369 {\an8}婚禮會亮閃閃 270 00:17:28,925 --> 00:17:30,635 唱一首只有他們聽得見的歌 271 00:17:30,635 --> 00:17:32,637 愛 272 00:18:05,503 --> 00:18:07,839 狐狸精莫琳 273 00:18:17,932 --> 00:18:20,726 歐寶兒 行動! 274 00:19:08,649 --> 00:19:11,152 –好了嗎? –好了 275 00:19:11,527 --> 00:19:12,570 好 276 00:19:14,238 --> 00:19:15,072 唉呀糟糕 277 00:19:16,741 --> 00:19:18,951 沒關係,我們就說太快了 278 00:19:18,951 --> 00:19:21,203 –雷利會懂的 –我做了那件事 279 00:19:21,203 --> 00:19:24,540 我讓整個星期的主角變成我了 這段時間本該屬於妳的 280 00:19:24,540 --> 00:19:25,833 我卻搶當主角 281 00:19:28,836 --> 00:19:32,048 可惜主角症候群無藥可醫 282 00:19:34,008 --> 00:19:34,926 明天 283 00:19:35,676 --> 00:19:39,305 明天我要聽妳說妳的新工作 284 00:19:39,305 --> 00:19:43,726 還要聽妳說公車的那個帥哥 還有妳的一切 285 00:19:48,397 --> 00:19:52,485 好,快,讓我把你交給他 286 00:20:18,302 --> 00:20:23,557 在愛神的照看下 我們在此見證兩位漂亮玻璃結婚 287 00:20:24,141 --> 00:20:26,894 我們請求眾神之中的巴德爾神 288 00:20:26,894 --> 00:20:31,023 賜與他們裝滿黃金的行囊 和裝滿精子的老二 289 00:20:33,818 --> 00:20:34,986 把戒指拿來 290 00:20:35,111 --> 00:20:37,321 雷利,你可以說誓詞了 291 00:20:46,163 --> 00:20:51,377 賈斯丁勒弗爵伊,我等不及 292 00:20:52,586 --> 00:20:54,171 要跟你共享我的一切 293 00:20:56,298 --> 00:20:57,383 並珍惜 294 00:21:02,888 --> 00:21:03,973 你的一切 295 00:21:05,975 --> 00:21:06,809 賈斯丁 296 00:21:10,229 --> 00:21:13,399 –戒指 –對,好 297 00:21:15,651 --> 00:21:16,736 雷利... 298 00:21:18,988 --> 00:21:20,114 我... 299 00:21:25,703 --> 00:21:27,580 這裡好熱 300 00:21:27,997 --> 00:21:29,248 我... 301 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 我辦不到 302 00:21:36,172 --> 00:21:37,089 我辦不到 303 00:21:53,814 --> 00:21:56,650 –賈斯丁? –賈斯丁 304 00:21:58,194 --> 00:21:59,653 你在哪裡? 305 00:22:00,029 --> 00:22:03,157 勒弗爵伊,你在哪裡? 306 00:22:05,409 --> 00:22:07,578 –回來 –賈斯丁 307 00:22:22,802 --> 00:22:24,720 船屋那邊的人都離開了嗎? 308 00:22:25,346 --> 00:22:26,430 我找不到外婆 309 00:22:28,265 --> 00:22:29,475 我在這裡,寶貝 310 00:22:41,237 --> 00:22:44,073 是哪個白癡把煙火帶進船屋? 311 00:22:44,073 --> 00:22:46,117 我早叫他拿出去了 312 00:22:46,117 --> 00:22:48,619 慶祝我們長久的船屋委員會 313 00:22:56,961 --> 00:22:59,463 錘棍競技賽 314 00:23:14,520 --> 00:23:15,354 賈斯丁 315 00:23:18,691 --> 00:23:19,900 你做了什麼事? 316 00:23:34,290 --> 00:23:36,959 各位,船屋著火了 317 00:23:36,959 --> 00:23:39,128 我們知道,消防隊都去了 318 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 –都沒了 –天啊 319 00:23:43,757 --> 00:23:45,426 不,大家都很平安 320 00:23:46,343 --> 00:23:49,138 但雷利的路殺調查收藏都被火燒光了 321 00:23:49,138 --> 00:23:50,055 不過 322 00:23:50,890 --> 00:23:53,392 嚴格說來那些動物都已經死了,但... 323 00:23:54,268 --> 00:23:55,519 對,我知道 324 00:24:00,649 --> 00:24:01,734 不是全都燒光了 325 00:24:05,196 --> 00:24:06,488 你大可以直接拒絕 326 00:24:08,616 --> 00:24:10,534 我是想要嫁給你 327 00:24:11,327 --> 00:24:12,536 我現在也想嫁給你 328 00:24:13,621 --> 00:24:15,623 你大可以直接拒絕 329 00:24:24,215 --> 00:24:26,425 比莉可以留下,但我要你離開 330 00:24:28,302 --> 00:24:30,179 我早上不想看到你 331 00:24:39,396 --> 00:24:41,732 –賈斯丁,到底怎麼回事? –我不知道 332 00:24:42,233 --> 00:24:46,737 我不知道,一切原本很完美 結果我忽然腦中一片空白 333 00:24:46,737 --> 00:24:49,240 等我清醒過來,人在樹林裡亂跑 334 00:24:51,283 --> 00:24:54,703 –我真是大笨蛋 –不,會沒事的 335 00:24:55,871 --> 00:24:57,998 首先我們要找地方睡覺,對吧? 336 00:24:59,583 --> 00:25:01,418 妳可以跟雷利待在這裡 337 00:25:02,169 --> 00:25:05,714 –我可以去睡尤莉卡的帳篷 –我覺得不太保險 338 00:25:07,091 --> 00:25:11,011 不知道,或許我可以問梅西 339 00:25:15,099 --> 00:25:18,936 往好的方面想 你的婚禮之夜我不必睡隔壁房間 340 00:25:20,688 --> 00:25:23,983 –我真是大笨蛋 –我們會想辦法的 341 00:25:28,779 --> 00:25:30,030 我們會想辦法的 342 00:25:33,409 --> 00:25:36,787 –我們要談談妳媽快死的事嗎? –她才沒有快死了呢 343 00:25:37,496 --> 00:25:40,124 妳通常會跳過否定階段,轉為憤怒 344 00:25:40,124 --> 00:25:43,502 或許韋恩說得對,人不能活在過去 345 00:25:44,628 --> 00:25:45,504 什麼聲音? 346 00:25:46,588 --> 00:25:50,551 抱歉,我要加水 煙霧讓我的聲帶都變乾了 347 00:25:51,719 --> 00:25:53,762 –晚安,寶貝 –愛你,小不點 348 00:25:56,890 --> 00:25:58,976 女兒,妳有沒有椰子克菲爾? 349 00:26:00,060 --> 00:26:02,354 沒關係,我勉強用羊奶代替 350 00:26:03,480 --> 00:26:07,318 我不在乎要花多少錢 我們不能繼續住下去了 351 00:26:10,529 --> 00:26:12,031 可惡的浣熊回來了 352 00:26:14,033 --> 00:26:15,576 對,釋放怒火 353 00:26:15,576 --> 00:26:19,913 我不能從小屋出去追我媽 但我可以從露台出去追浣熊 354 00:26:21,123 --> 00:26:23,083 用“克菲爾”當停止暗號怎樣? 355 00:26:26,628 --> 00:26:29,590 我沒地方可以睡,大家都討厭我 356 00:26:29,590 --> 00:26:33,510 你訝異嗎?你那齣《落跑新娘》 害船屋著火了 357 00:26:34,678 --> 00:26:37,514 罵我吧,儘管當英雄 358 00:26:37,848 --> 00:26:40,184 我的確這樣幻想過 359 00:26:40,184 --> 00:26:43,729 但睡我媽的沙發床實在讓人興致全消 360 00:26:44,188 --> 00:26:45,981 沙發床很快就不是她的了 361 00:26:46,857 --> 00:26:51,445 蜜西走了,小屋就會是妳的了 梅西又贏了 362 00:26:51,653 --> 00:26:56,492 她以前還謊稱得“癌症” 面部發育異常、虛幻玫瑰痤瘡... 363 00:26:56,492 --> 00:26:58,786 她過海關得蜘蛛肉毒桿菌也是嗎? 364 00:26:58,786 --> 00:27:01,038 好幾個星期都不能說話 簡直就是人間天堂 365 00:27:01,038 --> 00:27:02,081 是啊 366 00:27:04,958 --> 00:27:06,585 除非她這次是真的病了 367 00:27:06,585 --> 00:27:10,339 那她的時機選得還真好 基利安就快開始念高年級了 368 00:27:10,339 --> 00:27:13,550 我需要一位吃純素的名人 參加不可能的漢堡合作 369 00:27:13,550 --> 00:27:15,636 歐寶兒要去斯卡拉歌劇院面談 370 00:27:17,096 --> 00:27:20,224 –老爸忽然死翹翹真是妙招 –他又不是妳爸 371 00:27:20,808 --> 00:27:21,850 對不起 372 00:27:26,063 --> 00:27:30,109 梅西,老爸那個“加入驕傲旗”時刻 我沒能趕上 373 00:27:30,109 --> 00:27:35,572 但妳若想跟妳媽交心深談 這可能是妳最後一次機會 374 00:27:35,572 --> 00:27:38,700 –看看她骨子裡到底是不是人類 –或是蜥蜴 375 00:27:39,785 --> 00:27:43,080 她幫基利安找到了工作 她現在有空陪歐寶兒了? 376 00:27:43,080 --> 00:27:44,706 她邀你去晚餐? 377 00:27:45,666 --> 00:27:48,836 她沒有生病 肯定有圖謀,我一定要查出來 378 00:27:52,131 --> 00:27:54,925 你一把火燒掉了大家的暑假 你現在打算怎麼做? 379 00:27:55,759 --> 00:27:59,304 我會彌補的 380 00:27:59,304 --> 00:28:02,850 我不會離開湖區 除非先給雷利他應得的幸福結尾 381 00:28:03,434 --> 00:28:04,393 我不是說上床 382 00:28:06,937 --> 00:28:07,896 隨妳怎麼想 383 00:28:11,775 --> 00:28:13,110 要抱嗎?我們不擁抱的 384 00:29:07,456 --> 00:29:08,457 字幕翻譯: 韓宜辰 385 00:29:08,457 --> 00:29:09,541 創意監督: 張世幸