1
00:00:12,765 --> 00:00:15,893
Δεν αρκεί μια εργαλειοθήκη
για να ξαναχτίσεις το Λεμβοστάσιο.
2
00:00:15,893 --> 00:00:17,352
Η κίνηση μετράει, Μπίλι.
3
00:00:17,352 --> 00:00:21,398
Δείχνει ότι αφήνουμε πίσω το παρελθόν.
Κι ότι προσπαθώ να διορθώσω το πρόβλημα.
4
00:00:22,149 --> 00:00:24,568
Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ εργαλειοθήκη;
5
00:00:24,735 --> 00:00:25,569
Ως σκηνικό αντικείμενο.
6
00:00:26,278 --> 00:00:27,863
Δεν ξέρω, Τζάστιν.
7
00:00:29,031 --> 00:00:33,243
Ο κόσμος είναι έξαλλος.
Σε φάση να σε απελάσουν στην Αυστραλία.
8
00:00:33,702 --> 00:00:36,371
-Μαζεύουν υπογραφές.
-Ατύχημα ήταν!
9
00:00:36,663 --> 00:00:40,083
Ένα τρομερό, φρικτό ατύχημα.
Νιώθω άσχημα γι' αυτό.
10
00:00:40,083 --> 00:00:43,587
Μα δεν έβαλα εγώ τη φωτιά.
Θα το ξεπεράσουν.
11
00:00:43,837 --> 00:00:44,922
Καλημέρα!
12
00:00:44,922 --> 00:00:46,507
Στον διάολο, Λάβτζοϊ!
13
00:00:46,507 --> 00:00:48,926
Κάποιος δεν έχει πιει καφέ σήμερα.
14
00:00:49,968 --> 00:00:52,429
ΦΟΡΕΣΤ
ΘΑ ΣΕ ΔΩ ΠΡΙΝ ΦΥΓΕΙΣ;
15
00:00:52,763 --> 00:00:55,265
Πάλι στέλνει
τα δρομολόγια λεωφορείων η μαμά σου;
16
00:00:56,308 --> 00:00:58,560
Ναι, απλώς φοβάται μην το χάσω.
17
00:00:59,394 --> 00:01:02,648
Μη νομίζεις ότι δεν σ' έχω δει
να γράφεις σ' εκείνο τον κούκλο.
18
00:01:03,273 --> 00:01:06,318
-Φόρεστ τον λένε.
-Και δεν μας πειράζει αυτό;
19
00:01:06,485 --> 00:01:09,863
Όπως λέμε Φόρεστ Γουίτακερ. Δεν είναι
παρατσούκλι λόγω δεντροφύτευσης.
20
00:01:09,863 --> 00:01:12,199
Εντάξει, επιτρέπεται. Λέγε, λοιπόν.
21
00:01:12,199 --> 00:01:14,535
Ύψος, βάρος, περιφέρεια,
αγαπημένο Housewives.
22
00:01:14,535 --> 00:01:18,413
Όχι, δεν θα μιλήσουμε για τα ερωτικά μου
όταν καίνε τα δικά σου.
23
00:01:18,413 --> 00:01:21,625
-Κάποια θα με βοηθούσε, υποτίθεται.
-Και προσπάθησα.
24
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
Ο Ράιλι κρύφτηκε στο δωμάτιό του
κι άκουγε εκπομπές ασυρμάτων.
25
00:01:24,878 --> 00:01:28,382
Ναι, κυνηγάει τα ατυχήματα.
Τον παρηγορούν τρομερά.
26
00:01:29,091 --> 00:01:33,095
Μπορείς, σε παρακαλώ πολύ,
να μείνεις άλλη μια βδομάδα;
27
00:01:33,220 --> 00:01:34,930
Θα κλάψω μπροστά στους δικούς σου.
28
00:01:34,930 --> 00:01:37,766
Θεωρούσαν πολύ σημαντικό
να πάρω εκείνη τη θέση.
29
00:01:37,766 --> 00:01:38,892
Δεν θα τα παρατήσω.
30
00:01:38,892 --> 00:01:42,062
Άσε που θα με βοηθήσει
με τις υποτροφίες του χρόνου.
31
00:01:42,187 --> 00:01:45,315
Δεν χρειάζεσαι βοήθεια,
γιατί είσαι αξιολάτρευτη, όπως εγώ.
32
00:01:45,315 --> 00:01:46,817
Φύγε από δω, ρε πυρομανή!
33
00:01:48,485 --> 00:01:49,987
Αυτό έχει πολλές ερμηνείες.
34
00:01:53,782 --> 00:01:55,409
ΛΕΜΒΟΣ
35
00:01:58,245 --> 00:02:02,416
Ο Ράιλι δεν μπορεί να έρθει
για προφανείς και εξευτελιστικούς λόγους,
36
00:02:02,416 --> 00:02:04,626
αλλά είμαστε αρκετοί για απαρτία.
37
00:02:04,626 --> 00:02:09,089
Λοιπόν, συγκαλώ την πρώτη θερινή συνέλευση
της επιτροπής του Λεμβοστασίου.
38
00:02:14,344 --> 00:02:18,891
Πρώτο θέμα συζήτησης,
η αποζημίωση για το ατύχημα. Δυστυχώς...
39
00:02:18,891 --> 00:02:22,728
Φέρνω το δώρο της εργατικότητας!
40
00:02:31,486 --> 00:02:35,490
Θα χρειαστούμε κάνα δυο τραπεζάκια
για να δείξει ο χώρος, έτσι, παιδιά;
41
00:02:35,908 --> 00:02:37,284
Όπως έλεγα,
42
00:02:37,284 --> 00:02:40,746
δυστυχώς η ασφαλιστική
απέρριψε το αίτημά μας.
43
00:02:41,288 --> 00:02:45,459
-Δεν υπάρχουν χρήματα για ανοικοδόμηση.
-Πώς είναι δυνατόν να το απέρριψαν;
44
00:02:45,459 --> 00:02:49,212
Δεν θέλουν να πληρώσουν τα κερατιάτικα
για τον Τρέξε, Λόλα, Τρέξε από δω!
45
00:02:49,755 --> 00:02:52,132
Συγγνώμη, όλοι κατηγορείτε εμένα γι' αυτό;
46
00:02:52,132 --> 00:02:53,050
-Ναι!
-Ναι!
47
00:02:53,050 --> 00:02:53,967
Ποιον άλλο;
48
00:02:54,885 --> 00:02:56,511
Ποιος άλλος κατέστρεψε τα πάντα;
49
00:02:56,678 --> 00:03:01,099
-Έσκασαν τα βεγγαλικά κι έπιασε φωτιά.
-Μα έφυγε πολύ πριν πιάσει φωτιά.
50
00:03:01,224 --> 00:03:03,727
Το 'βαλε στα πόδια
σαν να 'χε πάρει αυτός φωτιά.
51
00:03:03,852 --> 00:03:06,647
-Ήμουν σε κατάσταση φυγής.
-Το Λεμβοστάσιο χτίστηκε
52
00:03:06,647 --> 00:03:08,065
προ πολεοδομικού κώδικα.
53
00:03:08,065 --> 00:03:12,986
Ακόμη κι αν δεν είχαμε παραβιάσει
τους όρους, η ασφάλεια θα ήταν μικρή.
54
00:03:13,654 --> 00:03:17,157
Ραγίζει η καρδιά μου που το λέω,
αλλά το Λεμβοστάσιο είναι στη Βαλχάλα.
55
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Ώσπου να 'ρθει πάλι η συντέλεια.
56
00:03:28,335 --> 00:03:31,797
Η ΛΙΜΝΗ
57
00:03:37,803 --> 00:03:40,222
-Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις αυτό.
-Είναι.
58
00:03:40,722 --> 00:03:44,351
Εδώ έμαθα να κολυμπάω, Μπίλι.
Οι γονείς φέρνουν τα παιδιά τους εδώ.
59
00:03:44,476 --> 00:03:47,813
Φτιάχνονται βλέποντάς τα
να μαθαίνουν να κολυμπούν εδώ.
60
00:03:47,813 --> 00:03:49,564
Φυσικά όλοι με μισούν!
61
00:03:49,564 --> 00:03:52,484
Άσε τα δράματα. Κανείς δεν σε μισεί.
62
00:03:52,484 --> 00:03:53,944
Σε μισούμε, Λάβτζοϊ!
63
00:03:54,569 --> 00:03:58,073
Και το μόνο χάος που πρέπει
να συμμαζέψεις είναι με τον Ράιλι.
64
00:03:58,073 --> 00:04:01,868
Πώς; Ούτε καν μου μιλάει.
Του κατέστρεψα τη ζωή.
65
00:04:03,328 --> 00:04:05,080
Καλά, τώρα όντως τα δραματοποιώ.
66
00:04:05,747 --> 00:04:07,541
Ξέρω πού θα τον βρεις, εντάξει;
67
00:04:07,541 --> 00:04:12,004
Υποσχέθηκα να μην πω τίποτα,
αλλά βρήκε παρηγοριά στην καντίνα.
68
00:04:12,754 --> 00:04:17,217
Και μου τη λέει που τρώω υδατάνθρακες.
Αλλά, όχι, ο Λάβτζοϊ είναι πάντα το τέρας.
69
00:04:17,217 --> 00:04:19,511
-Τζάστιν!
-Ξέρω. Με άκουσα.
70
00:04:19,511 --> 00:04:21,513
Ακούω τι λέω.
71
00:04:24,641 --> 00:04:27,853
Δεν ξέρω καν τι θα του έλεγα,
ακόμη κι αν τον έβλεπα.
72
00:04:27,853 --> 00:04:30,105
Λιγότερα. Πάντα λιγότερα.
73
00:04:30,897 --> 00:04:35,861
Γαμώτο! Δεν μπορώ.
Έχω το μάζεμα μούρων του Όπαλ σήμερα.
74
00:04:35,861 --> 00:04:39,489
Δεν θα ζητήσεις συγγνώμη στον έρωτα
της ζωής σου για να μαζέψεις μούρα;
75
00:04:39,489 --> 00:04:42,784
Δεν μπορώ να φιδιάσω,
αφού κοιμάμαι στη βεράντα της Μέιζι.
76
00:04:45,662 --> 00:04:47,748
-Εκτός...
-Με την καμία.
77
00:04:47,748 --> 00:04:52,377
Έλα, ρε φίλε! Είπες ότι θα με βοηθούσες!
Κι ο Όπαλ είναι πάρα πολύ τρομακτικός.
78
00:04:54,337 --> 00:04:56,923
Καλά, αλλά μου χρωστάς.
79
00:04:56,923 --> 00:05:00,635
Το μάζεμα μούρων για πλάκα στέλνει
μπερδεμένα μηνύματα στους προγόνους.
80
00:05:00,635 --> 00:05:01,803
Το 'πιασα. Εντάξει.
81
00:05:04,890 --> 00:05:06,058
Εντάξει. Απλώς θα...
82
00:05:07,934 --> 00:05:09,269
φέρω μεγαλύτερο κουβά.
83
00:05:13,023 --> 00:05:14,900
-Αν βρεις οπιοειδή, δικά μου.
-Έλεος!
84
00:05:14,900 --> 00:05:18,153
-Γιατί ψάχνεις την τσάντα της μαμάς σου;
-Ψάχνω το κινητό της.
85
00:05:18,153 --> 00:05:20,447
Κάτι θα αποδεικνύει ότι δεν πεθαίνει.
86
00:05:20,447 --> 00:05:21,948
Γιατί να πει ψέματα;
87
00:05:21,948 --> 00:05:25,368
Για τον ίδιο λόγο που το κάνει πάντα.
Για χρήμα, προσοχή.
88
00:05:25,368 --> 00:05:29,039
-Άλυτα ψυχολογικά προβλήματα.
-Πάντα παίρνεις το μέρος της.
89
00:05:29,164 --> 00:05:32,667
Ούτε λέξη στον Όπαλ. Ήμουν έξι
όταν προσποιήθηκε ότι είχε ευλογιά
90
00:05:32,667 --> 00:05:36,296
για να μην πάει ένορκος.
Δεν θέλω να αποκτήσει το ίδιο τραύμα.
91
00:05:36,296 --> 00:05:37,714
Καλημέρα, γλύκες μου!
92
00:05:39,132 --> 00:05:41,551
Για μάζεμα μούρων πάμε, όχι στο Άσκοτ.
93
00:05:41,551 --> 00:05:44,137
Ζεις μόνο μια φορά,
και τα Givenchy δίνουν ζωή.
94
00:05:44,930 --> 00:05:45,764
Διδυμάκια!
95
00:05:46,807 --> 00:05:48,100
Θα μαζέψεις μούρα;
96
00:05:48,517 --> 00:05:50,852
Κι άλλη διαμαρτυρία για τους εργάτες;
97
00:05:50,852 --> 00:05:52,437
Το οργάνωσε ο Όπαλ.
98
00:05:52,437 --> 00:05:55,816
Αντικαθιστώ τον Τζάστιν
για να τα ξαναβρεί με τον Ράιλι.
99
00:05:55,816 --> 00:05:57,275
Δεν κατάφερα κάτι παραπάνω.
100
00:05:57,734 --> 00:06:00,612
Η σχέση του Τζάστιν
δεν είναι δική σου ευθύνη.
101
00:06:00,612 --> 00:06:02,447
Εσύ είσαι το παιδί. Εσύ.
102
00:06:03,532 --> 00:06:04,699
Και τώρα...
103
00:06:05,408 --> 00:06:08,203
δες τι διάλεξα για την πρώτη σου μέρα.
104
00:06:08,829 --> 00:06:10,747
Δεν είναι και πολύ του στιλ μου, μαμά.
105
00:06:10,872 --> 00:06:14,000
Η πρακτική αφορά το μέλλον σου,
όχι το στιλ σου.
106
00:06:14,000 --> 00:06:17,838
Ναι, αλλά το μέλλον μου σταματάει
στη μέση διοίκηση και στις τρεις γάτες;
107
00:06:17,838 --> 00:06:19,923
Είναι πολύ σικ. Δεν θα σε χλομιάζει.
108
00:06:19,923 --> 00:06:21,967
Καλά να περάσεις την τελευταία μέρα.
109
00:06:21,967 --> 00:06:25,679
Ξανάστειλα τα δρομολόγια του λεωφορείου,
γιατί το μέλλον δεν περιμένει...
110
00:06:26,805 --> 00:06:27,639
Μαμά;
111
00:06:30,851 --> 00:06:31,685
Γαμώτο.
112
00:06:36,857 --> 00:06:39,067
Πού είμαι;
113
00:06:45,782 --> 00:06:48,326
-Ποιος οργάνωσε αυτήν την ωραία μέρα;
-Γεια, Γουέιν.
114
00:06:53,248 --> 00:06:55,458
Σ' ευχαριστώ που μ' άφησες να έρθω.
115
00:06:55,584 --> 00:06:59,004
Δεν ξέρω τι να κάνω
όταν έχει τα παιδιά η Τζέινι.
116
00:07:01,548 --> 00:07:02,799
Όλα καλά, φίλε;
117
00:07:03,300 --> 00:07:04,134
Τέλεια!
118
00:07:04,134 --> 00:07:05,051
110%.
119
00:07:08,221 --> 00:07:09,347
Τι κάνεις;
120
00:07:09,347 --> 00:07:12,517
-Κρατάω χώρο για τα συναισθήματά σου.
-Σταμάτα, να χαρείς.
121
00:07:12,517 --> 00:07:13,977
Όχι, δεν θα το κάνω.
122
00:07:14,394 --> 00:07:18,815
Θα σταματήσω μόλις μοιραστείς μαζί μου
τι συμβαίνει μέσα σου.
123
00:07:19,024 --> 00:07:23,195
Δεν είναι σπουδαίο.
Απλώς δεν έκανα καινούριο τατουάζ φέτος.
124
00:07:23,653 --> 00:07:24,696
Τρύπημα ρώγας.
125
00:07:25,071 --> 00:07:26,406
Όχι! Δεν είχα έμπνευση.
126
00:07:27,199 --> 00:07:30,744
Τα τατουάζ μου είναι η επετηρίδα μου
για την τόσο άπαιχτη ζωή μου.
127
00:07:30,994 --> 00:07:34,623
Η γέννηση του Κίλιαν. Το πρώτο χαϊκού
του Όπαλ. Που είδα το γέτι.
128
00:07:35,040 --> 00:07:35,874
Καλή φάση.
129
00:07:37,209 --> 00:07:39,294
Μα φέτος τι να χτυπήσω;
130
00:07:39,753 --> 00:07:42,047
Τέλος η καριέρα μου. Ο Κίλιαν έφυγε.
131
00:07:42,672 --> 00:07:44,716
Ο Όπαλ με θέλει μόνο για σοφέρ.
132
00:07:45,091 --> 00:07:46,551
Χάσαμε το εξοχικό.
133
00:07:47,302 --> 00:07:50,680
Έτσι ένιωθα κι εγώ
όταν τα σπάσαμε με την Τζέινι.
134
00:07:51,389 --> 00:07:55,894
Έπρεπε να ξαναγίνω αυτός που ήμουν
πριν απ' τον γάμο, τα παιδιά και την Όλιβ.
135
00:07:56,561 --> 00:07:57,729
Κάνεις ψυχοθεραπεία;
136
00:07:58,230 --> 00:08:02,150
Μπίνγκο. Ναι. Κατέβασα το Headspace.
Έκανα μερικά κουίζ στο Buzzfeed.
137
00:08:02,150 --> 00:08:04,027
Ολοκαίνουριος Γουέινερ, φιλάρα.
138
00:08:04,653 --> 00:08:10,075
Για πες μου, ποιος ήταν ο μικρός Βίκτορ;
Πριν απ' τη Μέιζι, απ' τα παιδιά.
139
00:08:10,867 --> 00:08:14,579
Πριν απ' τη μέτρια καριέρα σου.
Τι αγαπούσε ο Βίκτορ;
140
00:08:16,623 --> 00:08:20,502
Χόκεϊ επί πάγου, χόκεϊ με μπάλα,
χόκεϊ επί χόρτου, επιτραπέζιο χόκεϊ.
141
00:08:20,502 --> 00:08:23,630
Πριν απ' το χόκεϊ. Γύρνα πολύ πίσω.
142
00:08:23,630 --> 00:08:27,133
Για να πάμε μπροστά,
πρέπει να πάμε πίσω, κουμπάρε.
143
00:08:27,342 --> 00:08:29,886
Κι αυτό ξεκινά μ' ένα τσίγκλισμα.
144
00:08:29,886 --> 00:08:32,430
Δεν περίμενα να το πας εκεί.
145
00:08:32,430 --> 00:08:34,474
Δεν θα περιμένουμε άλλο την Μπίλι.
146
00:08:35,558 --> 00:08:38,019
Λοιπόν, θα το πω μόνο μία φορά.
147
00:08:38,395 --> 00:08:41,398
Θέλω καλά, ώριμα μούρα,
στο μέγεθος του αντίχειρά μου.
148
00:08:41,398 --> 00:08:45,402
Δεν με νοιάζει αν ματώσουν τα δάχτυλά σας.
Χρώμα και ιξώδες είναι καίρια
149
00:08:45,402 --> 00:08:46,820
για ένα σωστό κουλί.
150
00:08:51,199 --> 00:08:54,452
Σίγουρα μπορείς να το κάνεις;
Δεν θέλω να πιεστείς.
151
00:08:54,452 --> 00:08:58,081
Νομίζω πως η ασθενική, γριά μητέρα σου
καταφέρνει ένα μούρο σε θάμνο.
152
00:09:00,875 --> 00:09:02,544
Θεέ μου. Είναι απαραίτητο αυτό;
153
00:09:03,086 --> 00:09:05,171
Πόσες αγκαλιές μάς απομένουν;
154
00:09:05,171 --> 00:09:07,966
Ναι, πάντα να τους αφήνεις με τη λαχτάρα.
155
00:09:11,720 --> 00:09:14,139
Καλοσύνη σου, όμως, που ανησυχείς.
156
00:09:15,140 --> 00:09:16,850
Ναι, ας κρατήσουμε αυτό.
157
00:09:30,030 --> 00:09:30,864
Γεια.
158
00:09:32,073 --> 00:09:36,411
Μη δεχτείς τη συγγνώμη μου.
Μ' αφήνεις έστω να σου την πω;
159
00:09:40,332 --> 00:09:41,249
Δύο λεπτά.
160
00:09:41,458 --> 00:09:43,460
Θέλω οι τυρομπουκιές μου να τρίζουν.
161
00:09:44,210 --> 00:09:45,045
Το ξέρω.
162
00:09:48,006 --> 00:09:49,174
Προσφορά συμφιλίωσης.
163
00:09:56,181 --> 00:09:57,057
Ωραίο, έτσι;
164
00:09:59,059 --> 00:10:00,226
Για τον Ράιλ-Ι-Κογιότ.
165
00:10:06,566 --> 00:10:10,653
Δεν δουλεύω με ζώα πια. Κάνω μια συλλογή
για τροχαία με εγκατάλειψη.
166
00:10:10,653 --> 00:10:12,405
Γιατί οι δειλοί το σκάνε.
167
00:10:12,781 --> 00:10:13,615
Επίκαιρο.
168
00:10:13,615 --> 00:10:15,784
Ίσως μπορείς να με διαφωτίσεις.
169
00:10:15,784 --> 00:10:19,412
Δεν ξέρω, Ράιλι! Δεν ξέρω. Πανικοβλήθηκα.
170
00:10:19,913 --> 00:10:24,167
Ήταν... Η πρόταση, ο γάμος,
εκστασιάστηκα με όλα αυτά.
171
00:10:24,292 --> 00:10:26,669
Δεν σημαίνει, όμως, ότι δεν ήταν τρελά.
172
00:10:26,669 --> 00:10:29,130
Το τρελό ήταν που ήθελα να ζήσω μαζί σου!
173
00:10:29,130 --> 00:10:34,302
Όχι! Θα ανταλλάσσαμε γαμήλιους όρκους
μπροστά στη Μέιζι, τη μητριά μου
174
00:10:34,302 --> 00:10:36,554
κι ένα τσούρμο κουφάρια ζώων, Ράιλι!
175
00:10:36,554 --> 00:10:37,889
-Ήταν κι η Μπίλι εκεί!
-Ναι.
176
00:10:37,889 --> 00:10:42,102
Και πολύ ανήσυχη, αλλά το έπαιζε άνετη.
Δεν ήθελα να την απογοητεύσω πάλι.
177
00:10:42,102 --> 00:10:45,397
-Μόλις ξανάφτιαξα τη ζωή μου.
-Υποτίθεται πως με τον γάμο
178
00:10:45,397 --> 00:10:49,234
-ξαναφτιάχνεις τη ζωή σου.
-Με τους μισούς να καταλήγουν με πικρία
179
00:10:49,234 --> 00:10:51,236
και την κοινή επιμέλεια πομεράνιαν.
180
00:10:51,236 --> 00:10:53,947
Τουλάχιστον, τους μένει κι ένα μπλέντερ.
181
00:10:53,947 --> 00:10:57,409
-Το έσκασες επειδή ήθελες δώρα;
-Φυσικά ήθελα δώρα!
182
00:10:58,159 --> 00:10:59,869
Δεν υπάρχει πιο άθλια δικαιολογία!
183
00:11:00,578 --> 00:11:01,413
Δικαιολογία;
184
00:11:02,330 --> 00:11:05,834
Ο άντρας που αγαπώ εγώ
αξίζει συσκευές κουζίνας,
185
00:11:06,084 --> 00:11:09,462
ένα σερβίτσιο 12 τεμαχίων
και τουλάχιστον ένα κασμιρένιο ριχτάρι.
186
00:11:11,131 --> 00:11:14,884
-Θα σου πω εγώ τι αξίζω.
-Πες μου τι αξίζεις.
187
00:11:18,430 --> 00:11:21,057
-Στο αμάξι μου, τώρα!
-Εντάξει, σ' ακολουθώ!
188
00:11:24,352 --> 00:11:28,314
Τι κωδικό έχεις, μητέρα; Τα γενέθλιά σου;
189
00:11:31,317 --> 00:11:32,402
Τα δικά μου γενέθλια.
190
00:11:35,321 --> 00:11:36,489
Τα γενέθλια του Βίκτορ;
191
00:11:39,909 --> 00:11:44,497
{\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ - ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ D
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΜΠΟΡΑ ΜΠΟΡΑ
192
00:11:44,497 --> 00:11:47,542
{\an8}Μαμά! Γιατί έχεις το κινητό της γιαγιάς;
193
00:11:57,051 --> 00:11:58,011
Ναι;
194
00:11:58,553 --> 00:11:59,679
Με ακούτε;
195
00:12:03,016 --> 00:12:03,850
Εντάξει.
196
00:12:13,276 --> 00:12:16,529
Δόξα τω Θεώ! Γεια σου!
Με λένε Μπίλι Μπαρνς.
197
00:12:16,529 --> 00:12:19,282
Είμαι 17 ετών.
Περιπλανιέμαι ώρες ολόκληρες.
198
00:12:19,282 --> 00:12:21,201
Και δεν έχω ούτε νερό ούτε σήμα.
199
00:12:21,201 --> 00:12:23,912
Σε παρακαλώ,
ειδοποίησε τους γονείς μου ότι ζω!
200
00:12:23,912 --> 00:12:27,415
-Ρίξε φωτοβολίδα για ελικόπτερο.
-Δεν είμαι δασοφύλακας.
201
00:12:27,874 --> 00:12:29,876
Αμάν! Τι θα κάνουμε;
202
00:12:29,876 --> 00:12:32,795
Θα κάτσεις κάτω και θα πιεις λίγο νερό.
203
00:12:32,921 --> 00:12:34,756
Είσαι αφυδατωμένη.
204
00:12:34,756 --> 00:12:38,801
Δεν καθόμαστε στο γρασίδι εμείς.
Έχουμε τη Νόσο του Λάιμ στο τσεπάκι!
205
00:12:38,801 --> 00:12:41,012
Δεν έχει τόσο ψηλό χορτάρι για τσιμπούρια.
206
00:12:41,012 --> 00:12:42,347
-Έλα.
-Εντάξει.
207
00:12:42,680 --> 00:12:43,515
Έτσι μπράβο.
208
00:12:46,851 --> 00:12:49,771
Είμαι η Άιβι.
Φύτευα δέντρα εδώ κοντά και σ' άκουσα.
209
00:12:50,271 --> 00:12:51,439
Φύτευες δέντρα;
210
00:12:51,981 --> 00:12:54,484
Θεέ μου, στη Βρετανική Κολομβία έφτασα;
211
00:12:55,693 --> 00:12:57,320
Γουλιά γουλιά, θα σου κάτσει.
212
00:12:57,654 --> 00:12:58,488
Ακριβώς.
213
00:13:17,590 --> 00:13:20,218
Δεν έχουμε κάνει καλύτερο σεξ συμφιλίωσης.
214
00:13:21,386 --> 00:13:23,137
Ήταν σεξ χωρισμού.
215
00:13:25,056 --> 00:13:25,890
Τι;
216
00:13:26,808 --> 00:13:28,017
Άκου, Ράιλι.
217
00:13:28,393 --> 00:13:29,519
Θα το διορθώσουμε.
218
00:13:30,061 --> 00:13:31,437
Ράιλι, θα το διορθώσουμε.
219
00:13:31,437 --> 00:13:32,689
Θα το διορθώσω εγώ.
220
00:13:35,775 --> 00:13:38,736
Ποτέ δεν τραβάνε οι σχέσεις
μεταξύ επισκεπτών και ντόπιων.
221
00:13:39,487 --> 00:13:42,782
Έρχεστε για τη σεζόν
και φεύγετε χωρίς λόγο.
222
00:13:42,782 --> 00:13:44,242
"Φθινόπωρο" το λένε!
223
00:13:44,242 --> 00:13:46,119
Δεν θα είσαι εσύ εκείνος
224
00:13:46,119 --> 00:13:50,373
που θα ακούει "Ο πρώην σου
έκαψε το Λεμβοστάσιο" για μια ζωή.
225
00:13:50,373 --> 00:13:54,877
Πρώτον, δεν το έκαψα εγώ.
Δεύτερον, υπενοικιάζω το διαμέρισμά μου.
226
00:13:54,877 --> 00:13:57,463
Δεν έχω πού να πάω μέχρι τον Οκτώβρη.
227
00:13:57,463 --> 00:14:01,968
Δεν μ' ακούς. Το Λεμβοστάσιο
σήμαινε πολλά για τους ντόπιους.
228
00:14:02,260 --> 00:14:04,095
Ο προπάππος μου...
229
00:14:04,220 --> 00:14:08,516
Ξέρω! Ήταν απ' τους αρχικούς ξυλουργούς.
Έφτιαξε και τον σταυρό που κουβαλάς;
230
00:14:09,559 --> 00:14:10,393
Βγες έξω.
231
00:14:12,061 --> 00:14:13,187
Ανάγκασέ με.
232
00:14:15,732 --> 00:14:16,649
Βγες έξω.
233
00:14:18,860 --> 00:14:19,777
Ανάγκασέ με.
234
00:14:22,530 --> 00:14:23,656
Καλά!
235
00:14:28,119 --> 00:14:28,953
Έλα τώρα!
236
00:14:35,168 --> 00:14:38,087
Αυτά τα συναισθήματα ντροπής
θα εξελιχθούν σε αγάπη!
237
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
Θα το δεις!
238
00:14:42,842 --> 00:14:46,763
Αγάπη μου, πάντα λέμε
την αλήθεια μεταξύ μας, έτσι;
239
00:14:47,096 --> 00:14:49,432
Από τότε που γύρισες σπίτι με αγορέ μαλλί.
240
00:14:49,432 --> 00:14:51,059
Λυπάμαι που το είδες αυτό.
241
00:14:51,559 --> 00:14:54,437
Να ξέρεις ότι ο λόγος
που πήρα το κινητό της γιαγιάς...
242
00:14:54,437 --> 00:14:56,939
-Δεν δέχεσαι ότι πεθαίνει.
-Σ' το είπε;
243
00:14:58,149 --> 00:15:02,236
Γι' αυτό είναι σημαντικό το κουλί μούρων,
γιατί έχουν αντιοξειδωτικά.
244
00:15:02,236 --> 00:15:05,823
Καταπολεμούν τις ελεύθερες ρίζες.
Τι ειρωνεία. Κι εκείνη είναι ελεύθερη.
245
00:15:05,823 --> 00:15:07,825
Τρελό να επιτίθενται σε δική τους.
246
00:15:08,493 --> 00:15:12,372
Η γιαγιά δεν λέει πάντα
την αλήθεια όπως εμείς.
247
00:15:17,085 --> 00:15:18,628
Ξέρω ότι σου λείπει ο Κίλιαν.
248
00:15:18,628 --> 00:15:21,798
Μη θυμώνεις με τη γιαγιά
που τον βοήθησε να βρει το φως του.
249
00:15:21,798 --> 00:15:23,883
Δυσκολεύεστε να ζείτε στη σκιά μας.
250
00:15:29,430 --> 00:15:30,264
Σταμάτα!
251
00:15:31,182 --> 00:15:32,016
Εντάξει.
252
00:15:33,976 --> 00:15:34,811
Σταμάτα!
253
00:15:40,024 --> 00:15:41,567
Δεν μου αφήνεις επιλογή.
254
00:15:42,777 --> 00:15:44,153
Πώς τολμάς;
255
00:15:54,747 --> 00:15:55,581
Και τώρα;
256
00:15:56,499 --> 00:15:57,625
Τσίγκλα το πάλι, φίλε.
257
00:16:01,587 --> 00:16:02,422
Αηδία!
258
00:16:04,090 --> 00:16:06,801
Πώς νιώθεις
που βγήκες λίγο απ' τη φούσκα σου;
259
00:16:07,218 --> 00:16:08,052
Νιώθω...
260
00:16:09,137 --> 00:16:10,555
-Νιώθω πολύ καλά.
-Ναι.
261
00:16:10,680 --> 00:16:14,308
Είμαι σίγουρος.
Πες μου, λοιπόν, τι αγαπά ο μικρός Βίκτορ;
262
00:16:15,143 --> 00:16:15,977
Πάλι το χόκεϊ.
263
00:16:16,769 --> 00:16:20,022
Πάλι το χόκεϊ, εντάξει.
Συνέχισε να κεντρίζεις τον βάτραχο.
264
00:16:20,022 --> 00:16:22,692
Εγώ θα πετάω πέτρες στα κουκουνάρια.
265
00:16:22,692 --> 00:16:25,903
Μπορεί να σου πέσει κανένα
στη σέξι κεφάλα σου,
266
00:16:25,903 --> 00:16:28,573
και να σου 'ρθει καμιά επιφοίτηση
όπως στον Νεύτωνα.
267
00:16:28,573 --> 00:16:29,490
-Γουέιν.
-Τι;
268
00:16:29,490 --> 00:16:30,867
Δεν είναι κουκουνάρι!
269
00:16:34,203 --> 00:16:35,747
Τρέξε!
270
00:16:35,747 --> 00:16:37,665
-Τρέξε, Βίκτορ!
-Τρέξε, Γουέιν!
271
00:16:37,665 --> 00:16:40,710
Θεέ μου, μπήκαν στη βερμούδα μου!
272
00:16:40,710 --> 00:16:43,045
Μη μιλάς, θα σου μπουν στο στόμα!
273
00:16:44,672 --> 00:16:45,882
Πώς αισθάνεσαι;
274
00:16:45,882 --> 00:16:47,216
Καλύτερα. Ευχαριστώ.
275
00:16:47,216 --> 00:16:50,553
Αν περιπλανηθείς ξανά μόνη στο δάσος,
δεν παίρνεις καμιά πυξίδα;
276
00:16:50,553 --> 00:16:55,600
Αυτό θα περίμενες από κάποια που ψηφίστηκε
Πιο Πιθανή Επόμενη Γκρέτα Τούνμπεργκ.
277
00:16:55,600 --> 00:17:00,062
Οι περισσότεροι που ασχολούνται
με το περιβάλλον δεν πάνε στο περιβάλλον.
278
00:17:00,062 --> 00:17:01,063
Μη σκας.
279
00:17:01,063 --> 00:17:03,149
Μα και να σκας, είναι καλό σημάδι.
280
00:17:03,816 --> 00:17:05,193
Γιατί είσαι αφυδατωμένη.
281
00:17:05,985 --> 00:17:07,320
Ναι, το 'πιασα.
282
00:17:07,445 --> 00:17:09,197
Ψοφάω για στεγνό χιούμορ.
283
00:17:10,531 --> 00:17:13,075
-Γιατί είμαι αφυδατωμένη.
-Το 'πιασα!
284
00:17:13,785 --> 00:17:16,204
Και για να ξέρεις, δεν είμαι από εκείνες
285
00:17:16,204 --> 00:17:19,665
που κάνουν αποχή για τα πλαστικά καλαμάκια
προκειμένου να χάσουν μάθημα.
286
00:17:20,082 --> 00:17:23,503
Φέτος το καλοκαίρι θα κάνω πρακτική
στο Εθνικό Κλιματολογικό Ινστιτούτο.
287
00:17:23,503 --> 00:17:24,420
Στο ΕΚΙ;
288
00:17:25,213 --> 00:17:26,380
Πολύ κυριλάτο.
289
00:17:26,380 --> 00:17:30,343
Εγώ θα τρελαινόμουν να γράφω
εταιρικά tweet με τον βασικό μισθό.
290
00:17:30,343 --> 00:17:33,513
Γι' αυτό φυτεύω δέντρα, όμως.
Έχεις και λεφτά και αντίκτυπο.
291
00:17:33,971 --> 00:17:35,598
Το ΕΚΙ έχει μεγάλο αντίκτυπο.
292
00:17:36,015 --> 00:17:38,184
Εσύ προωθείς χαρτί, εγώ το φυτεύω.
293
00:17:38,184 --> 00:17:41,270
Ναι, κι εγώ θα το προωθήσω
στον κάδο ανακύκλωσης
294
00:17:41,813 --> 00:17:43,439
και θα σε γλιτώσω από...
295
00:17:43,815 --> 00:17:45,650
-Ήρεμα, Τούνμπεργκ.
- ...μερικά δέντρα.
296
00:17:45,650 --> 00:17:46,776
Πιες κι άλλο νερό.
297
00:17:47,985 --> 00:17:48,820
Γαμώτο.
298
00:17:48,820 --> 00:17:51,447
Περίμενε να φέρω κι άλλο.
Δεν είμαι μακριά.
299
00:17:51,447 --> 00:17:52,365
Εντάξει.
300
00:17:53,491 --> 00:17:54,325
Ευχαριστώ.
301
00:18:09,632 --> 00:18:10,466
Ουλρίκα!
302
00:18:13,261 --> 00:18:14,887
Πρέπει να τσιρίζεις έτσι;
303
00:18:14,887 --> 00:18:16,764
Γκέι φωνή. Μπερδεύει τα αρπακτικά.
304
00:18:16,764 --> 00:18:20,017
Θέλω να βοηθήσω να ξαναχτιστεί.
Ξέρω ότι με κατηγορούν όλοι.
305
00:18:20,017 --> 00:18:24,438
-Ανήκω κι εγώ στην κοινότητα.
-Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω...
306
00:18:24,438 --> 00:18:27,400
Ψέματα. Μα ακόμη κι αν ήθελα...
Που δεν θέλω...
307
00:18:27,775 --> 00:18:31,279
-Δεν είμαι πια η πρόεδρος.
-Τι εννοείς; Γιατί;
308
00:18:31,279 --> 00:18:33,447
Οι Σουηδοί έχουν τη Βαλπουργιανή Νύχτα.
309
00:18:33,656 --> 00:18:37,076
Ανάβουμε φωτιά για να καλωσορίσουμε
την άνοιξη με τις αλλαγές της.
310
00:18:37,535 --> 00:18:39,912
Το κάψιμο του Λεμβοστασίου
ήταν ένας οιωνός.
311
00:18:39,912 --> 00:18:43,040
Να τα παρατήσουμε;
Και τι θα γίνει με το Λεμβοστάσιο;
312
00:18:43,040 --> 00:18:45,501
Ρώτα τη νέα πρόεδρο, σε παρακαλώ.
313
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Ουλρίκα, βρήκα το Μάτερχόρν σου!
314
00:18:49,213 --> 00:18:52,258
Αυτό είναι κέρατο αγελάδας!
Το Μάτερχορν είναι ελβετικό.
315
00:18:53,009 --> 00:18:55,261
Κυρία πρόεδρε!
316
00:18:55,845 --> 00:18:58,222
Η φιλενάδα πήρε το τιμόνι!
317
00:18:58,598 --> 00:19:02,393
Έχει καρβουνιάσει λίγο, μα θα ξαναγεννηθεί
σαν το καναρίνι του Ντάμπλντορ.
318
00:19:02,393 --> 00:19:06,856
Έχω φοβερές ιδέες για εράνους.
Έχω κάτι οικονομίες.
319
00:19:06,856 --> 00:19:09,442
Έχω μια υπέροχη νέα χρωματική παλέτα.
320
00:19:09,567 --> 00:19:11,652
Χαλάρωσε λίγο, κύριε Μαστροχαλαστή.
321
00:19:12,111 --> 00:19:16,324
Ακόμη κι αν είχαμε λεφτά,
δεν θα πλησίαζες τις εργασίες!
322
00:19:16,324 --> 00:19:20,119
Εξαιτίας του πυρο-ρομαντικού γαμήλιου
ντεκόρ σου δεν δίνουν αποζημίωση.
323
00:19:20,119 --> 00:19:25,082
Σου είπα να βγάλεις έξω τα πυροτεχνήματα.
Η πυροδότηση εντός παραβίασε τους όρους.
324
00:19:25,207 --> 00:19:27,585
Μα τα έβγαλα έξω.
325
00:19:28,044 --> 00:19:31,088
-Τότε, γιατί έσκασαν μέσα, Νύφη-Τέρας;
-Δεν ξέρω.
326
00:19:31,088 --> 00:19:32,548
Τι απαίσιο παρατσούκλι.
327
00:19:32,548 --> 00:19:34,550
Πες το και στην ασφάλεια όταν μάθεις.
328
00:19:34,550 --> 00:19:38,012
Στο μεταξύ, ό,τι αφορά το Λεμβοστάσιο
θα γίνεται στο σπίτι μου.
329
00:19:38,012 --> 00:19:40,598
Δεν θα αποτύχει υπό την προεδρία μου.
330
00:19:41,182 --> 00:19:43,142
Η Τζέιν Πέιν δίνει πόνο πάλι!
331
00:19:44,352 --> 00:19:46,979
Κι η παραλία θα παραμείνει και γυμνιστών;
332
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
Θα το ξαναδούμε.
333
00:19:49,482 --> 00:19:50,816
Λογικό ακούγεται.
334
00:19:50,816 --> 00:19:52,401
Τίποτα δεν είναι λογικό.
335
00:19:54,820 --> 00:19:58,616
Μπορείς να παίξεις το Winner Takes It All
ή μισείς και τη σουηδική μουσική;
336
00:19:59,075 --> 00:20:00,242
Φέρ' το μου αυτό.
337
00:20:03,329 --> 00:20:04,413
Μπίλι;
338
00:20:08,250 --> 00:20:09,085
Βίκτορ;
339
00:20:11,087 --> 00:20:12,296
Ήρεμα, ηλιοχτυπημένη.
340
00:20:13,089 --> 00:20:13,923
Είσαι καλά;
341
00:20:14,298 --> 00:20:15,132
Ναι.
342
00:20:15,716 --> 00:20:18,260
Είδες μια κοπέλα;
Στο ύψος μου, μαύρη, επικριτική;
343
00:20:18,761 --> 00:20:22,473
Σου έψησε το μυαλό ο ήλιος.
Μόλις περιέγραψες εσένα.
344
00:20:23,265 --> 00:20:27,228
-Μπορώ να σου ζητήσω μια συμβουλή;
-Δεν ζητάς από τον Τζάστιν καλύτερα;
345
00:20:27,228 --> 00:20:30,022
-Πότε με βοήθησε;
-Ισχύει. Για ρίξ' το.
346
00:20:30,147 --> 00:20:33,275
Εντάξει. Πάντα ήθελες να παίζεις χόκεϊ;
347
00:20:33,275 --> 00:20:35,903
Ή απλώς το ήθελαν οι γονείς σου;
348
00:20:35,903 --> 00:20:38,489
Και σου άρεσε όντως να παίζεις;
349
00:20:38,489 --> 00:20:41,701
-Ή σου άρεσε που άρεσε στους γονείς σου;
-Όλα τα παραπάνω.
350
00:20:42,368 --> 00:20:44,036
Ξέρω έναν βάτραχο να ρωτήσουμε!
351
00:20:44,745 --> 00:20:45,579
Καλά νέα!
352
00:20:46,163 --> 00:20:48,791
-Ο Γουέινι το αρκουδάκι.
-Ξέφυγα απ' τις σφήγκες.
353
00:20:48,791 --> 00:20:51,377
Τα κακά νέα,
εγκαταστάθηκαν στη βερμούδα μου, μα...
354
00:20:56,882 --> 00:21:00,344
Λέω να πηγαίνω, πέρασε η ώρα.
355
00:21:13,065 --> 00:21:14,984
Λυπάμαι για τα μούρα σου, αγάπη μου.
356
00:21:14,984 --> 00:21:17,778
Έπρεπε να είχαμε πάει στη λαϊκή αγορά.
357
00:21:23,743 --> 00:21:25,786
Είσαι αληθινό τέρας!
358
00:21:25,911 --> 00:21:30,583
Επειδή έχω κωδικό τα γενέθλια του Βίκτορ
ή που δεν είσαι στο ομαδικό μας τσατ;
359
00:21:30,583 --> 00:21:33,753
Όταν παίρνεις ξένο κινητό
για κάτι που δεν σε αφορά,
360
00:21:33,753 --> 00:21:36,922
να είσαι έτοιμη για απαντήσεις
που δεν θα σου αρέσουν.
361
00:21:36,922 --> 00:21:40,843
Ξέρω ότι δεν πεθαίνεις. Έκλεισες
ταξίδι στα Μπόρα Μπόρα για του χρόνου.
362
00:21:40,843 --> 00:21:42,887
Δεν θα πέθαινα εδώ, σωστά;
363
00:21:42,887 --> 00:21:45,431
Αν είσαι άρρωστη,
θέλω να μιλήσω στον γιατρό σου.
364
00:21:45,431 --> 00:21:49,977
Όχι. Δεν θα επιτρέψω στην αρρώστια
να επισκιάσει το υπόλοιπο της ζωής μου.
365
00:21:49,977 --> 00:21:52,521
-Μα η αρρώστια σου...
-Δεν είναι η ταυτότητά μου.
366
00:21:53,230 --> 00:21:54,482
Η εμφάνισή μου είναι.
367
00:21:57,985 --> 00:22:02,073
Ξέρω ότι στο παρελθόν
έχω καταφύγει σε δημιουργικές ελευθερίες
368
00:22:02,073 --> 00:22:04,492
με την υγεία μου
για να βελτιώσω την κατάσταση.
369
00:22:04,492 --> 00:22:07,536
Όπως όταν προσποιήθηκες
νεφρική ανεπάρκεια στο Μαρακές
370
00:22:07,536 --> 00:22:09,246
για να σε βάλουν στην πρώτη θέση;
371
00:22:09,246 --> 00:22:12,208
-Το θυμάσαι;
-Θυμάμαι ότι μ' άφησες στην οικονομική!
372
00:22:12,208 --> 00:22:14,919
Δεν θα βίωνες την τοπική κουλτούρα
373
00:22:14,919 --> 00:22:17,213
αν δεν ταξίδευες με τους ντόπιους.
374
00:22:18,214 --> 00:22:20,216
Η διάγνωσή μου, όμως, υφίσταται.
375
00:22:20,716 --> 00:22:26,180
Για να σ' το αποδείξω, θα σας παραχωρήσω
το εξοχικό στο τέλος του καλοκαιριού.
376
00:22:26,931 --> 00:22:29,809
Αν όντως θες να το αποδείξεις,
παραχώρησέ το τώρα.
377
00:22:29,809 --> 00:22:33,813
Όχι, χρειάζομαι έναν μοχλό πίεσης
για να μείνεις το καλοκαίρι.
378
00:22:33,813 --> 00:22:37,149
Έτσι, θα ξοδέψω όση δύναμη έχω
σε άτομα που αγαπώ
379
00:22:37,149 --> 00:22:38,651
στο μέρος που λατρεύουν.
380
00:22:41,612 --> 00:22:43,989
Πολύ καλό σούφρωμα κινητού, παρεμπιπτόντως.
381
00:22:44,990 --> 00:22:47,076
Αποδίδει το ταξίδι με τους ντόπιους.
382
00:22:49,995 --> 00:22:52,123
Φρόντισε να πλυθείς για το δείπνο!
383
00:22:57,711 --> 00:23:00,172
Είμαι σίγουρος ότι τα άφησα εδώ.
384
00:23:00,172 --> 00:23:01,715
Πού διάολο είναι;
385
00:23:01,715 --> 00:23:02,883
Είσαι χάλιας, Λάβτζοϊ!
386
00:23:02,883 --> 00:23:04,343
Το ξέρω, ευχαριστώ!
387
00:23:11,892 --> 00:23:13,185
Τι διάολο;
388
00:23:15,479 --> 00:23:17,898
{\an8}ΜΠΟΥΜ!
ΒΕΓΓΑΛΙΚΑ - ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ
389
00:23:19,525 --> 00:23:21,235
Ποιος στον διάολο...
390
00:23:23,112 --> 00:23:25,239
Άκου που σου λέω.
Ο Γουέιν μού άλλαξε τη ζωή.
391
00:23:25,239 --> 00:23:28,075
-Αγχώνομαι τώρα.
-Ήμουν χαμένος χωρίς το χόκεϊ.
392
00:23:28,075 --> 00:23:31,245
-Απ' τις πολλές διασείσεις, αγάπη.
-Μα μ' έκανε να ξεκολλήσω.
393
00:23:31,245 --> 00:23:33,747
-Από την πολλή σκέψη.
-Δεν είχαμε ποτέ τέτοιο θέμα.
394
00:23:33,747 --> 00:23:37,751
Κι εσύ. Η μαμά σου σου χαρίζει το εξοχικό.
Δεν χρειάζεται να βρούμε άλλο.
395
00:23:37,751 --> 00:23:40,212
-Ας το απολαύσουμε!
-Μας το επιστρέφει
396
00:23:40,212 --> 00:23:43,090
για να μην ανακαλύψουμε
την απάτη με την αρρώστια.
397
00:23:43,090 --> 00:23:45,217
Μένει μαζί μας μόνο όταν θέλει κάτι.
398
00:23:45,217 --> 00:23:46,927
Ίσως θέλει την παρέα μας.
399
00:23:46,927 --> 00:23:50,139
Απίθανο. Εκτός κι αν θέλει
να σε δει να βγαίνεις απ' το ντους.
400
00:23:50,139 --> 00:23:53,934
Αν είναι να πάρουμε το εξοχικό
τέλη καλοκαιριού, ας το επισπεύσουμε.
401
00:23:53,934 --> 00:23:56,562
-Υποσχέθηκες να μην τη σκοτώσεις.
-Και μετανιώνω.
402
00:23:56,562 --> 00:23:58,898
Μα και πάλι θα την ξεμπροστιάσουμε.
403
00:23:58,898 --> 00:24:03,277
Πρώτα θα μας παραχωρήσει το εξοχικό.
Μετά θα της κάνω το καλοκαίρι τόσο άθλιο,
404
00:24:03,277 --> 00:24:05,529
που θα βρει
θαυματουργή θεραπεία στις Άνδεις.
405
00:24:05,529 --> 00:24:09,074
-Δεν μου φαίνεται σωστό αυτό.
-Νόμιζα πως έπαψες να σκέφτεσαι.
406
00:24:09,074 --> 00:24:09,992
Που να πάρει!
407
00:24:13,329 --> 00:24:16,123
Τι γίνεται; Πού είμαστε;
Γιατί ήρθαμε εδώ πέρα;
408
00:24:16,123 --> 00:24:20,836
Θέλω να σου δείξω κάτι,
γιατί έχω τρομερά νέα, Τζάστιν!
409
00:24:20,836 --> 00:24:24,215
Προετοιμάσου,
γιατί εγώ έχω πιο τρομερά νέα.
410
00:24:24,215 --> 00:24:25,132
Θα πω πρώτη.
411
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
Ή το πάμε κορόνα γράμματα.
412
00:24:26,508 --> 00:24:29,887
Παρατάω την πρακτική
για να κάνω δεντροφύτευση!
413
00:24:29,887 --> 00:24:33,474
Δενδροφύτευση, τέλεια. Χαίρομαι
που μένεις. Λίγο ανήσυχος, μπερδεμένος.
414
00:24:33,474 --> 00:24:36,477
Πολλές επεξηγηματικές ερωτήσεις.
Αλλά πρώτα, το δικό μου.
415
00:24:36,477 --> 00:24:38,520
Άντεξες περισσότερο απ' ό,τι περίμενα.
416
00:24:38,520 --> 00:24:42,274
Νομίζω ότι κάποιος όντως έκαψε
το Λεμβοστάσιο, κι αν βρω ποιος,
417
00:24:42,274 --> 00:24:45,611
θα πάρω την ασφάλεια για την ανοικοδόμηση,
κι ίσως τότε ο Ράιλι
418
00:24:45,611 --> 00:24:47,571
κι οι υπόλοιποι να με συγχωρέσουν.
419
00:24:47,571 --> 00:24:49,240
Εντάξει. Μπερδεύτηκα.
420
00:24:49,657 --> 00:24:52,243
Ψιλοανησυχώ.
Πολλές επεξηγηματικές ερωτήσεις.
421
00:24:52,743 --> 00:24:53,869
Αλλά πρώτα...
422
00:24:53,869 --> 00:24:54,828
το δικό μου.
423
00:25:16,475 --> 00:25:17,559
Εμένα χαιρετούν.
424
00:26:13,532 --> 00:26:15,534
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου
425
00:26:15,534 --> 00:26:17,619
Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα