1 00:00:12,765 --> 00:00:15,893 Δεν αρκεί μια εργαλειοθήκη για να ξαναχτίσεις το Λεμβοστάσιο. 2 00:00:15,893 --> 00:00:17,352 Η κίνηση μετράει, Μπίλι. 3 00:00:17,352 --> 00:00:21,398 Δείχνει ότι αφήνουμε πίσω το παρελθόν. Κι ότι προσπαθώ να διορθώσω το πρόβλημα. 4 00:00:22,149 --> 00:00:24,568 Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ εργαλειοθήκη; 5 00:00:24,735 --> 00:00:25,569 Ως σκηνικό αντικείμενο. 6 00:00:26,278 --> 00:00:27,863 Δεν ξέρω, Τζάστιν. 7 00:00:29,031 --> 00:00:33,243 Ο κόσμος είναι έξαλλος. Σε φάση να σε απελάσουν στην Αυστραλία. 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 -Μαζεύουν υπογραφές. -Ατύχημα ήταν! 9 00:00:36,663 --> 00:00:40,083 Ένα τρομερό, φρικτό ατύχημα. Νιώθω άσχημα γι' αυτό. 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,587 Μα δεν έβαλα εγώ τη φωτιά. Θα το ξεπεράσουν. 11 00:00:43,837 --> 00:00:44,922 Καλημέρα! 12 00:00:44,922 --> 00:00:46,507 Στον διάολο, Λάβτζοϊ! 13 00:00:46,507 --> 00:00:48,926 Κάποιος δεν έχει πιει καφέ σήμερα. 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,429 ΦΟΡΕΣΤ ΘΑ ΣΕ ΔΩ ΠΡΙΝ ΦΥΓΕΙΣ; 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,265 Πάλι στέλνει τα δρομολόγια λεωφορείων η μαμά σου; 16 00:00:56,308 --> 00:00:58,560 Ναι, απλώς φοβάται μην το χάσω. 17 00:00:59,394 --> 00:01:02,648 Μη νομίζεις ότι δεν σ' έχω δει να γράφεις σ' εκείνο τον κούκλο. 18 00:01:03,273 --> 00:01:06,318 -Φόρεστ τον λένε. -Και δεν μας πειράζει αυτό; 19 00:01:06,485 --> 00:01:09,863 Όπως λέμε Φόρεστ Γουίτακερ. Δεν είναι παρατσούκλι λόγω δεντροφύτευσης. 20 00:01:09,863 --> 00:01:12,199 Εντάξει, επιτρέπεται. Λέγε, λοιπόν. 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,535 Ύψος, βάρος, περιφέρεια, αγαπημένο Housewives. 22 00:01:14,535 --> 00:01:18,413 Όχι, δεν θα μιλήσουμε για τα ερωτικά μου όταν καίνε τα δικά σου. 23 00:01:18,413 --> 00:01:21,625 -Κάποια θα με βοηθούσε, υποτίθεται. -Και προσπάθησα. 24 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 Ο Ράιλι κρύφτηκε στο δωμάτιό του κι άκουγε εκπομπές ασυρμάτων. 25 00:01:24,878 --> 00:01:28,382 Ναι, κυνηγάει τα ατυχήματα. Τον παρηγορούν τρομερά. 26 00:01:29,091 --> 00:01:33,095 Μπορείς, σε παρακαλώ πολύ, να μείνεις άλλη μια βδομάδα; 27 00:01:33,220 --> 00:01:34,930 Θα κλάψω μπροστά στους δικούς σου. 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,766 Θεωρούσαν πολύ σημαντικό να πάρω εκείνη τη θέση. 29 00:01:37,766 --> 00:01:38,892 Δεν θα τα παρατήσω. 30 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 Άσε που θα με βοηθήσει με τις υποτροφίες του χρόνου. 31 00:01:42,187 --> 00:01:45,315 Δεν χρειάζεσαι βοήθεια, γιατί είσαι αξιολάτρευτη, όπως εγώ. 32 00:01:45,315 --> 00:01:46,817 Φύγε από δω, ρε πυρομανή! 33 00:01:48,485 --> 00:01:49,987 Αυτό έχει πολλές ερμηνείες. 34 00:01:53,782 --> 00:01:55,409 ΛΕΜΒΟΣ 35 00:01:58,245 --> 00:02:02,416 Ο Ράιλι δεν μπορεί να έρθει για προφανείς και εξευτελιστικούς λόγους, 36 00:02:02,416 --> 00:02:04,626 αλλά είμαστε αρκετοί για απαρτία. 37 00:02:04,626 --> 00:02:09,089 Λοιπόν, συγκαλώ την πρώτη θερινή συνέλευση της επιτροπής του Λεμβοστασίου. 38 00:02:14,344 --> 00:02:18,891 Πρώτο θέμα συζήτησης, η αποζημίωση για το ατύχημα. Δυστυχώς... 39 00:02:18,891 --> 00:02:22,728 Φέρνω το δώρο της εργατικότητας! 40 00:02:31,486 --> 00:02:35,490 Θα χρειαστούμε κάνα δυο τραπεζάκια για να δείξει ο χώρος, έτσι, παιδιά; 41 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Όπως έλεγα, 42 00:02:37,284 --> 00:02:40,746 δυστυχώς η ασφαλιστική απέρριψε το αίτημά μας. 43 00:02:41,288 --> 00:02:45,459 -Δεν υπάρχουν χρήματα για ανοικοδόμηση. -Πώς είναι δυνατόν να το απέρριψαν; 44 00:02:45,459 --> 00:02:49,212 Δεν θέλουν να πληρώσουν τα κερατιάτικα για τον Τρέξε, Λόλα, Τρέξε από δω! 45 00:02:49,755 --> 00:02:52,132 Συγγνώμη, όλοι κατηγορείτε εμένα γι' αυτό; 46 00:02:52,132 --> 00:02:53,050 -Ναι! -Ναι! 47 00:02:53,050 --> 00:02:53,967 Ποιον άλλο; 48 00:02:54,885 --> 00:02:56,511 Ποιος άλλος κατέστρεψε τα πάντα; 49 00:02:56,678 --> 00:03:01,099 -Έσκασαν τα βεγγαλικά κι έπιασε φωτιά. -Μα έφυγε πολύ πριν πιάσει φωτιά. 50 00:03:01,224 --> 00:03:03,727 Το 'βαλε στα πόδια σαν να 'χε πάρει αυτός φωτιά. 51 00:03:03,852 --> 00:03:06,647 -Ήμουν σε κατάσταση φυγής. -Το Λεμβοστάσιο χτίστηκε 52 00:03:06,647 --> 00:03:08,065 προ πολεοδομικού κώδικα. 53 00:03:08,065 --> 00:03:12,986 Ακόμη κι αν δεν είχαμε παραβιάσει τους όρους, η ασφάλεια θα ήταν μικρή. 54 00:03:13,654 --> 00:03:17,157 Ραγίζει η καρδιά μου που το λέω, αλλά το Λεμβοστάσιο είναι στη Βαλχάλα. 55 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Ώσπου να 'ρθει πάλι η συντέλεια. 56 00:03:28,335 --> 00:03:31,797 Η ΛΙΜΝΗ 57 00:03:37,803 --> 00:03:40,222 -Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις αυτό. -Είναι. 58 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 Εδώ έμαθα να κολυμπάω, Μπίλι. Οι γονείς φέρνουν τα παιδιά τους εδώ. 59 00:03:44,476 --> 00:03:47,813 Φτιάχνονται βλέποντάς τα να μαθαίνουν να κολυμπούν εδώ. 60 00:03:47,813 --> 00:03:49,564 Φυσικά όλοι με μισούν! 61 00:03:49,564 --> 00:03:52,484 Άσε τα δράματα. Κανείς δεν σε μισεί. 62 00:03:52,484 --> 00:03:53,944 Σε μισούμε, Λάβτζοϊ! 63 00:03:54,569 --> 00:03:58,073 Και το μόνο χάος που πρέπει να συμμαζέψεις είναι με τον Ράιλι. 64 00:03:58,073 --> 00:04:01,868 Πώς; Ούτε καν μου μιλάει. Του κατέστρεψα τη ζωή. 65 00:04:03,328 --> 00:04:05,080 Καλά, τώρα όντως τα δραματοποιώ. 66 00:04:05,747 --> 00:04:07,541 Ξέρω πού θα τον βρεις, εντάξει; 67 00:04:07,541 --> 00:04:12,004 Υποσχέθηκα να μην πω τίποτα, αλλά βρήκε παρηγοριά στην καντίνα. 68 00:04:12,754 --> 00:04:17,217 Και μου τη λέει που τρώω υδατάνθρακες. Αλλά, όχι, ο Λάβτζοϊ είναι πάντα το τέρας. 69 00:04:17,217 --> 00:04:19,511 -Τζάστιν! -Ξέρω. Με άκουσα. 70 00:04:19,511 --> 00:04:21,513 Ακούω τι λέω. 71 00:04:24,641 --> 00:04:27,853 Δεν ξέρω καν τι θα του έλεγα, ακόμη κι αν τον έβλεπα. 72 00:04:27,853 --> 00:04:30,105 Λιγότερα. Πάντα λιγότερα. 73 00:04:30,897 --> 00:04:35,861 Γαμώτο! Δεν μπορώ. Έχω το μάζεμα μούρων του Όπαλ σήμερα. 74 00:04:35,861 --> 00:04:39,489 Δεν θα ζητήσεις συγγνώμη στον έρωτα της ζωής σου για να μαζέψεις μούρα; 75 00:04:39,489 --> 00:04:42,784 Δεν μπορώ να φιδιάσω, αφού κοιμάμαι στη βεράντα της Μέιζι. 76 00:04:45,662 --> 00:04:47,748 -Εκτός... -Με την καμία. 77 00:04:47,748 --> 00:04:52,377 Έλα, ρε φίλε! Είπες ότι θα με βοηθούσες! Κι ο Όπαλ είναι πάρα πολύ τρομακτικός. 78 00:04:54,337 --> 00:04:56,923 Καλά, αλλά μου χρωστάς. 79 00:04:56,923 --> 00:05:00,635 Το μάζεμα μούρων για πλάκα στέλνει μπερδεμένα μηνύματα στους προγόνους. 80 00:05:00,635 --> 00:05:01,803 Το 'πιασα. Εντάξει. 81 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Εντάξει. Απλώς θα... 82 00:05:07,934 --> 00:05:09,269 φέρω μεγαλύτερο κουβά. 83 00:05:13,023 --> 00:05:14,900 -Αν βρεις οπιοειδή, δικά μου. -Έλεος! 84 00:05:14,900 --> 00:05:18,153 -Γιατί ψάχνεις την τσάντα της μαμάς σου; -Ψάχνω το κινητό της. 85 00:05:18,153 --> 00:05:20,447 Κάτι θα αποδεικνύει ότι δεν πεθαίνει. 86 00:05:20,447 --> 00:05:21,948 Γιατί να πει ψέματα; 87 00:05:21,948 --> 00:05:25,368 Για τον ίδιο λόγο που το κάνει πάντα. Για χρήμα, προσοχή. 88 00:05:25,368 --> 00:05:29,039 -Άλυτα ψυχολογικά προβλήματα. -Πάντα παίρνεις το μέρος της. 89 00:05:29,164 --> 00:05:32,667 Ούτε λέξη στον Όπαλ. Ήμουν έξι όταν προσποιήθηκε ότι είχε ευλογιά 90 00:05:32,667 --> 00:05:36,296 για να μην πάει ένορκος. Δεν θέλω να αποκτήσει το ίδιο τραύμα. 91 00:05:36,296 --> 00:05:37,714 Καλημέρα, γλύκες μου! 92 00:05:39,132 --> 00:05:41,551 Για μάζεμα μούρων πάμε, όχι στο Άσκοτ. 93 00:05:41,551 --> 00:05:44,137 Ζεις μόνο μια φορά, και τα Givenchy δίνουν ζωή. 94 00:05:44,930 --> 00:05:45,764 Διδυμάκια! 95 00:05:46,807 --> 00:05:48,100 Θα μαζέψεις μούρα; 96 00:05:48,517 --> 00:05:50,852 Κι άλλη διαμαρτυρία για τους εργάτες; 97 00:05:50,852 --> 00:05:52,437 Το οργάνωσε ο Όπαλ. 98 00:05:52,437 --> 00:05:55,816 Αντικαθιστώ τον Τζάστιν για να τα ξαναβρεί με τον Ράιλι. 99 00:05:55,816 --> 00:05:57,275 Δεν κατάφερα κάτι παραπάνω. 100 00:05:57,734 --> 00:06:00,612 Η σχέση του Τζάστιν δεν είναι δική σου ευθύνη. 101 00:06:00,612 --> 00:06:02,447 Εσύ είσαι το παιδί. Εσύ. 102 00:06:03,532 --> 00:06:04,699 Και τώρα... 103 00:06:05,408 --> 00:06:08,203 δες τι διάλεξα για την πρώτη σου μέρα. 104 00:06:08,829 --> 00:06:10,747 Δεν είναι και πολύ του στιλ μου, μαμά. 105 00:06:10,872 --> 00:06:14,000 Η πρακτική αφορά το μέλλον σου, όχι το στιλ σου. 106 00:06:14,000 --> 00:06:17,838 Ναι, αλλά το μέλλον μου σταματάει στη μέση διοίκηση και στις τρεις γάτες; 107 00:06:17,838 --> 00:06:19,923 Είναι πολύ σικ. Δεν θα σε χλομιάζει. 108 00:06:19,923 --> 00:06:21,967 Καλά να περάσεις την τελευταία μέρα. 109 00:06:21,967 --> 00:06:25,679 Ξανάστειλα τα δρομολόγια του λεωφορείου, γιατί το μέλλον δεν περιμένει... 110 00:06:26,805 --> 00:06:27,639 Μαμά; 111 00:06:30,851 --> 00:06:31,685 Γαμώτο. 112 00:06:36,857 --> 00:06:39,067 Πού είμαι; 113 00:06:45,782 --> 00:06:48,326 -Ποιος οργάνωσε αυτήν την ωραία μέρα; -Γεια, Γουέιν. 114 00:06:53,248 --> 00:06:55,458 Σ' ευχαριστώ που μ' άφησες να έρθω. 115 00:06:55,584 --> 00:06:59,004 Δεν ξέρω τι να κάνω όταν έχει τα παιδιά η Τζέινι. 116 00:07:01,548 --> 00:07:02,799 Όλα καλά, φίλε; 117 00:07:03,300 --> 00:07:04,134 Τέλεια! 118 00:07:04,134 --> 00:07:05,051 110%. 119 00:07:08,221 --> 00:07:09,347 Τι κάνεις; 120 00:07:09,347 --> 00:07:12,517 -Κρατάω χώρο για τα συναισθήματά σου. -Σταμάτα, να χαρείς. 121 00:07:12,517 --> 00:07:13,977 Όχι, δεν θα το κάνω. 122 00:07:14,394 --> 00:07:18,815 Θα σταματήσω μόλις μοιραστείς μαζί μου τι συμβαίνει μέσα σου. 123 00:07:19,024 --> 00:07:23,195 Δεν είναι σπουδαίο. Απλώς δεν έκανα καινούριο τατουάζ φέτος. 124 00:07:23,653 --> 00:07:24,696 Τρύπημα ρώγας. 125 00:07:25,071 --> 00:07:26,406 Όχι! Δεν είχα έμπνευση. 126 00:07:27,199 --> 00:07:30,744 Τα τατουάζ μου είναι η επετηρίδα μου για την τόσο άπαιχτη ζωή μου. 127 00:07:30,994 --> 00:07:34,623 Η γέννηση του Κίλιαν. Το πρώτο χαϊκού του Όπαλ. Που είδα το γέτι. 128 00:07:35,040 --> 00:07:35,874 Καλή φάση. 129 00:07:37,209 --> 00:07:39,294 Μα φέτος τι να χτυπήσω; 130 00:07:39,753 --> 00:07:42,047 Τέλος η καριέρα μου. Ο Κίλιαν έφυγε. 131 00:07:42,672 --> 00:07:44,716 Ο Όπαλ με θέλει μόνο για σοφέρ. 132 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 Χάσαμε το εξοχικό. 133 00:07:47,302 --> 00:07:50,680 Έτσι ένιωθα κι εγώ όταν τα σπάσαμε με την Τζέινι. 134 00:07:51,389 --> 00:07:55,894 Έπρεπε να ξαναγίνω αυτός που ήμουν πριν απ' τον γάμο, τα παιδιά και την Όλιβ. 135 00:07:56,561 --> 00:07:57,729 Κάνεις ψυχοθεραπεία; 136 00:07:58,230 --> 00:08:02,150 Μπίνγκο. Ναι. Κατέβασα το Headspace. Έκανα μερικά κουίζ στο Buzzfeed. 137 00:08:02,150 --> 00:08:04,027 Ολοκαίνουριος Γουέινερ, φιλάρα. 138 00:08:04,653 --> 00:08:10,075 Για πες μου, ποιος ήταν ο μικρός Βίκτορ; Πριν απ' τη Μέιζι, απ' τα παιδιά. 139 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 Πριν απ' τη μέτρια καριέρα σου. Τι αγαπούσε ο Βίκτορ; 140 00:08:16,623 --> 00:08:20,502 Χόκεϊ επί πάγου, χόκεϊ με μπάλα, χόκεϊ επί χόρτου, επιτραπέζιο χόκεϊ. 141 00:08:20,502 --> 00:08:23,630 Πριν απ' το χόκεϊ. Γύρνα πολύ πίσω. 142 00:08:23,630 --> 00:08:27,133 Για να πάμε μπροστά, πρέπει να πάμε πίσω, κουμπάρε. 143 00:08:27,342 --> 00:08:29,886 Κι αυτό ξεκινά μ' ένα τσίγκλισμα. 144 00:08:29,886 --> 00:08:32,430 Δεν περίμενα να το πας εκεί. 145 00:08:32,430 --> 00:08:34,474 Δεν θα περιμένουμε άλλο την Μπίλι. 146 00:08:35,558 --> 00:08:38,019 Λοιπόν, θα το πω μόνο μία φορά. 147 00:08:38,395 --> 00:08:41,398 Θέλω καλά, ώριμα μούρα, στο μέγεθος του αντίχειρά μου. 148 00:08:41,398 --> 00:08:45,402 Δεν με νοιάζει αν ματώσουν τα δάχτυλά σας. Χρώμα και ιξώδες είναι καίρια 149 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 για ένα σωστό κουλί. 150 00:08:51,199 --> 00:08:54,452 Σίγουρα μπορείς να το κάνεις; Δεν θέλω να πιεστείς. 151 00:08:54,452 --> 00:08:58,081 Νομίζω πως η ασθενική, γριά μητέρα σου καταφέρνει ένα μούρο σε θάμνο. 152 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 Θεέ μου. Είναι απαραίτητο αυτό; 153 00:09:03,086 --> 00:09:05,171 Πόσες αγκαλιές μάς απομένουν; 154 00:09:05,171 --> 00:09:07,966 Ναι, πάντα να τους αφήνεις με τη λαχτάρα. 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Καλοσύνη σου, όμως, που ανησυχείς. 156 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 Ναι, ας κρατήσουμε αυτό. 157 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 Γεια. 158 00:09:32,073 --> 00:09:36,411 Μη δεχτείς τη συγγνώμη μου. Μ' αφήνεις έστω να σου την πω; 159 00:09:40,332 --> 00:09:41,249 Δύο λεπτά. 160 00:09:41,458 --> 00:09:43,460 Θέλω οι τυρομπουκιές μου να τρίζουν. 161 00:09:44,210 --> 00:09:45,045 Το ξέρω. 162 00:09:48,006 --> 00:09:49,174 Προσφορά συμφιλίωσης. 163 00:09:56,181 --> 00:09:57,057 Ωραίο, έτσι; 164 00:09:59,059 --> 00:10:00,226 Για τον Ράιλ-Ι-Κογιότ. 165 00:10:06,566 --> 00:10:10,653 Δεν δουλεύω με ζώα πια. Κάνω μια συλλογή για τροχαία με εγκατάλειψη. 166 00:10:10,653 --> 00:10:12,405 Γιατί οι δειλοί το σκάνε. 167 00:10:12,781 --> 00:10:13,615 Επίκαιρο. 168 00:10:13,615 --> 00:10:15,784 Ίσως μπορείς να με διαφωτίσεις. 169 00:10:15,784 --> 00:10:19,412 Δεν ξέρω, Ράιλι! Δεν ξέρω. Πανικοβλήθηκα. 170 00:10:19,913 --> 00:10:24,167 Ήταν... Η πρόταση, ο γάμος, εκστασιάστηκα με όλα αυτά. 171 00:10:24,292 --> 00:10:26,669 Δεν σημαίνει, όμως, ότι δεν ήταν τρελά. 172 00:10:26,669 --> 00:10:29,130 Το τρελό ήταν που ήθελα να ζήσω μαζί σου! 173 00:10:29,130 --> 00:10:34,302 Όχι! Θα ανταλλάσσαμε γαμήλιους όρκους μπροστά στη Μέιζι, τη μητριά μου 174 00:10:34,302 --> 00:10:36,554 κι ένα τσούρμο κουφάρια ζώων, Ράιλι! 175 00:10:36,554 --> 00:10:37,889 -Ήταν κι η Μπίλι εκεί! -Ναι. 176 00:10:37,889 --> 00:10:42,102 Και πολύ ανήσυχη, αλλά το έπαιζε άνετη. Δεν ήθελα να την απογοητεύσω πάλι. 177 00:10:42,102 --> 00:10:45,397 -Μόλις ξανάφτιαξα τη ζωή μου. -Υποτίθεται πως με τον γάμο 178 00:10:45,397 --> 00:10:49,234 -ξαναφτιάχνεις τη ζωή σου. -Με τους μισούς να καταλήγουν με πικρία 179 00:10:49,234 --> 00:10:51,236 και την κοινή επιμέλεια πομεράνιαν. 180 00:10:51,236 --> 00:10:53,947 Τουλάχιστον, τους μένει κι ένα μπλέντερ. 181 00:10:53,947 --> 00:10:57,409 -Το έσκασες επειδή ήθελες δώρα; -Φυσικά ήθελα δώρα! 182 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 Δεν υπάρχει πιο άθλια δικαιολογία! 183 00:11:00,578 --> 00:11:01,413 Δικαιολογία; 184 00:11:02,330 --> 00:11:05,834 Ο άντρας που αγαπώ εγώ αξίζει συσκευές κουζίνας, 185 00:11:06,084 --> 00:11:09,462 ένα σερβίτσιο 12 τεμαχίων και τουλάχιστον ένα κασμιρένιο ριχτάρι. 186 00:11:11,131 --> 00:11:14,884 -Θα σου πω εγώ τι αξίζω. -Πες μου τι αξίζεις. 187 00:11:18,430 --> 00:11:21,057 -Στο αμάξι μου, τώρα! -Εντάξει, σ' ακολουθώ! 188 00:11:24,352 --> 00:11:28,314 Τι κωδικό έχεις, μητέρα; Τα γενέθλιά σου; 189 00:11:31,317 --> 00:11:32,402 Τα δικά μου γενέθλια. 190 00:11:35,321 --> 00:11:36,489 Τα γενέθλια του Βίκτορ; 191 00:11:39,909 --> 00:11:44,497 {\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ - ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ D ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΜΠΟΡΑ ΜΠΟΡΑ 192 00:11:44,497 --> 00:11:47,542 {\an8}Μαμά! Γιατί έχεις το κινητό της γιαγιάς; 193 00:11:57,051 --> 00:11:58,011 Ναι; 194 00:11:58,553 --> 00:11:59,679 Με ακούτε; 195 00:12:03,016 --> 00:12:03,850 Εντάξει. 196 00:12:13,276 --> 00:12:16,529 Δόξα τω Θεώ! Γεια σου! Με λένε Μπίλι Μπαρνς. 197 00:12:16,529 --> 00:12:19,282 Είμαι 17 ετών. Περιπλανιέμαι ώρες ολόκληρες. 198 00:12:19,282 --> 00:12:21,201 Και δεν έχω ούτε νερό ούτε σήμα. 199 00:12:21,201 --> 00:12:23,912 Σε παρακαλώ, ειδοποίησε τους γονείς μου ότι ζω! 200 00:12:23,912 --> 00:12:27,415 -Ρίξε φωτοβολίδα για ελικόπτερο. -Δεν είμαι δασοφύλακας. 201 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 Αμάν! Τι θα κάνουμε; 202 00:12:29,876 --> 00:12:32,795 Θα κάτσεις κάτω και θα πιεις λίγο νερό. 203 00:12:32,921 --> 00:12:34,756 Είσαι αφυδατωμένη. 204 00:12:34,756 --> 00:12:38,801 Δεν καθόμαστε στο γρασίδι εμείς. Έχουμε τη Νόσο του Λάιμ στο τσεπάκι! 205 00:12:38,801 --> 00:12:41,012 Δεν έχει τόσο ψηλό χορτάρι για τσιμπούρια. 206 00:12:41,012 --> 00:12:42,347 -Έλα. -Εντάξει. 207 00:12:42,680 --> 00:12:43,515 Έτσι μπράβο. 208 00:12:46,851 --> 00:12:49,771 Είμαι η Άιβι. Φύτευα δέντρα εδώ κοντά και σ' άκουσα. 209 00:12:50,271 --> 00:12:51,439 Φύτευες δέντρα; 210 00:12:51,981 --> 00:12:54,484 Θεέ μου, στη Βρετανική Κολομβία έφτασα; 211 00:12:55,693 --> 00:12:57,320 Γουλιά γουλιά, θα σου κάτσει. 212 00:12:57,654 --> 00:12:58,488 Ακριβώς. 213 00:13:17,590 --> 00:13:20,218 Δεν έχουμε κάνει καλύτερο σεξ συμφιλίωσης. 214 00:13:21,386 --> 00:13:23,137 Ήταν σεξ χωρισμού. 215 00:13:25,056 --> 00:13:25,890 Τι; 216 00:13:26,808 --> 00:13:28,017 Άκου, Ράιλι. 217 00:13:28,393 --> 00:13:29,519 Θα το διορθώσουμε. 218 00:13:30,061 --> 00:13:31,437 Ράιλι, θα το διορθώσουμε. 219 00:13:31,437 --> 00:13:32,689 Θα το διορθώσω εγώ. 220 00:13:35,775 --> 00:13:38,736 Ποτέ δεν τραβάνε οι σχέσεις μεταξύ επισκεπτών και ντόπιων. 221 00:13:39,487 --> 00:13:42,782 Έρχεστε για τη σεζόν και φεύγετε χωρίς λόγο. 222 00:13:42,782 --> 00:13:44,242 "Φθινόπωρο" το λένε! 223 00:13:44,242 --> 00:13:46,119 Δεν θα είσαι εσύ εκείνος 224 00:13:46,119 --> 00:13:50,373 που θα ακούει "Ο πρώην σου έκαψε το Λεμβοστάσιο" για μια ζωή. 225 00:13:50,373 --> 00:13:54,877 Πρώτον, δεν το έκαψα εγώ. Δεύτερον, υπενοικιάζω το διαμέρισμά μου. 226 00:13:54,877 --> 00:13:57,463 Δεν έχω πού να πάω μέχρι τον Οκτώβρη. 227 00:13:57,463 --> 00:14:01,968 Δεν μ' ακούς. Το Λεμβοστάσιο σήμαινε πολλά για τους ντόπιους. 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,095 Ο προπάππος μου... 229 00:14:04,220 --> 00:14:08,516 Ξέρω! Ήταν απ' τους αρχικούς ξυλουργούς. Έφτιαξε και τον σταυρό που κουβαλάς; 230 00:14:09,559 --> 00:14:10,393 Βγες έξω. 231 00:14:12,061 --> 00:14:13,187 Ανάγκασέ με. 232 00:14:15,732 --> 00:14:16,649 Βγες έξω. 233 00:14:18,860 --> 00:14:19,777 Ανάγκασέ με. 234 00:14:22,530 --> 00:14:23,656 Καλά! 235 00:14:28,119 --> 00:14:28,953 Έλα τώρα! 236 00:14:35,168 --> 00:14:38,087 Αυτά τα συναισθήματα ντροπής θα εξελιχθούν σε αγάπη! 237 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 Θα το δεις! 238 00:14:42,842 --> 00:14:46,763 Αγάπη μου, πάντα λέμε την αλήθεια μεταξύ μας, έτσι; 239 00:14:47,096 --> 00:14:49,432 Από τότε που γύρισες σπίτι με αγορέ μαλλί. 240 00:14:49,432 --> 00:14:51,059 Λυπάμαι που το είδες αυτό. 241 00:14:51,559 --> 00:14:54,437 Να ξέρεις ότι ο λόγος που πήρα το κινητό της γιαγιάς... 242 00:14:54,437 --> 00:14:56,939 -Δεν δέχεσαι ότι πεθαίνει. -Σ' το είπε; 243 00:14:58,149 --> 00:15:02,236 Γι' αυτό είναι σημαντικό το κουλί μούρων, γιατί έχουν αντιοξειδωτικά. 244 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 Καταπολεμούν τις ελεύθερες ρίζες. Τι ειρωνεία. Κι εκείνη είναι ελεύθερη. 245 00:15:05,823 --> 00:15:07,825 Τρελό να επιτίθενται σε δική τους. 246 00:15:08,493 --> 00:15:12,372 Η γιαγιά δεν λέει πάντα την αλήθεια όπως εμείς. 247 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 Ξέρω ότι σου λείπει ο Κίλιαν. 248 00:15:18,628 --> 00:15:21,798 Μη θυμώνεις με τη γιαγιά που τον βοήθησε να βρει το φως του. 249 00:15:21,798 --> 00:15:23,883 Δυσκολεύεστε να ζείτε στη σκιά μας. 250 00:15:29,430 --> 00:15:30,264 Σταμάτα! 251 00:15:31,182 --> 00:15:32,016 Εντάξει. 252 00:15:33,976 --> 00:15:34,811 Σταμάτα! 253 00:15:40,024 --> 00:15:41,567 Δεν μου αφήνεις επιλογή. 254 00:15:42,777 --> 00:15:44,153 Πώς τολμάς; 255 00:15:54,747 --> 00:15:55,581 Και τώρα; 256 00:15:56,499 --> 00:15:57,625 Τσίγκλα το πάλι, φίλε. 257 00:16:01,587 --> 00:16:02,422 Αηδία! 258 00:16:04,090 --> 00:16:06,801 Πώς νιώθεις που βγήκες λίγο απ' τη φούσκα σου; 259 00:16:07,218 --> 00:16:08,052 Νιώθω... 260 00:16:09,137 --> 00:16:10,555 -Νιώθω πολύ καλά. -Ναι. 261 00:16:10,680 --> 00:16:14,308 Είμαι σίγουρος. Πες μου, λοιπόν, τι αγαπά ο μικρός Βίκτορ; 262 00:16:15,143 --> 00:16:15,977 Πάλι το χόκεϊ. 263 00:16:16,769 --> 00:16:20,022 Πάλι το χόκεϊ, εντάξει. Συνέχισε να κεντρίζεις τον βάτραχο. 264 00:16:20,022 --> 00:16:22,692 Εγώ θα πετάω πέτρες στα κουκουνάρια. 265 00:16:22,692 --> 00:16:25,903 Μπορεί να σου πέσει κανένα στη σέξι κεφάλα σου, 266 00:16:25,903 --> 00:16:28,573 και να σου 'ρθει καμιά επιφοίτηση όπως στον Νεύτωνα. 267 00:16:28,573 --> 00:16:29,490 -Γουέιν. -Τι; 268 00:16:29,490 --> 00:16:30,867 Δεν είναι κουκουνάρι! 269 00:16:34,203 --> 00:16:35,747 Τρέξε! 270 00:16:35,747 --> 00:16:37,665 -Τρέξε, Βίκτορ! -Τρέξε, Γουέιν! 271 00:16:37,665 --> 00:16:40,710 Θεέ μου, μπήκαν στη βερμούδα μου! 272 00:16:40,710 --> 00:16:43,045 Μη μιλάς, θα σου μπουν στο στόμα! 273 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 Πώς αισθάνεσαι; 274 00:16:45,882 --> 00:16:47,216 Καλύτερα. Ευχαριστώ. 275 00:16:47,216 --> 00:16:50,553 Αν περιπλανηθείς ξανά μόνη στο δάσος, δεν παίρνεις καμιά πυξίδα; 276 00:16:50,553 --> 00:16:55,600 Αυτό θα περίμενες από κάποια που ψηφίστηκε Πιο Πιθανή Επόμενη Γκρέτα Τούνμπεργκ. 277 00:16:55,600 --> 00:17:00,062 Οι περισσότεροι που ασχολούνται με το περιβάλλον δεν πάνε στο περιβάλλον. 278 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Μη σκας. 279 00:17:01,063 --> 00:17:03,149 Μα και να σκας, είναι καλό σημάδι. 280 00:17:03,816 --> 00:17:05,193 Γιατί είσαι αφυδατωμένη. 281 00:17:05,985 --> 00:17:07,320 Ναι, το 'πιασα. 282 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 Ψοφάω για στεγνό χιούμορ. 283 00:17:10,531 --> 00:17:13,075 -Γιατί είμαι αφυδατωμένη. -Το 'πιασα! 284 00:17:13,785 --> 00:17:16,204 Και για να ξέρεις, δεν είμαι από εκείνες 285 00:17:16,204 --> 00:17:19,665 που κάνουν αποχή για τα πλαστικά καλαμάκια προκειμένου να χάσουν μάθημα. 286 00:17:20,082 --> 00:17:23,503 Φέτος το καλοκαίρι θα κάνω πρακτική στο Εθνικό Κλιματολογικό Ινστιτούτο. 287 00:17:23,503 --> 00:17:24,420 Στο ΕΚΙ; 288 00:17:25,213 --> 00:17:26,380 Πολύ κυριλάτο. 289 00:17:26,380 --> 00:17:30,343 Εγώ θα τρελαινόμουν να γράφω εταιρικά tweet με τον βασικό μισθό. 290 00:17:30,343 --> 00:17:33,513 Γι' αυτό φυτεύω δέντρα, όμως. Έχεις και λεφτά και αντίκτυπο. 291 00:17:33,971 --> 00:17:35,598 Το ΕΚΙ έχει μεγάλο αντίκτυπο. 292 00:17:36,015 --> 00:17:38,184 Εσύ προωθείς χαρτί, εγώ το φυτεύω. 293 00:17:38,184 --> 00:17:41,270 Ναι, κι εγώ θα το προωθήσω στον κάδο ανακύκλωσης 294 00:17:41,813 --> 00:17:43,439 και θα σε γλιτώσω από... 295 00:17:43,815 --> 00:17:45,650 -Ήρεμα, Τούνμπεργκ. - ...μερικά δέντρα. 296 00:17:45,650 --> 00:17:46,776 Πιες κι άλλο νερό. 297 00:17:47,985 --> 00:17:48,820 Γαμώτο. 298 00:17:48,820 --> 00:17:51,447 Περίμενε να φέρω κι άλλο. Δεν είμαι μακριά. 299 00:17:51,447 --> 00:17:52,365 Εντάξει. 300 00:17:53,491 --> 00:17:54,325 Ευχαριστώ. 301 00:18:09,632 --> 00:18:10,466 Ουλρίκα! 302 00:18:13,261 --> 00:18:14,887 Πρέπει να τσιρίζεις έτσι; 303 00:18:14,887 --> 00:18:16,764 Γκέι φωνή. Μπερδεύει τα αρπακτικά. 304 00:18:16,764 --> 00:18:20,017 Θέλω να βοηθήσω να ξαναχτιστεί. Ξέρω ότι με κατηγορούν όλοι. 305 00:18:20,017 --> 00:18:24,438 -Ανήκω κι εγώ στην κοινότητα. -Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω... 306 00:18:24,438 --> 00:18:27,400 Ψέματα. Μα ακόμη κι αν ήθελα... Που δεν θέλω... 307 00:18:27,775 --> 00:18:31,279 -Δεν είμαι πια η πρόεδρος. -Τι εννοείς; Γιατί; 308 00:18:31,279 --> 00:18:33,447 Οι Σουηδοί έχουν τη Βαλπουργιανή Νύχτα. 309 00:18:33,656 --> 00:18:37,076 Ανάβουμε φωτιά για να καλωσορίσουμε την άνοιξη με τις αλλαγές της. 310 00:18:37,535 --> 00:18:39,912 Το κάψιμο του Λεμβοστασίου ήταν ένας οιωνός. 311 00:18:39,912 --> 00:18:43,040 Να τα παρατήσουμε; Και τι θα γίνει με το Λεμβοστάσιο; 312 00:18:43,040 --> 00:18:45,501 Ρώτα τη νέα πρόεδρο, σε παρακαλώ. 313 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Ουλρίκα, βρήκα το Μάτερχόρν σου! 314 00:18:49,213 --> 00:18:52,258 Αυτό είναι κέρατο αγελάδας! Το Μάτερχορν είναι ελβετικό. 315 00:18:53,009 --> 00:18:55,261 Κυρία πρόεδρε! 316 00:18:55,845 --> 00:18:58,222 Η φιλενάδα πήρε το τιμόνι! 317 00:18:58,598 --> 00:19:02,393 Έχει καρβουνιάσει λίγο, μα θα ξαναγεννηθεί σαν το καναρίνι του Ντάμπλντορ. 318 00:19:02,393 --> 00:19:06,856 Έχω φοβερές ιδέες για εράνους. Έχω κάτι οικονομίες. 319 00:19:06,856 --> 00:19:09,442 Έχω μια υπέροχη νέα χρωματική παλέτα. 320 00:19:09,567 --> 00:19:11,652 Χαλάρωσε λίγο, κύριε Μαστροχαλαστή. 321 00:19:12,111 --> 00:19:16,324 Ακόμη κι αν είχαμε λεφτά, δεν θα πλησίαζες τις εργασίες! 322 00:19:16,324 --> 00:19:20,119 Εξαιτίας του πυρο-ρομαντικού γαμήλιου ντεκόρ σου δεν δίνουν αποζημίωση. 323 00:19:20,119 --> 00:19:25,082 Σου είπα να βγάλεις έξω τα πυροτεχνήματα. Η πυροδότηση εντός παραβίασε τους όρους. 324 00:19:25,207 --> 00:19:27,585 Μα τα έβγαλα έξω. 325 00:19:28,044 --> 00:19:31,088 -Τότε, γιατί έσκασαν μέσα, Νύφη-Τέρας; -Δεν ξέρω. 326 00:19:31,088 --> 00:19:32,548 Τι απαίσιο παρατσούκλι. 327 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 Πες το και στην ασφάλεια όταν μάθεις. 328 00:19:34,550 --> 00:19:38,012 Στο μεταξύ, ό,τι αφορά το Λεμβοστάσιο θα γίνεται στο σπίτι μου. 329 00:19:38,012 --> 00:19:40,598 Δεν θα αποτύχει υπό την προεδρία μου. 330 00:19:41,182 --> 00:19:43,142 Η Τζέιν Πέιν δίνει πόνο πάλι! 331 00:19:44,352 --> 00:19:46,979 Κι η παραλία θα παραμείνει και γυμνιστών; 332 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Θα το ξαναδούμε. 333 00:19:49,482 --> 00:19:50,816 Λογικό ακούγεται. 334 00:19:50,816 --> 00:19:52,401 Τίποτα δεν είναι λογικό. 335 00:19:54,820 --> 00:19:58,616 Μπορείς να παίξεις το Winner Takes It All ή μισείς και τη σουηδική μουσική; 336 00:19:59,075 --> 00:20:00,242 Φέρ' το μου αυτό. 337 00:20:03,329 --> 00:20:04,413 Μπίλι; 338 00:20:08,250 --> 00:20:09,085 Βίκτορ; 339 00:20:11,087 --> 00:20:12,296 Ήρεμα, ηλιοχτυπημένη. 340 00:20:13,089 --> 00:20:13,923 Είσαι καλά; 341 00:20:14,298 --> 00:20:15,132 Ναι. 342 00:20:15,716 --> 00:20:18,260 Είδες μια κοπέλα; Στο ύψος μου, μαύρη, επικριτική; 343 00:20:18,761 --> 00:20:22,473 Σου έψησε το μυαλό ο ήλιος. Μόλις περιέγραψες εσένα. 344 00:20:23,265 --> 00:20:27,228 -Μπορώ να σου ζητήσω μια συμβουλή; -Δεν ζητάς από τον Τζάστιν καλύτερα; 345 00:20:27,228 --> 00:20:30,022 -Πότε με βοήθησε; -Ισχύει. Για ρίξ' το. 346 00:20:30,147 --> 00:20:33,275 Εντάξει. Πάντα ήθελες να παίζεις χόκεϊ; 347 00:20:33,275 --> 00:20:35,903 Ή απλώς το ήθελαν οι γονείς σου; 348 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Και σου άρεσε όντως να παίζεις; 349 00:20:38,489 --> 00:20:41,701 -Ή σου άρεσε που άρεσε στους γονείς σου; -Όλα τα παραπάνω. 350 00:20:42,368 --> 00:20:44,036 Ξέρω έναν βάτραχο να ρωτήσουμε! 351 00:20:44,745 --> 00:20:45,579 Καλά νέα! 352 00:20:46,163 --> 00:20:48,791 -Ο Γουέινι το αρκουδάκι. -Ξέφυγα απ' τις σφήγκες. 353 00:20:48,791 --> 00:20:51,377 Τα κακά νέα, εγκαταστάθηκαν στη βερμούδα μου, μα... 354 00:20:56,882 --> 00:21:00,344 Λέω να πηγαίνω, πέρασε η ώρα. 355 00:21:13,065 --> 00:21:14,984 Λυπάμαι για τα μούρα σου, αγάπη μου. 356 00:21:14,984 --> 00:21:17,778 Έπρεπε να είχαμε πάει στη λαϊκή αγορά. 357 00:21:23,743 --> 00:21:25,786 Είσαι αληθινό τέρας! 358 00:21:25,911 --> 00:21:30,583 Επειδή έχω κωδικό τα γενέθλια του Βίκτορ ή που δεν είσαι στο ομαδικό μας τσατ; 359 00:21:30,583 --> 00:21:33,753 Όταν παίρνεις ξένο κινητό για κάτι που δεν σε αφορά, 360 00:21:33,753 --> 00:21:36,922 να είσαι έτοιμη για απαντήσεις που δεν θα σου αρέσουν. 361 00:21:36,922 --> 00:21:40,843 Ξέρω ότι δεν πεθαίνεις. Έκλεισες ταξίδι στα Μπόρα Μπόρα για του χρόνου. 362 00:21:40,843 --> 00:21:42,887 Δεν θα πέθαινα εδώ, σωστά; 363 00:21:42,887 --> 00:21:45,431 Αν είσαι άρρωστη, θέλω να μιλήσω στον γιατρό σου. 364 00:21:45,431 --> 00:21:49,977 Όχι. Δεν θα επιτρέψω στην αρρώστια να επισκιάσει το υπόλοιπο της ζωής μου. 365 00:21:49,977 --> 00:21:52,521 -Μα η αρρώστια σου... -Δεν είναι η ταυτότητά μου. 366 00:21:53,230 --> 00:21:54,482 Η εμφάνισή μου είναι. 367 00:21:57,985 --> 00:22:02,073 Ξέρω ότι στο παρελθόν έχω καταφύγει σε δημιουργικές ελευθερίες 368 00:22:02,073 --> 00:22:04,492 με την υγεία μου για να βελτιώσω την κατάσταση. 369 00:22:04,492 --> 00:22:07,536 Όπως όταν προσποιήθηκες νεφρική ανεπάρκεια στο Μαρακές 370 00:22:07,536 --> 00:22:09,246 για να σε βάλουν στην πρώτη θέση; 371 00:22:09,246 --> 00:22:12,208 -Το θυμάσαι; -Θυμάμαι ότι μ' άφησες στην οικονομική! 372 00:22:12,208 --> 00:22:14,919 Δεν θα βίωνες την τοπική κουλτούρα 373 00:22:14,919 --> 00:22:17,213 αν δεν ταξίδευες με τους ντόπιους. 374 00:22:18,214 --> 00:22:20,216 Η διάγνωσή μου, όμως, υφίσταται. 375 00:22:20,716 --> 00:22:26,180 Για να σ' το αποδείξω, θα σας παραχωρήσω το εξοχικό στο τέλος του καλοκαιριού. 376 00:22:26,931 --> 00:22:29,809 Αν όντως θες να το αποδείξεις, παραχώρησέ το τώρα. 377 00:22:29,809 --> 00:22:33,813 Όχι, χρειάζομαι έναν μοχλό πίεσης για να μείνεις το καλοκαίρι. 378 00:22:33,813 --> 00:22:37,149 Έτσι, θα ξοδέψω όση δύναμη έχω σε άτομα που αγαπώ 379 00:22:37,149 --> 00:22:38,651 στο μέρος που λατρεύουν. 380 00:22:41,612 --> 00:22:43,989 Πολύ καλό σούφρωμα κινητού, παρεμπιπτόντως. 381 00:22:44,990 --> 00:22:47,076 Αποδίδει το ταξίδι με τους ντόπιους. 382 00:22:49,995 --> 00:22:52,123 Φρόντισε να πλυθείς για το δείπνο! 383 00:22:57,711 --> 00:23:00,172 Είμαι σίγουρος ότι τα άφησα εδώ. 384 00:23:00,172 --> 00:23:01,715 Πού διάολο είναι; 385 00:23:01,715 --> 00:23:02,883 Είσαι χάλιας, Λάβτζοϊ! 386 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 Το ξέρω, ευχαριστώ! 387 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Τι διάολο; 388 00:23:15,479 --> 00:23:17,898 {\an8}ΜΠΟΥΜ! ΒΕΓΓΑΛΙΚΑ - ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ 389 00:23:19,525 --> 00:23:21,235 Ποιος στον διάολο... 390 00:23:23,112 --> 00:23:25,239 Άκου που σου λέω. Ο Γουέιν μού άλλαξε τη ζωή. 391 00:23:25,239 --> 00:23:28,075 -Αγχώνομαι τώρα. -Ήμουν χαμένος χωρίς το χόκεϊ. 392 00:23:28,075 --> 00:23:31,245 -Απ' τις πολλές διασείσεις, αγάπη. -Μα μ' έκανε να ξεκολλήσω. 393 00:23:31,245 --> 00:23:33,747 -Από την πολλή σκέψη. -Δεν είχαμε ποτέ τέτοιο θέμα. 394 00:23:33,747 --> 00:23:37,751 Κι εσύ. Η μαμά σου σου χαρίζει το εξοχικό. Δεν χρειάζεται να βρούμε άλλο. 395 00:23:37,751 --> 00:23:40,212 -Ας το απολαύσουμε! -Μας το επιστρέφει 396 00:23:40,212 --> 00:23:43,090 για να μην ανακαλύψουμε την απάτη με την αρρώστια. 397 00:23:43,090 --> 00:23:45,217 Μένει μαζί μας μόνο όταν θέλει κάτι. 398 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 Ίσως θέλει την παρέα μας. 399 00:23:46,927 --> 00:23:50,139 Απίθανο. Εκτός κι αν θέλει να σε δει να βγαίνεις απ' το ντους. 400 00:23:50,139 --> 00:23:53,934 Αν είναι να πάρουμε το εξοχικό τέλη καλοκαιριού, ας το επισπεύσουμε. 401 00:23:53,934 --> 00:23:56,562 -Υποσχέθηκες να μην τη σκοτώσεις. -Και μετανιώνω. 402 00:23:56,562 --> 00:23:58,898 Μα και πάλι θα την ξεμπροστιάσουμε. 403 00:23:58,898 --> 00:24:03,277 Πρώτα θα μας παραχωρήσει το εξοχικό. Μετά θα της κάνω το καλοκαίρι τόσο άθλιο, 404 00:24:03,277 --> 00:24:05,529 που θα βρει θαυματουργή θεραπεία στις Άνδεις. 405 00:24:05,529 --> 00:24:09,074 -Δεν μου φαίνεται σωστό αυτό. -Νόμιζα πως έπαψες να σκέφτεσαι. 406 00:24:09,074 --> 00:24:09,992 Που να πάρει! 407 00:24:13,329 --> 00:24:16,123 Τι γίνεται; Πού είμαστε; Γιατί ήρθαμε εδώ πέρα; 408 00:24:16,123 --> 00:24:20,836 Θέλω να σου δείξω κάτι, γιατί έχω τρομερά νέα, Τζάστιν! 409 00:24:20,836 --> 00:24:24,215 Προετοιμάσου, γιατί εγώ έχω πιο τρομερά νέα. 410 00:24:24,215 --> 00:24:25,132 Θα πω πρώτη. 411 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 Ή το πάμε κορόνα γράμματα. 412 00:24:26,508 --> 00:24:29,887 Παρατάω την πρακτική για να κάνω δεντροφύτευση! 413 00:24:29,887 --> 00:24:33,474 Δενδροφύτευση, τέλεια. Χαίρομαι που μένεις. Λίγο ανήσυχος, μπερδεμένος. 414 00:24:33,474 --> 00:24:36,477 Πολλές επεξηγηματικές ερωτήσεις. Αλλά πρώτα, το δικό μου. 415 00:24:36,477 --> 00:24:38,520 Άντεξες περισσότερο απ' ό,τι περίμενα. 416 00:24:38,520 --> 00:24:42,274 Νομίζω ότι κάποιος όντως έκαψε το Λεμβοστάσιο, κι αν βρω ποιος, 417 00:24:42,274 --> 00:24:45,611 θα πάρω την ασφάλεια για την ανοικοδόμηση, κι ίσως τότε ο Ράιλι 418 00:24:45,611 --> 00:24:47,571 κι οι υπόλοιποι να με συγχωρέσουν. 419 00:24:47,571 --> 00:24:49,240 Εντάξει. Μπερδεύτηκα. 420 00:24:49,657 --> 00:24:52,243 Ψιλοανησυχώ. Πολλές επεξηγηματικές ερωτήσεις. 421 00:24:52,743 --> 00:24:53,869 Αλλά πρώτα... 422 00:24:53,869 --> 00:24:54,828 το δικό μου. 423 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 Εμένα χαιρετούν. 424 00:26:13,532 --> 00:26:15,534 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 425 00:26:15,534 --> 00:26:17,619 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα