1
00:00:12,765 --> 00:00:15,893
Higit pa sa toolbox ang kailangan mo
para maitayo ulit ang Boathouse.
2
00:00:15,893 --> 00:00:17,352
'Yong kilos ko, Billie.
3
00:00:17,352 --> 00:00:21,398
Parang "Kalimutan ang nakaraan.
Parte ako ng solusyon" na kilos.
4
00:00:22,149 --> 00:00:24,568
Nakagamit ka na ba ng toolbox dati?
5
00:00:24,735 --> 00:00:25,569
Props lang.
6
00:00:26,278 --> 00:00:27,863
Di ko alam, Justin.
7
00:00:29,031 --> 00:00:33,243
Galit talaga ang mga tao sa 'yo,
parang gusto kang ipatapon sa Australia.
8
00:00:33,702 --> 00:00:36,371
- May petisyon nga, e.
- Aksidente 'yon.
9
00:00:36,663 --> 00:00:40,083
Sobrang lalang aksidente.
At ikinalulungkot ko 'yon.
10
00:00:40,083 --> 00:00:43,587
Hindi naman sa sinunog ko talaga.
Makakalimutan din nila 'yon.
11
00:00:43,837 --> 00:00:44,922
Magandang umaga!
12
00:00:44,922 --> 00:00:46,507
Mamatay ka na, Lovejoy!
13
00:00:46,507 --> 00:00:48,926
May hindi nakapagkape ngayon.
14
00:00:49,968 --> 00:00:52,429
FORREST
PUWEDE KITANG MAKITA BAGO UMALIS?
15
00:00:52,763 --> 00:00:55,265
Ipinadala na naman ba ng nanay mo
ang iskedyul ng bus?
16
00:00:56,308 --> 00:00:58,560
Oo, nag-aalala siyang baka makalimutan ko.
17
00:00:59,394 --> 00:01:02,648
Pansin kong buong linggo mong ka-text
'yong cutie sa bus.
18
00:01:03,273 --> 00:01:06,318
- Forrest ang pangalan niya.
- At okey lang?
19
00:01:06,485 --> 00:01:09,863
Parang Whitaker.
Di 'yon ang pangalan niya sa pagtatanim.
20
00:01:09,863 --> 00:01:12,199
Okey, sige. Magkuwento ka.
21
00:01:12,199 --> 00:01:14,535
Tangkad, timbang, sukat,
at Housewives franchise.
22
00:01:14,535 --> 00:01:18,413
Di natin pag-uusapan ang love life ko
lalo't sira nga 'yong sa 'yo.
23
00:01:18,413 --> 00:01:21,625
- Dapat may tutulong sa akin doon.
- Sinubukan ko.
24
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
Pero buong linggong nagkulong si Riley
habang nakikinig sa CB radio.
25
00:01:24,878 --> 00:01:28,382
Naghahanap siya ng disgrasya.
Napapakalma siya n'on.
26
00:01:29,091 --> 00:01:33,095
Puwede bang manatili ka pa
ng isa pang linggo?
27
00:01:33,220 --> 00:01:34,930
Iiyakan ko pa ang mga magulang mo.
28
00:01:34,930 --> 00:01:37,766
Mahalaga sa kanila ang internship ko.
29
00:01:37,766 --> 00:01:38,892
Dapat pumunta ako.
30
00:01:38,892 --> 00:01:42,062
Isa pa, makakatulong ito
para sa mga scholarship sa susunod.
31
00:01:42,187 --> 00:01:45,315
Hindi mo kailangan ng tulong.
Kasi cute ka tulad ko.
32
00:01:45,315 --> 00:01:46,817
Umuwi ka na, pyro!
33
00:01:48,485 --> 00:01:49,987
Maraming ibig sabihin 'yon.
34
00:01:58,245 --> 00:02:02,416
Hindi makakasama si Riley
dahil sa halata at nakakahiyang mga rason,
35
00:02:02,416 --> 00:02:04,626
pero sapat ang bilang para makapagpulong.
36
00:02:04,626 --> 00:02:09,089
Kaya pinasisimulan ko ang unang
Boathouse committee meeting ng summer.
37
00:02:14,344 --> 00:02:18,891
Unang pag-uusapan,
ang ating insurance claim. Sa kasamaang...
38
00:02:18,891 --> 00:02:22,728
Nandito ako para magtrabaho.
39
00:02:31,486 --> 00:02:35,490
Kailangan lang pala ng mga mesa
para maayos ang lugar, tama?
40
00:02:35,908 --> 00:02:37,284
Gaya ng sinasabi ko...
41
00:02:37,284 --> 00:02:40,746
Tinanggihan ng insurance ang ating claim.
42
00:02:41,288 --> 00:02:45,459
- Wala nang pera para magpatayo ulit.
- Tinanggihan? Paano? Bakit?
43
00:02:45,459 --> 00:02:49,212
Kasi ayaw nilang magbayad
para kay Run Lola Run.
44
00:02:49,755 --> 00:02:52,132
Pasensiya na.
Pero sinisisi n'yo ba akong lahat?
45
00:02:52,132 --> 00:02:53,050
- Oo.
- Oo.
46
00:02:53,050 --> 00:02:53,967
Sino pa ba?
47
00:02:54,885 --> 00:02:56,511
Sino ba ang sumira ng lahat?
48
00:02:56,678 --> 00:03:01,099
- Lumiyab ang fireworks. Nasunog ang lahat.
- Nakaalis na si Justin bago pa nagkasunog.
49
00:03:01,224 --> 00:03:03,727
Tumakbo siya mula sa altar
na parang nasusunog siya.
50
00:03:03,852 --> 00:03:06,647
- Para akong nawala sa sarili.
- Naitayo ang Boathouse
51
00:03:06,647 --> 00:03:08,065
bago pa maitatag ang codes.
52
00:03:08,065 --> 00:03:12,986
Kahit hindi nalabag ang patakaran,
hindi pa rin sapat ang pera sa pagtatayo.
53
00:03:13,654 --> 00:03:17,157
Masakit mang sabihin pero
nasa Valhalla na ang Boathouse.
54
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Hanggang sa dumating
ang katapusan ng mundo.
55
00:03:37,803 --> 00:03:40,222
- Di mo 'yan kailangang gawin.
- Kailangan.
56
00:03:40,722 --> 00:03:44,351
Natuto ako ritong lumangoy, Billie.
Dinadala ang mga anak dito.
57
00:03:44,476 --> 00:03:47,813
Nalalasing ang mga magulang dito
habang pinapanood lumangoy ang mga anak.
58
00:03:47,813 --> 00:03:49,564
Siyempre, galit lahat sa akin!
59
00:03:49,564 --> 00:03:52,484
Wag kang magdrama. Walang galit sa 'yo.
60
00:03:52,484 --> 00:03:53,944
Galit kami sa 'yo, Lovejoy!
61
00:03:54,569 --> 00:03:58,073
At ang kailangan mo lang ayusin
ay 'yong kay Riley.
62
00:03:58,073 --> 00:04:01,868
Paano? Hindi niya ako kinakausap
kasi sinira ko ang buhay niya.
63
00:04:03,328 --> 00:04:05,080
Okey. Madrama na ako.
64
00:04:05,747 --> 00:04:07,541
Alam ko kung saan mo siya makikita.
65
00:04:07,541 --> 00:04:12,004
Nangako akong di magsasalita
pero nasa chip truck siya.
66
00:04:12,754 --> 00:04:17,217
Matapos akong hiyain sa pagkain ng carbs,
pero siyempre, si Lovejoy ang masama.
67
00:04:17,217 --> 00:04:19,511
- Justin!
- Oo, alam ko. Narinig ko.
68
00:04:19,511 --> 00:04:21,513
Naririnig ko ang sarili ko.
69
00:04:24,641 --> 00:04:27,853
Hindi ko alam ang sasabihin ko
pag nakita ko siya.
70
00:04:27,853 --> 00:04:30,105
Kaunti lang. Laging kaunti.
71
00:04:30,897 --> 00:04:35,861
Lintik! Hindi puwede.
May berry picking jamboree si Opal.
72
00:04:35,861 --> 00:04:39,489
Hindi ka hihingi ng tawad
kasi kailangan mong pumitas ng mga berry?
73
00:04:39,489 --> 00:04:42,784
Dapat pumunta ako,
lalo na't nakatira ako sa porch ni Maisy.
74
00:04:45,662 --> 00:04:47,748
- Maliban na lang...
- Ayoko.
75
00:04:47,748 --> 00:04:52,377
Sige na. Sabi mo, tutulungan mo ako.
At sobrang nakakatakot si Opal.
76
00:04:54,337 --> 00:04:56,923
Sige na. Pero may utang ka sa akin.
77
00:04:56,923 --> 00:05:00,635
Nakakalito sa mga ninuno ko ang pamimitas
ng mga berry bilang katuwaan.
78
00:05:00,635 --> 00:05:01,803
Okey, sige.
79
00:05:04,890 --> 00:05:06,058
Okey. Kukuha na lang ako...
80
00:05:07,934 --> 00:05:09,269
ng mas malaking timba.
81
00:05:13,023 --> 00:05:14,900
- Nauna ako sa Percocet.
- Diyos ko.
82
00:05:14,900 --> 00:05:18,153
- Bakit hinahalungkat mo ang gamit niya?
- Hinahanap ko ang telepono niya.
83
00:05:18,153 --> 00:05:20,447
May ebidensiya siguro
na di pa siya mamamatay.
84
00:05:20,447 --> 00:05:21,948
Bakit magsisinungaling?
85
00:05:21,948 --> 00:05:25,368
Para sa lahat, sa pera, at sa atensiyon.
86
00:05:25,368 --> 00:05:29,039
- Di nalutas na psychological issues.
- Lagi mo siyang kinakampihan.
87
00:05:29,164 --> 00:05:32,667
Wag mong sabihin kay Opal. Anim ako noon
nang magpanggap siyang may bulutong
88
00:05:32,667 --> 00:05:36,296
para makaiwas sa jury duty.
Ayokong magka-trauma siya.
89
00:05:36,296 --> 00:05:37,714
Magandang umaga, magaganda.
90
00:05:39,132 --> 00:05:41,551
Ma, mamimitas tayo ng berry,
hindi para sa Ascot.
91
00:05:41,551 --> 00:05:44,137
Isa lang ang buhay
at nagbibigay-buhay ang Givenchy.
92
00:05:44,930 --> 00:05:45,764
Twinning.
93
00:05:46,807 --> 00:05:48,100
Mamimitas ka ng berry?
94
00:05:48,517 --> 00:05:50,852
Protesta ba ito
para sa mga manggagawang migrante?
95
00:05:50,852 --> 00:05:52,437
Jamboree ni Opal ngayon.
96
00:05:52,437 --> 00:05:55,816
Papalit ako kay Justin,
para maayos niya ang kay Riley.
97
00:05:55,816 --> 00:05:57,275
Sana may magawa pa ako.
98
00:05:57,734 --> 00:06:00,612
Hindi mo responsibilidad
ang relasyon ni Justin.
99
00:06:00,612 --> 00:06:02,447
Ikaw ang anak. Ikaw.
100
00:06:03,532 --> 00:06:04,699
Ngayon...
101
00:06:05,408 --> 00:06:08,203
Tingnan mo ang napili ko
para sa unang araw mo.
102
00:06:08,829 --> 00:06:10,747
Hindi ko gusto ang istilo, Ma.
103
00:06:10,872 --> 00:06:14,000
Para sa hinaharap mo ang internship,
hind sa istilo mo.
104
00:06:14,000 --> 00:06:17,838
Oo. Pero di ba tumigil na ang hinaharap ko
sa mid-level management at tatlong pusa?
105
00:06:17,838 --> 00:06:19,923
Ang chic nito. Hindi 'to kukupas.
106
00:06:19,923 --> 00:06:21,967
Magpakasaya ka ngayon, baby.
107
00:06:21,967 --> 00:06:25,679
Ipinadala ko ulit ang iskedyul ng bus
dahil hindi maghihintay ang...
108
00:06:26,805 --> 00:06:27,639
Ma?
109
00:06:30,851 --> 00:06:31,685
Lintik.
110
00:06:36,857 --> 00:06:39,067
Nasaan ako?
111
00:06:45,782 --> 00:06:48,326
- Bakit ang ganda ng araw na 'to?
- Wayne, hi.
112
00:06:53,248 --> 00:06:55,458
Uy. Salamat sa pagpapasama sa akin.
113
00:06:55,584 --> 00:06:59,004
Marami akong oras
kapag na kay Jaynie ang mga bata.
114
00:07:01,548 --> 00:07:02,799
Okey ka lang ba, pare?
115
00:07:03,300 --> 00:07:04,134
Oo.
116
00:07:04,134 --> 00:07:05,051
110%.
117
00:07:08,221 --> 00:07:09,347
Ano ang ginagawa mo?
118
00:07:09,347 --> 00:07:12,517
- Espasyo ito para sa nararamdaman mo.
- Tumigil ka.
119
00:07:12,517 --> 00:07:13,977
Hindi.
120
00:07:14,394 --> 00:07:18,815
Para sabihin ko, titigil ako pag nasabi mo
ang gumugulo sa isip mo.
121
00:07:19,024 --> 00:07:23,195
Wala naman.
Hindi lang ako nakapagpa-tattoo ngayon.
122
00:07:23,653 --> 00:07:24,696
Nipple piercing.
123
00:07:25,071 --> 00:07:26,406
Wala akong maisip.
124
00:07:27,199 --> 00:07:30,744
Wayne, ang tats ko ang yearbook
kung gaano kasaya ang buhay ko.
125
00:07:30,994 --> 00:07:34,623
Pagkapanganak ni Killian. Unang haiku
ni Opal. Nang makita ko ang yeti.
126
00:07:35,040 --> 00:07:35,874
Ayos.
127
00:07:37,209 --> 00:07:39,294
Pero ngayon, ano ang puwedeng ipa-tattoo?
128
00:07:39,753 --> 00:07:42,047
Tapos na ang karera ko. Wala si Killian.
129
00:07:42,672 --> 00:07:44,716
Drayber na lang ako ni Opal.
130
00:07:45,091 --> 00:07:46,551
At nawala sa amin ang cottage.
131
00:07:47,302 --> 00:07:50,680
Uy, ganoon din ang naramdaman ko
nang maghiwalay kami ni Jaynie.
132
00:07:51,389 --> 00:07:55,894
Kailangan kong balikan ang sarili ko
bago ang kasal, ang mga bata, at si Olive.
133
00:07:56,561 --> 00:07:57,729
Nagpapa-therapy ka?
134
00:07:58,230 --> 00:08:02,150
Tama. Oo. May Headspace app ako.
Nag-quiz din ako sa Buzzfeed.
135
00:08:02,150 --> 00:08:04,027
Boom! Bagong Wayner na, pare.
136
00:08:04,653 --> 00:08:10,075
Ikuwento mo nga, sino ang batang Victor?
Bago si Maisy at ang mga bata.
137
00:08:10,867 --> 00:08:14,579
Bago ang karera mo,
ano ang mahal ni Victor?
138
00:08:16,623 --> 00:08:20,502
Ice hockey, ball hockey,
field hockey, air hockey...
139
00:08:20,502 --> 00:08:23,630
Bago ang hockey. Okey.
'Yong dati pa. Okey?
140
00:08:23,630 --> 00:08:27,133
Kung gusto nating umusad,
kailangan nating bumalik, compadre.
141
00:08:27,342 --> 00:08:29,886
At magsisimula 'yon sa poking stick.
142
00:08:29,886 --> 00:08:32,430
Hindi ko akalaing 'yan ang sasabihin mo.
143
00:08:32,430 --> 00:08:34,474
Hindi na natin mahihintay pa si Billie.
144
00:08:35,558 --> 00:08:38,019
Isang beses ko lang itong sasabihin.
145
00:08:38,395 --> 00:08:41,398
Gusto ko ng maganda, hinog,
at tulad ng hinlalaki ko na mga berry.
146
00:08:41,398 --> 00:08:45,402
Wala akong pakialam kahit magdugo
ang daliri, mahalaga ang kulay at lagkit
147
00:08:45,402 --> 00:08:46,820
sa masarap na coulis.
148
00:08:51,199 --> 00:08:54,452
Kaya mo ba?
Ayokong puwersahin mo ang sarili mo.
149
00:08:54,452 --> 00:08:58,081
Kaya naman ng nanay mong matanda
ang pumitas ng berry.
150
00:09:00,875 --> 00:09:02,544
Kailangan ba ito?
151
00:09:03,086 --> 00:09:05,171
Ilang yakap pa ba ang natitira?
152
00:09:05,171 --> 00:09:07,966
Oo, hayaan mong maghanap sila ng higit pa.
153
00:09:11,720 --> 00:09:14,139
Pero ang sweet mo at nag-aalala ka.
154
00:09:15,140 --> 00:09:16,850
Oo, ganiyan na lang.
155
00:09:30,030 --> 00:09:30,864
Hi.
156
00:09:32,073 --> 00:09:36,411
Hindi mo ako kailangang patawarin.
Pero puwede ba akong magsalita?
157
00:09:40,332 --> 00:09:41,249
Dalawang minuto.
158
00:09:41,458 --> 00:09:43,460
- Gusto kong matunog ang curds ko.
- Matunog.
159
00:09:44,210 --> 00:09:45,045
Alam ko.
160
00:09:48,006 --> 00:09:49,174
Peace offering.
161
00:09:56,181 --> 00:09:57,057
Ang cute, di ba?
162
00:09:59,059 --> 00:10:00,226
Para sa Rile-E. Coyote.
163
00:10:06,566 --> 00:10:10,653
Hindi na ako gumagamit ng mga hayop.
May serye ako tungkol sa hit-and-runs.
164
00:10:10,653 --> 00:10:12,405
Kung bakit tumatakas ang mga duwag.
165
00:10:12,781 --> 00:10:13,615
Tamang-tama.
166
00:10:13,615 --> 00:10:15,784
Baka puwede kang magbahagi.
167
00:10:15,784 --> 00:10:19,412
Di ko alam, Riley. Di ko alam.
Nag-panic ako.
168
00:10:19,913 --> 00:10:24,167
Ang sweet ng proposal at ng kasal.
Sobrang nakakatuwa.
169
00:10:24,292 --> 00:10:26,669
Pero hindi ibig sabihin,
hindi 'yon kabaliwan.
170
00:10:26,669 --> 00:10:29,130
Kabaliwan na ginusto kong makasama ka.
171
00:10:29,130 --> 00:10:34,302
Hindi. Sinasabi natin ang wedding vows
sa harap ni Maisy, ng madrasta ko,
172
00:10:34,302 --> 00:10:36,554
at ilang mga patay na hayop, Riley.
173
00:10:36,554 --> 00:10:37,889
- Naroon si Billie.
- Oo.
174
00:10:37,889 --> 00:10:42,102
Pero kinalma ko ang sarili ko.
Kasi ayokong mapalungkot siya
175
00:10:42,102 --> 00:10:45,397
- dahil kakaayos ko lang ng buhay ko.
- Sabi ng ilan, ang pagpapakasal
176
00:10:45,397 --> 00:10:49,234
- ay para maayos ang buhay.
- 50% ang nauuwi sa samaan ng loob
177
00:10:49,234 --> 00:10:51,236
at kustodiya sa isang Pomeranian.
178
00:10:51,236 --> 00:10:53,947
Pero buti na lang,
may Vitamix na maipapakita.
179
00:10:53,947 --> 00:10:57,409
- Tumakas ka dahil gusto mo ng regalo?
- Siyempre, gusto ko.
180
00:10:58,159 --> 00:10:59,869
Walang kuwentang palusot!
181
00:11:00,578 --> 00:11:01,413
Palusot?
182
00:11:02,330 --> 00:11:05,834
Nararapat sa lalaking mahal ko
ang mga gamit sa kusina,
183
00:11:06,084 --> 00:11:09,462
isang 12 pirasong place setting
at kahit isang cashmere na kumot.
184
00:11:11,131 --> 00:11:14,884
- Sasabihin ko sa 'yo ang nararapat.
- Okey. Sabihin mo kung ano.
185
00:11:18,430 --> 00:11:21,057
- Sa trak ko!
- Okey. Susundan kita!
186
00:11:24,352 --> 00:11:28,314
Ano ang passcode mo, Mama? Kaarawan mo?
187
00:11:31,317 --> 00:11:32,402
Kaarawan ko.
188
00:11:35,321 --> 00:11:36,489
Kaarawan ni Victor?
189
00:11:44,581 --> 00:11:47,542
{\an8}Ma. Bakit nasa 'yo ang telepono ni Nana?
190
00:11:57,051 --> 00:11:58,011
Hello.
191
00:11:58,553 --> 00:11:59,679
Hello!
192
00:12:03,016 --> 00:12:03,850
Okey.
193
00:12:13,276 --> 00:12:16,529
Salamat sa Diyos!
Hi. Ako si Billie Barnes.
194
00:12:16,529 --> 00:12:19,282
Disisiyete. Ilang oras na akong nawawala.
195
00:12:19,282 --> 00:12:21,201
At wala akong tubig at signal.
196
00:12:21,201 --> 00:12:23,912
Pakiradyo ang mga magulang ko
na buhay pa ako.
197
00:12:23,912 --> 00:12:27,415
- Magpaapoy ka para sa helicopter.
- Hindi ako forest ranger.
198
00:12:27,874 --> 00:12:29,876
Naku! Ano ang gagawin natin?
199
00:12:29,876 --> 00:12:32,795
Uupo ka at iinom ng tubig.
200
00:12:32,921 --> 00:12:34,756
Dehydrated ka na.
201
00:12:34,756 --> 00:12:38,801
Hindi kami umuupo sa damo.
Tick, tick, boom! Lyme disease.
202
00:12:38,801 --> 00:12:41,012
Hindi mahaba ang damo para sa pulgas.
203
00:12:41,012 --> 00:12:42,347
- Sige na.
- Okey.
204
00:12:42,680 --> 00:12:43,515
'Ayan.
205
00:12:46,851 --> 00:12:49,771
Ako si Ivy. Nagtatanim ako ng mga puno
nang marinig kita.
206
00:12:50,271 --> 00:12:51,439
Nagtatanim ka?
207
00:12:51,981 --> 00:12:54,484
Nakarating na ba ako sa BC?
208
00:12:55,693 --> 00:12:57,320
Kaunti lang o pupulikatin ka.
209
00:12:57,654 --> 00:12:58,488
Mismo.
210
00:13:17,590 --> 00:13:20,218
'Yon ang pinakamasarap
na makeup sex natin.
211
00:13:21,386 --> 00:13:23,137
Kasi breakup sex 'yon.
212
00:13:25,056 --> 00:13:25,890
Ano?
213
00:13:26,808 --> 00:13:28,017
Uy, Riley.
214
00:13:28,393 --> 00:13:29,519
Maaayos natin 'to.
215
00:13:30,061 --> 00:13:31,437
Riley, kaya natin 'tong ayusin.
216
00:13:31,437 --> 00:13:32,689
Kaya ko 'tong ayusin.
217
00:13:35,775 --> 00:13:38,736
Hindi talaga nagtatagumpay ang relasyon
ng cottagers at townsies.
218
00:13:39,487 --> 00:13:42,782
Nanatili lang kayo ng isang season
tapos, aalis nang walang rason.
219
00:13:42,782 --> 00:13:44,242
"Fall" ang tawag doon.
220
00:13:44,242 --> 00:13:46,119
Hindi naman ikaw
221
00:13:46,119 --> 00:13:50,373
ang makakaranas ng "Sinunog ng ex mo
ang Boathouse" sa buong buhay niya.
222
00:13:50,373 --> 00:13:54,877
Una, di ko sinunog ang Boathouse.
Ikalawa, pinaupahan ko ang apartment.
223
00:13:54,877 --> 00:13:57,463
Wala akong matitirhan hanggang Oktubre.
224
00:13:57,463 --> 00:14:01,968
Hindi mo ako naiintindihan.
Mahalaga ang Boathouse sa maraming tao.
225
00:14:02,260 --> 00:14:04,095
Ang lolo ko sa tuhod...
226
00:14:04,220 --> 00:14:08,516
Ang isa sa mga karpintero.
Siya rin ba ang gumawa ng krus mo?
227
00:14:09,559 --> 00:14:10,393
Labas.
228
00:14:12,061 --> 00:14:13,187
Palabasin mo ako.
229
00:14:15,732 --> 00:14:16,649
Labas.
230
00:14:18,860 --> 00:14:19,777
Palabasin mo ako.
231
00:14:22,530 --> 00:14:23,656
Sige.
232
00:14:28,119 --> 00:14:28,953
Ano ba!
233
00:14:35,168 --> 00:14:38,087
Magiging pag-ibig din
ang nararamdaman mong galit.
234
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
Makikita mo.
235
00:14:42,842 --> 00:14:46,763
Honey, di ba, lagi tayong
nagsasabi ng totoo sa isa't isa?
236
00:14:47,096 --> 00:14:49,432
Simula noong umuwi ka nang naka-pixie cut.
237
00:14:49,432 --> 00:14:51,059
Pasensiya na at nakita mo pa 'yon.
238
00:14:51,559 --> 00:14:54,437
Gusto kong malaman mo ang dahilan
kung bakit kinuha ko kay Nana...
239
00:14:54,437 --> 00:14:56,939
- Di mo matanggap na mamamatay siya.
- Sinabi niya?
240
00:14:58,149 --> 00:15:02,236
Kaya nga mahalaga itong berry coulis.
Sagana sa antioxidants ang mga berry
241
00:15:02,236 --> 00:15:05,823
at lumalaban sa free radicals. Ang galing,
kasi free at radical si Nana.
242
00:15:05,823 --> 00:15:07,825
Kalokohan na atakihin ang kapwa.
243
00:15:08,493 --> 00:15:12,372
Hindi laging nagsasabi ng totoo si Nana.
244
00:15:17,085 --> 00:15:18,628
Alam kong nami-miss mo si Killian.
245
00:15:18,628 --> 00:15:21,798
Pero wag kang magalit kay Nana
dahil tinulungan niya si Killian.
246
00:15:21,798 --> 00:15:23,883
Nahihirapan kayong maging mga anino namin.
247
00:15:29,430 --> 00:15:30,264
Tigil.
248
00:15:31,182 --> 00:15:32,016
Okey.
249
00:15:33,976 --> 00:15:34,811
Itigil mo 'yan.
250
00:15:40,024 --> 00:15:41,567
Wala na akong magagawa.
251
00:15:42,777 --> 00:15:44,153
Ang kapal mo!
252
00:15:54,747 --> 00:15:55,581
Ano?
253
00:15:56,499 --> 00:15:57,625
Tusukin mo ulit, pare.
254
00:16:01,587 --> 00:16:02,422
Kadiri.
255
00:16:04,090 --> 00:16:06,801
Ano'ng pakiramdam na
mawala sa isip ang alalahanin?
256
00:16:07,218 --> 00:16:08,052
Masarap...
257
00:16:09,137 --> 00:16:10,555
- Masarap sa pakiramdam.
- Oo.
258
00:16:10,680 --> 00:16:14,308
Oo nga. Sabihin mo sa akin,
ano ba ang gusto ng batang si Victor?
259
00:16:15,143 --> 00:16:15,977
Hockey pa rin.
260
00:16:16,769 --> 00:16:20,022
Hockey pa rin. Para sabihin ko sa 'yo.
Tusukin mo pa ang palaka.
261
00:16:20,022 --> 00:16:22,692
Babatuhin ko lang ang pine cones.
262
00:16:22,692 --> 00:16:25,903
Baka may isa na bumagsak sa ulo mo.
263
00:16:25,903 --> 00:16:28,573
At magka-light-bulb na sandali
tulad ni Sir Fig Newton.
264
00:16:28,573 --> 00:16:29,490
- Wayne.
- Ano?
265
00:16:29,490 --> 00:16:30,867
Hindi 'yan pine cone!
266
00:16:34,203 --> 00:16:35,747
Takbo!
267
00:16:35,747 --> 00:16:37,665
- Takbo, Victor!
- Takbo, Wayne!
268
00:16:37,665 --> 00:16:40,710
Nasa salawal ko na!
269
00:16:40,710 --> 00:16:43,045
Wag kang magsalita!
Papasok 'yan sa bibig mo!
270
00:16:44,672 --> 00:16:45,882
Kumusta ka?
271
00:16:45,882 --> 00:16:47,216
Maayos na. Salamat.
272
00:16:47,216 --> 00:16:50,553
Sa susunod na maglakad-lakad ka,
magdala ka ng compass.
273
00:16:50,553 --> 00:16:55,600
Maiisip mong ang binoto
ang magiging susunod na Greta Thunberg.
274
00:16:55,600 --> 00:17:00,062
Karamihan sa mga mahilig sa kalikasan
ay hindi bumibisita sa kalikasan.
275
00:17:00,062 --> 00:17:01,063
Wag kang pagpawisan.
276
00:17:01,063 --> 00:17:03,149
Pero kung oo, magandang senyales.
277
00:17:03,816 --> 00:17:05,193
Kasi dehydrated ka.
278
00:17:05,985 --> 00:17:07,320
Oo, kuha ko.
279
00:17:07,445 --> 00:17:09,197
Gusto ko 'yang dry na sense of humor.
280
00:17:10,531 --> 00:17:13,075
- Kasi dehydrated ako.
- Oo. Kuha ko.
281
00:17:13,785 --> 00:17:16,204
Para lang alam mo,
hindi ako isa sa mga babaeng
282
00:17:16,204 --> 00:17:19,665
nagpapanggap para sa plastic straws
para lang makaiwas sa klase.
283
00:17:20,082 --> 00:17:23,503
Nag-i-intern ako sa National Climate
Institute ngayong summer.
284
00:17:23,503 --> 00:17:24,420
NCI?
285
00:17:25,213 --> 00:17:26,380
Maganda nga 'yan.
286
00:17:26,380 --> 00:17:30,343
Mababaliw ako kung susulat ako
ng corporate tweets para sa minimum wage.
287
00:17:30,343 --> 00:17:33,513
Kaya nga nagtatanim ako.
Kikita ka at may epekto pa.
288
00:17:33,971 --> 00:17:35,598
May nagagawa ang NCI.
289
00:17:36,015 --> 00:17:38,184
Sumusulat ka, ako ang magtatanim.
290
00:17:38,184 --> 00:17:41,270
Oo, at ilalagay ko sa recycling bin
291
00:17:41,813 --> 00:17:43,439
para mabigyan ka ng...
292
00:17:43,815 --> 00:17:45,650
- Kalma, Thunberg.
- punong maitatanim.
293
00:17:45,650 --> 00:17:46,776
Uminom ka pa.
294
00:17:47,985 --> 00:17:48,820
Lintik.
295
00:17:48,820 --> 00:17:51,447
Kukuha lang ako.
Di naman malayo ang lugar ko.
296
00:17:51,447 --> 00:17:52,365
Okey.
297
00:17:53,491 --> 00:17:54,325
Salamat.
298
00:18:09,632 --> 00:18:11,551
Ulrika!
299
00:18:13,261 --> 00:18:14,887
Kailangan bang matinis ang boses mo?
300
00:18:14,887 --> 00:18:16,764
Boses bakla.
Panlito sa mga mambibiktima.
301
00:18:16,764 --> 00:18:20,017
Tutulong ako sa pagtatayo ng Boathouse.
Sinisisi ako ng mga tao.
302
00:18:20,017 --> 00:18:24,438
- Ulrika. Bahagi rin ako ng komunidad.
- Justin. Sana makatulong ako...
303
00:18:24,438 --> 00:18:27,400
Hindi totoo. Pero kahit na totoo...
Hindi pa rin.
304
00:18:27,775 --> 00:18:31,279
- Hindi na ako ang presidente ng Boathouse.
- Ano ang ibig mong sabihin?
305
00:18:31,279 --> 00:18:33,447
May tradisyon ang Swedes, Walpurgis.
306
00:18:33,656 --> 00:18:37,076
Sinisindihan ang apoy para sa tagsibol
at sa pagbabago.
307
00:18:37,535 --> 00:18:39,912
Ang pagkasunog ng Boathouse ang senyales.
308
00:18:39,912 --> 00:18:43,040
Para umalis?
Ano na ang gagawin sa Boathouse?
309
00:18:43,040 --> 00:18:45,501
Tanungin mo ang bagong presidente.
310
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Ulrika, nakita ko na ang Matterhorn mo.
311
00:18:49,213 --> 00:18:52,258
Swedish cow horn 'yan.
Swiss ang Matterhorn.
312
00:18:53,009 --> 00:18:55,261
Madam Presidente.
313
00:18:55,845 --> 00:18:58,222
Ako na rin sa wakas.
314
00:18:58,598 --> 00:19:02,393
Itatayo itong muli mula sa mga bago
tulad ng ibon ni Dumbledore.
315
00:19:02,393 --> 00:19:06,856
May naisip akong pang-fundraising.
May kaunti rin akong ipon.
316
00:19:06,856 --> 00:19:09,442
May bago ring color palette
na gusto kong piliin.
317
00:19:09,567 --> 00:19:11,652
Kalma lang, Mrs. Housefire.
318
00:19:12,111 --> 00:19:16,324
Kahit na may pera pa,
di ka isasama sa pagtatayo ng Boathouse.
319
00:19:16,324 --> 00:19:20,119
Ang pyro-romantic wedding decor mo
ang dahilan kung bakit wala tayong claim.
320
00:19:20,119 --> 00:19:25,082
Sabi ko sa 'yo, ilabas mo.
Ang pagpasok n'on sa loob ay paglabag.
321
00:19:25,207 --> 00:19:27,585
Inilabas ko naman talaga.
322
00:19:28,044 --> 00:19:31,088
- E, bakit nagliyab sa loob, bridezilla?
- Hindi ko alam.
323
00:19:31,088 --> 00:19:32,548
Ang pangit ng pangalan, a.
324
00:19:32,548 --> 00:19:34,550
Sabihin mo na lang 'yan sa insurance.
325
00:19:34,550 --> 00:19:38,012
Pansamantala, lahat ng gawain sa Boathouse
ay mangyayari sa bahay ko.
326
00:19:38,012 --> 00:19:40,598
Hindi ko hahayaang bumagsak ang Boathouse.
327
00:19:41,182 --> 00:19:43,142
Si Jayne Payne na naman ang bahala.
328
00:19:44,352 --> 00:19:46,979
Basta nariyan ang beach,
opsiyonal ang pananamit?
329
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
Pag-uusapan natin 'yan.
330
00:19:49,482 --> 00:19:50,816
Tingin ko, malinaw naman.
331
00:19:50,816 --> 00:19:52,401
Walang malinaw rito.
332
00:19:54,820 --> 00:19:58,616
Puwede ba ang "Winner Takes It All,"
o ayaw mo rin ng musikang Swiss?
333
00:19:59,075 --> 00:20:00,242
Akin na 'yan.
334
00:20:03,329 --> 00:20:04,413
Billie. Billie?
335
00:20:08,250 --> 00:20:09,085
Victor?
336
00:20:11,087 --> 00:20:12,296
Dahan-dahan, sunstroke.
337
00:20:13,089 --> 00:20:13,923
Okey ka lang?
338
00:20:14,298 --> 00:20:15,132
Oo.
339
00:20:15,716 --> 00:20:18,260
May nakita ka bang babae?
Kasingtangkad ko, black, judgy.
340
00:20:18,761 --> 00:20:22,473
Hindi ka na nag-iisip nang maayos.
Inilarawan mo ang sarili mo.
341
00:20:23,265 --> 00:20:27,228
- Kailangan ko ng payo mo.
- Hindi ba dapat sabihin mo kay Justin?
342
00:20:27,228 --> 00:20:30,022
- Kailan 'yon nakatulong?
- Sige. Sabihin mo.
343
00:20:30,147 --> 00:20:33,275
Gusto mo ba talagang maglaro ng hockey?
344
00:20:33,275 --> 00:20:35,903
O gusto ng mga magulang mo
na maglaro ka ng hockey?
345
00:20:35,903 --> 00:20:38,489
Gusto mo bang naglalaro ng hockey?
O dahil gusto ng
346
00:20:38,489 --> 00:20:41,701
- mga magulang mo na gusto mo ang hockey?
- Lahat ng sinabi mo.
347
00:20:42,368 --> 00:20:44,036
Pero may palaka tayong mapagtatanungan.
348
00:20:44,745 --> 00:20:45,579
Magandang balita.
349
00:20:46,163 --> 00:20:48,791
- Si Wayne-ie the Pooh.
- Nakatakas na ako sa mga putakti.
350
00:20:48,791 --> 00:20:51,377
Masamang balita,
nasa salawal ko na sila. Pero...
351
00:20:56,882 --> 00:21:00,344
Uuwi na siguro ako kasi gumagabi na.
352
00:21:13,065 --> 00:21:14,984
Pasensiya na sa berries mo, honey.
353
00:21:14,984 --> 00:21:17,778
Sana nagpunta na lang tayo
sa farmer's market.
354
00:21:23,743 --> 00:21:25,786
Halimaw ka talaga.
355
00:21:25,911 --> 00:21:30,583
Dahil ba kaarawan ni Victor ang password
o dahil wala ka sa group chat?
356
00:21:30,583 --> 00:21:33,753
Pag kinuha mo ang telepono ko
para sa wala ka namang kinalaman,
357
00:21:33,753 --> 00:21:36,922
ikaw ang bahala
pag di mo nagustuhan ang sagot.
358
00:21:36,922 --> 00:21:40,843
Alam kong di ka pa mamamatay.
Pupunta kang Bora-Bora sa susunod na taon.
359
00:21:40,843 --> 00:21:42,887
Hindi ako mamamatay rito.
360
00:21:42,887 --> 00:21:45,431
Kung may sakit ka,
kakausapin ko ang doktor mo.
361
00:21:45,431 --> 00:21:49,977
Hindi. Ayokong maging tungkol sa sakit ko
ang natitira sa buhay ko.
362
00:21:49,977 --> 00:21:52,521
- Pero ang sakit mo...
- Ay hindi ko pagkatao.
363
00:21:53,230 --> 00:21:54,482
Ang kagandahan ko.
364
00:21:57,985 --> 00:22:02,073
Alam kong may mga nagawa ako dating
365
00:22:02,073 --> 00:22:04,492
may kinalaman sa kalusugan ko
para sa ikabubuti.
366
00:22:04,492 --> 00:22:07,536
Tulad ng pagpapanggap mo sa Marrakech
na sira na ang mga bato mo
367
00:22:07,536 --> 00:22:09,246
para mailipat sa first class.
368
00:22:09,246 --> 00:22:12,208
- Naaalala mo?
- Naaalala kong iniwan mo ako sa coach.
369
00:22:12,208 --> 00:22:14,919
Hindi mo mararanasan ang lokal na kultura
370
00:22:14,919 --> 00:22:17,213
kung di ka bibiyahe kasama ng mga lokal.
371
00:22:18,214 --> 00:22:20,216
Pero totoo ang sakit ko.
372
00:22:20,716 --> 00:22:26,180
Para mapatunayan, pipirma ako
sa cottage ni Derek sa dulo ng summer.
373
00:22:26,931 --> 00:22:29,809
Kung gusto mong patunayan,
pirmahan mo na ngayon.
374
00:22:29,809 --> 00:22:33,813
Kailangan ko ng panghahawakan
na mananatili ka sa summer.
375
00:22:33,813 --> 00:22:37,149
Para magamit ko ang lakas ko
sa mga taong mahal ko
376
00:22:37,149 --> 00:22:38,651
at sa lugar na gusto nila.
377
00:22:41,612 --> 00:22:43,989
Ang galing mong kumuha ng telepono.
378
00:22:44,990 --> 00:22:47,076
Nakatulong ang pagbiyahe
kasama ng mga lokal.
379
00:22:49,995 --> 00:22:52,123
Wag mong kalimutang maligo.
380
00:22:57,711 --> 00:23:00,172
Alam ko, dito lang 'yon, e.
381
00:23:00,172 --> 00:23:01,715
Nasaan ba?
382
00:23:01,715 --> 00:23:02,883
Wala kang kuwenta, Lovejoy!
383
00:23:02,883 --> 00:23:04,343
Alam ko. Salamat.
384
00:23:11,892 --> 00:23:13,185
Ano ito?
385
00:23:19,525 --> 00:23:21,235
Sino kaya...
386
00:23:23,112 --> 00:23:25,239
Maizers, binago ni Wayne ang buhay ko.
387
00:23:25,239 --> 00:23:28,075
- Kinakabahan ako.
- Naligaw ako nang matapos ang hockey.
388
00:23:28,075 --> 00:23:31,245
- Dahil sa pagkakauntog.
- Pero napaunawa sa akin ni Wayne.
389
00:23:31,245 --> 00:23:33,747
- Masyado akong nag-iisip.
- Hindi naman problema 'yon.
390
00:23:33,747 --> 00:23:37,751
Ikaw rin. Ibinigay ng nanay mo ang cottage
kaya wag na tayong maghanap pa.
391
00:23:37,751 --> 00:23:40,212
- I-enjoy natin.
- Ibinalik niya lang ito
392
00:23:40,212 --> 00:23:43,090
para mapigilan tayong alamin
ang mga kalokohan niya.
393
00:23:43,090 --> 00:23:45,217
Nandito siya kasi may kailangan siya.
394
00:23:45,217 --> 00:23:46,927
Baka gusto niyang makasama tayo.
395
00:23:46,927 --> 00:23:50,139
Hindi, maliban kung makita ka niya
na papalabas sa shower.
396
00:23:50,139 --> 00:23:53,934
Pag nakuha natin ang cottage,
paikiliin na lang natin ito.
397
00:23:53,934 --> 00:23:56,562
- Sabi mo, di mo siya papatayin.
- Na pinagsisisihan ko.
398
00:23:56,562 --> 00:23:58,898
Pero di pa rin natin siya paniniwalaan.
399
00:23:58,898 --> 00:24:03,277
Pipilitin ko siyang ibigay ang cottage.
Tapos, iinisin ko siya buong summer,
400
00:24:03,277 --> 00:24:05,529
at maghahanap siya ng gamot sa Andes.
401
00:24:05,529 --> 00:24:09,074
- Tingin ko, hindi ko ito gusto.
- Akala ko ba, tapos ka nang mag-isip.
402
00:24:09,074 --> 00:24:09,992
Lintik!
403
00:24:13,329 --> 00:24:16,123
Nasaan tayo? Bakit tayo nagsasagwan dito?
404
00:24:16,123 --> 00:24:20,836
May ipapakita ako sa 'yo
kasi may malaki akong balita.
405
00:24:20,836 --> 00:24:24,215
Humanda ka
kasi may mas malaki akong balita.
406
00:24:24,215 --> 00:24:25,132
Ako muna.
407
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
O maghagis tayo ng barya.
408
00:24:26,508 --> 00:24:29,887
Hindi na ako mag-i-internship
para maging tagatanim ngayong summer.
409
00:24:29,887 --> 00:24:33,474
Ayos. Masaya akong dito ka lang.
Medyo nag-aalala, nalilito,
410
00:24:33,474 --> 00:24:36,477
at marami pa akong tanong. Pero ako muna.
411
00:24:36,477 --> 00:24:38,520
Matagal kang naghintay kaysa inaakala ko.
412
00:24:38,520 --> 00:24:42,274
Tingin ko, may sumunog ng Boathouse.
Kung malalaman ko kung sino,
413
00:24:42,274 --> 00:24:45,611
makukuha ko ang pera sa insurance
para maipatayo 'yon. Baka mapatawad ako
414
00:24:45,611 --> 00:24:47,571
ni Riley at ng iba pa.
415
00:24:47,571 --> 00:24:49,240
Okey. Nalilito ako.
416
00:24:49,657 --> 00:24:52,243
Medyo nag-aalala. Marami pa akong tanong.
417
00:24:52,743 --> 00:24:53,869
Pero una...
418
00:24:53,869 --> 00:24:54,828
Ako muna.
419
00:25:16,475 --> 00:25:17,559
Para sa akin 'yon lahat.
420
00:26:13,532 --> 00:26:15,534
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
R Seb
421
00:26:15,534 --> 00:26:17,619
Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio