1 00:00:12,765 --> 00:00:15,893 Higit pa sa toolbox ang kailangan mo para maitayo ulit ang Boathouse. 2 00:00:15,893 --> 00:00:17,352 'Yong kilos ko, Billie. 3 00:00:17,352 --> 00:00:21,398 Parang "Kalimutan ang nakaraan. Parte ako ng solusyon" na kilos. 4 00:00:22,149 --> 00:00:24,568 Nakagamit ka na ba ng toolbox dati? 5 00:00:24,735 --> 00:00:25,569 Props lang. 6 00:00:26,278 --> 00:00:27,863 Di ko alam, Justin. 7 00:00:29,031 --> 00:00:33,243 Galit talaga ang mga tao sa 'yo, parang gusto kang ipatapon sa Australia. 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 - May petisyon nga, e. - Aksidente 'yon. 9 00:00:36,663 --> 00:00:40,083 Sobrang lalang aksidente. At ikinalulungkot ko 'yon. 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,587 Hindi naman sa sinunog ko talaga. Makakalimutan din nila 'yon. 11 00:00:43,837 --> 00:00:44,922 Magandang umaga! 12 00:00:44,922 --> 00:00:46,507 Mamatay ka na, Lovejoy! 13 00:00:46,507 --> 00:00:48,926 May hindi nakapagkape ngayon. 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,429 FORREST PUWEDE KITANG MAKITA BAGO UMALIS? 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,265 Ipinadala na naman ba ng nanay mo ang iskedyul ng bus? 16 00:00:56,308 --> 00:00:58,560 Oo, nag-aalala siyang baka makalimutan ko. 17 00:00:59,394 --> 00:01:02,648 Pansin kong buong linggo mong ka-text 'yong cutie sa bus. 18 00:01:03,273 --> 00:01:06,318 - Forrest ang pangalan niya. - At okey lang? 19 00:01:06,485 --> 00:01:09,863 Parang Whitaker. Di 'yon ang pangalan niya sa pagtatanim. 20 00:01:09,863 --> 00:01:12,199 Okey, sige. Magkuwento ka. 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,535 Tangkad, timbang, sukat, at Housewives franchise. 22 00:01:14,535 --> 00:01:18,413 Di natin pag-uusapan ang love life ko lalo't sira nga 'yong sa 'yo. 23 00:01:18,413 --> 00:01:21,625 - Dapat may tutulong sa akin doon. - Sinubukan ko. 24 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 Pero buong linggong nagkulong si Riley habang nakikinig sa CB radio. 25 00:01:24,878 --> 00:01:28,382 Naghahanap siya ng disgrasya. Napapakalma siya n'on. 26 00:01:29,091 --> 00:01:33,095 Puwede bang manatili ka pa ng isa pang linggo? 27 00:01:33,220 --> 00:01:34,930 Iiyakan ko pa ang mga magulang mo. 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,766 Mahalaga sa kanila ang internship ko. 29 00:01:37,766 --> 00:01:38,892 Dapat pumunta ako. 30 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 Isa pa, makakatulong ito para sa mga scholarship sa susunod. 31 00:01:42,187 --> 00:01:45,315 Hindi mo kailangan ng tulong. Kasi cute ka tulad ko. 32 00:01:45,315 --> 00:01:46,817 Umuwi ka na, pyro! 33 00:01:48,485 --> 00:01:49,987 Maraming ibig sabihin 'yon. 34 00:01:58,245 --> 00:02:02,416 Hindi makakasama si Riley dahil sa halata at nakakahiyang mga rason, 35 00:02:02,416 --> 00:02:04,626 pero sapat ang bilang para makapagpulong. 36 00:02:04,626 --> 00:02:09,089 Kaya pinasisimulan ko ang unang Boathouse committee meeting ng summer. 37 00:02:14,344 --> 00:02:18,891 Unang pag-uusapan, ang ating insurance claim. Sa kasamaang... 38 00:02:18,891 --> 00:02:22,728 Nandito ako para magtrabaho. 39 00:02:31,486 --> 00:02:35,490 Kailangan lang pala ng mga mesa para maayos ang lugar, tama? 40 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Gaya ng sinasabi ko... 41 00:02:37,284 --> 00:02:40,746 Tinanggihan ng insurance ang ating claim. 42 00:02:41,288 --> 00:02:45,459 - Wala nang pera para magpatayo ulit. - Tinanggihan? Paano? Bakit? 43 00:02:45,459 --> 00:02:49,212 Kasi ayaw nilang magbayad para kay Run Lola Run. 44 00:02:49,755 --> 00:02:52,132 Pasensiya na. Pero sinisisi n'yo ba akong lahat? 45 00:02:52,132 --> 00:02:53,050 - Oo. - Oo. 46 00:02:53,050 --> 00:02:53,967 Sino pa ba? 47 00:02:54,885 --> 00:02:56,511 Sino ba ang sumira ng lahat? 48 00:02:56,678 --> 00:03:01,099 - Lumiyab ang fireworks. Nasunog ang lahat. - Nakaalis na si Justin bago pa nagkasunog. 49 00:03:01,224 --> 00:03:03,727 Tumakbo siya mula sa altar na parang nasusunog siya. 50 00:03:03,852 --> 00:03:06,647 - Para akong nawala sa sarili. - Naitayo ang Boathouse 51 00:03:06,647 --> 00:03:08,065 bago pa maitatag ang codes. 52 00:03:08,065 --> 00:03:12,986 Kahit hindi nalabag ang patakaran, hindi pa rin sapat ang pera sa pagtatayo. 53 00:03:13,654 --> 00:03:17,157 Masakit mang sabihin pero nasa Valhalla na ang Boathouse. 54 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Hanggang sa dumating ang katapusan ng mundo. 55 00:03:37,803 --> 00:03:40,222 - Di mo 'yan kailangang gawin. - Kailangan. 56 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 Natuto ako ritong lumangoy, Billie. Dinadala ang mga anak dito. 57 00:03:44,476 --> 00:03:47,813 Nalalasing ang mga magulang dito habang pinapanood lumangoy ang mga anak. 58 00:03:47,813 --> 00:03:49,564 Siyempre, galit lahat sa akin! 59 00:03:49,564 --> 00:03:52,484 Wag kang magdrama. Walang galit sa 'yo. 60 00:03:52,484 --> 00:03:53,944 Galit kami sa 'yo, Lovejoy! 61 00:03:54,569 --> 00:03:58,073 At ang kailangan mo lang ayusin ay 'yong kay Riley. 62 00:03:58,073 --> 00:04:01,868 Paano? Hindi niya ako kinakausap kasi sinira ko ang buhay niya. 63 00:04:03,328 --> 00:04:05,080 Okey. Madrama na ako. 64 00:04:05,747 --> 00:04:07,541 Alam ko kung saan mo siya makikita. 65 00:04:07,541 --> 00:04:12,004 Nangako akong di magsasalita pero nasa chip truck siya. 66 00:04:12,754 --> 00:04:17,217 Matapos akong hiyain sa pagkain ng carbs, pero siyempre, si Lovejoy ang masama. 67 00:04:17,217 --> 00:04:19,511 - Justin! - Oo, alam ko. Narinig ko. 68 00:04:19,511 --> 00:04:21,513 Naririnig ko ang sarili ko. 69 00:04:24,641 --> 00:04:27,853 Hindi ko alam ang sasabihin ko pag nakita ko siya. 70 00:04:27,853 --> 00:04:30,105 Kaunti lang. Laging kaunti. 71 00:04:30,897 --> 00:04:35,861 Lintik! Hindi puwede. May berry picking jamboree si Opal. 72 00:04:35,861 --> 00:04:39,489 Hindi ka hihingi ng tawad kasi kailangan mong pumitas ng mga berry? 73 00:04:39,489 --> 00:04:42,784 Dapat pumunta ako, lalo na't nakatira ako sa porch ni Maisy. 74 00:04:45,662 --> 00:04:47,748 - Maliban na lang... - Ayoko. 75 00:04:47,748 --> 00:04:52,377 Sige na. Sabi mo, tutulungan mo ako. At sobrang nakakatakot si Opal. 76 00:04:54,337 --> 00:04:56,923 Sige na. Pero may utang ka sa akin. 77 00:04:56,923 --> 00:05:00,635 Nakakalito sa mga ninuno ko ang pamimitas ng mga berry bilang katuwaan. 78 00:05:00,635 --> 00:05:01,803 Okey, sige. 79 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Okey. Kukuha na lang ako... 80 00:05:07,934 --> 00:05:09,269 ng mas malaking timba. 81 00:05:13,023 --> 00:05:14,900 - Nauna ako sa Percocet. - Diyos ko. 82 00:05:14,900 --> 00:05:18,153 - Bakit hinahalungkat mo ang gamit niya? - Hinahanap ko ang telepono niya. 83 00:05:18,153 --> 00:05:20,447 May ebidensiya siguro na di pa siya mamamatay. 84 00:05:20,447 --> 00:05:21,948 Bakit magsisinungaling? 85 00:05:21,948 --> 00:05:25,368 Para sa lahat, sa pera, at sa atensiyon. 86 00:05:25,368 --> 00:05:29,039 - Di nalutas na psychological issues. - Lagi mo siyang kinakampihan. 87 00:05:29,164 --> 00:05:32,667 Wag mong sabihin kay Opal. Anim ako noon nang magpanggap siyang may bulutong 88 00:05:32,667 --> 00:05:36,296 para makaiwas sa jury duty. Ayokong magka-trauma siya. 89 00:05:36,296 --> 00:05:37,714 Magandang umaga, magaganda. 90 00:05:39,132 --> 00:05:41,551 Ma, mamimitas tayo ng berry, hindi para sa Ascot. 91 00:05:41,551 --> 00:05:44,137 Isa lang ang buhay at nagbibigay-buhay ang Givenchy. 92 00:05:44,930 --> 00:05:45,764 Twinning. 93 00:05:46,807 --> 00:05:48,100 Mamimitas ka ng berry? 94 00:05:48,517 --> 00:05:50,852 Protesta ba ito para sa mga manggagawang migrante? 95 00:05:50,852 --> 00:05:52,437 Jamboree ni Opal ngayon. 96 00:05:52,437 --> 00:05:55,816 Papalit ako kay Justin, para maayos niya ang kay Riley. 97 00:05:55,816 --> 00:05:57,275 Sana may magawa pa ako. 98 00:05:57,734 --> 00:06:00,612 Hindi mo responsibilidad ang relasyon ni Justin. 99 00:06:00,612 --> 00:06:02,447 Ikaw ang anak. Ikaw. 100 00:06:03,532 --> 00:06:04,699 Ngayon... 101 00:06:05,408 --> 00:06:08,203 Tingnan mo ang napili ko para sa unang araw mo. 102 00:06:08,829 --> 00:06:10,747 Hindi ko gusto ang istilo, Ma. 103 00:06:10,872 --> 00:06:14,000 Para sa hinaharap mo ang internship, hind sa istilo mo. 104 00:06:14,000 --> 00:06:17,838 Oo. Pero di ba tumigil na ang hinaharap ko sa mid-level management at tatlong pusa? 105 00:06:17,838 --> 00:06:19,923 Ang chic nito. Hindi 'to kukupas. 106 00:06:19,923 --> 00:06:21,967 Magpakasaya ka ngayon, baby. 107 00:06:21,967 --> 00:06:25,679 Ipinadala ko ulit ang iskedyul ng bus dahil hindi maghihintay ang... 108 00:06:26,805 --> 00:06:27,639 Ma? 109 00:06:30,851 --> 00:06:31,685 Lintik. 110 00:06:36,857 --> 00:06:39,067 Nasaan ako? 111 00:06:45,782 --> 00:06:48,326 - Bakit ang ganda ng araw na 'to? - Wayne, hi. 112 00:06:53,248 --> 00:06:55,458 Uy. Salamat sa pagpapasama sa akin. 113 00:06:55,584 --> 00:06:59,004 Marami akong oras kapag na kay Jaynie ang mga bata. 114 00:07:01,548 --> 00:07:02,799 Okey ka lang ba, pare? 115 00:07:03,300 --> 00:07:04,134 Oo. 116 00:07:04,134 --> 00:07:05,051 110%. 117 00:07:08,221 --> 00:07:09,347 Ano ang ginagawa mo? 118 00:07:09,347 --> 00:07:12,517 - Espasyo ito para sa nararamdaman mo. - Tumigil ka. 119 00:07:12,517 --> 00:07:13,977 Hindi. 120 00:07:14,394 --> 00:07:18,815 Para sabihin ko, titigil ako pag nasabi mo ang gumugulo sa isip mo. 121 00:07:19,024 --> 00:07:23,195 Wala naman. Hindi lang ako nakapagpa-tattoo ngayon. 122 00:07:23,653 --> 00:07:24,696 Nipple piercing. 123 00:07:25,071 --> 00:07:26,406 Wala akong maisip. 124 00:07:27,199 --> 00:07:30,744 Wayne, ang tats ko ang yearbook kung gaano kasaya ang buhay ko. 125 00:07:30,994 --> 00:07:34,623 Pagkapanganak ni Killian. Unang haiku ni Opal. Nang makita ko ang yeti. 126 00:07:35,040 --> 00:07:35,874 Ayos. 127 00:07:37,209 --> 00:07:39,294 Pero ngayon, ano ang puwedeng ipa-tattoo? 128 00:07:39,753 --> 00:07:42,047 Tapos na ang karera ko. Wala si Killian. 129 00:07:42,672 --> 00:07:44,716 Drayber na lang ako ni Opal. 130 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 At nawala sa amin ang cottage. 131 00:07:47,302 --> 00:07:50,680 Uy, ganoon din ang naramdaman ko nang maghiwalay kami ni Jaynie. 132 00:07:51,389 --> 00:07:55,894 Kailangan kong balikan ang sarili ko bago ang kasal, ang mga bata, at si Olive. 133 00:07:56,561 --> 00:07:57,729 Nagpapa-therapy ka? 134 00:07:58,230 --> 00:08:02,150 Tama. Oo. May Headspace app ako. Nag-quiz din ako sa Buzzfeed. 135 00:08:02,150 --> 00:08:04,027 Boom! Bagong Wayner na, pare. 136 00:08:04,653 --> 00:08:10,075 Ikuwento mo nga, sino ang batang Victor? Bago si Maisy at ang mga bata. 137 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 Bago ang karera mo, ano ang mahal ni Victor? 138 00:08:16,623 --> 00:08:20,502 Ice hockey, ball hockey, field hockey, air hockey... 139 00:08:20,502 --> 00:08:23,630 Bago ang hockey. Okey. 'Yong dati pa. Okey? 140 00:08:23,630 --> 00:08:27,133 Kung gusto nating umusad, kailangan nating bumalik, compadre. 141 00:08:27,342 --> 00:08:29,886 At magsisimula 'yon sa poking stick. 142 00:08:29,886 --> 00:08:32,430 Hindi ko akalaing 'yan ang sasabihin mo. 143 00:08:32,430 --> 00:08:34,474 Hindi na natin mahihintay pa si Billie. 144 00:08:35,558 --> 00:08:38,019 Isang beses ko lang itong sasabihin. 145 00:08:38,395 --> 00:08:41,398 Gusto ko ng maganda, hinog, at tulad ng hinlalaki ko na mga berry. 146 00:08:41,398 --> 00:08:45,402 Wala akong pakialam kahit magdugo ang daliri, mahalaga ang kulay at lagkit 147 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 sa masarap na coulis. 148 00:08:51,199 --> 00:08:54,452 Kaya mo ba? Ayokong puwersahin mo ang sarili mo. 149 00:08:54,452 --> 00:08:58,081 Kaya naman ng nanay mong matanda ang pumitas ng berry. 150 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 Kailangan ba ito? 151 00:09:03,086 --> 00:09:05,171 Ilang yakap pa ba ang natitira? 152 00:09:05,171 --> 00:09:07,966 Oo, hayaan mong maghanap sila ng higit pa. 153 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Pero ang sweet mo at nag-aalala ka. 154 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 Oo, ganiyan na lang. 155 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 Hi. 156 00:09:32,073 --> 00:09:36,411 Hindi mo ako kailangang patawarin. Pero puwede ba akong magsalita? 157 00:09:40,332 --> 00:09:41,249 Dalawang minuto. 158 00:09:41,458 --> 00:09:43,460 - Gusto kong matunog ang curds ko. - Matunog. 159 00:09:44,210 --> 00:09:45,045 Alam ko. 160 00:09:48,006 --> 00:09:49,174 Peace offering. 161 00:09:56,181 --> 00:09:57,057 Ang cute, di ba? 162 00:09:59,059 --> 00:10:00,226 Para sa Rile-E. Coyote. 163 00:10:06,566 --> 00:10:10,653 Hindi na ako gumagamit ng mga hayop. May serye ako tungkol sa hit-and-runs. 164 00:10:10,653 --> 00:10:12,405 Kung bakit tumatakas ang mga duwag. 165 00:10:12,781 --> 00:10:13,615 Tamang-tama. 166 00:10:13,615 --> 00:10:15,784 Baka puwede kang magbahagi. 167 00:10:15,784 --> 00:10:19,412 Di ko alam, Riley. Di ko alam. Nag-panic ako. 168 00:10:19,913 --> 00:10:24,167 Ang sweet ng proposal at ng kasal. Sobrang nakakatuwa. 169 00:10:24,292 --> 00:10:26,669 Pero hindi ibig sabihin, hindi 'yon kabaliwan. 170 00:10:26,669 --> 00:10:29,130 Kabaliwan na ginusto kong makasama ka. 171 00:10:29,130 --> 00:10:34,302 Hindi. Sinasabi natin ang wedding vows sa harap ni Maisy, ng madrasta ko, 172 00:10:34,302 --> 00:10:36,554 at ilang mga patay na hayop, Riley. 173 00:10:36,554 --> 00:10:37,889 - Naroon si Billie. - Oo. 174 00:10:37,889 --> 00:10:42,102 Pero kinalma ko ang sarili ko. Kasi ayokong mapalungkot siya 175 00:10:42,102 --> 00:10:45,397 - dahil kakaayos ko lang ng buhay ko. - Sabi ng ilan, ang pagpapakasal 176 00:10:45,397 --> 00:10:49,234 - ay para maayos ang buhay. - 50% ang nauuwi sa samaan ng loob 177 00:10:49,234 --> 00:10:51,236 at kustodiya sa isang Pomeranian. 178 00:10:51,236 --> 00:10:53,947 Pero buti na lang, may Vitamix na maipapakita. 179 00:10:53,947 --> 00:10:57,409 - Tumakas ka dahil gusto mo ng regalo? - Siyempre, gusto ko. 180 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 Walang kuwentang palusot! 181 00:11:00,578 --> 00:11:01,413 Palusot? 182 00:11:02,330 --> 00:11:05,834 Nararapat sa lalaking mahal ko ang mga gamit sa kusina, 183 00:11:06,084 --> 00:11:09,462 isang 12 pirasong place setting at kahit isang cashmere na kumot. 184 00:11:11,131 --> 00:11:14,884 - Sasabihin ko sa 'yo ang nararapat. - Okey. Sabihin mo kung ano. 185 00:11:18,430 --> 00:11:21,057 - Sa trak ko! - Okey. Susundan kita! 186 00:11:24,352 --> 00:11:28,314 Ano ang passcode mo, Mama? Kaarawan mo? 187 00:11:31,317 --> 00:11:32,402 Kaarawan ko. 188 00:11:35,321 --> 00:11:36,489 Kaarawan ni Victor? 189 00:11:44,581 --> 00:11:47,542 {\an8}Ma. Bakit nasa 'yo ang telepono ni Nana? 190 00:11:57,051 --> 00:11:58,011 Hello. 191 00:11:58,553 --> 00:11:59,679 Hello! 192 00:12:03,016 --> 00:12:03,850 Okey. 193 00:12:13,276 --> 00:12:16,529 Salamat sa Diyos! Hi. Ako si Billie Barnes. 194 00:12:16,529 --> 00:12:19,282 Disisiyete. Ilang oras na akong nawawala. 195 00:12:19,282 --> 00:12:21,201 At wala akong tubig at signal. 196 00:12:21,201 --> 00:12:23,912 Pakiradyo ang mga magulang ko na buhay pa ako. 197 00:12:23,912 --> 00:12:27,415 - Magpaapoy ka para sa helicopter. - Hindi ako forest ranger. 198 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 Naku! Ano ang gagawin natin? 199 00:12:29,876 --> 00:12:32,795 Uupo ka at iinom ng tubig. 200 00:12:32,921 --> 00:12:34,756 Dehydrated ka na. 201 00:12:34,756 --> 00:12:38,801 Hindi kami umuupo sa damo. Tick, tick, boom! Lyme disease. 202 00:12:38,801 --> 00:12:41,012 Hindi mahaba ang damo para sa pulgas. 203 00:12:41,012 --> 00:12:42,347 - Sige na. - Okey. 204 00:12:42,680 --> 00:12:43,515 'Ayan. 205 00:12:46,851 --> 00:12:49,771 Ako si Ivy. Nagtatanim ako ng mga puno nang marinig kita. 206 00:12:50,271 --> 00:12:51,439 Nagtatanim ka? 207 00:12:51,981 --> 00:12:54,484 Nakarating na ba ako sa BC? 208 00:12:55,693 --> 00:12:57,320 Kaunti lang o pupulikatin ka. 209 00:12:57,654 --> 00:12:58,488 Mismo. 210 00:13:17,590 --> 00:13:20,218 'Yon ang pinakamasarap na makeup sex natin. 211 00:13:21,386 --> 00:13:23,137 Kasi breakup sex 'yon. 212 00:13:25,056 --> 00:13:25,890 Ano? 213 00:13:26,808 --> 00:13:28,017 Uy, Riley. 214 00:13:28,393 --> 00:13:29,519 Maaayos natin 'to. 215 00:13:30,061 --> 00:13:31,437 Riley, kaya natin 'tong ayusin. 216 00:13:31,437 --> 00:13:32,689 Kaya ko 'tong ayusin. 217 00:13:35,775 --> 00:13:38,736 Hindi talaga nagtatagumpay ang relasyon ng cottagers at townsies. 218 00:13:39,487 --> 00:13:42,782 Nanatili lang kayo ng isang season tapos, aalis nang walang rason. 219 00:13:42,782 --> 00:13:44,242 "Fall" ang tawag doon. 220 00:13:44,242 --> 00:13:46,119 Hindi naman ikaw 221 00:13:46,119 --> 00:13:50,373 ang makakaranas ng "Sinunog ng ex mo ang Boathouse" sa buong buhay niya. 222 00:13:50,373 --> 00:13:54,877 Una, di ko sinunog ang Boathouse. Ikalawa, pinaupahan ko ang apartment. 223 00:13:54,877 --> 00:13:57,463 Wala akong matitirhan hanggang Oktubre. 224 00:13:57,463 --> 00:14:01,968 Hindi mo ako naiintindihan. Mahalaga ang Boathouse sa maraming tao. 225 00:14:02,260 --> 00:14:04,095 Ang lolo ko sa tuhod... 226 00:14:04,220 --> 00:14:08,516 Ang isa sa mga karpintero. Siya rin ba ang gumawa ng krus mo? 227 00:14:09,559 --> 00:14:10,393 Labas. 228 00:14:12,061 --> 00:14:13,187 Palabasin mo ako. 229 00:14:15,732 --> 00:14:16,649 Labas. 230 00:14:18,860 --> 00:14:19,777 Palabasin mo ako. 231 00:14:22,530 --> 00:14:23,656 Sige. 232 00:14:28,119 --> 00:14:28,953 Ano ba! 233 00:14:35,168 --> 00:14:38,087 Magiging pag-ibig din ang nararamdaman mong galit. 234 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 Makikita mo. 235 00:14:42,842 --> 00:14:46,763 Honey, di ba, lagi tayong nagsasabi ng totoo sa isa't isa? 236 00:14:47,096 --> 00:14:49,432 Simula noong umuwi ka nang naka-pixie cut. 237 00:14:49,432 --> 00:14:51,059 Pasensiya na at nakita mo pa 'yon. 238 00:14:51,559 --> 00:14:54,437 Gusto kong malaman mo ang dahilan kung bakit kinuha ko kay Nana... 239 00:14:54,437 --> 00:14:56,939 - Di mo matanggap na mamamatay siya. - Sinabi niya? 240 00:14:58,149 --> 00:15:02,236 Kaya nga mahalaga itong berry coulis. Sagana sa antioxidants ang mga berry 241 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 at lumalaban sa free radicals. Ang galing, kasi free at radical si Nana. 242 00:15:05,823 --> 00:15:07,825 Kalokohan na atakihin ang kapwa. 243 00:15:08,493 --> 00:15:12,372 Hindi laging nagsasabi ng totoo si Nana. 244 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 Alam kong nami-miss mo si Killian. 245 00:15:18,628 --> 00:15:21,798 Pero wag kang magalit kay Nana dahil tinulungan niya si Killian. 246 00:15:21,798 --> 00:15:23,883 Nahihirapan kayong maging mga anino namin. 247 00:15:29,430 --> 00:15:30,264 Tigil. 248 00:15:31,182 --> 00:15:32,016 Okey. 249 00:15:33,976 --> 00:15:34,811 Itigil mo 'yan. 250 00:15:40,024 --> 00:15:41,567 Wala na akong magagawa. 251 00:15:42,777 --> 00:15:44,153 Ang kapal mo! 252 00:15:54,747 --> 00:15:55,581 Ano? 253 00:15:56,499 --> 00:15:57,625 Tusukin mo ulit, pare. 254 00:16:01,587 --> 00:16:02,422 Kadiri. 255 00:16:04,090 --> 00:16:06,801 Ano'ng pakiramdam na mawala sa isip ang alalahanin? 256 00:16:07,218 --> 00:16:08,052 Masarap... 257 00:16:09,137 --> 00:16:10,555 - Masarap sa pakiramdam. - Oo. 258 00:16:10,680 --> 00:16:14,308 Oo nga. Sabihin mo sa akin, ano ba ang gusto ng batang si Victor? 259 00:16:15,143 --> 00:16:15,977 Hockey pa rin. 260 00:16:16,769 --> 00:16:20,022 Hockey pa rin. Para sabihin ko sa 'yo. Tusukin mo pa ang palaka. 261 00:16:20,022 --> 00:16:22,692 Babatuhin ko lang ang pine cones. 262 00:16:22,692 --> 00:16:25,903 Baka may isa na bumagsak sa ulo mo. 263 00:16:25,903 --> 00:16:28,573 At magka-light-bulb na sandali tulad ni Sir Fig Newton. 264 00:16:28,573 --> 00:16:29,490 - Wayne. - Ano? 265 00:16:29,490 --> 00:16:30,867 Hindi 'yan pine cone! 266 00:16:34,203 --> 00:16:35,747 Takbo! 267 00:16:35,747 --> 00:16:37,665 - Takbo, Victor! - Takbo, Wayne! 268 00:16:37,665 --> 00:16:40,710 Nasa salawal ko na! 269 00:16:40,710 --> 00:16:43,045 Wag kang magsalita! Papasok 'yan sa bibig mo! 270 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 Kumusta ka? 271 00:16:45,882 --> 00:16:47,216 Maayos na. Salamat. 272 00:16:47,216 --> 00:16:50,553 Sa susunod na maglakad-lakad ka, magdala ka ng compass. 273 00:16:50,553 --> 00:16:55,600 Maiisip mong ang binoto ang magiging susunod na Greta Thunberg. 274 00:16:55,600 --> 00:17:00,062 Karamihan sa mga mahilig sa kalikasan ay hindi bumibisita sa kalikasan. 275 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Wag kang pagpawisan. 276 00:17:01,063 --> 00:17:03,149 Pero kung oo, magandang senyales. 277 00:17:03,816 --> 00:17:05,193 Kasi dehydrated ka. 278 00:17:05,985 --> 00:17:07,320 Oo, kuha ko. 279 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 Gusto ko 'yang dry na sense of humor. 280 00:17:10,531 --> 00:17:13,075 - Kasi dehydrated ako. - Oo. Kuha ko. 281 00:17:13,785 --> 00:17:16,204 Para lang alam mo, hindi ako isa sa mga babaeng 282 00:17:16,204 --> 00:17:19,665 nagpapanggap para sa plastic straws para lang makaiwas sa klase. 283 00:17:20,082 --> 00:17:23,503 Nag-i-intern ako sa National Climate Institute ngayong summer. 284 00:17:23,503 --> 00:17:24,420 NCI? 285 00:17:25,213 --> 00:17:26,380 Maganda nga 'yan. 286 00:17:26,380 --> 00:17:30,343 Mababaliw ako kung susulat ako ng corporate tweets para sa minimum wage. 287 00:17:30,343 --> 00:17:33,513 Kaya nga nagtatanim ako. Kikita ka at may epekto pa. 288 00:17:33,971 --> 00:17:35,598 May nagagawa ang NCI. 289 00:17:36,015 --> 00:17:38,184 Sumusulat ka, ako ang magtatanim. 290 00:17:38,184 --> 00:17:41,270 Oo, at ilalagay ko sa recycling bin 291 00:17:41,813 --> 00:17:43,439 para mabigyan ka ng... 292 00:17:43,815 --> 00:17:45,650 - Kalma, Thunberg. - punong maitatanim. 293 00:17:45,650 --> 00:17:46,776 Uminom ka pa. 294 00:17:47,985 --> 00:17:48,820 Lintik. 295 00:17:48,820 --> 00:17:51,447 Kukuha lang ako. Di naman malayo ang lugar ko. 296 00:17:51,447 --> 00:17:52,365 Okey. 297 00:17:53,491 --> 00:17:54,325 Salamat. 298 00:18:09,632 --> 00:18:11,551 Ulrika! 299 00:18:13,261 --> 00:18:14,887 Kailangan bang matinis ang boses mo? 300 00:18:14,887 --> 00:18:16,764 Boses bakla. Panlito sa mga mambibiktima. 301 00:18:16,764 --> 00:18:20,017 Tutulong ako sa pagtatayo ng Boathouse. Sinisisi ako ng mga tao. 302 00:18:20,017 --> 00:18:24,438 - Ulrika. Bahagi rin ako ng komunidad. - Justin. Sana makatulong ako... 303 00:18:24,438 --> 00:18:27,400 Hindi totoo. Pero kahit na totoo... Hindi pa rin. 304 00:18:27,775 --> 00:18:31,279 - Hindi na ako ang presidente ng Boathouse. - Ano ang ibig mong sabihin? 305 00:18:31,279 --> 00:18:33,447 May tradisyon ang Swedes, Walpurgis. 306 00:18:33,656 --> 00:18:37,076 Sinisindihan ang apoy para sa tagsibol at sa pagbabago. 307 00:18:37,535 --> 00:18:39,912 Ang pagkasunog ng Boathouse ang senyales. 308 00:18:39,912 --> 00:18:43,040 Para umalis? Ano na ang gagawin sa Boathouse? 309 00:18:43,040 --> 00:18:45,501 Tanungin mo ang bagong presidente. 310 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Ulrika, nakita ko na ang Matterhorn mo. 311 00:18:49,213 --> 00:18:52,258 Swedish cow horn 'yan. Swiss ang Matterhorn. 312 00:18:53,009 --> 00:18:55,261 Madam Presidente. 313 00:18:55,845 --> 00:18:58,222 Ako na rin sa wakas. 314 00:18:58,598 --> 00:19:02,393 Itatayo itong muli mula sa mga bago tulad ng ibon ni Dumbledore. 315 00:19:02,393 --> 00:19:06,856 May naisip akong pang-fundraising. May kaunti rin akong ipon. 316 00:19:06,856 --> 00:19:09,442 May bago ring color palette na gusto kong piliin. 317 00:19:09,567 --> 00:19:11,652 Kalma lang, Mrs. Housefire. 318 00:19:12,111 --> 00:19:16,324 Kahit na may pera pa, di ka isasama sa pagtatayo ng Boathouse. 319 00:19:16,324 --> 00:19:20,119 Ang pyro-romantic wedding decor mo ang dahilan kung bakit wala tayong claim. 320 00:19:20,119 --> 00:19:25,082 Sabi ko sa 'yo, ilabas mo. Ang pagpasok n'on sa loob ay paglabag. 321 00:19:25,207 --> 00:19:27,585 Inilabas ko naman talaga. 322 00:19:28,044 --> 00:19:31,088 - E, bakit nagliyab sa loob, bridezilla? - Hindi ko alam. 323 00:19:31,088 --> 00:19:32,548 Ang pangit ng pangalan, a. 324 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 Sabihin mo na lang 'yan sa insurance. 325 00:19:34,550 --> 00:19:38,012 Pansamantala, lahat ng gawain sa Boathouse ay mangyayari sa bahay ko. 326 00:19:38,012 --> 00:19:40,598 Hindi ko hahayaang bumagsak ang Boathouse. 327 00:19:41,182 --> 00:19:43,142 Si Jayne Payne na naman ang bahala. 328 00:19:44,352 --> 00:19:46,979 Basta nariyan ang beach, opsiyonal ang pananamit? 329 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Pag-uusapan natin 'yan. 330 00:19:49,482 --> 00:19:50,816 Tingin ko, malinaw naman. 331 00:19:50,816 --> 00:19:52,401 Walang malinaw rito. 332 00:19:54,820 --> 00:19:58,616 Puwede ba ang "Winner Takes It All," o ayaw mo rin ng musikang Swiss? 333 00:19:59,075 --> 00:20:00,242 Akin na 'yan. 334 00:20:03,329 --> 00:20:04,413 Billie. Billie? 335 00:20:08,250 --> 00:20:09,085 Victor? 336 00:20:11,087 --> 00:20:12,296 Dahan-dahan, sunstroke. 337 00:20:13,089 --> 00:20:13,923 Okey ka lang? 338 00:20:14,298 --> 00:20:15,132 Oo. 339 00:20:15,716 --> 00:20:18,260 May nakita ka bang babae? Kasingtangkad ko, black, judgy. 340 00:20:18,761 --> 00:20:22,473 Hindi ka na nag-iisip nang maayos. Inilarawan mo ang sarili mo. 341 00:20:23,265 --> 00:20:27,228 - Kailangan ko ng payo mo. - Hindi ba dapat sabihin mo kay Justin? 342 00:20:27,228 --> 00:20:30,022 - Kailan 'yon nakatulong? - Sige. Sabihin mo. 343 00:20:30,147 --> 00:20:33,275 Gusto mo ba talagang maglaro ng hockey? 344 00:20:33,275 --> 00:20:35,903 O gusto ng mga magulang mo na maglaro ka ng hockey? 345 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Gusto mo bang naglalaro ng hockey? O dahil gusto ng 346 00:20:38,489 --> 00:20:41,701 - mga magulang mo na gusto mo ang hockey? - Lahat ng sinabi mo. 347 00:20:42,368 --> 00:20:44,036 Pero may palaka tayong mapagtatanungan. 348 00:20:44,745 --> 00:20:45,579 Magandang balita. 349 00:20:46,163 --> 00:20:48,791 - Si Wayne-ie the Pooh. - Nakatakas na ako sa mga putakti. 350 00:20:48,791 --> 00:20:51,377 Masamang balita, nasa salawal ko na sila. Pero... 351 00:20:56,882 --> 00:21:00,344 Uuwi na siguro ako kasi gumagabi na. 352 00:21:13,065 --> 00:21:14,984 Pasensiya na sa berries mo, honey. 353 00:21:14,984 --> 00:21:17,778 Sana nagpunta na lang tayo sa farmer's market. 354 00:21:23,743 --> 00:21:25,786 Halimaw ka talaga. 355 00:21:25,911 --> 00:21:30,583 Dahil ba kaarawan ni Victor ang password o dahil wala ka sa group chat? 356 00:21:30,583 --> 00:21:33,753 Pag kinuha mo ang telepono ko para sa wala ka namang kinalaman, 357 00:21:33,753 --> 00:21:36,922 ikaw ang bahala pag di mo nagustuhan ang sagot. 358 00:21:36,922 --> 00:21:40,843 Alam kong di ka pa mamamatay. Pupunta kang Bora-Bora sa susunod na taon. 359 00:21:40,843 --> 00:21:42,887 Hindi ako mamamatay rito. 360 00:21:42,887 --> 00:21:45,431 Kung may sakit ka, kakausapin ko ang doktor mo. 361 00:21:45,431 --> 00:21:49,977 Hindi. Ayokong maging tungkol sa sakit ko ang natitira sa buhay ko. 362 00:21:49,977 --> 00:21:52,521 - Pero ang sakit mo... - Ay hindi ko pagkatao. 363 00:21:53,230 --> 00:21:54,482 Ang kagandahan ko. 364 00:21:57,985 --> 00:22:02,073 Alam kong may mga nagawa ako dating 365 00:22:02,073 --> 00:22:04,492 may kinalaman sa kalusugan ko para sa ikabubuti. 366 00:22:04,492 --> 00:22:07,536 Tulad ng pagpapanggap mo sa Marrakech na sira na ang mga bato mo 367 00:22:07,536 --> 00:22:09,246 para mailipat sa first class. 368 00:22:09,246 --> 00:22:12,208 - Naaalala mo? - Naaalala kong iniwan mo ako sa coach. 369 00:22:12,208 --> 00:22:14,919 Hindi mo mararanasan ang lokal na kultura 370 00:22:14,919 --> 00:22:17,213 kung di ka bibiyahe kasama ng mga lokal. 371 00:22:18,214 --> 00:22:20,216 Pero totoo ang sakit ko. 372 00:22:20,716 --> 00:22:26,180 Para mapatunayan, pipirma ako sa cottage ni Derek sa dulo ng summer. 373 00:22:26,931 --> 00:22:29,809 Kung gusto mong patunayan, pirmahan mo na ngayon. 374 00:22:29,809 --> 00:22:33,813 Kailangan ko ng panghahawakan na mananatili ka sa summer. 375 00:22:33,813 --> 00:22:37,149 Para magamit ko ang lakas ko sa mga taong mahal ko 376 00:22:37,149 --> 00:22:38,651 at sa lugar na gusto nila. 377 00:22:41,612 --> 00:22:43,989 Ang galing mong kumuha ng telepono. 378 00:22:44,990 --> 00:22:47,076 Nakatulong ang pagbiyahe kasama ng mga lokal. 379 00:22:49,995 --> 00:22:52,123 Wag mong kalimutang maligo. 380 00:22:57,711 --> 00:23:00,172 Alam ko, dito lang 'yon, e. 381 00:23:00,172 --> 00:23:01,715 Nasaan ba? 382 00:23:01,715 --> 00:23:02,883 Wala kang kuwenta, Lovejoy! 383 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 Alam ko. Salamat. 384 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Ano ito? 385 00:23:19,525 --> 00:23:21,235 Sino kaya... 386 00:23:23,112 --> 00:23:25,239 Maizers, binago ni Wayne ang buhay ko. 387 00:23:25,239 --> 00:23:28,075 - Kinakabahan ako. - Naligaw ako nang matapos ang hockey. 388 00:23:28,075 --> 00:23:31,245 - Dahil sa pagkakauntog. - Pero napaunawa sa akin ni Wayne. 389 00:23:31,245 --> 00:23:33,747 - Masyado akong nag-iisip. - Hindi naman problema 'yon. 390 00:23:33,747 --> 00:23:37,751 Ikaw rin. Ibinigay ng nanay mo ang cottage kaya wag na tayong maghanap pa. 391 00:23:37,751 --> 00:23:40,212 - I-enjoy natin. - Ibinalik niya lang ito 392 00:23:40,212 --> 00:23:43,090 para mapigilan tayong alamin ang mga kalokohan niya. 393 00:23:43,090 --> 00:23:45,217 Nandito siya kasi may kailangan siya. 394 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 Baka gusto niyang makasama tayo. 395 00:23:46,927 --> 00:23:50,139 Hindi, maliban kung makita ka niya na papalabas sa shower. 396 00:23:50,139 --> 00:23:53,934 Pag nakuha natin ang cottage, paikiliin na lang natin ito. 397 00:23:53,934 --> 00:23:56,562 - Sabi mo, di mo siya papatayin. - Na pinagsisisihan ko. 398 00:23:56,562 --> 00:23:58,898 Pero di pa rin natin siya paniniwalaan. 399 00:23:58,898 --> 00:24:03,277 Pipilitin ko siyang ibigay ang cottage. Tapos, iinisin ko siya buong summer, 400 00:24:03,277 --> 00:24:05,529 at maghahanap siya ng gamot sa Andes. 401 00:24:05,529 --> 00:24:09,074 - Tingin ko, hindi ko ito gusto. - Akala ko ba, tapos ka nang mag-isip. 402 00:24:09,074 --> 00:24:09,992 Lintik! 403 00:24:13,329 --> 00:24:16,123 Nasaan tayo? Bakit tayo nagsasagwan dito? 404 00:24:16,123 --> 00:24:20,836 May ipapakita ako sa 'yo kasi may malaki akong balita. 405 00:24:20,836 --> 00:24:24,215 Humanda ka kasi may mas malaki akong balita. 406 00:24:24,215 --> 00:24:25,132 Ako muna. 407 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 O maghagis tayo ng barya. 408 00:24:26,508 --> 00:24:29,887 Hindi na ako mag-i-internship para maging tagatanim ngayong summer. 409 00:24:29,887 --> 00:24:33,474 Ayos. Masaya akong dito ka lang. Medyo nag-aalala, nalilito, 410 00:24:33,474 --> 00:24:36,477 at marami pa akong tanong. Pero ako muna. 411 00:24:36,477 --> 00:24:38,520 Matagal kang naghintay kaysa inaakala ko. 412 00:24:38,520 --> 00:24:42,274 Tingin ko, may sumunog ng Boathouse. Kung malalaman ko kung sino, 413 00:24:42,274 --> 00:24:45,611 makukuha ko ang pera sa insurance para maipatayo 'yon. Baka mapatawad ako 414 00:24:45,611 --> 00:24:47,571 ni Riley at ng iba pa. 415 00:24:47,571 --> 00:24:49,240 Okey. Nalilito ako. 416 00:24:49,657 --> 00:24:52,243 Medyo nag-aalala. Marami pa akong tanong. 417 00:24:52,743 --> 00:24:53,869 Pero una... 418 00:24:53,869 --> 00:24:54,828 Ako muna. 419 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 Para sa akin 'yon lahat. 420 00:26:13,532 --> 00:26:15,534 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni R Seb 421 00:26:15,534 --> 00:26:17,619 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio