1
00:00:12,765 --> 00:00:15,893
बोटहाउस बनाने के लिए
औज़ारों वाला बक्सा काफ़ी नहीं है।
2
00:00:15,893 --> 00:00:17,352
मेरा इरादा समझो, बिली।
3
00:00:17,352 --> 00:00:21,398
यह "अतीत को भूल जाओ।
मैं हल का हिस्सा हूँ" वाला इरादा है।
4
00:00:22,149 --> 00:00:24,568
आपने पहले कभी औज़ार इस्तेमाल किए हैं?
5
00:00:24,735 --> 00:00:25,569
नाटक के दौरान।
6
00:00:26,278 --> 00:00:27,863
पता नहीं, जस्टिन।
7
00:00:29,031 --> 00:00:33,243
सब बहुत नाराज़ हैं। इतने नाराज़
कि आपको ऑस्ट्रेलिया भेजना चाहते हैं।
8
00:00:33,702 --> 00:00:36,371
-अर्ज़ी भी दर्ज की गई है।
-वह एक हादसा था।
9
00:00:36,663 --> 00:00:40,083
बहुत ही बुरा, भयंकर हादसा।
मुझे उसके लिए बुरा लग रहा है।
10
00:00:40,083 --> 00:00:43,587
मैंने वहाँ आग नहीं लगाई।
लोग उसके बारे में भूल जाएँगे।
11
00:00:43,837 --> 00:00:44,922
गुड मॉर्निंग!
12
00:00:44,922 --> 00:00:46,507
भाड़ में जाओ, लवजॉय!
13
00:00:46,507 --> 00:00:48,926
लगता है आज किसी ने कॉफ़ी नहीं पी।
14
00:00:49,968 --> 00:00:52,429
फ़ोरेस्ट
तुम्हारे जाने से पहले मिलें?
15
00:00:52,763 --> 00:00:55,265
तुम्हारी माँ फिर से बस का समय भेज रही हैं?
16
00:00:56,308 --> 00:00:58,560
हाँ, उन्हें डर है कि मेरी बस छूट न जाए।
17
00:00:59,394 --> 00:01:02,648
पूरे हफ़्ते उस बस वाले छबीले को
मैसेज करते देख रहा हूँ।
18
00:01:03,273 --> 00:01:06,318
-उसका नाम फ़ोरेस्ट है।
-और तुम्हें वह अजीब नहीं लगा?
19
00:01:06,485 --> 00:01:09,863
मतलब कि व्हिटेकर।
यह उसका पेड़ लगाने वाला नाम नहीं है।
20
00:01:09,863 --> 00:01:12,199
ठीक है, उसकी इजाज़त है। तो बताओ।
21
00:01:12,199 --> 00:01:14,535
लंबाई, वज़न, गोलाई,
हाउसवाइव्ज़ कार्यक्रम।
22
00:01:14,535 --> 00:01:18,413
मेरे प्यार की बात क्यों करें,
जब कि आपके प्यार में आग लगी है?
23
00:01:18,413 --> 00:01:21,625
-तुम उसमें मेरी मदद करने वाली थी।
-मैंने कोशिश की।
24
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
पर राइली पूरे हफ़्ते कमरा बंद करके
सीबी रेडियो सुनता रहा।
25
00:01:24,878 --> 00:01:28,382
हाँ, वह दुर्घटनाएँ ढूँढ़ रहा है।
उसे राहत मिलती है।
26
00:01:29,091 --> 00:01:33,095
क्या तुम प्लीज़ एक और हफ़्ते
रुकने के बारे में सोच सकती हो?
27
00:01:33,220 --> 00:01:34,930
मम्मी-पापा के सामने रो भी दूँगा।
28
00:01:34,930 --> 00:01:37,766
मुझे यह इंटर्नशिप मिलना
उनके लिए बड़ी बात है।
29
00:01:37,766 --> 00:01:38,892
मैं छोड़ नहीं सकती।
30
00:01:38,892 --> 00:01:42,062
इस नौकरी से अगले साल
स्कॉलरशिप में मदद मिल सकती है।
31
00:01:42,187 --> 00:01:45,315
तुम्हें मदद की ज़रूरत नहीं है।
तुम मेरी तरह प्यारी हो।
32
00:01:45,315 --> 00:01:46,817
घर जा, आग लगाने वाले!
33
00:01:48,485 --> 00:01:49,987
इसका कुछ भी मतलब हो सकता है।
34
00:01:53,782 --> 00:01:55,409
बोट
35
00:01:58,245 --> 00:02:02,416
ज़ाहिर और शर्मिंदा होने की वजह से
राइली हमारे साथ शामिल नहीं हो पाया,
36
00:02:02,416 --> 00:02:04,626
पर हमारे पास कोरम के लिए काफ़ी सदस्य हैं।
37
00:02:04,626 --> 00:02:09,089
तो मैं गर्मियों की पहली बोटहाउस बैठक की
शुरुआत करती हूँ।
38
00:02:14,344 --> 00:02:18,891
सबसे पहली चीज़, हमारा बीमा राशि का दावा।
बदकिस्मती से...
39
00:02:18,891 --> 00:02:22,728
मैं मेहनत का तोहफ़ा लेकर आया हूँ।
40
00:02:31,486 --> 00:02:35,490
इस जगह को अच्छे से सजाने के लिए
एक-दो मेज़ चाहिए होंगी, है न?
41
00:02:35,908 --> 00:02:37,284
जैसा मैं कह रही थी...
42
00:02:37,284 --> 00:02:40,746
बदकिस्मती से बीमा कंपनी ने
हमारे दावे को नामंज़ूर कर दिया।
43
00:02:41,288 --> 00:02:45,459
-इसे फिर से बनाने के लिए पैसे नहीं हैं।
-नामंज़ूर? यह कैसे मुमकिन है?
44
00:02:45,459 --> 00:02:49,212
क्योंकि वह इस भगोड़े की
ग़लती का भुगतान नहीं करना चाहते।
45
00:02:49,755 --> 00:02:52,132
माफ़ करना। तुम सब मुझे दोष दे रहे हो?
46
00:02:52,132 --> 00:02:53,050
-हाँ।
-हाँ।
47
00:02:53,050 --> 00:02:53,967
और किसे देंगे?
48
00:02:54,885 --> 00:02:56,511
और किसने सब कुछ बर्बाद किया?
49
00:02:56,678 --> 00:03:01,099
-पटाखे दगने लगे। पूरी जगह जल गई।
-जस्टिन आग लगने से पहले चले गए थे।
50
00:03:01,224 --> 00:03:03,727
मंडप से ऐसे भागे जैसे पतलून में आग लगी हो।
51
00:03:03,852 --> 00:03:06,647
-मैं बिल्कुल बदहवास था।
-बोटहाउस भवन निर्माण के
52
00:03:06,647 --> 00:03:08,065
नियम बनने से पहले बना था।
53
00:03:08,065 --> 00:03:12,986
भले ही नीति का उल्लंघन न हुआ हो, दोबारा
निर्माण के लिए भुगतान काफ़ी नहीं होगा।
54
00:03:13,654 --> 00:03:17,157
यह कहते हुए दिल दुख रहा है
कि बोटहाउस स्वर्ग सिधार चुका है।
55
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
जब तक फिर से कयामत नहीं आती।
56
00:03:28,335 --> 00:03:31,797
द लेक
57
00:03:37,803 --> 00:03:40,222
-आपको यह करने की ज़रूरत नहीं है।
-हाँ, है।
58
00:03:40,722 --> 00:03:44,351
मैंने यहाँ तैरना सीखा था, बिली।
माँ-बाप अपने बच्चों को यहाँ लाते हैं।
59
00:03:44,476 --> 00:03:47,813
माँ-बाप अपने बच्चों को
तैरना सीखते देखकर यहाँ टल्ली होते हैं।
60
00:03:47,813 --> 00:03:49,564
सब मुझसे नफ़रत करते हैं!
61
00:03:49,564 --> 00:03:52,484
नौटंकी बंद कीजिए।
कोई आपसे नफ़रत नहीं करता।
62
00:03:52,484 --> 00:03:53,944
तुमसे नफ़रत है, लवजॉय!
63
00:03:54,569 --> 00:03:58,073
और आपको बस
राइली के साथ रिश्ता सुधारने की ज़रूरत है।
64
00:03:58,073 --> 00:04:01,868
कैसे? वह मुझसे बात नहीं कर रहा,
मैंने उसकी ज़िंदगी बर्बाद कर दी।
65
00:04:03,328 --> 00:04:05,080
अब मैं नौटंकी कर रहा हूँ।
66
00:04:05,747 --> 00:04:07,541
मुझे पता है कि वह कहाँ मिलेगा।
67
00:04:07,541 --> 00:04:12,004
वादा किया था कि मैं कुछ नहीं कहूँगी, पर
वह पकौड़े वाले ट्रक पर दर्द भुला रहा है।
68
00:04:12,754 --> 00:04:17,217
एक साल तक मुझे तला हुआ खाने से रोकता रहा,
पर नहीं, लवजॉय में सारे खोट हैं।
69
00:04:17,217 --> 00:04:19,511
-जस्टिन!
-पता है। मैंने अपनी बात सुनी।
70
00:04:19,511 --> 00:04:21,513
मैं ख़ुद को सुन सकता हूँ।
71
00:04:24,641 --> 00:04:27,853
मुझे तो समझ में भी नहीं आ रहा
कि उससे मिलने पर क्या कहूँगा।
72
00:04:27,853 --> 00:04:30,105
कम। हमेशा कम बोलिए।
73
00:04:30,897 --> 00:04:35,861
धत् तेरे की! मैं नहीं जा सकता। आज ओपल की
बेरी तोड़ने वाली जमघट के लिए जाना है।
74
00:04:35,861 --> 00:04:39,489
आप इसलिए माफ़ी नहीं माँगेंगे
क्योंकि बेरी तोड़ने जाना है?
75
00:04:39,489 --> 00:04:42,784
मैं पीछे नहीं हट सकता।
अगर मुझे मेज़ी के बरामदे में सोना है।
76
00:04:45,662 --> 00:04:47,748
-पर अगर तुम...
-हरगिज़ नहीं।
77
00:04:47,748 --> 00:04:52,377
चलो भी, यार। तुमने कहा कि मेरी मदद करोगी।
और मुझे ओपल से बहुत डर लगता है।
78
00:04:54,337 --> 00:04:56,923
ठीक है। पर आप पर मेरा एहसान रहेगा।
79
00:04:56,923 --> 00:05:00,635
मज़े के लिए बेरी तोड़ना
मेरे पूर्वजों को ग़लत संदेश भेजेगा।
80
00:05:00,635 --> 00:05:01,803
समझ गया। ठीक है।
81
00:05:04,890 --> 00:05:06,058
ठीक है। तो मैं
82
00:05:07,934 --> 00:05:09,269
और बड़ी बाल्टी लाता हूँ।
83
00:05:13,023 --> 00:05:14,900
-उनकी नींद की दवाइयाँ मेरी।
-हे भगवान।
84
00:05:14,900 --> 00:05:18,153
-अपनी माँ का पर्स क्यों टटोल रही हो?
-उनका फ़ोन ढूँढ़ रही हूँ।
85
00:05:18,153 --> 00:05:20,447
कुछ तो साबित करेगा
कि वह मरने वाली नहीं।
86
00:05:20,447 --> 00:05:21,948
झूठ क्यों कहेंगी?
87
00:05:21,948 --> 00:05:25,368
जिस कारण से बाकी झूठ बोलती हैं,
पैसा और ध्यान खींचना।
88
00:05:25,368 --> 00:05:29,039
-अनसुलझे मनोवैज्ञानिक मसले।
-तुम हमेशा उनकी तरफ़दारी करते हो।
89
00:05:29,164 --> 00:05:32,667
ओपल से मत कहना। मैं छह साल की थी,
तब उन्होने चेचक होने का बहाना बनाया
90
00:05:32,667 --> 00:05:36,296
ताकि जूरी ड्यूटी से बच सकें।
मैं नहीं चाहती उसे भी सदमा लगे।
91
00:05:36,296 --> 00:05:37,714
गुड मॉर्निग, प्यारो।
92
00:05:39,132 --> 00:05:41,551
माँ, हम बेरी तोड़ने जा रहे हैं,
एस्कॉट नहीं।
93
00:05:41,551 --> 00:05:44,137
आप बस एक बार जीते हैं
और जिवाशी जीवनदायी है।
94
00:05:44,930 --> 00:05:45,764
पोशाक एक सी है।
95
00:05:46,807 --> 00:05:48,100
बेरी तोड़ने जा रही हो?
96
00:05:48,517 --> 00:05:50,852
प्रवासी मज़दूरों के लिए विरोध करने?
97
00:05:50,852 --> 00:05:52,437
आज ओपल की जमघट है।
98
00:05:52,437 --> 00:05:55,816
मैं जस्टिन की जगह जा रही हूँ
ताकि वह राइली से माफ़ी माँग सकें।
99
00:05:55,816 --> 00:05:57,275
काश मैं कुछ और भी कर पाती।
100
00:05:57,734 --> 00:06:00,612
जस्टिन का रिश्ता
तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं है।
101
00:06:00,612 --> 00:06:02,447
तुम बच्ची हो। तुम।
102
00:06:03,532 --> 00:06:04,699
अब...
103
00:06:05,408 --> 00:06:08,203
देखो मैंने तुम्हारे
पहले दिन के लिए क्या ख़रीदा।
104
00:06:08,829 --> 00:06:10,747
माँ, यह मेरा अंदाज़ नहीं है।
105
00:06:10,872 --> 00:06:14,000
यह इंटर्नशिप तुम्हारे भविष्य
के बारे में है, अंदाज़ नहीं।
106
00:06:14,000 --> 00:06:17,838
हाँ। पर क्या मेरा भविष्य मध्यम मैनेजमेंट
और तीन बिल्लियों पर अटकेगा?
107
00:06:17,838 --> 00:06:19,923
यह बहुत मस्त है। रंग नहीं दबेगा।
108
00:06:19,923 --> 00:06:21,967
अपने आख़िरी दिन पर मज़े करो, बेटा।
109
00:06:21,967 --> 00:06:25,679
बस का समय दोबारा भेज दिया है
क्योंकि भविष्य इंतज़ार नहीं करेगा...
110
00:06:26,805 --> 00:06:27,639
माँ?
111
00:06:30,851 --> 00:06:31,685
धत् तेरे की।
112
00:06:36,857 --> 00:06:39,067
मैं कहाँ हूँ?
113
00:06:45,782 --> 00:06:48,326
-इस सुहाने दिन को किसने बुलावा दिया?
-वेन, हैलो।
114
00:06:53,248 --> 00:06:55,458
ए। मुझे साथ लाने के लिए शुक्रिया।
115
00:06:55,584 --> 00:06:59,004
जब बच्चियाँ जेनी के पास होती हैं,
तो मैं बिल्कुल खाली होता हूँ।
116
00:07:01,548 --> 00:07:02,799
सब ठीक है, दोस्त?
117
00:07:03,300 --> 00:07:04,134
सब बढ़िया है।
118
00:07:04,134 --> 00:07:05,051
बिल्कुल बढ़िया।
119
00:07:08,221 --> 00:07:09,347
तुम क्या कर रहे हो?
120
00:07:09,347 --> 00:07:12,517
-तुम्हारी भावनाओं के लिए जगह बना रहा हूँ।
-प्लीज़ बस करो।
121
00:07:12,517 --> 00:07:13,977
मैं बस नहीं करूँगा।
122
00:07:14,394 --> 00:07:18,815
पता है, पहले यह बताओ कि तुम्हें
अंदर ही अंदर क्या बात परेशान कर रही है।
123
00:07:19,024 --> 00:07:23,195
कोई बड़ी बात नहीं है।
मैंने बस इस साल नया टैटू नहीं बनवाया।
124
00:07:23,653 --> 00:07:24,696
निप्पल पियरसिंग।
125
00:07:25,071 --> 00:07:26,406
कुछ समझ में नहीं आया।
126
00:07:27,199 --> 00:07:30,744
वेन, मेरे टैटू मेरी सालाना किताब हैं
कि मेरा जीवन कितना शानदार है।
127
00:07:30,994 --> 00:07:34,623
किलियन का जन्म। ओपल की पहली कविता।
येटी को देखना।
128
00:07:35,040 --> 00:07:35,874
वाह। बढ़िया।
129
00:07:37,209 --> 00:07:39,294
पर इस साल किस चीज़ का टैटू बनवाऊँ?
130
00:07:39,753 --> 00:07:42,047
करियर ख़त्म हो चुका है। किलियन चला गया।
131
00:07:42,672 --> 00:07:44,716
ओपल मुझे बस ड्राइवर के तौर पर चाहता है।
132
00:07:45,091 --> 00:07:46,551
और हमने कोठी खो दी।
133
00:07:47,302 --> 00:07:50,680
ए, मेरे और जेनी के अलग होने पर
मुझे भी ऐसा ही लगा था।
134
00:07:51,389 --> 00:07:55,894
मुझे शादी, बच्चियों और ऑलिव के
होने से पहले वाले स्वरूप से जुड़ना पड़ा।
135
00:07:56,561 --> 00:07:57,729
थेरेपी के लिए जाते हो?
136
00:07:58,230 --> 00:08:02,150
सही। हाँ। हेडस्पेस ऐप डाउनलोड किया।
बज़फ़ीड पर कुछ क्विज़ लिए।
137
00:08:02,150 --> 00:08:04,027
टम-टना! नया-नवेला वेनर, दोस्त।
138
00:08:04,653 --> 00:08:10,075
तो मुझे बताओ, नन्हा विक्टर कैसा था?
मतलब, मेज़ी से पहले। बच्चे होने से पहले।
139
00:08:10,867 --> 00:08:14,579
तुम्हारे औसत करियर से पहले,
विक्टर को क्या पसंद था?
140
00:08:16,623 --> 00:08:20,502
आइस हॉकी, बॉल हॉकी,
फ़ील्ड हॉकी, एयर हॉकी...
141
00:08:20,502 --> 00:08:23,630
अच्छा। हॉकी से पहले।
उससे काफ़ी पहले जाओ। ठीक है?
142
00:08:23,630 --> 00:08:27,133
अगर हमें आगे बढ़ना है,
तो पहले पीछे जाना होगा, भाई।
143
00:08:27,342 --> 00:08:29,886
और उसकी शुरुआत
एक भोंकने वाली छड़ी से होगी।
144
00:08:29,886 --> 00:08:32,430
मुझे नहीं लगा था कि यह बात ऐसा मोड़ लेगी।
145
00:08:32,430 --> 00:08:34,474
बिली का और इंतज़ार नहीं कर सकते।
146
00:08:35,558 --> 00:08:38,019
दोस्तो, मैं यह बात केवल एक बार कहूँगा।
147
00:08:38,395 --> 00:08:41,398
मुझे अपने अंगूठे के आकार की
ठोस, पकी बेरी चाहिए।
148
00:08:41,398 --> 00:08:45,402
मुझे परवाह नहीं कि आपकी उंगलियों से
ख़ून निकले, एक ढंग की चटनी के लिए
149
00:08:45,402 --> 00:08:46,820
रंग और गाढ़ापन अहम हैं।
150
00:08:51,199 --> 00:08:54,452
आप यह कर लेंगी? मैं नहीं चाहती
कि आप ख़ुद पर ज़ोर डालें।
151
00:08:54,452 --> 00:08:58,081
तुम्हारी कमजोर बूढ़ी माँ
झाड़ी से एक बेरी तो तोड़ ही सकती है।
152
00:09:00,875 --> 00:09:02,544
क्या यह ज़रूरी है?
153
00:09:03,086 --> 00:09:05,171
हमारे पास और कितनी झप्पियाँ बची हैं?
154
00:09:05,171 --> 00:09:07,966
हाँ, हमेशा दूसरों को तरसाकर रखना चाहिए।
155
00:09:11,720 --> 00:09:14,139
पर तुम प्यारी हो कि चिंता कर रही हो।
156
00:09:15,140 --> 00:09:16,850
हाँ, यही मान लेते हैं।
157
00:09:30,030 --> 00:09:30,864
हैलो।
158
00:09:32,073 --> 00:09:36,411
मेरी माफ़ी स्वीकार करने की ज़रूरत नहीं है।
पर वह माँगने का एक मौका दोगे?
159
00:09:40,332 --> 00:09:41,249
दो मिनट हैं।
160
00:09:41,458 --> 00:09:43,460
-पनीर के पकौड़े कुरकुरे चाहिए।
-कुरकुरे।
161
00:09:44,210 --> 00:09:45,045
मुझे पता है।
162
00:09:48,006 --> 00:09:49,174
तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा।
163
00:09:56,181 --> 00:09:57,057
प्यारा है न?
164
00:09:59,059 --> 00:10:00,226
राइल-ई. कायोटी के लिए।
165
00:10:06,566 --> 00:10:10,653
अब जानवरों पर काम नहीं करता। हादसा करके
भागने वालों पर सीरीज़ बना रहा हूँ।
166
00:10:10,653 --> 00:10:12,405
कायर घटनास्थल से क्यों भागते हैं।
167
00:10:12,781 --> 00:10:13,615
प्रासंगिक है।
168
00:10:13,615 --> 00:10:15,784
शायद तुम उस पर रोशनी डाल सको।
169
00:10:15,784 --> 00:10:19,412
मुझे नहीं पता, राइली। पता नहीं।
मैं बहुत घबरा गया था।
170
00:10:19,913 --> 00:10:24,167
शादी का प्रस्ताव, शादी, सब बहुत प्यारा था।
सब बिल्कुल होश उड़ाने वाला था।
171
00:10:24,292 --> 00:10:26,669
इसका मतलब यह नहीं कि वह पागलपन नहीं था।
172
00:10:26,669 --> 00:10:29,130
तुम्हारे साथ
अपनी ज़िंदगी बिताना पागलपन है।
173
00:10:29,130 --> 00:10:34,302
नहीं। हम मेज़ी, मेरी सौतेली माँ
और कई सारे मरे हुए जानवरों के सामने
174
00:10:34,302 --> 00:10:36,554
शादी के वचन लेने वाले थे, राइली।
175
00:10:36,554 --> 00:10:37,889
-बिली वहाँ थी।
-हाँ।
176
00:10:37,889 --> 00:10:42,102
पर जज़्बातों पर काबू कर रही थी।
मैं उसे निराश नहीं करना चाहता था क्योंकि
177
00:10:42,102 --> 00:10:45,397
-अभी-अभी मेरी ज़िंदगी सुधरी है।
-कुछ लोग कहेंगे कि शादी करना
178
00:10:45,397 --> 00:10:49,234
-ज़िंदगी सुधारना होता है।
-आधी शादियों का अंत कड़वाहट, नाराज़गी
179
00:10:49,234 --> 00:10:51,236
और कुत्ते की साझा देखभाल होता है।
180
00:10:51,236 --> 00:10:53,947
पर कम से कम उन्हें विटामिक्स तो मिलता है।
181
00:10:53,947 --> 00:10:57,409
-इसलिए भागे क्योंकि तोहफ़े चाहिए थे?
-बेशक तोहफ़े चाहिए थे।
182
00:10:58,159 --> 00:10:59,869
यह तो बहुत ही घटिया बहाना है!
183
00:11:00,578 --> 00:11:01,413
बहाना?
184
00:11:02,330 --> 00:11:05,834
जिस आदमी को मैं चाहता हूँ
वह रसोई के उपकरणों,
185
00:11:06,084 --> 00:11:09,462
शानदार सजावट वाली मेज़
और कम से कम एक पशमीना का हकदार है।
186
00:11:11,131 --> 00:11:14,884
-मैं बताता हूँ कि मैं किसका हकदार हूँ।
-ठीक है। तो मुझे बताओ।
187
00:11:18,430 --> 00:11:21,057
-मेरी गाड़ी में!
-ठीक। मैं तुम्हारे पीछे हूँ!
188
00:11:24,352 --> 00:11:28,314
आपका पासवर्ड क्या है, माँ? आपका जन्मदिन?
189
00:11:31,317 --> 00:11:32,402
मेरा जन्मदिन।
190
00:11:35,321 --> 00:11:36,489
विक्टर का जन्मदिन?
191
00:11:39,909 --> 00:11:44,497
{\an8}शुक्रवार टर्मिनल डी
एसएफ़ओ (पीपीटी) बोरा बोरा (बीओबी)
192
00:11:44,497 --> 00:11:47,542
{\an8}माँ। नानी का फ़ोन आपके पास क्यों है?
193
00:11:57,051 --> 00:11:58,011
हैलो।
194
00:11:58,553 --> 00:11:59,679
हैलो!
195
00:12:03,016 --> 00:12:03,850
ठीक है।
196
00:12:13,276 --> 00:12:16,529
ओह, भगवान का शुक्र है!
हैलो। मेरा नाम बिली बार्न्स है।
197
00:12:16,529 --> 00:12:19,282
मैं 17 साल की हूँ।
मैं घंटों से भटकी हुई हूँ।
198
00:12:19,282 --> 00:12:21,201
मेरे पास न पानी है, न सिग्नल।
199
00:12:21,201 --> 00:12:23,912
मेरे मम्मी-पापा को
ख़बर कर दो कि मैं ज़िंदा हूँ।
200
00:12:23,912 --> 00:12:27,415
-हेलीकॉप्टर बुलाने के लिए मशाल जलाओ।
-मैं वन रेंजर नहीं हूँ।
201
00:12:27,874 --> 00:12:29,876
अरे, नहीं! अब हम क्या करेंगे?
202
00:12:29,876 --> 00:12:32,795
तुम पहले बैठो और थोड़ा पानी पियो।
203
00:12:32,921 --> 00:12:34,756
तुम्हें पानी की कमी हो गई है।
204
00:12:34,756 --> 00:12:38,801
मेरे परिवार में हम घास पर नहीं बैठते।
वरना किलनी का धमाल! लाइम रोग।
205
00:12:38,801 --> 00:12:41,012
घास इतनी लंबी नहीं है कि इसमें किलनी हो।
206
00:12:41,012 --> 00:12:42,347
-बैठ जाओ।
-ठीक है।
207
00:12:42,680 --> 00:12:43,515
यह लो।
208
00:12:46,851 --> 00:12:49,771
मैं आइवी। पास में पेड़ लगा रही थी
और तुम्हारी आवाज़ सुनी।
209
00:12:50,271 --> 00:12:51,439
पेड़ लगा रही थी?
210
00:12:51,981 --> 00:12:54,484
हे भगवान, क्या मैं
चलते-चलते बी.सी. तक आ गई?
211
00:12:55,693 --> 00:12:57,320
छोटे घूँट लो वरना ऐंठन होगी।
212
00:12:57,654 --> 00:12:58,488
बिल्कुल ऐसे।
213
00:13:17,590 --> 00:13:20,218
हमारा आज तक का
सबसे कमाल का सुलह वाला सेक्स था।
214
00:13:21,386 --> 00:13:23,137
क्योंकि वह ब्रेकअप सेक्स था।
215
00:13:25,056 --> 00:13:25,890
क्या?
216
00:13:26,808 --> 00:13:28,017
सुनो, राइली।
217
00:13:28,393 --> 00:13:29,519
हम सब ठीक कर सकते हैं।
218
00:13:30,061 --> 00:13:31,437
राइली, हम ठीक कर सकते हैं।
219
00:13:31,437 --> 00:13:32,689
मैं सब ठीक कर सकता हूँ।
220
00:13:35,775 --> 00:13:38,736
कोठी वालों और शहर वालों के बीच
रिश्ते नहीं टिकते।
221
00:13:39,487 --> 00:13:42,782
तुम लोग एक मौसम के लिए आते हो
और फिर बिना वजह चले जाते हो।
222
00:13:42,782 --> 00:13:44,242
उस वजह को "पतझड़" कहते हैं।
223
00:13:44,242 --> 00:13:46,119
तुम वह नहीं हो,
224
00:13:46,119 --> 00:13:50,373
जिसे बाकी ज़िंदगी सुनना पड़ेगा,
"तुम्हारे प्रेमी ने बोटहाउस जलाया था।"
225
00:13:50,373 --> 00:13:54,877
पहली बात, मैंने बोटहाउस नहीं जलाया।
दूसरी बात, मैंने अपना घर किराए पर दिया है।
226
00:13:54,877 --> 00:13:57,463
मेरे पास अक्तूबर तक रहने की जगह नहीं है।
227
00:13:57,463 --> 00:14:01,968
तुम मेरी बात नहीं सुन रहे। वह बोटहाउस
कई लोगों के लिए बहुत मायने रखता था।
228
00:14:02,260 --> 00:14:04,095
मेरे परदादा...
229
00:14:04,220 --> 00:14:08,516
उसके बुनियादी बढ़ई में से एक थे।
उनका हवाला क्यों देते रहते हो?
230
00:14:09,559 --> 00:14:10,393
बाहर निकलो।
231
00:14:12,061 --> 00:14:13,187
ठीक है, निकालकर दिखाओ।
232
00:14:15,732 --> 00:14:16,649
बाहर निकलो।
233
00:14:18,860 --> 00:14:19,777
निकालकर दिखाओ।
234
00:14:22,530 --> 00:14:23,656
ठीक है।
235
00:14:28,119 --> 00:14:28,953
चलो भी!
236
00:14:35,168 --> 00:14:38,087
यह शर्म जल्द ही प्यार में बदल जाएगा।
237
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
तुम देखना।
238
00:14:42,842 --> 00:14:46,763
जान, हम हमेशा
एक-दूसरे से सच कहते हैं, है न?
239
00:14:47,096 --> 00:14:49,432
जब से आप बालों में
पिक्सी कट करवाकर आई थीं।
240
00:14:49,432 --> 00:14:51,059
अफ़सोस तुम्हें वह देखना पड़ा।
241
00:14:51,559 --> 00:14:54,437
तुम्हें बताना चाहूँगी कि मैंने
नानी का फ़ोन इसलिए लिया...
242
00:14:54,437 --> 00:14:56,939
-यकीन नहीं कि वह मरने वाली हैं।
-तुम्हें पता है?
243
00:14:58,149 --> 00:15:02,236
तभी यह बेरी की चटनी अहम है।
बेरियों में भरपूर ऑक्सीकरण रोधी होते हैं
244
00:15:02,236 --> 00:15:05,823
और फ़्री रैडिकल से लड़ते हैं।
पर नानी आज़ाद और लड़ाकू हैं।
245
00:15:05,823 --> 00:15:07,825
अपनों पर ही हमला करना पागलपन है।
246
00:15:08,493 --> 00:15:12,372
नानी हमेशा हमारी तरह सच नहीं बोलती हैं।
247
00:15:17,085 --> 00:15:18,628
पता है किलियन की याद आती है।
248
00:15:18,628 --> 00:15:21,798
पर उसे ख़ुशी पाने में मदद करने के लिए
नानी को दोष मत दीजिए।
249
00:15:21,798 --> 00:15:23,883
आप दोनों हमारे आगे फ़ीके पड़ जाते हैं।
250
00:15:29,430 --> 00:15:30,264
मत कीजिए।
251
00:15:31,182 --> 00:15:32,016
ठीक है।
252
00:15:33,976 --> 00:15:34,811
मत कीजिए।
253
00:15:40,024 --> 00:15:41,567
मेरे पास कोई चारा नहीं छोड़ा।
254
00:15:42,777 --> 00:15:44,153
हिम्मत कैसे हुई!
255
00:15:54,747 --> 00:15:55,581
अब क्या करूँ?
256
00:15:56,499 --> 00:15:57,625
उसे फिर से भोंको।
257
00:16:01,587 --> 00:16:02,422
छि।
258
00:16:04,090 --> 00:16:06,801
पुराने ख़्यालों के जाल से
बाहर निकलकर कैसा लगा?
259
00:16:07,218 --> 00:16:08,052
लग रहा है...
260
00:16:09,137 --> 00:16:10,555
-काफ़ी अच्छा लग रहा है।
-हाँ।
261
00:16:10,680 --> 00:16:14,308
हाँ, यकीनन लग रहा होगा।
तो बताओ, नन्हे विक्टर को क्या पसंद है?
262
00:16:15,143 --> 00:16:15,977
अब भी हॉकी।
263
00:16:16,769 --> 00:16:20,022
अब भी हॉकी। एक काम करो।
तुम मेंढक को छड़ी से भोंकते रहो।
264
00:16:20,022 --> 00:16:22,692
मैं इन पाइन कोन पर पत्थर मारता रहूँगा।
265
00:16:22,692 --> 00:16:25,903
शायद उनमें से एक
तुम्हारी प्यारी सी खोपड़ी पर गिर जाए।
266
00:16:25,903 --> 00:16:28,573
सर फिग न्यूटन की तरह
तुम्हारे दिमाग की बत्ती जले।
267
00:16:28,573 --> 00:16:29,490
-वेन।
-क्या?
268
00:16:29,490 --> 00:16:30,867
वह पाइन कोन नहीं है!
269
00:16:34,203 --> 00:16:35,747
भागो!
270
00:16:35,747 --> 00:16:37,665
-भागो, विक्टर!
-भागो, वेन!
271
00:16:37,665 --> 00:16:40,710
मेरी निकर में घुस गई हैं!
272
00:16:40,710 --> 00:16:43,045
कुछ बोलो मत! मुँह में घुस जाएँगी!
273
00:16:44,672 --> 00:16:45,882
अब कैसा लग रहा है?
274
00:16:45,882 --> 00:16:47,216
बेहतर। शुक्रिया।
275
00:16:47,216 --> 00:16:50,553
अगली बार जंगल में अकेली घूमो,
तो एक कम्पास साथ रखना।
276
00:16:50,553 --> 00:16:55,600
जिसे अगली ग्रेटा थनबर्ग का ख़िताब मिला हो,
उसे इतना तो पता होना चाहिए था।
277
00:16:55,600 --> 00:17:00,062
पर्यावरण की परवाह करने वाले
ज़्यादातर लोग उसमें जा नहीं पाते हैं।
278
00:17:00,062 --> 00:17:01,063
पसीना मत बहाओ।
279
00:17:01,063 --> 00:17:03,149
पर अगर बह रहा है, तो अच्छा संकेत है।
280
00:17:03,816 --> 00:17:05,193
तुम्हें पानी की कमी है।
281
00:17:05,985 --> 00:17:07,320
हाँ, मैं समझ गई।
282
00:17:07,445 --> 00:17:09,197
यह फ़ीका मज़ाक पसंद आया।
283
00:17:10,531 --> 00:17:13,075
-क्योंकि मुझमें पानी की कमी है।
-हाँ। समझी।
284
00:17:13,785 --> 00:17:16,204
एक बात बताऊँ,
मैं उन लड़कियों जैसी नहीं हूँ,
285
00:17:16,204 --> 00:17:19,665
जो क्लास से बचने के लिए
प्लास्टिक स्ट्रॉ के पीछे धरना करती हैं।
286
00:17:20,082 --> 00:17:23,503
इस गर्मी राष्ट्रीय जलवायु संस्थान में
इंटर्नशिप करने वाली हूँ।
287
00:17:23,503 --> 00:17:24,420
एनसीआई?
288
00:17:25,213 --> 00:17:26,380
यह तो बड़ी बात है।
289
00:17:26,380 --> 00:17:30,343
गर्मियों भर कम वेतन के लिए
कंपनी के ट्वीट लिखकर पागल हो जाती हूँ।
290
00:17:30,343 --> 00:17:33,513
तभी मैं पेड़ लगाती हूँ।
अच्छी कमाई भी है और ठोस बदलाव भी।
291
00:17:33,971 --> 00:17:35,598
एनसीआई ठोस बदलाव लाती है।
292
00:17:36,015 --> 00:17:38,184
तुम कागज़ी काम करती हो, मैं उसे लगाती हूँ।
293
00:17:38,184 --> 00:17:41,270
हाँ, और मैं उस कागज़ को रीसाइकल करती हूँ
294
00:17:41,813 --> 00:17:43,439
ताकि तुम्हें और पेड़...
295
00:17:43,815 --> 00:17:45,650
-शांत, थनबर्ग।
- ...न लगाने पड़ें।
296
00:17:45,650 --> 00:17:46,776
थोड़ा और पानी पियो।
297
00:17:47,985 --> 00:17:48,820
धत् तेरे की।
298
00:17:48,820 --> 00:17:51,447
मैं और पानी लेकर आती हूँ।
मेरा सामान दूर नहीं है।
299
00:17:51,447 --> 00:17:52,365
ठीक है।
300
00:17:53,491 --> 00:17:54,325
शुक्रिया।
301
00:18:09,632 --> 00:18:10,466
उल्रिका!
302
00:18:13,261 --> 00:18:14,887
इतनी तीखी आवाज़ क्यों है?
303
00:18:14,887 --> 00:18:16,764
गे स्वर है। शिकारियों को उलझाता है।
304
00:18:16,764 --> 00:18:20,017
बोटहाउस दोबारा बनाना चाहता हूँ।
लोग मुझे दोष दे रहे हैं।
305
00:18:20,017 --> 00:18:24,438
-उल्रिका। मैं भी इस समुदाय का हिस्सा हूँ।
-जस्टिन। काश मैं मदद कर पाती...
306
00:18:24,438 --> 00:18:27,400
यह सच नहीं है।
पर अगर होता भी... यह सच नहीं है।
307
00:18:27,775 --> 00:18:31,279
-मैं अब बोटहाउस अध्यक्षा नहीं हूँ।
-क्या मतलब? क्यों?
308
00:18:31,279 --> 00:18:33,447
एक स्वीडिश परंपरा होती है, वालपर्गिस।
309
00:18:33,656 --> 00:18:37,076
वसंत और उसके लाए बदलाव के
स्वागत के लिए एक आग जलाई जाती है।
310
00:18:37,535 --> 00:18:39,912
बोटहाउस का जलना एक संकेत था।
311
00:18:39,912 --> 00:18:43,040
पद छोड़ने का? हम बोटहाउस का क्या करेंगे?
312
00:18:43,040 --> 00:18:45,501
प्लीज़ इस बारे में नई अध्यक्ष से पूछो।
313
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
उल्रिका, मुझे तुम्हारा मैटरहॉर्न मिल गया।
314
00:18:49,213 --> 00:18:52,258
वह स्वीडिश गाय की सींग है।
मैटरहॉर्न स्विस होता है।
315
00:18:53,009 --> 00:18:55,261
अध्यक्षा जी।
316
00:18:55,845 --> 00:18:58,222
लड़की ने आख़िरकार ज़िम्मेदारी संभाल ली।
317
00:18:58,598 --> 00:19:02,393
वह अल्हड़ है, पर जल्द ही
अग्नि परीक्षा से अछूती बाहर निकलेगी।
318
00:19:02,393 --> 00:19:06,856
मेरे पास पैसे जमा करने के
बढ़िया सुझाव हैं। कुछ बचत भी कर रखी है।
319
00:19:06,856 --> 00:19:09,442
मैं कुछ नए रंग चुनना चाहता हूँ।
320
00:19:09,567 --> 00:19:11,652
ज़रा धीरज रखो, श्रीमती हाउसफ़ायर।
321
00:19:12,111 --> 00:19:16,324
अगर हमारे पास पैसे होते भी,
तो भी तुम बोटहाउस के पास नहीं जा सकते।
322
00:19:16,324 --> 00:19:20,119
तुम्हारी आग लगाऊ शादी की
सजावट के कारण हमारा दावा नामंज़ूर हो गया।
323
00:19:20,119 --> 00:19:25,082
मैंने पटाखे बाहर ले जाने को बोला था।
अंदर फटने के कारण नियम का उल्लंघन हुआ।
324
00:19:25,207 --> 00:19:27,585
मैं उन्हें बाहर ही ले गया था।
325
00:19:28,044 --> 00:19:31,088
-फिर वे अंदर क्यों फटे थे, सनकी दुल्हन?
-पता नहीं।
326
00:19:31,088 --> 00:19:32,548
यह बहुत ही गंदा नाम है।
327
00:19:32,548 --> 00:19:34,550
जब पता चले तो बीमा कंपनी को बता देना।
328
00:19:34,550 --> 00:19:38,012
इस बीच,
बोटहाउस गतिविधियाँ मेरे घर पर होंगी।
329
00:19:38,012 --> 00:19:40,598
मेरे होते बोटहाउस का पतन नहीं होगा।
330
00:19:41,182 --> 00:19:43,142
जेन पेन ने अपनी ज़िम्मेदारी फिर निभाई।
331
00:19:44,352 --> 00:19:46,979
जब तक कि बीच की पोशाक का विकल्प हो?
332
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
हम फिर बात करेंगे।
333
00:19:49,482 --> 00:19:50,816
शायद यह ठीक भी है।
334
00:19:50,816 --> 00:19:52,401
इसका कोई मतलब नहीं है।
335
00:19:54,820 --> 00:19:58,616
"विनर टेक्स इट ऑल" बजा सकती हैं
या स्विस संगीत से भी नफ़रत है?
336
00:19:59,075 --> 00:20:00,242
वह मुझे दो।
337
00:20:03,329 --> 00:20:04,413
बिली। बिली?
338
00:20:08,250 --> 00:20:09,085
विक्टर?
339
00:20:11,087 --> 00:20:12,296
आराम से, लू लगी होगी।
340
00:20:13,089 --> 00:20:13,923
तुम ठीक हो?
341
00:20:14,298 --> 00:20:15,132
हाँ।
342
00:20:15,716 --> 00:20:18,260
एक लड़की देखी?
मेरे जितनी लंबी, अश्वेत, नकचढ़ी।
343
00:20:18,761 --> 00:20:22,473
धूप से तुम बावली हो गई हो।
तुमने अभी अपना वर्णन किया।
344
00:20:23,265 --> 00:20:27,228
-मुझे आपकी सलाह चाहिए।
-तुम्हें जस्टिन से नहीं पूछना चाहिए?
345
00:20:27,228 --> 00:20:30,022
-वह करके कभी मदद मिली है?
-सच कहा। मुझे बताओ।
346
00:20:30,147 --> 00:20:33,275
अच्छा। क्या आप हमेशा से
हॉकी खेलना चाहते थे?
347
00:20:33,275 --> 00:20:35,903
या आपके माँ-बाप चाहते थे कि आप हॉकी खेलें?
348
00:20:35,903 --> 00:20:38,489
आपको हॉकी खेलना पसंद था? क्या यह पसंद था
349
00:20:38,489 --> 00:20:41,701
-कि आपके माँ-बाप को आपका खेलना पसंद है?
-ये सभी कारण थे।
350
00:20:42,368 --> 00:20:44,036
पर तुम एक मेंढक से पूछ सकती हो।
351
00:20:44,745 --> 00:20:45,579
अच्छी ख़बर है।
352
00:20:46,163 --> 00:20:48,791
-वेनी-द-पूह आ गया।
-ततैया से बचकर भाग निकला।
353
00:20:48,791 --> 00:20:51,377
बुरी ख़बर, वे मेरी निकर में घुस गईं। पर...
354
00:20:56,882 --> 00:21:00,344
मैं अब घर चलता हूँ क्योंकि शाम हो रही है।
355
00:21:13,065 --> 00:21:14,984
बेरी के लिए माफ़ी चाहूँगी, जान।
356
00:21:14,984 --> 00:21:17,778
हमें मंडी ही चले जाना चाहिए था।
357
00:21:23,743 --> 00:21:25,786
आप वाकई चुड़ैल हैं।
358
00:21:25,911 --> 00:21:30,583
इसलिए कि विक्टर का जन्मदिन मेरा पासवर्ड है
या क्योंकि तुम ग्रुप चैट में नहीं हो?
359
00:21:30,583 --> 00:21:33,753
अगर उसके लिए फ़ोन लेती हो,
जिसका तुमसे लेना-देना नहीं है,
360
00:21:33,753 --> 00:21:36,922
तो जवाब पसंद न आने पर
हार भी स्वीकार करनी होगी।
361
00:21:36,922 --> 00:21:40,843
मुझे पता है कि आप मरने वाली नहीं हैं।
अगले साल बोरा-बोरा का सफ़र तय है।
362
00:21:40,843 --> 00:21:42,887
मैं यहाँ तो नहीं मरती, है न?
363
00:21:42,887 --> 00:21:45,431
वाकई बीमार हैं, तो डॉक्टर से बात कराइए।
364
00:21:45,431 --> 00:21:49,977
नहीं। अपनी बची-खुची ज़िंदगी पर
मेरी बीमारी को हावी नहीं होने दूँगी।
365
00:21:49,977 --> 00:21:52,521
-लेकिन आपकी बीमारी...
-मेरी पहचान नहीं है।
366
00:21:53,230 --> 00:21:54,482
मेरा हुस्न मेरी पहचान है।
367
00:21:57,985 --> 00:22:02,073
मुझे पता है कि अतीत में
मैंने हालात को बेहतर करने के लिए
368
00:22:02,073 --> 00:22:04,492
अपनी सेहत को लेकर बहानेबाज़ी की है।
369
00:22:04,492 --> 00:22:07,536
जैसे मराकेश में यह नाटक करना
कि आपकी किडनी जवाब दे रही थी,
370
00:22:07,536 --> 00:22:09,246
ताकि फ़र्स्ट क्लास में बैठ सकें।
371
00:22:09,246 --> 00:22:12,208
-तुम्हें याद है?
-याद है आपने मुझे इकॉनमी में छोड़ा था।
372
00:22:12,208 --> 00:22:14,919
अगर स्थानीय लोगों के साथ सफ़र नहीं करती,
373
00:22:14,919 --> 00:22:17,213
तो स्थानीय संस्कृति कैसे अनुभव करती?
374
00:22:18,214 --> 00:22:20,216
लेकिन मेरी बीमारी असली है।
375
00:22:20,716 --> 00:22:26,180
यह साबित करने के लिए, गर्मियाँ ख़त्म होते
डेरेक की कोठी तुम्हारे नाम कर दूँगी।
376
00:22:26,931 --> 00:22:29,809
अगर साबित करना ही है,
तो अभी मेरे नाम कर दीजिए।
377
00:22:29,809 --> 00:22:33,813
नहीं, मुझे अपना पलड़ा भारी रखना है,
ताकि तुम गर्मियों भर यहाँ रुको।
378
00:22:33,813 --> 00:22:37,149
ताकि मैं अपनी बाकी बची ताकत
अपने प्रियजनों पर लगा सकूँ,
379
00:22:37,149 --> 00:22:38,651
उनकी चहेती जगह पर।
380
00:22:41,612 --> 00:22:43,989
वैसे, फ़ोन बढ़िया तरह से चुराया था।
381
00:22:44,990 --> 00:22:47,076
स्थानीय लोगों के साथ सफ़र करने का फ़ायदा।
382
00:22:49,995 --> 00:22:52,123
डिनर के बाद सफ़ाई करना मत भूलना।
383
00:22:57,711 --> 00:23:00,172
मैंने उसे यहीं पर रखा था।
384
00:23:00,172 --> 00:23:01,715
वह कहाँ है?
385
00:23:01,715 --> 00:23:02,883
तुम गधे हो, लवजॉय!
386
00:23:02,883 --> 00:23:04,343
मैं जानता हूँ। शुक्रिया।
387
00:23:11,892 --> 00:23:13,185
आखिर यह क्या है?
388
00:23:15,479 --> 00:23:17,898
{\an8}बूम! - 32 रॉकेट
पटाखे - बेहद विस्फोटक
389
00:23:19,525 --> 00:23:21,235
यह किसकी हरकत है...
390
00:23:23,112 --> 00:23:25,239
मेज़र्स, वेन ने मेरी ज़िंदगी बदल दी।
391
00:23:25,239 --> 00:23:28,075
-मुझे घबराहट हो रही है।
-हॉकी के बाद से मैं भटका था।
392
00:23:28,075 --> 00:23:31,245
-सिर पर चोट के कारण।
-पर वेन ने मेरी आँखें खोल दीं।
393
00:23:31,245 --> 00:23:33,747
-कुछ ज़्यादा ही सोच रहा था।
-यह मसला नहीं है।
394
00:23:33,747 --> 00:23:37,751
तुम भी। तुम्हारी माँ कोठी दे रही हैं।
अब हमें ढूँढ़ने की ज़रूरत नहीं है।
395
00:23:37,751 --> 00:23:40,212
-इसका मज़ा लेते हैं।
-यह हमें वापस दे रही हैं,
396
00:23:40,212 --> 00:23:43,090
ताकि हमें उनके बीमारी के नाटक का
पता लगाने से रोक सकें।
397
00:23:43,090 --> 00:23:45,217
वह यहाँ इसलिए हैं क्योंकि कुछ चाहती हैं।
398
00:23:45,217 --> 00:23:46,927
शायद हमारे साथ रहना चाहती हों।
399
00:23:46,927 --> 00:23:50,139
नहीं, जब तक कि वजह
तुम्हें नहाकर बाहर आते देखना न हो।
400
00:23:50,139 --> 00:23:53,934
अगर गर्मियाँ ख़त्म होने पर कोठी मिलेगी,
तो अंतराल को कम करना होगा।
401
00:23:53,934 --> 00:23:56,562
-तुमने कहा उन्हें मारोगी नहीं।
-जिसका पछतावा है।
402
00:23:56,562 --> 00:23:58,898
पर हम फिर भी उनका झूठ पकड़ेंगे।
403
00:23:58,898 --> 00:24:03,277
उन्हें हमें यह कोठी देने पर मजबूर करूँगी।
फिर उनकी गर्मियाँ इतनी बुरी बनाऊँगी,
404
00:24:03,277 --> 00:24:05,529
उन्हें एंडीज़ में एक चमत्कारी इलाज मिलेगा।
405
00:24:05,529 --> 00:24:09,074
-मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा।
-मुझे लगा तुम अब से नहीं सोचोगे।
406
00:24:09,074 --> 00:24:09,992
धत् तेरे की!
407
00:24:13,329 --> 00:24:16,123
हम कहाँ हैं?
हम यहाँ नाव क्यों चला रहे हैं?
408
00:24:16,123 --> 00:24:20,836
मुझे आपको कुछ दिखाना है,
क्योंकि मेरे पास एक बड़ी ख़बर है, जस्टिन।
409
00:24:20,836 --> 00:24:24,215
कमर कस लो क्योंकि मेरे पास
और भी बड़ी ख़बर है।
410
00:24:24,215 --> 00:24:25,132
पहले मैं।
411
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
या उल्टा कर सकते हैं।
412
00:24:26,508 --> 00:24:29,887
मैं अपनी इंटर्नशिप छोड़कर
इस गर्मी पेड़ लगाने वाली बनूँगी।
413
00:24:29,887 --> 00:24:33,474
बहुत अच्छे। ख़ुश हूँ कि तुम रुक रही हो।
थोड़ा चिंतित, उलझा हूँ
414
00:24:33,474 --> 00:24:36,477
और कई सारे सवाल भी हैं। पर पहले मेरी ख़बर।
415
00:24:36,477 --> 00:24:38,520
आप मेरे अंदाज़े से ज़्यादा रुके रहे।
416
00:24:38,520 --> 00:24:42,274
किसी ने जानबूझकर बोटहाउस जलाया था।
अगर मैं पता लगा लूँ कि किसने,
417
00:24:42,274 --> 00:24:45,611
तो उसे दोबारा बनाने के लिए
बीमा राशि मिल जाएगी। शायद राइली
418
00:24:45,611 --> 00:24:47,571
और बाकी सब मुझे माफ़ कर देंगे।
419
00:24:47,571 --> 00:24:49,240
ठीक है। उलझन में हूँ।
420
00:24:49,657 --> 00:24:52,243
थोड़ी चिंतित हूँ। कई सारे सवाल हैं।
421
00:24:52,743 --> 00:24:53,869
पर पहले...
422
00:24:53,869 --> 00:24:54,828
मेरी ख़बर।
423
00:25:16,475 --> 00:25:17,559
वह मेरे लिए था।
424
00:26:13,532 --> 00:26:15,534
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
425
00:26:15,534 --> 00:26:17,619
रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण