1 00:00:12,765 --> 00:00:15,893 बोटहाउस बनाने के लिए औज़ारों वाला बक्सा काफ़ी नहीं है। 2 00:00:15,893 --> 00:00:17,352 मेरा इरादा समझो, बिली। 3 00:00:17,352 --> 00:00:21,398 यह "अतीत को भूल जाओ। मैं हल का हिस्सा हूँ" वाला इरादा है। 4 00:00:22,149 --> 00:00:24,568 आपने पहले कभी औज़ार इस्तेमाल किए हैं? 5 00:00:24,735 --> 00:00:25,569 नाटक के दौरान। 6 00:00:26,278 --> 00:00:27,863 पता नहीं, जस्टिन। 7 00:00:29,031 --> 00:00:33,243 सब बहुत नाराज़ हैं। इतने नाराज़ कि आपको ऑस्ट्रेलिया भेजना चाहते हैं। 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 -अर्ज़ी भी दर्ज की गई है। -वह एक हादसा था। 9 00:00:36,663 --> 00:00:40,083 बहुत ही बुरा, भयंकर हादसा। मुझे उसके लिए बुरा लग रहा है। 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,587 मैंने वहाँ आग नहीं लगाई। लोग उसके बारे में भूल जाएँगे। 11 00:00:43,837 --> 00:00:44,922 गुड मॉर्निंग! 12 00:00:44,922 --> 00:00:46,507 भाड़ में जाओ, लवजॉय! 13 00:00:46,507 --> 00:00:48,926 लगता है आज किसी ने कॉफ़ी नहीं पी। 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,429 फ़ोरेस्ट तुम्हारे जाने से पहले मिलें? 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,265 तुम्हारी माँ फिर से बस का समय भेज रही हैं? 16 00:00:56,308 --> 00:00:58,560 हाँ, उन्हें डर है कि मेरी बस छूट न जाए। 17 00:00:59,394 --> 00:01:02,648 पूरे हफ़्ते उस बस वाले छबीले को मैसेज करते देख रहा हूँ। 18 00:01:03,273 --> 00:01:06,318 -उसका नाम फ़ोरेस्ट है। -और तुम्हें वह अजीब नहीं लगा? 19 00:01:06,485 --> 00:01:09,863 मतलब कि व्हिटेकर। यह उसका पेड़ लगाने वाला नाम नहीं है। 20 00:01:09,863 --> 00:01:12,199 ठीक है, उसकी इजाज़त है। तो बताओ। 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,535 लंबाई, वज़न, गोलाई, हाउसवाइव्ज़ कार्यक्रम। 22 00:01:14,535 --> 00:01:18,413 मेरे प्यार की बात क्यों करें, जब कि आपके प्यार में आग लगी है? 23 00:01:18,413 --> 00:01:21,625 -तुम उसमें मेरी मदद करने वाली थी। -मैंने कोशिश की। 24 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 पर राइली पूरे हफ़्ते कमरा बंद करके सीबी रेडियो सुनता रहा। 25 00:01:24,878 --> 00:01:28,382 हाँ, वह दुर्घटनाएँ ढूँढ़ रहा है। उसे राहत मिलती है। 26 00:01:29,091 --> 00:01:33,095 क्या तुम प्लीज़ एक और हफ़्ते रुकने के बारे में सोच सकती हो? 27 00:01:33,220 --> 00:01:34,930 मम्मी-पापा के सामने रो भी दूँगा। 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,766 मुझे यह इंटर्नशिप मिलना उनके लिए बड़ी बात है। 29 00:01:37,766 --> 00:01:38,892 मैं छोड़ नहीं सकती। 30 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 इस नौकरी से अगले साल स्कॉलरशिप में मदद मिल सकती है। 31 00:01:42,187 --> 00:01:45,315 तुम्हें मदद की ज़रूरत नहीं है। तुम मेरी तरह प्यारी हो। 32 00:01:45,315 --> 00:01:46,817 घर जा, आग लगाने वाले! 33 00:01:48,485 --> 00:01:49,987 इसका कुछ भी मतलब हो सकता है। 34 00:01:53,782 --> 00:01:55,409 बोट 35 00:01:58,245 --> 00:02:02,416 ज़ाहिर और शर्मिंदा होने की वजह से राइली हमारे साथ शामिल नहीं हो पाया, 36 00:02:02,416 --> 00:02:04,626 पर हमारे पास कोरम के लिए काफ़ी सदस्य हैं। 37 00:02:04,626 --> 00:02:09,089 तो मैं गर्मियों की पहली बोटहाउस बैठक की शुरुआत करती हूँ। 38 00:02:14,344 --> 00:02:18,891 सबसे पहली चीज़, हमारा बीमा राशि का दावा। बदकिस्मती से... 39 00:02:18,891 --> 00:02:22,728 मैं मेहनत का तोहफ़ा लेकर आया हूँ। 40 00:02:31,486 --> 00:02:35,490 इस जगह को अच्छे से सजाने के लिए एक-दो मेज़ चाहिए होंगी, है न? 41 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 जैसा मैं कह रही थी... 42 00:02:37,284 --> 00:02:40,746 बदकिस्मती से बीमा कंपनी ने हमारे दावे को नामंज़ूर कर दिया। 43 00:02:41,288 --> 00:02:45,459 -इसे फिर से बनाने के लिए पैसे नहीं हैं। -नामंज़ूर? यह कैसे मुमकिन है? 44 00:02:45,459 --> 00:02:49,212 क्योंकि वह इस भगोड़े की ग़लती का भुगतान नहीं करना चाहते। 45 00:02:49,755 --> 00:02:52,132 माफ़ करना। तुम सब मुझे दोष दे रहे हो? 46 00:02:52,132 --> 00:02:53,050 -हाँ। -हाँ। 47 00:02:53,050 --> 00:02:53,967 और किसे देंगे? 48 00:02:54,885 --> 00:02:56,511 और किसने सब कुछ बर्बाद किया? 49 00:02:56,678 --> 00:03:01,099 -पटाखे दगने लगे। पूरी जगह जल गई। -जस्टिन आग लगने से पहले चले गए थे। 50 00:03:01,224 --> 00:03:03,727 मंडप से ऐसे भागे जैसे पतलून में आग लगी हो। 51 00:03:03,852 --> 00:03:06,647 -मैं बिल्कुल बदहवास था। -बोटहाउस भवन निर्माण के 52 00:03:06,647 --> 00:03:08,065 नियम बनने से पहले बना था। 53 00:03:08,065 --> 00:03:12,986 भले ही नीति का उल्लंघन न हुआ हो, दोबारा निर्माण के लिए भुगतान काफ़ी नहीं होगा। 54 00:03:13,654 --> 00:03:17,157 यह कहते हुए दिल दुख रहा है कि बोटहाउस स्वर्ग सिधार चुका है। 55 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 जब तक फिर से कयामत नहीं आती। 56 00:03:28,335 --> 00:03:31,797 द लेक 57 00:03:37,803 --> 00:03:40,222 -आपको यह करने की ज़रूरत नहीं है। -हाँ, है। 58 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 मैंने यहाँ तैरना सीखा था, बिली। माँ-बाप अपने बच्चों को यहाँ लाते हैं। 59 00:03:44,476 --> 00:03:47,813 माँ-बाप अपने बच्चों को तैरना सीखते देखकर यहाँ टल्ली होते हैं। 60 00:03:47,813 --> 00:03:49,564 सब मुझसे नफ़रत करते हैं! 61 00:03:49,564 --> 00:03:52,484 नौटंकी बंद कीजिए। कोई आपसे नफ़रत नहीं करता। 62 00:03:52,484 --> 00:03:53,944 तुमसे नफ़रत है, लवजॉय! 63 00:03:54,569 --> 00:03:58,073 और आपको बस राइली के साथ रिश्ता सुधारने की ज़रूरत है। 64 00:03:58,073 --> 00:04:01,868 कैसे? वह मुझसे बात नहीं कर रहा, मैंने उसकी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। 65 00:04:03,328 --> 00:04:05,080 अब मैं नौटंकी कर रहा हूँ। 66 00:04:05,747 --> 00:04:07,541 मुझे पता है कि वह कहाँ मिलेगा। 67 00:04:07,541 --> 00:04:12,004 वादा किया था कि मैं कुछ नहीं कहूँगी, पर वह पकौड़े वाले ट्रक पर दर्द भुला रहा है। 68 00:04:12,754 --> 00:04:17,217 एक साल तक मुझे तला हुआ खाने से रोकता रहा, पर नहीं, लवजॉय में सारे खोट हैं। 69 00:04:17,217 --> 00:04:19,511 -जस्टिन! -पता है। मैंने अपनी बात सुनी। 70 00:04:19,511 --> 00:04:21,513 मैं ख़ुद को सुन सकता हूँ। 71 00:04:24,641 --> 00:04:27,853 मुझे तो समझ में भी नहीं आ रहा कि उससे मिलने पर क्या कहूँगा। 72 00:04:27,853 --> 00:04:30,105 कम। हमेशा कम बोलिए। 73 00:04:30,897 --> 00:04:35,861 धत् तेरे की! मैं नहीं जा सकता। आज ओपल की बेरी तोड़ने वाली जमघट के लिए जाना है। 74 00:04:35,861 --> 00:04:39,489 आप इसलिए माफ़ी नहीं माँगेंगे क्योंकि बेरी तोड़ने जाना है? 75 00:04:39,489 --> 00:04:42,784 मैं पीछे नहीं हट सकता। अगर मुझे मेज़ी के बरामदे में सोना है। 76 00:04:45,662 --> 00:04:47,748 -पर अगर तुम... -हरगिज़ नहीं। 77 00:04:47,748 --> 00:04:52,377 चलो भी, यार। तुमने कहा कि मेरी मदद करोगी। और मुझे ओपल से बहुत डर लगता है। 78 00:04:54,337 --> 00:04:56,923 ठीक है। पर आप पर मेरा एहसान रहेगा। 79 00:04:56,923 --> 00:05:00,635 मज़े के लिए बेरी तोड़ना मेरे पूर्वजों को ग़लत संदेश भेजेगा। 80 00:05:00,635 --> 00:05:01,803 समझ गया। ठीक है। 81 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 ठीक है। तो मैं 82 00:05:07,934 --> 00:05:09,269 और बड़ी बाल्टी लाता हूँ। 83 00:05:13,023 --> 00:05:14,900 -उनकी नींद की दवाइयाँ मेरी। -हे भगवान। 84 00:05:14,900 --> 00:05:18,153 -अपनी माँ का पर्स क्यों टटोल रही हो? -उनका फ़ोन ढूँढ़ रही हूँ। 85 00:05:18,153 --> 00:05:20,447 कुछ तो साबित करेगा कि वह मरने वाली नहीं। 86 00:05:20,447 --> 00:05:21,948 झूठ क्यों कहेंगी? 87 00:05:21,948 --> 00:05:25,368 जिस कारण से बाकी झूठ बोलती हैं, पैसा और ध्यान खींचना। 88 00:05:25,368 --> 00:05:29,039 -अनसुलझे मनोवैज्ञानिक मसले। -तुम हमेशा उनकी तरफ़दारी करते हो। 89 00:05:29,164 --> 00:05:32,667 ओपल से मत कहना। मैं छह साल की थी, तब उन्होने चेचक होने का बहाना बनाया 90 00:05:32,667 --> 00:05:36,296 ताकि जूरी ड्यूटी से बच सकें। मैं नहीं चाहती उसे भी सदमा लगे। 91 00:05:36,296 --> 00:05:37,714 गुड मॉर्निग, प्यारो। 92 00:05:39,132 --> 00:05:41,551 माँ, हम बेरी तोड़ने जा रहे हैं, एस्कॉट नहीं। 93 00:05:41,551 --> 00:05:44,137 आप बस एक बार जीते हैं और जिवाशी जीवनदायी है। 94 00:05:44,930 --> 00:05:45,764 पोशाक एक सी है। 95 00:05:46,807 --> 00:05:48,100 बेरी तोड़ने जा रही हो? 96 00:05:48,517 --> 00:05:50,852 प्रवासी मज़दूरों के लिए विरोध करने? 97 00:05:50,852 --> 00:05:52,437 आज ओपल की जमघट है। 98 00:05:52,437 --> 00:05:55,816 मैं जस्टिन की जगह जा रही हूँ ताकि वह राइली से माफ़ी माँग सकें। 99 00:05:55,816 --> 00:05:57,275 काश मैं कुछ और भी कर पाती। 100 00:05:57,734 --> 00:06:00,612 जस्टिन का रिश्ता तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं है। 101 00:06:00,612 --> 00:06:02,447 तुम बच्ची हो। तुम। 102 00:06:03,532 --> 00:06:04,699 अब... 103 00:06:05,408 --> 00:06:08,203 देखो मैंने तुम्हारे पहले दिन के लिए क्या ख़रीदा। 104 00:06:08,829 --> 00:06:10,747 माँ, यह मेरा अंदाज़ नहीं है। 105 00:06:10,872 --> 00:06:14,000 यह इंटर्नशिप तुम्हारे भविष्य के बारे में है, अंदाज़ नहीं। 106 00:06:14,000 --> 00:06:17,838 हाँ। पर क्या मेरा भविष्य मध्यम मैनेजमेंट और तीन बिल्लियों पर अटकेगा? 107 00:06:17,838 --> 00:06:19,923 यह बहुत मस्त है। रंग नहीं दबेगा। 108 00:06:19,923 --> 00:06:21,967 अपने आख़िरी दिन पर मज़े करो, बेटा। 109 00:06:21,967 --> 00:06:25,679 बस का समय दोबारा भेज दिया है क्योंकि भविष्य इंतज़ार नहीं करेगा... 110 00:06:26,805 --> 00:06:27,639 माँ? 111 00:06:30,851 --> 00:06:31,685 धत् तेरे की। 112 00:06:36,857 --> 00:06:39,067 मैं कहाँ हूँ? 113 00:06:45,782 --> 00:06:48,326 -इस सुहाने दिन को किसने बुलावा दिया? -वेन, हैलो। 114 00:06:53,248 --> 00:06:55,458 ए। मुझे साथ लाने के लिए शुक्रिया। 115 00:06:55,584 --> 00:06:59,004 जब बच्चियाँ जेनी के पास होती हैं, तो मैं बिल्कुल खाली होता हूँ। 116 00:07:01,548 --> 00:07:02,799 सब ठीक है, दोस्त? 117 00:07:03,300 --> 00:07:04,134 सब बढ़िया है। 118 00:07:04,134 --> 00:07:05,051 बिल्कुल बढ़िया। 119 00:07:08,221 --> 00:07:09,347 तुम क्या कर रहे हो? 120 00:07:09,347 --> 00:07:12,517 -तुम्हारी भावनाओं के लिए जगह बना रहा हूँ। -प्लीज़ बस करो। 121 00:07:12,517 --> 00:07:13,977 मैं बस नहीं करूँगा। 122 00:07:14,394 --> 00:07:18,815 पता है, पहले यह बताओ कि तुम्हें अंदर ही अंदर क्या बात परेशान कर रही है। 123 00:07:19,024 --> 00:07:23,195 कोई बड़ी बात नहीं है। मैंने बस इस साल नया टैटू नहीं बनवाया। 124 00:07:23,653 --> 00:07:24,696 निप्पल पियरसिंग। 125 00:07:25,071 --> 00:07:26,406 कुछ समझ में नहीं आया। 126 00:07:27,199 --> 00:07:30,744 वेन, मेरे टैटू मेरी सालाना किताब हैं कि मेरा जीवन कितना शानदार है। 127 00:07:30,994 --> 00:07:34,623 किलियन का जन्म। ओपल की पहली कविता। येटी को देखना। 128 00:07:35,040 --> 00:07:35,874 वाह। बढ़िया। 129 00:07:37,209 --> 00:07:39,294 पर इस साल किस चीज़ का टैटू बनवाऊँ? 130 00:07:39,753 --> 00:07:42,047 करियर ख़त्म हो चुका है। किलियन चला गया। 131 00:07:42,672 --> 00:07:44,716 ओपल मुझे बस ड्राइवर के तौर पर चाहता है। 132 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 और हमने कोठी खो दी। 133 00:07:47,302 --> 00:07:50,680 ए, मेरे और जेनी के अलग होने पर मुझे भी ऐसा ही लगा था। 134 00:07:51,389 --> 00:07:55,894 मुझे शादी, बच्चियों और ऑलिव के होने से पहले वाले स्वरूप से जुड़ना पड़ा। 135 00:07:56,561 --> 00:07:57,729 थेरेपी के लिए जाते हो? 136 00:07:58,230 --> 00:08:02,150 सही। हाँ। हेडस्पेस ऐप डाउनलोड किया। बज़फ़ीड पर कुछ क्विज़ लिए। 137 00:08:02,150 --> 00:08:04,027 टम-टना! नया-नवेला वेनर, दोस्त। 138 00:08:04,653 --> 00:08:10,075 तो मुझे बताओ, नन्हा विक्टर कैसा था? मतलब, मेज़ी से पहले। बच्चे होने से पहले। 139 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 तुम्हारे औसत करियर से पहले, विक्टर को क्या पसंद था? 140 00:08:16,623 --> 00:08:20,502 आइस हॉकी, बॉल हॉकी, फ़ील्ड हॉकी, एयर हॉकी... 141 00:08:20,502 --> 00:08:23,630 अच्छा। हॉकी से पहले। उससे काफ़ी पहले जाओ। ठीक है? 142 00:08:23,630 --> 00:08:27,133 अगर हमें आगे बढ़ना है, तो पहले पीछे जाना होगा, भाई। 143 00:08:27,342 --> 00:08:29,886 और उसकी शुरुआत एक भोंकने वाली छड़ी से होगी। 144 00:08:29,886 --> 00:08:32,430 मुझे नहीं लगा था कि यह बात ऐसा मोड़ लेगी। 145 00:08:32,430 --> 00:08:34,474 बिली का और इंतज़ार नहीं कर सकते। 146 00:08:35,558 --> 00:08:38,019 दोस्तो, मैं यह बात केवल एक बार कहूँगा। 147 00:08:38,395 --> 00:08:41,398 मुझे अपने अंगूठे के आकार की ठोस, पकी बेरी चाहिए। 148 00:08:41,398 --> 00:08:45,402 मुझे परवाह नहीं कि आपकी उंगलियों से ख़ून निकले, एक ढंग की चटनी के लिए 149 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 रंग और गाढ़ापन अहम हैं। 150 00:08:51,199 --> 00:08:54,452 आप यह कर लेंगी? मैं नहीं चाहती कि आप ख़ुद पर ज़ोर डालें। 151 00:08:54,452 --> 00:08:58,081 तुम्हारी कमजोर बूढ़ी माँ झाड़ी से एक बेरी तो तोड़ ही सकती है। 152 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 क्या यह ज़रूरी है? 153 00:09:03,086 --> 00:09:05,171 हमारे पास और कितनी झप्पियाँ बची हैं? 154 00:09:05,171 --> 00:09:07,966 हाँ, हमेशा दूसरों को तरसाकर रखना चाहिए। 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 पर तुम प्यारी हो कि चिंता कर रही हो। 156 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 हाँ, यही मान लेते हैं। 157 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 हैलो। 158 00:09:32,073 --> 00:09:36,411 मेरी माफ़ी स्वीकार करने की ज़रूरत नहीं है। पर वह माँगने का एक मौका दोगे? 159 00:09:40,332 --> 00:09:41,249 दो मिनट हैं। 160 00:09:41,458 --> 00:09:43,460 -पनीर के पकौड़े कुरकुरे चाहिए। -कुरकुरे। 161 00:09:44,210 --> 00:09:45,045 मुझे पता है। 162 00:09:48,006 --> 00:09:49,174 तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा। 163 00:09:56,181 --> 00:09:57,057 प्यारा है न? 164 00:09:59,059 --> 00:10:00,226 राइल-ई. कायोटी के लिए। 165 00:10:06,566 --> 00:10:10,653 अब जानवरों पर काम नहीं करता। हादसा करके भागने वालों पर सीरीज़ बना रहा हूँ। 166 00:10:10,653 --> 00:10:12,405 कायर घटनास्थल से क्यों भागते हैं। 167 00:10:12,781 --> 00:10:13,615 प्रासंगिक है। 168 00:10:13,615 --> 00:10:15,784 शायद तुम उस पर रोशनी डाल सको। 169 00:10:15,784 --> 00:10:19,412 मुझे नहीं पता, राइली। पता नहीं। मैं बहुत घबरा गया था। 170 00:10:19,913 --> 00:10:24,167 शादी का प्रस्ताव, शादी, सब बहुत प्यारा था। सब बिल्कुल होश उड़ाने वाला था। 171 00:10:24,292 --> 00:10:26,669 इसका मतलब यह नहीं कि वह पागलपन नहीं था। 172 00:10:26,669 --> 00:10:29,130 तुम्हारे साथ अपनी ज़िंदगी बिताना पागलपन है। 173 00:10:29,130 --> 00:10:34,302 नहीं। हम मेज़ी, मेरी सौतेली माँ और कई सारे मरे हुए जानवरों के सामने 174 00:10:34,302 --> 00:10:36,554 शादी के वचन लेने वाले थे, राइली। 175 00:10:36,554 --> 00:10:37,889 -बिली वहाँ थी। -हाँ। 176 00:10:37,889 --> 00:10:42,102 पर जज़्बातों पर काबू कर रही थी। मैं उसे निराश नहीं करना चाहता था क्योंकि 177 00:10:42,102 --> 00:10:45,397 -अभी-अभी मेरी ज़िंदगी सुधरी है। -कुछ लोग कहेंगे कि शादी करना 178 00:10:45,397 --> 00:10:49,234 -ज़िंदगी सुधारना होता है। -आधी शादियों का अंत कड़वाहट, नाराज़गी 179 00:10:49,234 --> 00:10:51,236 और कुत्ते की साझा देखभाल होता है। 180 00:10:51,236 --> 00:10:53,947 पर कम से कम उन्हें विटामिक्स तो मिलता है। 181 00:10:53,947 --> 00:10:57,409 -इसलिए भागे क्योंकि तोहफ़े चाहिए थे? -बेशक तोहफ़े चाहिए थे। 182 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 यह तो बहुत ही घटिया बहाना है! 183 00:11:00,578 --> 00:11:01,413 बहाना? 184 00:11:02,330 --> 00:11:05,834 जिस आदमी को मैं चाहता हूँ वह रसोई के उपकरणों, 185 00:11:06,084 --> 00:11:09,462 शानदार सजावट वाली मेज़ और कम से कम एक पशमीना का हकदार है। 186 00:11:11,131 --> 00:11:14,884 -मैं बताता हूँ कि मैं किसका हकदार हूँ। -ठीक है। तो मुझे बताओ। 187 00:11:18,430 --> 00:11:21,057 -मेरी गाड़ी में! -ठीक। मैं तुम्हारे पीछे हूँ! 188 00:11:24,352 --> 00:11:28,314 आपका पासवर्ड क्या है, माँ? आपका जन्मदिन? 189 00:11:31,317 --> 00:11:32,402 मेरा जन्मदिन। 190 00:11:35,321 --> 00:11:36,489 विक्टर का जन्मदिन? 191 00:11:39,909 --> 00:11:44,497 {\an8}शुक्रवार टर्मिनल डी एसएफ़ओ (पीपीटी) बोरा बोरा (बीओबी) 192 00:11:44,497 --> 00:11:47,542 {\an8}माँ। नानी का फ़ोन आपके पास क्यों है? 193 00:11:57,051 --> 00:11:58,011 हैलो। 194 00:11:58,553 --> 00:11:59,679 हैलो! 195 00:12:03,016 --> 00:12:03,850 ठीक है। 196 00:12:13,276 --> 00:12:16,529 ओह, भगवान का शुक्र है! हैलो। मेरा नाम बिली बार्न्स है। 197 00:12:16,529 --> 00:12:19,282 मैं 17 साल की हूँ। मैं घंटों से भटकी हुई हूँ। 198 00:12:19,282 --> 00:12:21,201 मेरे पास न पानी है, न सिग्नल। 199 00:12:21,201 --> 00:12:23,912 मेरे मम्मी-पापा को ख़बर कर दो कि मैं ज़िंदा हूँ। 200 00:12:23,912 --> 00:12:27,415 -हेलीकॉप्टर बुलाने के लिए मशाल जलाओ। -मैं वन रेंजर नहीं हूँ। 201 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 अरे, नहीं! अब हम क्या करेंगे? 202 00:12:29,876 --> 00:12:32,795 तुम पहले बैठो और थोड़ा पानी पियो। 203 00:12:32,921 --> 00:12:34,756 तुम्हें पानी की कमी हो गई है। 204 00:12:34,756 --> 00:12:38,801 मेरे परिवार में हम घास पर नहीं बैठते। वरना किलनी का धमाल! लाइम रोग। 205 00:12:38,801 --> 00:12:41,012 घास इतनी लंबी नहीं है कि इसमें किलनी हो। 206 00:12:41,012 --> 00:12:42,347 -बैठ जाओ। -ठीक है। 207 00:12:42,680 --> 00:12:43,515 यह लो। 208 00:12:46,851 --> 00:12:49,771 मैं आइवी। पास में पेड़ लगा रही थी और तुम्हारी आवाज़ सुनी। 209 00:12:50,271 --> 00:12:51,439 पेड़ लगा रही थी? 210 00:12:51,981 --> 00:12:54,484 हे भगवान, क्या मैं चलते-चलते बी.सी. तक आ गई? 211 00:12:55,693 --> 00:12:57,320 छोटे घूँट लो वरना ऐंठन होगी। 212 00:12:57,654 --> 00:12:58,488 बिल्कुल ऐसे। 213 00:13:17,590 --> 00:13:20,218 हमारा आज तक का सबसे कमाल का सुलह वाला सेक्स था। 214 00:13:21,386 --> 00:13:23,137 क्योंकि वह ब्रेकअप सेक्स था। 215 00:13:25,056 --> 00:13:25,890 क्या? 216 00:13:26,808 --> 00:13:28,017 सुनो, राइली। 217 00:13:28,393 --> 00:13:29,519 हम सब ठीक कर सकते हैं। 218 00:13:30,061 --> 00:13:31,437 राइली, हम ठीक कर सकते हैं। 219 00:13:31,437 --> 00:13:32,689 मैं सब ठीक कर सकता हूँ। 220 00:13:35,775 --> 00:13:38,736 कोठी वालों और शहर वालों के बीच रिश्ते नहीं टिकते। 221 00:13:39,487 --> 00:13:42,782 तुम लोग एक मौसम के लिए आते हो और फिर बिना वजह चले जाते हो। 222 00:13:42,782 --> 00:13:44,242 उस वजह को "पतझड़" कहते हैं। 223 00:13:44,242 --> 00:13:46,119 तुम वह नहीं हो, 224 00:13:46,119 --> 00:13:50,373 जिसे बाकी ज़िंदगी सुनना पड़ेगा, "तुम्हारे प्रेमी ने बोटहाउस जलाया था।" 225 00:13:50,373 --> 00:13:54,877 पहली बात, मैंने बोटहाउस नहीं जलाया। दूसरी बात, मैंने अपना घर किराए पर दिया है। 226 00:13:54,877 --> 00:13:57,463 मेरे पास अक्तूबर तक रहने की जगह नहीं है। 227 00:13:57,463 --> 00:14:01,968 तुम मेरी बात नहीं सुन रहे। वह बोटहाउस कई लोगों के लिए बहुत मायने रखता था। 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,095 मेरे परदादा... 229 00:14:04,220 --> 00:14:08,516 उसके बुनियादी बढ़ई में से एक थे। उनका हवाला क्यों देते रहते हो? 230 00:14:09,559 --> 00:14:10,393 बाहर निकलो। 231 00:14:12,061 --> 00:14:13,187 ठीक है, निकालकर दिखाओ। 232 00:14:15,732 --> 00:14:16,649 बाहर निकलो। 233 00:14:18,860 --> 00:14:19,777 निकालकर दिखाओ। 234 00:14:22,530 --> 00:14:23,656 ठीक है। 235 00:14:28,119 --> 00:14:28,953 चलो भी! 236 00:14:35,168 --> 00:14:38,087 यह शर्म जल्द ही प्यार में बदल जाएगा। 237 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 तुम देखना। 238 00:14:42,842 --> 00:14:46,763 जान, हम हमेशा एक-दूसरे से सच कहते हैं, है न? 239 00:14:47,096 --> 00:14:49,432 जब से आप बालों में पिक्सी कट करवाकर आई थीं। 240 00:14:49,432 --> 00:14:51,059 अफ़सोस तुम्हें वह देखना पड़ा। 241 00:14:51,559 --> 00:14:54,437 तुम्हें बताना चाहूँगी कि मैंने नानी का फ़ोन इसलिए लिया... 242 00:14:54,437 --> 00:14:56,939 -यकीन नहीं कि वह मरने वाली हैं। -तुम्हें पता है? 243 00:14:58,149 --> 00:15:02,236 तभी यह बेरी की चटनी अहम है। बेरियों में भरपूर ऑक्सीकरण रोधी होते हैं 244 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 और फ़्री रैडिकल से लड़ते हैं। पर नानी आज़ाद और लड़ाकू हैं। 245 00:15:05,823 --> 00:15:07,825 अपनों पर ही हमला करना पागलपन है। 246 00:15:08,493 --> 00:15:12,372 नानी हमेशा हमारी तरह सच नहीं बोलती हैं। 247 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 पता है किलियन की याद आती है। 248 00:15:18,628 --> 00:15:21,798 पर उसे ख़ुशी पाने में मदद करने के लिए नानी को दोष मत दीजिए। 249 00:15:21,798 --> 00:15:23,883 आप दोनों हमारे आगे फ़ीके पड़ जाते हैं। 250 00:15:29,430 --> 00:15:30,264 मत कीजिए। 251 00:15:31,182 --> 00:15:32,016 ठीक है। 252 00:15:33,976 --> 00:15:34,811 मत कीजिए। 253 00:15:40,024 --> 00:15:41,567 मेरे पास कोई चारा नहीं छोड़ा। 254 00:15:42,777 --> 00:15:44,153 हिम्मत कैसे हुई! 255 00:15:54,747 --> 00:15:55,581 अब क्या करूँ? 256 00:15:56,499 --> 00:15:57,625 उसे फिर से भोंको। 257 00:16:01,587 --> 00:16:02,422 छि। 258 00:16:04,090 --> 00:16:06,801 पुराने ख़्यालों के जाल से बाहर निकलकर कैसा लगा? 259 00:16:07,218 --> 00:16:08,052 लग रहा है... 260 00:16:09,137 --> 00:16:10,555 -काफ़ी अच्छा लग रहा है। -हाँ। 261 00:16:10,680 --> 00:16:14,308 हाँ, यकीनन लग रहा होगा। तो बताओ, नन्हे विक्टर को क्या पसंद है? 262 00:16:15,143 --> 00:16:15,977 अब भी हॉकी। 263 00:16:16,769 --> 00:16:20,022 अब भी हॉकी। एक काम करो। तुम मेंढक को छड़ी से भोंकते रहो। 264 00:16:20,022 --> 00:16:22,692 मैं इन पाइन कोन पर पत्थर मारता रहूँगा। 265 00:16:22,692 --> 00:16:25,903 शायद उनमें से एक तुम्हारी प्यारी सी खोपड़ी पर गिर जाए। 266 00:16:25,903 --> 00:16:28,573 सर फिग न्यूटन की तरह तुम्हारे दिमाग की बत्ती जले। 267 00:16:28,573 --> 00:16:29,490 -वेन। -क्या? 268 00:16:29,490 --> 00:16:30,867 वह पाइन कोन नहीं है! 269 00:16:34,203 --> 00:16:35,747 भागो! 270 00:16:35,747 --> 00:16:37,665 -भागो, विक्टर! -भागो, वेन! 271 00:16:37,665 --> 00:16:40,710 मेरी निकर में घुस गई हैं! 272 00:16:40,710 --> 00:16:43,045 कुछ बोलो मत! मुँह में घुस जाएँगी! 273 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 अब कैसा लग रहा है? 274 00:16:45,882 --> 00:16:47,216 बेहतर। शुक्रिया। 275 00:16:47,216 --> 00:16:50,553 अगली बार जंगल में अकेली घूमो, तो एक कम्पास साथ रखना। 276 00:16:50,553 --> 00:16:55,600 जिसे अगली ग्रेटा थनबर्ग का ख़िताब मिला हो, उसे इतना तो पता होना चाहिए था। 277 00:16:55,600 --> 00:17:00,062 पर्यावरण की परवाह करने वाले ज़्यादातर लोग उसमें जा नहीं पाते हैं। 278 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 पसीना मत बहाओ। 279 00:17:01,063 --> 00:17:03,149 पर अगर बह रहा है, तो अच्छा संकेत है। 280 00:17:03,816 --> 00:17:05,193 तुम्हें पानी की कमी है। 281 00:17:05,985 --> 00:17:07,320 हाँ, मैं समझ गई। 282 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 यह फ़ीका मज़ाक पसंद आया। 283 00:17:10,531 --> 00:17:13,075 -क्योंकि मुझमें पानी की कमी है। -हाँ। समझी। 284 00:17:13,785 --> 00:17:16,204 एक बात बताऊँ, मैं उन लड़कियों जैसी नहीं हूँ, 285 00:17:16,204 --> 00:17:19,665 जो क्लास से बचने के लिए प्लास्टिक स्ट्रॉ के पीछे धरना करती हैं। 286 00:17:20,082 --> 00:17:23,503 इस गर्मी राष्ट्रीय जलवायु संस्थान में इंटर्नशिप करने वाली हूँ। 287 00:17:23,503 --> 00:17:24,420 एनसीआई? 288 00:17:25,213 --> 00:17:26,380 यह तो बड़ी बात है। 289 00:17:26,380 --> 00:17:30,343 गर्मियों भर कम वेतन के लिए कंपनी के ट्वीट लिखकर पागल हो जाती हूँ। 290 00:17:30,343 --> 00:17:33,513 तभी मैं पेड़ लगाती हूँ। अच्छी कमाई भी है और ठोस बदलाव भी। 291 00:17:33,971 --> 00:17:35,598 एनसीआई ठोस बदलाव लाती है। 292 00:17:36,015 --> 00:17:38,184 तुम कागज़ी काम करती हो, मैं उसे लगाती हूँ। 293 00:17:38,184 --> 00:17:41,270 हाँ, और मैं उस कागज़ को रीसाइकल करती हूँ 294 00:17:41,813 --> 00:17:43,439 ताकि तुम्हें और पेड़... 295 00:17:43,815 --> 00:17:45,650 -शांत, थनबर्ग। - ...न लगाने पड़ें। 296 00:17:45,650 --> 00:17:46,776 थोड़ा और पानी पियो। 297 00:17:47,985 --> 00:17:48,820 धत् तेरे की। 298 00:17:48,820 --> 00:17:51,447 मैं और पानी लेकर आती हूँ। मेरा सामान दूर नहीं है। 299 00:17:51,447 --> 00:17:52,365 ठीक है। 300 00:17:53,491 --> 00:17:54,325 शुक्रिया। 301 00:18:09,632 --> 00:18:10,466 उल्रिका! 302 00:18:13,261 --> 00:18:14,887 इतनी तीखी आवाज़ क्यों है? 303 00:18:14,887 --> 00:18:16,764 गे स्वर है। शिकारियों को उलझाता है। 304 00:18:16,764 --> 00:18:20,017 बोटहाउस दोबारा बनाना चाहता हूँ। लोग मुझे दोष दे रहे हैं। 305 00:18:20,017 --> 00:18:24,438 -उल्रिका। मैं भी इस समुदाय का हिस्सा हूँ। -जस्टिन। काश मैं मदद कर पाती... 306 00:18:24,438 --> 00:18:27,400 यह सच नहीं है। पर अगर होता भी... यह सच नहीं है। 307 00:18:27,775 --> 00:18:31,279 -मैं अब बोटहाउस अध्यक्षा नहीं हूँ। -क्या मतलब? क्यों? 308 00:18:31,279 --> 00:18:33,447 एक स्वीडिश परंपरा होती है, वालपर्गिस। 309 00:18:33,656 --> 00:18:37,076 वसंत और उसके लाए बदलाव के स्वागत के लिए एक आग जलाई जाती है। 310 00:18:37,535 --> 00:18:39,912 बोटहाउस का जलना एक संकेत था। 311 00:18:39,912 --> 00:18:43,040 पद छोड़ने का? हम बोटहाउस का क्या करेंगे? 312 00:18:43,040 --> 00:18:45,501 प्लीज़ इस बारे में नई अध्यक्ष से पूछो। 313 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 उल्रिका, मुझे तुम्हारा मैटरहॉर्न मिल गया। 314 00:18:49,213 --> 00:18:52,258 वह स्वीडिश गाय की सींग है। मैटरहॉर्न स्विस होता है। 315 00:18:53,009 --> 00:18:55,261 अध्यक्षा जी। 316 00:18:55,845 --> 00:18:58,222 लड़की ने आख़िरकार ज़िम्मेदारी संभाल ली। 317 00:18:58,598 --> 00:19:02,393 वह अल्हड़ है, पर जल्द ही अग्नि परीक्षा से अछूती बाहर निकलेगी। 318 00:19:02,393 --> 00:19:06,856 मेरे पास पैसे जमा करने के बढ़िया सुझाव हैं। कुछ बचत भी कर रखी है। 319 00:19:06,856 --> 00:19:09,442 मैं कुछ नए रंग चुनना चाहता हूँ। 320 00:19:09,567 --> 00:19:11,652 ज़रा धीरज रखो, श्रीमती हाउसफ़ायर। 321 00:19:12,111 --> 00:19:16,324 अगर हमारे पास पैसे होते भी, तो भी तुम बोटहाउस के पास नहीं जा सकते। 322 00:19:16,324 --> 00:19:20,119 तुम्हारी आग लगाऊ शादी की सजावट के कारण हमारा दावा नामंज़ूर हो गया। 323 00:19:20,119 --> 00:19:25,082 मैंने पटाखे बाहर ले जाने को बोला था। अंदर फटने के कारण नियम का उल्लंघन हुआ। 324 00:19:25,207 --> 00:19:27,585 मैं उन्हें बाहर ही ले गया था। 325 00:19:28,044 --> 00:19:31,088 -फिर वे अंदर क्यों फटे थे, सनकी दुल्हन? -पता नहीं। 326 00:19:31,088 --> 00:19:32,548 यह बहुत ही गंदा नाम है। 327 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 जब पता चले तो बीमा कंपनी को बता देना। 328 00:19:34,550 --> 00:19:38,012 इस बीच, बोटहाउस गतिविधियाँ मेरे घर पर होंगी। 329 00:19:38,012 --> 00:19:40,598 मेरे होते बोटहाउस का पतन नहीं होगा। 330 00:19:41,182 --> 00:19:43,142 जेन पेन ने अपनी ज़िम्मेदारी फिर निभाई। 331 00:19:44,352 --> 00:19:46,979 जब तक कि बीच की पोशाक का विकल्प हो? 332 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 हम फिर बात करेंगे। 333 00:19:49,482 --> 00:19:50,816 शायद यह ठीक भी है। 334 00:19:50,816 --> 00:19:52,401 इसका कोई मतलब नहीं है। 335 00:19:54,820 --> 00:19:58,616 "विनर टेक्स इट ऑल" बजा सकती हैं या स्विस संगीत से भी नफ़रत है? 336 00:19:59,075 --> 00:20:00,242 वह मुझे दो। 337 00:20:03,329 --> 00:20:04,413 बिली। बिली? 338 00:20:08,250 --> 00:20:09,085 विक्टर? 339 00:20:11,087 --> 00:20:12,296 आराम से, लू लगी होगी। 340 00:20:13,089 --> 00:20:13,923 तुम ठीक हो? 341 00:20:14,298 --> 00:20:15,132 हाँ। 342 00:20:15,716 --> 00:20:18,260 एक लड़की देखी? मेरे जितनी लंबी, अश्वेत, नकचढ़ी। 343 00:20:18,761 --> 00:20:22,473 धूप से तुम बावली हो गई हो। तुमने अभी अपना वर्णन किया। 344 00:20:23,265 --> 00:20:27,228 -मुझे आपकी सलाह चाहिए। -तुम्हें जस्टिन से नहीं पूछना चाहिए? 345 00:20:27,228 --> 00:20:30,022 -वह करके कभी मदद मिली है? -सच कहा। मुझे बताओ। 346 00:20:30,147 --> 00:20:33,275 अच्छा। क्या आप हमेशा से हॉकी खेलना चाहते थे? 347 00:20:33,275 --> 00:20:35,903 या आपके माँ-बाप चाहते थे कि आप हॉकी खेलें? 348 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 आपको हॉकी खेलना पसंद था? क्या यह पसंद था 349 00:20:38,489 --> 00:20:41,701 -कि आपके माँ-बाप को आपका खेलना पसंद है? -ये सभी कारण थे। 350 00:20:42,368 --> 00:20:44,036 पर तुम एक मेंढक से पूछ सकती हो। 351 00:20:44,745 --> 00:20:45,579 अच्छी ख़बर है। 352 00:20:46,163 --> 00:20:48,791 -वेनी-द-पूह आ गया। -ततैया से बचकर भाग निकला। 353 00:20:48,791 --> 00:20:51,377 बुरी ख़बर, वे मेरी निकर में घुस गईं। पर... 354 00:20:56,882 --> 00:21:00,344 मैं अब घर चलता हूँ क्योंकि शाम हो रही है। 355 00:21:13,065 --> 00:21:14,984 बेरी के लिए माफ़ी चाहूँगी, जान। 356 00:21:14,984 --> 00:21:17,778 हमें मंडी ही चले जाना चाहिए था। 357 00:21:23,743 --> 00:21:25,786 आप वाकई चुड़ैल हैं। 358 00:21:25,911 --> 00:21:30,583 इसलिए कि विक्टर का जन्मदिन मेरा पासवर्ड है या क्योंकि तुम ग्रुप चैट में नहीं हो? 359 00:21:30,583 --> 00:21:33,753 अगर उसके लिए फ़ोन लेती हो, जिसका तुमसे लेना-देना नहीं है, 360 00:21:33,753 --> 00:21:36,922 तो जवाब पसंद न आने पर हार भी स्वीकार करनी होगी। 361 00:21:36,922 --> 00:21:40,843 मुझे पता है कि आप मरने वाली नहीं हैं। अगले साल बोरा-बोरा का सफ़र तय है। 362 00:21:40,843 --> 00:21:42,887 मैं यहाँ तो नहीं मरती, है न? 363 00:21:42,887 --> 00:21:45,431 वाकई बीमार हैं, तो डॉक्टर से बात कराइए। 364 00:21:45,431 --> 00:21:49,977 नहीं। अपनी बची-खुची ज़िंदगी पर मेरी बीमारी को हावी नहीं होने दूँगी। 365 00:21:49,977 --> 00:21:52,521 -लेकिन आपकी बीमारी... -मेरी पहचान नहीं है। 366 00:21:53,230 --> 00:21:54,482 मेरा हुस्न मेरी पहचान है। 367 00:21:57,985 --> 00:22:02,073 मुझे पता है कि अतीत में मैंने हालात को बेहतर करने के लिए 368 00:22:02,073 --> 00:22:04,492 अपनी सेहत को लेकर बहानेबाज़ी की है। 369 00:22:04,492 --> 00:22:07,536 जैसे मराकेश में यह नाटक करना कि आपकी किडनी जवाब दे रही थी, 370 00:22:07,536 --> 00:22:09,246 ताकि फ़र्स्ट क्लास में बैठ सकें। 371 00:22:09,246 --> 00:22:12,208 -तुम्हें याद है? -याद है आपने मुझे इकॉनमी में छोड़ा था। 372 00:22:12,208 --> 00:22:14,919 अगर स्थानीय लोगों के साथ सफ़र नहीं करती, 373 00:22:14,919 --> 00:22:17,213 तो स्थानीय संस्कृति कैसे अनुभव करती? 374 00:22:18,214 --> 00:22:20,216 लेकिन मेरी बीमारी असली है। 375 00:22:20,716 --> 00:22:26,180 यह साबित करने के लिए, गर्मियाँ ख़त्म होते डेरेक की कोठी तुम्हारे नाम कर दूँगी। 376 00:22:26,931 --> 00:22:29,809 अगर साबित करना ही है, तो अभी मेरे नाम कर दीजिए। 377 00:22:29,809 --> 00:22:33,813 नहीं, मुझे अपना पलड़ा भारी रखना है, ताकि तुम गर्मियों भर यहाँ रुको। 378 00:22:33,813 --> 00:22:37,149 ताकि मैं अपनी बाकी बची ताकत अपने प्रियजनों पर लगा सकूँ, 379 00:22:37,149 --> 00:22:38,651 उनकी चहेती जगह पर। 380 00:22:41,612 --> 00:22:43,989 वैसे, फ़ोन बढ़िया तरह से चुराया था। 381 00:22:44,990 --> 00:22:47,076 स्थानीय लोगों के साथ सफ़र करने का फ़ायदा। 382 00:22:49,995 --> 00:22:52,123 डिनर के बाद सफ़ाई करना मत भूलना। 383 00:22:57,711 --> 00:23:00,172 मैंने उसे यहीं पर रखा था। 384 00:23:00,172 --> 00:23:01,715 वह कहाँ है? 385 00:23:01,715 --> 00:23:02,883 तुम गधे हो, लवजॉय! 386 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 मैं जानता हूँ। शुक्रिया। 387 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 आखिर यह क्या है? 388 00:23:15,479 --> 00:23:17,898 {\an8}बूम! - 32 रॉकेट पटाखे - बेहद विस्फोटक 389 00:23:19,525 --> 00:23:21,235 यह किसकी हरकत है... 390 00:23:23,112 --> 00:23:25,239 मेज़र्स, वेन ने मेरी ज़िंदगी बदल दी। 391 00:23:25,239 --> 00:23:28,075 -मुझे घबराहट हो रही है। -हॉकी के बाद से मैं भटका था। 392 00:23:28,075 --> 00:23:31,245 -सिर पर चोट के कारण। -पर वेन ने मेरी आँखें खोल दीं। 393 00:23:31,245 --> 00:23:33,747 -कुछ ज़्यादा ही सोच रहा था। -यह मसला नहीं है। 394 00:23:33,747 --> 00:23:37,751 तुम भी। तुम्हारी माँ कोठी दे रही हैं। अब हमें ढूँढ़ने की ज़रूरत नहीं है। 395 00:23:37,751 --> 00:23:40,212 -इसका मज़ा लेते हैं। -यह हमें वापस दे रही हैं, 396 00:23:40,212 --> 00:23:43,090 ताकि हमें उनके बीमारी के नाटक का पता लगाने से रोक सकें। 397 00:23:43,090 --> 00:23:45,217 वह यहाँ इसलिए हैं क्योंकि कुछ चाहती हैं। 398 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 शायद हमारे साथ रहना चाहती हों। 399 00:23:46,927 --> 00:23:50,139 नहीं, जब तक कि वजह तुम्हें नहाकर बाहर आते देखना न हो। 400 00:23:50,139 --> 00:23:53,934 अगर गर्मियाँ ख़त्म होने पर कोठी मिलेगी, तो अंतराल को कम करना होगा। 401 00:23:53,934 --> 00:23:56,562 -तुमने कहा उन्हें मारोगी नहीं। -जिसका पछतावा है। 402 00:23:56,562 --> 00:23:58,898 पर हम फिर भी उनका झूठ पकड़ेंगे। 403 00:23:58,898 --> 00:24:03,277 उन्हें हमें यह कोठी देने पर मजबूर करूँगी। फिर उनकी गर्मियाँ इतनी बुरी बनाऊँगी, 404 00:24:03,277 --> 00:24:05,529 उन्हें एंडीज़ में एक चमत्कारी इलाज मिलेगा। 405 00:24:05,529 --> 00:24:09,074 -मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा। -मुझे लगा तुम अब से नहीं सोचोगे। 406 00:24:09,074 --> 00:24:09,992 धत् तेरे की! 407 00:24:13,329 --> 00:24:16,123 हम कहाँ हैं? हम यहाँ नाव क्यों चला रहे हैं? 408 00:24:16,123 --> 00:24:20,836 मुझे आपको कुछ दिखाना है, क्योंकि मेरे पास एक बड़ी ख़बर है, जस्टिन। 409 00:24:20,836 --> 00:24:24,215 कमर कस लो क्योंकि मेरे पास और भी बड़ी ख़बर है। 410 00:24:24,215 --> 00:24:25,132 पहले मैं। 411 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 या उल्टा कर सकते हैं। 412 00:24:26,508 --> 00:24:29,887 मैं अपनी इंटर्नशिप छोड़कर इस गर्मी पेड़ लगाने वाली बनूँगी। 413 00:24:29,887 --> 00:24:33,474 बहुत अच्छे। ख़ुश हूँ कि तुम रुक रही हो। थोड़ा चिंतित, उलझा हूँ 414 00:24:33,474 --> 00:24:36,477 और कई सारे सवाल भी हैं। पर पहले मेरी ख़बर। 415 00:24:36,477 --> 00:24:38,520 आप मेरे अंदाज़े से ज़्यादा रुके रहे। 416 00:24:38,520 --> 00:24:42,274 किसी ने जानबूझकर बोटहाउस जलाया था। अगर मैं पता लगा लूँ कि किसने, 417 00:24:42,274 --> 00:24:45,611 तो उसे दोबारा बनाने के लिए बीमा राशि मिल जाएगी। शायद राइली 418 00:24:45,611 --> 00:24:47,571 और बाकी सब मुझे माफ़ कर देंगे। 419 00:24:47,571 --> 00:24:49,240 ठीक है। उलझन में हूँ। 420 00:24:49,657 --> 00:24:52,243 थोड़ी चिंतित हूँ। कई सारे सवाल हैं। 421 00:24:52,743 --> 00:24:53,869 पर पहले... 422 00:24:53,869 --> 00:24:54,828 मेरी ख़बर। 423 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 वह मेरे लिए था। 424 00:26:13,532 --> 00:26:15,534 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 425 00:26:15,534 --> 00:26:17,619 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण