1
00:00:12,765 --> 00:00:15,893
Kotak alatan tak cukup
untuk bina semula Rumah Bot.
2
00:00:15,893 --> 00:00:17,352
Bersikap baik, Billie.
3
00:00:17,352 --> 00:00:21,398
Itu isyarat "Lupakan yang lepas.
Saya sebahagian penyelesaian."
4
00:00:22,149 --> 00:00:24,568
Pernah guna kotak alatan sebelum ini?
5
00:00:24,735 --> 00:00:25,569
Sebagai hiasan.
6
00:00:26,278 --> 00:00:27,863
Entahlah, Justin.
7
00:00:29,031 --> 00:00:33,243
Orang benar-benar marah.
Marah jenis hantar-awak-balik-Australia.
8
00:00:33,702 --> 00:00:36,371
- Ada petisyen.
- Ia satu kemalangan.
9
00:00:36,663 --> 00:00:40,083
Ia kemalangan yang dahsyat dan ngeri.
Saya rasa bersalah.
10
00:00:40,083 --> 00:00:43,587
Bukannya saya bakar tempat itu.
Orang akan lupa nanti.
11
00:00:43,837 --> 00:00:44,922
Selamat pagi!
12
00:00:44,922 --> 00:00:46,507
Pergi mati, Lovejoy!
13
00:00:46,507 --> 00:00:48,926
Ada yang belum minum kopi hari ini.
14
00:00:49,968 --> 00:00:52,429
FORREST
Jumpa awak sebelum awak pulang?
15
00:00:52,763 --> 00:00:55,265
Ibu awak hantar mesej jadual bas lagi?
16
00:00:56,308 --> 00:00:58,560
Ya, dia cuma risau saya akan terlepas.
17
00:00:59,394 --> 00:01:02,648
Saya nampak awak berbalas mesej
dengan budak comel dari bas.
18
00:01:03,273 --> 00:01:06,318
- Nama dia Forrest.
- Kita okey dengan ini?
19
00:01:06,485 --> 00:01:09,863
Whitaker, bukan nama penanam pokok dia.
20
00:01:09,863 --> 00:01:12,199
Baiklah, dibenarkan. Ceritalah.
21
00:01:12,199 --> 00:01:14,535
Tinggi, berat, lilit,
francais Housewives diminati.
22
00:01:14,535 --> 00:01:18,413
Jangan cakap kisah cinta saya
apabila kisah awak musnah.
23
00:01:18,413 --> 00:01:21,625
- Seseorang sepatutnya bantu.
- Saya cuba.
24
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
Riley menyorok di biliknya,
cuma mendengar radio CB.
25
00:01:24,878 --> 00:01:28,382
Ya, dia mencari kemalangan.
Ia benar-benar menenangkannya.
26
00:01:29,091 --> 00:01:33,095
Boleh tolong pertimbangkan
untuk tinggal seminggu lagi?
27
00:01:33,220 --> 00:01:34,930
Saya sanggup pujuk ibu bapa awak.
28
00:01:34,930 --> 00:01:37,766
Mendapat latihan praktikal ini
penting bagi mereka.
29
00:01:37,766 --> 00:01:38,892
Tak boleh biarkan.
30
00:01:38,892 --> 00:01:42,062
Lagipun, kerja ini membantu
untuk biasiswa tahun depan.
31
00:01:42,187 --> 00:01:45,315
Awak tak perlukan bantuan.
Sebab awak comel macam saya.
32
00:01:45,315 --> 00:01:46,817
Pergi baliklah, piro!
33
00:01:48,485 --> 00:01:49,987
Itu boleh bermakna apa-apa.
34
00:01:53,782 --> 00:01:55,409
BOT
35
00:01:58,245 --> 00:02:02,416
Riley tak boleh sertai kita
kerana alasan jelas dan memalukan,
36
00:02:02,416 --> 00:02:04,626
tapi kita masih cukup kuorum.
37
00:02:04,626 --> 00:02:09,089
Jadi, saya mulakan mesyuarat pertama
musim panas jawatankuasa Rumah Bot.
38
00:02:14,344 --> 00:02:18,891
Agenda pertama,
tuntutan insurans kita. Malangnya...
39
00:02:18,891 --> 00:02:22,728
Saya datang membawa hadiah tenaga kerja.
40
00:02:31,486 --> 00:02:35,490
Perlukan meja hujung untuk hiasan, bukan?
41
00:02:35,908 --> 00:02:37,284
Macam yang saya kata...
42
00:02:37,284 --> 00:02:40,746
Malangnya, insurans menolak tuntutan kita.
43
00:02:41,288 --> 00:02:45,459
- Tiada wang untuk bina semula.
- Ditolak? Bagaimana? Mana mungkin.
44
00:02:45,459 --> 00:02:49,212
Sebab mereka tak mahu bayar bil
untuk si Run Lola Run ini.
45
00:02:49,755 --> 00:02:52,132
Maaf. Kalian semua salahkan saya?
46
00:02:52,132 --> 00:02:53,050
- Ya.
- Ya.
47
00:02:53,050 --> 00:02:53,967
Sesiapa lagi?
48
00:02:54,885 --> 00:02:56,511
Siapa yang rosakkan semuanya?
49
00:02:56,678 --> 00:03:01,099
- Bunga api meletup. Tempat ini terbakar.
- Justin pergi sebelum api bermula.
50
00:03:01,224 --> 00:03:03,727
Dia berlari seperti dia sedang terbakar.
51
00:03:03,852 --> 00:03:06,647
- Saya bagaikan hilang ingatan.
- Rumah Bot ini dibina
52
00:03:06,647 --> 00:03:08,065
sebelum kod bangunan wujud.
53
00:03:08,065 --> 00:03:12,986
Walaupun dasar kami tak dilanggar,
bayaran takkan cukup untuk bina semula.
54
00:03:13,654 --> 00:03:17,157
Menyedihkan untuk saya kata,
Rumah Bot kini di tempat yang suci.
55
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Sehingga kiamat datang lagi.
56
00:03:28,335 --> 00:03:31,797
TASIK
57
00:03:37,803 --> 00:03:40,222
- Awak tak perlu buat begitu.
- Ya, saya perlu.
58
00:03:40,722 --> 00:03:44,351
Saya belajar berenang di sini, Billie.
Ibu bapa bawa anak ke sini.
59
00:03:44,476 --> 00:03:47,813
Ibu bapa mabuk melihat anak-anak
belajar berenang di sini.
60
00:03:47,813 --> 00:03:49,564
Tentulah semua orang benci saya!
61
00:03:49,564 --> 00:03:52,484
Jangan dramatik sangat.
Tiada sesiapa benci awak.
62
00:03:52,484 --> 00:03:53,944
Kami benci awak, Lovejoy!
63
00:03:54,569 --> 00:03:58,073
Satu-satunya yang awak perlu baiki
adalah dengan Riley.
64
00:03:58,073 --> 00:04:01,868
Bagaimana? Dia tak mahu cakap pun,
sebab saya rosakkan hidupnya.
65
00:04:03,328 --> 00:04:05,080
Okey. Saya sedang dramatik.
66
00:04:05,747 --> 00:04:07,541
Saya tahu dia ada di mana.
67
00:04:07,541 --> 00:04:12,004
Saya dah janji takkan beritahu, tapi dia
menenangkan diri di trak kentang goreng.
68
00:04:12,754 --> 00:04:17,217
Selepas memalukan saya selama setahun,
Lovejoy juga yang salah.
69
00:04:17,217 --> 00:04:19,511
- Justin!
- Saya tahu. Saya dengar.
70
00:04:19,511 --> 00:04:21,513
Saya boleh dengar diri saya.
71
00:04:24,641 --> 00:04:27,853
Saya tak tahu apa nak cakap
kalau jumpa dia.
72
00:04:27,853 --> 00:04:30,105
Kurang. Sentiasa kurang.
73
00:04:30,897 --> 00:04:35,861
Aduhai! Saya tak boleh. Saya ada
jambori petik buah Opal hari ini.
74
00:04:35,861 --> 00:04:39,489
Awak takkan minta maaf
kerana perlu petik buah beri?
75
00:04:39,489 --> 00:04:42,784
Saya tak boleh elak.
Saya menumpang di anjung Maisy.
76
00:04:45,662 --> 00:04:47,748
- Melainkan...
- Tak mungkin.
77
00:04:47,748 --> 00:04:52,377
Tolonglah. Awak kata nak tolong saya.
Opal benar-benar menakutkan.
78
00:04:54,337 --> 00:04:56,923
Baiklah. Tapi awak berhutang dengan saya.
79
00:04:56,923 --> 00:05:00,635
Memetik beri untuk berseronok
mengelirukan nenek moyang saya.
80
00:05:00,635 --> 00:05:01,803
Faham. Okey.
81
00:05:04,890 --> 00:05:06,058
Okey. Saya akan...
82
00:05:07,934 --> 00:05:09,269
ambil baldi lebih besar.
83
00:05:13,023 --> 00:05:14,900
- Saya nak Percocet dia.
- Aduhai.
84
00:05:14,900 --> 00:05:18,153
- Kenapa buka beg ibu awak?
- Saya mencari telefonnya.
85
00:05:18,153 --> 00:05:20,447
Mesti ada bukti dia tak nazak.
86
00:05:20,447 --> 00:05:21,948
Kenapa nak tipu?
87
00:05:21,948 --> 00:05:25,368
Alasan sama dia tipu
tentang hal lain, wang, perhatian.
88
00:05:25,368 --> 00:05:29,039
- Isu psikologi yang tak diselesaikan.
- Awak sentiasa sokong dia.
89
00:05:29,164 --> 00:05:32,667
Jangan beritahu Opal. Ibu pura-pura
hidap cacar semasa saya kecil
90
00:05:32,667 --> 00:05:36,296
untuk elak daripada tugas juri.
Saya tak mahu trauma sama untuknya.
91
00:05:36,296 --> 00:05:37,714
Selamat pagi, sayang.
92
00:05:39,132 --> 00:05:41,551
Ibu, kita akan petik beri, bukan ke Ascot.
93
00:05:41,551 --> 00:05:44,137
Hidup cuma sekali
dan Givenchy beri kehidupan.
94
00:05:44,930 --> 00:05:45,764
Sedondon.
95
00:05:46,807 --> 00:05:48,100
Kamu petik buah beri?
96
00:05:48,517 --> 00:05:50,852
Adakah ini protes untuk pekerja asing?
97
00:05:50,852 --> 00:05:52,437
Hari ini jambori Opal.
98
00:05:52,437 --> 00:05:55,816
Saya gantikan Justin
supaya dia boleh berbaik dengan Riley.
99
00:05:55,816 --> 00:05:57,275
Saya harap dapat bantu.
100
00:05:57,734 --> 00:06:00,612
Hubungan Justin bukan tanggungjawab kamu.
101
00:06:00,612 --> 00:06:02,447
Kamu anaknya.
102
00:06:03,532 --> 00:06:04,699
Sekarang...
103
00:06:05,408 --> 00:06:08,203
Lihat apa ibu pilih
untuk hari pertama kamu.
104
00:06:08,829 --> 00:06:10,747
Itu bukan gaya saya, ibu.
105
00:06:10,872 --> 00:06:14,000
Latihan praktikal soal masa depan,
bukan soal gaya.
106
00:06:14,000 --> 00:06:17,838
Ya. Masa depan terbantut
di pengurusan pertengahan dan tiga kucing?
107
00:06:17,838 --> 00:06:19,923
Ia bergaya. Tak buat kamu pucat.
108
00:06:19,923 --> 00:06:21,967
Nikmatilah hari terakhir kamu.
109
00:06:21,967 --> 00:06:25,679
Ibu dah hantar semula jadual bas
sebab masa depan tak menunggu...
110
00:06:26,805 --> 00:06:27,639
Ibu?
111
00:06:30,851 --> 00:06:31,685
Tak guna.
112
00:06:36,857 --> 00:06:39,067
Di mana saya?
113
00:06:45,782 --> 00:06:48,326
- Siapa pesan hari indah ini?
- Hai, Wayne.
114
00:06:53,248 --> 00:06:55,458
Hei. Terima kasih, benarkan saya ikut.
115
00:06:55,584 --> 00:06:59,004
Saya ada terlalu banyak masa
apabila Jaynie jaga anak-anak.
116
00:07:01,548 --> 00:07:02,799
Semuanya okey, kawan?
117
00:07:03,300 --> 00:07:04,134
Bagus.
118
00:07:04,134 --> 00:07:05,051
110 peratus.
119
00:07:08,221 --> 00:07:09,347
Awak buat apa?
120
00:07:09,347 --> 00:07:12,517
- Saya berikan ruang untuk perasaan awak.
- Berhenti.
121
00:07:12,517 --> 00:07:13,977
Tak, saya takkan berhenti.
122
00:07:14,394 --> 00:07:18,815
Saya akan berhenti selepas awak berkongsi
apa yang berlaku dalam diri awak.
123
00:07:19,024 --> 00:07:23,195
Bukan masalah besar.
Saya cuma tak dapat tatu baru tahun ini.
124
00:07:23,653 --> 00:07:24,696
Tindik puting.
125
00:07:25,071 --> 00:07:26,406
Tak. Saya tiada idea.
126
00:07:27,199 --> 00:07:30,744
Wayne, tatu bagaikan buku tahunan
tentang kehebatan hidup saya.
127
00:07:30,994 --> 00:07:34,623
Kelahiran Killian. Haiku pertama Opal.
Nampak yeti.
128
00:07:35,040 --> 00:07:35,874
Hebat. Bagus.
129
00:07:37,209 --> 00:07:39,294
Tahun ini, apa yang perlu ditatu?
130
00:07:39,753 --> 00:07:42,047
Kerjaya dah tamat. Killian dah pergi.
131
00:07:42,672 --> 00:07:44,716
Opal cuma anggap saya pemandu.
132
00:07:45,091 --> 00:07:46,551
Kami tiada kotej.
133
00:07:47,302 --> 00:07:50,680
Saya rasa perkara sama
selepas saya dan Jaynie berpisah.
134
00:07:51,389 --> 00:07:55,894
Saya berhubung semula dengan diri saya
sebelum berkahwin, anak-anak dan Olive.
135
00:07:56,561 --> 00:07:57,729
Awak pergi terapi?
136
00:07:58,230 --> 00:08:02,150
Ya. Dapatkan aplikasi Headspace.
Ambil beberapa kuiz di Buzzfeed.
137
00:08:02,150 --> 00:08:04,027
Wayner baharu, kawan.
138
00:08:04,653 --> 00:08:10,075
Jadi beritahu saya, siapa Victor kecil?
Sebelum Maisy. Sebelum anak-anak.
139
00:08:10,867 --> 00:08:14,579
Sebelum kerjaya biasa awak,
apa yang Victor suka?
140
00:08:16,623 --> 00:08:20,502
Hoki ais, hoki bola,
hoki padang, hoki udara...
141
00:08:20,502 --> 00:08:23,630
Baik. Sebelum hoki. Lama sebelumnya. Okey?
142
00:08:23,630 --> 00:08:27,133
Jika kita ingin maju,
kita mesti patah balik, kawan.
143
00:08:27,342 --> 00:08:29,886
Itu bermula dengan kayu mencucuk.
144
00:08:29,886 --> 00:08:32,430
Saya tak terfikir ke situ.
145
00:08:32,430 --> 00:08:34,474
Kita dah tak boleh tunggu Billie.
146
00:08:35,558 --> 00:08:38,019
Jadi, saya cuma akan cakap sekali.
147
00:08:38,395 --> 00:08:41,398
Saya mahu beri pejal dan ranum,
sebesar ibu jari saya.
148
00:08:41,398 --> 00:08:45,402
Tak kisah jika jari awak berdarah,
warna dan kelikatan penting
149
00:08:45,402 --> 00:08:46,820
bagi sos coulis yang betul.
150
00:08:51,199 --> 00:08:54,452
Ibu larat? Saya tak mahu ibu paksa diri.
151
00:08:54,452 --> 00:08:58,081
Ibu tua kamu yang lemah
boleh petik buah beri di dalam semak.
152
00:09:00,875 --> 00:09:02,544
Adakah ini perlu?
153
00:09:03,086 --> 00:09:05,171
Berapa pelukan lagi yang tinggal?
154
00:09:05,171 --> 00:09:07,966
Ya, sentiasa biar mereka mahukan lebih.
155
00:09:11,720 --> 00:09:14,139
Tapi baiknya kamu kerana bimbang.
156
00:09:15,140 --> 00:09:16,850
Ya, mari setuju dengan itu.
157
00:09:30,030 --> 00:09:30,864
Hai.
158
00:09:32,073 --> 00:09:36,411
Awak tak perlu terima.
Boleh beri saya peluang untuk minta maaf?
159
00:09:40,332 --> 00:09:41,249
Dua minit.
160
00:09:41,458 --> 00:09:43,460
- Saya suka keju berdecit.
- Berdecit.
161
00:09:44,210 --> 00:09:45,045
Saya tahu.
162
00:09:48,006 --> 00:09:49,174
Tawaran perdamaian.
163
00:09:56,181 --> 00:09:57,057
Cantik, bukan?
164
00:09:59,059 --> 00:10:00,226
Untuk Rile-E. Coyote.
165
00:10:06,566 --> 00:10:10,653
Saya dah tak bekerja dengan haiwan.
Saya buat siri tentang langgar lari.
166
00:10:10,653 --> 00:10:12,405
Sebab pengecut lari.
167
00:10:12,781 --> 00:10:13,615
Topikal.
168
00:10:13,615 --> 00:10:15,784
Mungkin awak boleh beri penjelasan.
169
00:10:15,784 --> 00:10:19,412
Saya tak tahu, Riley. Saya panik.
170
00:10:19,913 --> 00:10:24,167
Lamaran, perkahwinan, ia indah.
Semuanya sangat mengasyikkan.
171
00:10:24,292 --> 00:10:26,669
Tapi itu tak bermakna yang ia tak gila.
172
00:10:26,669 --> 00:10:29,130
Mahu habiskan hidup
dengan awak memang gila.
173
00:10:29,130 --> 00:10:34,302
Tak. Kita nak ucap ikrar perkahwinan
di hadapan Maisy, ibu tiri saya,
174
00:10:34,302 --> 00:10:36,554
dan sekumpulan haiwan mati, Riley.
175
00:10:36,554 --> 00:10:37,889
- Billie pun ada.
- Ya.
176
00:10:37,889 --> 00:10:42,102
Dia risau, tapi cuba berlagak tenang.
Saya tak mahu mengecewakannya kerana
177
00:10:42,102 --> 00:10:45,397
- saya baru baiki hidup.
- Ada yang kata berkahwin adalah
178
00:10:45,397 --> 00:10:49,234
- membaiki hidup awak.
- 50% berakhir dengan kepahitan, kebencian
179
00:10:49,234 --> 00:10:51,236
dan berkongsi hak penjagaan anjing.
180
00:10:51,236 --> 00:10:53,947
Setidaknya mereka ada Vitamix
untuk pamerkan.
181
00:10:53,947 --> 00:10:57,409
- Awak lari sebab nak hadiah?
- Sudah tentu saya nak hadiah.
182
00:10:58,159 --> 00:10:59,869
Itu alasan paling dungu!
183
00:11:00,578 --> 00:11:01,413
Alasan?
184
00:11:02,330 --> 00:11:05,834
Lelaki yang saya cintai
layak dapat peralatan dapur,
185
00:11:06,084 --> 00:11:09,462
set pinggan 12 keping
dan setidaknya satu selimut kashmir.
186
00:11:11,131 --> 00:11:14,884
- Saya akan beritahu apa saya layak.
- Baik. Beritahu apa awak layak.
187
00:11:18,430 --> 00:11:21,057
- Trak saya sekarang!
- Okey. Saya di belakang!
188
00:11:24,352 --> 00:11:28,314
Apakah kod laluan ibu? Hari jadi dia?
189
00:11:31,317 --> 00:11:32,402
Hari jadi saya.
190
00:11:35,321 --> 00:11:36,489
Hari jadi Victor?
191
00:11:39,909 --> 00:11:44,497
{\an8}JUMAAT TERMINAL D
SFO (PPT) BORA BORA (BOB)
192
00:11:44,497 --> 00:11:47,542
{\an8}Ibu. Kenapa ibu ada telefon nenek?
193
00:11:57,051 --> 00:11:58,011
Helo.
194
00:11:58,553 --> 00:11:59,679
Helo!
195
00:12:03,016 --> 00:12:03,850
Okey.
196
00:12:13,276 --> 00:12:16,529
Syukurlah! Hai. Nama saya Billie Barnes.
197
00:12:16,529 --> 00:12:19,282
Saya berumur 17 tahun.
Saya dah sesat berjam-jam.
198
00:12:19,282 --> 00:12:21,201
Saya tiada air, tiada isyarat.
199
00:12:21,201 --> 00:12:23,912
Tolong radio ibu bapa saya
dan beritahu saya hidup.
200
00:12:23,912 --> 00:12:27,415
- Hantar suar untuk helikopter.
- Saya bukan renjer hutan.
201
00:12:27,874 --> 00:12:29,876
Oh, tidak! Apa kita nak buat?
202
00:12:29,876 --> 00:12:32,795
Awak akan duduk dan minum sedikit air.
203
00:12:32,921 --> 00:12:34,756
Awak alami dehidrasi.
204
00:12:34,756 --> 00:12:38,801
Keluarga saya tak duduk di atas rumput.
Penyakit Lyme.
205
00:12:38,801 --> 00:12:41,012
Rumput tak cukup panjang untuk sengkenit.
206
00:12:41,012 --> 00:12:42,347
- Ayuh.
- Okey.
207
00:12:42,680 --> 00:12:43,515
Begitulah.
208
00:12:46,851 --> 00:12:49,771
Saya Ivy. Saya menanam pokok
dan terdengar awak.
209
00:12:50,271 --> 00:12:51,439
Menanam pokok?
210
00:12:51,981 --> 00:12:54,484
Ya Tuhan, saya berjalan sehingga B.C.?
211
00:12:55,693 --> 00:12:57,320
Perlahan-lahan, nanti tersedak.
212
00:12:57,654 --> 00:12:58,488
Begitulah.
213
00:13:17,590 --> 00:13:20,218
Itulah seks berbaik terbaik kita.
214
00:13:21,386 --> 00:13:23,137
Sebab itu seks perpisahan.
215
00:13:25,056 --> 00:13:25,890
Apa?
216
00:13:26,808 --> 00:13:28,017
Hei, Riley.
217
00:13:28,393 --> 00:13:29,519
Kita boleh betulkan.
218
00:13:30,061 --> 00:13:31,437
Riley, kita boleh betulkan.
219
00:13:31,437 --> 00:13:32,689
Saya boleh betulkan.
220
00:13:35,775 --> 00:13:38,736
Hubungan antara orang bandar dan kotej
tak pernah berkekalan.
221
00:13:39,487 --> 00:13:42,782
Kalian datang untuk semusim
dan pergi tanpa sebab.
222
00:13:42,782 --> 00:13:44,242
Ia digelar "musim luruh."
223
00:13:44,242 --> 00:13:46,119
Awak takkan jadi orang yang
224
00:13:46,119 --> 00:13:50,373
berdepan dengan "Bekas kekasih awak
bakar Rumah Bot" sepanjang hayatnya.
225
00:13:50,373 --> 00:13:54,877
Satu, saya tak bakar Rumah Bot.
Dua, saya dah sewakan apartmen saya.
226
00:13:54,877 --> 00:13:57,463
Saya tiada tempat untuk pergi
sehingga Oktober.
227
00:13:57,463 --> 00:14:01,968
Awak tak dengar. Rumah Bot itu
amat bermakna bagi orang sekeliling.
228
00:14:02,260 --> 00:14:04,095
Moyang saya...
229
00:14:04,220 --> 00:14:08,516
Dia salah seorang tukang kayu asal.
Dia bina salib yang awak terikat juga?
230
00:14:09,559 --> 00:14:10,393
Keluar.
231
00:14:12,061 --> 00:14:13,187
Buat saya keluar.
232
00:14:15,732 --> 00:14:16,649
Keluar.
233
00:14:18,860 --> 00:14:19,777
Buat saya keluar.
234
00:14:22,530 --> 00:14:23,656
Baiklah.
235
00:14:28,119 --> 00:14:28,953
Tolonglah!
236
00:14:35,168 --> 00:14:38,087
Perasaan malu itu
akan berkembang menjadi cinta.
237
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
Tengoklah nanti.
238
00:14:42,842 --> 00:14:46,763
Sayang, kita saling bercakap benar, bukan?
239
00:14:47,096 --> 00:14:49,432
Sejak ibu pulang dengan potongan pixie.
240
00:14:49,432 --> 00:14:51,059
Maaf, kamu terpaksa melihatnya.
241
00:14:51,559 --> 00:14:54,437
Ibu nak kamu tahu yang
ibu ambil telefon nenek sebab...
242
00:14:54,437 --> 00:14:56,939
- Ibu tak boleh terima dia akan mati.
- Dia cakap?
243
00:14:58,149 --> 00:15:02,236
Sebab itu coulis beri ini penting.
Beri kaya dengan antioksidan
244
00:15:02,236 --> 00:15:05,823
dan melawan radikal bebas.
Ironik kerana nenek bebas dan radikal.
245
00:15:05,823 --> 00:15:07,825
Kegilaan untuk menyerang sendiri.
246
00:15:08,493 --> 00:15:12,372
Nenek tak selalu
bercakap benar seperti kita.
247
00:15:17,085 --> 00:15:18,628
Saya tahu ibu rindu Killian.
248
00:15:18,628 --> 00:15:21,798
Tapi jangan marah nenek
kerana membantu dia gembira.
249
00:15:21,798 --> 00:15:23,883
Kalian bersungguh mengawal kami.
250
00:15:29,430 --> 00:15:30,264
Hentikan.
251
00:15:31,182 --> 00:15:32,016
Okey.
252
00:15:33,976 --> 00:15:34,811
Hentikan.
253
00:15:40,024 --> 00:15:41,567
Ibu tak beri saya pilihan.
254
00:15:42,777 --> 00:15:44,153
Berani kamu!
255
00:15:54,747 --> 00:15:55,581
Sekarang apa?
256
00:15:56,499 --> 00:15:57,625
Cucuk lagi, kawan.
257
00:16:01,587 --> 00:16:02,422
Jijiknya.
258
00:16:04,090 --> 00:16:06,801
Bagaimana rasanya
keluar daripada pemikiran itu?
259
00:16:07,218 --> 00:16:08,052
Rasa...
260
00:16:09,137 --> 00:16:10,555
- Rasa agak bagus.
- Ya.
261
00:16:10,680 --> 00:16:14,308
Sudah tentu. Jadi beritahu saya,
apa yang Victor kecil suka?
262
00:16:15,143 --> 00:16:15,977
Masih hoki.
263
00:16:16,769 --> 00:16:20,022
Masih hoki. Beginilah.
Awak terus mencucuk katak.
264
00:16:20,022 --> 00:16:22,692
Saya akan terus baling batu
pada kon pain itu.
265
00:16:22,692 --> 00:16:25,903
Mungkin salah satu akan terkena
kepala seksi awak itu.
266
00:16:25,903 --> 00:16:28,573
Awak akan dapat ilham
seperti Sir Fig Newton.
267
00:16:28,573 --> 00:16:29,490
- Wayne.
- Apa?
268
00:16:29,490 --> 00:16:30,867
Itu bukan kon pain!
269
00:16:34,203 --> 00:16:35,747
Lari!
270
00:16:35,747 --> 00:16:37,665
- Lari, Victor!
- Lari, Wayne!
271
00:16:37,665 --> 00:16:40,710
Ada di dalam seluar pendek saya!
272
00:16:40,710 --> 00:16:43,045
Jangan bercakap! Nanti masuk mulut!
273
00:16:44,672 --> 00:16:45,882
Bagaimana keadaan awak?
274
00:16:45,882 --> 00:16:47,216
Lebih baik. Terima kasih.
275
00:16:47,216 --> 00:16:50,553
Lain kali merayau sendirian
di dalam hutan, bawa kompas.
276
00:16:50,553 --> 00:16:55,600
Awak bayangkan orang yang diundi
jadi Greta Thunberg seterusnya akan tahu.
277
00:16:55,600 --> 00:17:00,062
Kebanyakan orang yang minat alam sekitar,
tak mendekati alam sekitar.
278
00:17:00,062 --> 00:17:01,063
Jangan risau.
279
00:17:01,063 --> 00:17:03,149
Tapi jika awak risau, ia petanda baik.
280
00:17:03,816 --> 00:17:05,193
Sebab awak alami dehidrasi.
281
00:17:05,985 --> 00:17:07,320
Ya, saya faham.
282
00:17:07,445 --> 00:17:09,197
Suka jenaka yang kering.
283
00:17:10,531 --> 00:17:13,075
- Sebab saya alami dehidrasi.
- Ya. Saya faham.
284
00:17:13,785 --> 00:17:16,204
Saya bukan macam gadis-gadis
285
00:17:16,204 --> 00:17:19,665
yang berkempen menentang penyedut minuman
untuk keluar dari kelas.
286
00:17:20,082 --> 00:17:23,503
Saya buat latihan praktikal
di Institut Iklim musim panas ini.
287
00:17:23,503 --> 00:17:24,420
NCI?
288
00:17:25,213 --> 00:17:26,380
Itu agak besar.
289
00:17:26,380 --> 00:17:30,343
Tulis ciapan korporat untuk gaji asas
seluruh musim panas buat saya gila.
290
00:17:30,343 --> 00:17:33,513
Sebab itu saya tanam pokok.
Dapat wang dan beri impak.
291
00:17:33,971 --> 00:17:35,598
NCI memberi impak yang nyata.
292
00:17:36,015 --> 00:17:38,184
Awak tolak kertas itu, saya akan tanam.
293
00:17:38,184 --> 00:17:41,270
Ya, dan saya akan menolaknya
terus ke tong kitar semula
294
00:17:41,813 --> 00:17:43,439
dan menjimatkan sedikit...
295
00:17:43,815 --> 00:17:45,650
- Tenang, Thunberg.
- ...pokok tanaman.
296
00:17:45,650 --> 00:17:46,776
Minum lagi.
297
00:17:47,985 --> 00:17:48,820
Tak guna.
298
00:17:48,820 --> 00:17:51,447
Tunggu saya ambil lagi.
Bahagian saya tak jauh.
299
00:17:51,447 --> 00:17:52,365
Okey.
300
00:17:53,491 --> 00:17:54,325
Terima kasih.
301
00:18:09,632 --> 00:18:10,466
Ulrika!
302
00:18:13,261 --> 00:18:14,887
Perlukah nada awak begitu tajam?
303
00:18:14,887 --> 00:18:16,764
Suara gay. Mengelirukan pemangsa.
304
00:18:16,764 --> 00:18:20,017
Saya mahu bantu bina semula Rumah Bot.
Orang salahkan saya.
305
00:18:20,017 --> 00:18:24,438
- Ulrika. Saya sebahagian komuniti ini.
- Justin. Saya harap dapat membantu...
306
00:18:24,438 --> 00:18:27,400
Tak benar. Tapi jika benar... Tidak.
307
00:18:27,775 --> 00:18:31,279
- Saya bukan lagi presiden Rumah Bot.
- Apa maksud awak? Kenapa?
308
00:18:31,279 --> 00:18:33,447
Orang Sweden ada tradisi, Walpurgis.
309
00:18:33,656 --> 00:18:37,076
Api dinyalakan untuk menyambut
musim bunga dan perubahannya.
310
00:18:37,535 --> 00:18:39,912
Pembakaran Rumah Bot itu satu petanda.
311
00:18:39,912 --> 00:18:43,040
Untuk berhenti?
Apa kita akan buat tentang Rumah Bot?
312
00:18:43,040 --> 00:18:45,501
Sila tanya presiden baharu mengenainya.
313
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Ulrika, saya jumpa Matterhorn awak.
314
00:18:49,213 --> 00:18:52,258
Itu tanduk lembu Sweden.
Matterhorn ialah Switzerland.
315
00:18:53,009 --> 00:18:55,261
Puan Presiden.
316
00:18:55,845 --> 00:18:58,222
Akhirnya, saya di tempat duduk pemandu.
317
00:18:58,598 --> 00:19:02,393
Ia rentung, tapi akan bangkit
daripada abu seperti kenari Dumbledore.
318
00:19:02,393 --> 00:19:06,856
Saya ada idea mengumpul dana yang hebat.
Saya ada sedikit simpanan.
319
00:19:06,856 --> 00:19:09,442
Ada palet warna baharu
yang saya mahu pilih.
320
00:19:09,567 --> 00:19:11,652
Perlahan, Cik Rumah Terbakar.
321
00:19:12,111 --> 00:19:16,324
Walaupun ada wang, awak takkan dekati
pembinaan semula Rumah Bot.
322
00:19:16,324 --> 00:19:20,119
Hiasan bunga api perkahwinan awak
punca tuntutan kami ditolak.
323
00:19:20,119 --> 00:19:25,082
Saya suruh awak bawa bunga api ke luar.
Ia terbakar di dalam melanggar dasar.
324
00:19:25,207 --> 00:19:27,585
Saya dah buat.
Saya memang dah bawa ke luar.
325
00:19:28,044 --> 00:19:31,088
- Kenapa ia terbakar di dalam?
- Saya tak tahu.
326
00:19:31,088 --> 00:19:32,548
Itu nama yang mengerikan.
327
00:19:32,548 --> 00:19:34,550
Beritahu insurans apabila awak tahu.
328
00:19:34,550 --> 00:19:38,012
Sementara itu, aktiviti Rumah Bot
akan diadakan di rumah saya.
329
00:19:38,012 --> 00:19:40,598
Rumah Bot takkan gagal di tangan saya.
330
00:19:41,182 --> 00:19:43,142
Jayne Payne berjaya lagi.
331
00:19:44,352 --> 00:19:46,979
Selagi pakaian pantai kekal pilihan?
332
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
Kita akan bincang.
333
00:19:49,482 --> 00:19:50,816
Saya rasa ia masuk akal.
334
00:19:50,816 --> 00:19:52,401
Tiada yang masuk akal.
335
00:19:54,820 --> 00:19:58,616
Boleh mainkan Winner Takes It All,
atau awak benci muzik Swiss juga?
336
00:19:59,075 --> 00:20:00,242
Berikan saya itu.
337
00:20:03,329 --> 00:20:04,413
Billie. Billie?
338
00:20:08,250 --> 00:20:09,085
Victor?
339
00:20:11,087 --> 00:20:12,296
Tenang, strok matahari.
340
00:20:13,089 --> 00:20:13,923
Kamu okey?
341
00:20:14,298 --> 00:20:15,132
Ya.
342
00:20:15,716 --> 00:20:18,260
Ada nampak gadis?
Tinggi saya, hitam, menilai.
343
00:20:18,761 --> 00:20:22,473
Matahari benar-benar mengganggu.
Kamu baru gambarkan diri kamu.
344
00:20:23,265 --> 00:20:27,228
- Saya perlukan nasihat tentang sesuatu.
- Bukankah patut tanya Justin?
345
00:20:27,228 --> 00:20:30,022
- Bilakah ia membantu?
- Benar. Tanya saja saya.
346
00:20:30,147 --> 00:20:33,275
Okey. Awak memang mahu bermain hoki?
347
00:20:33,275 --> 00:20:35,903
Atau ibu bapa awak mahu awak bermain hoki?
348
00:20:35,903 --> 00:20:38,489
Awak suka bermain hoki?
Adakah awak suka yang
349
00:20:38,489 --> 00:20:41,701
- ibu bapa awak suka awak suka hoki?
- Semua di atas.
350
00:20:42,368 --> 00:20:44,036
Tapi kita boleh tanya katak.
351
00:20:44,745 --> 00:20:45,579
Berita baik.
352
00:20:46,163 --> 00:20:48,791
- Itu Wayne-ie the Pooh.
- Terlepas daripada penyengat.
353
00:20:48,791 --> 00:20:51,377
Berita buruk,
mereka pindah ke dalam seluar saya. Tapi...
354
00:20:56,882 --> 00:21:00,344
Saya pulang dulu sebab dah lewat.
355
00:21:13,065 --> 00:21:14,984
Maaf tentang beri kamu, sayang.
356
00:21:14,984 --> 00:21:17,778
Kita sepatutnya pergi ke pasar tani saja.
357
00:21:23,743 --> 00:21:25,786
Ibu benar-benar raksasa.
358
00:21:25,911 --> 00:21:30,583
Sebab hari lahir Victor ialah kata laluan
atau kamu tiada dalam sembang kumpulan?
359
00:21:30,583 --> 00:21:33,753
Jika ambil telefon ibu
untuk yang bukan urusan kamu,
360
00:21:33,753 --> 00:21:36,922
perlu terima jawapan
yang bukan kamu inginkan.
361
00:21:36,922 --> 00:21:40,843
Saya tahu ibu tak nazak.
Ibu akan ke Bora-Bora tahun depan.
362
00:21:40,843 --> 00:21:42,887
Takkan ibu nak mati di sini?
363
00:21:42,887 --> 00:21:45,431
Jika ibu sakit,
biar saya cakap dengan doktor.
364
00:21:45,431 --> 00:21:49,977
Tak. Ibu takkan biar sisa hidup
menjadi tentang penyakit ibu.
365
00:21:49,977 --> 00:21:52,521
- Tapi penyakit ibu...
- Bukan identiti ibu.
366
00:21:53,230 --> 00:21:54,482
Kecantikan ibu.
367
00:21:57,985 --> 00:22:02,073
Pada masa lalu, ibu mengambil
kebebasan kreatif tertentu
368
00:22:02,073 --> 00:22:04,492
dengan kesihatan
untuk perbaiki keadaan kita.
369
00:22:04,492 --> 00:22:07,536
Seperti berpura-pura
sakit buah pinggang di Marrakesh
370
00:22:07,536 --> 00:22:09,246
untuk pindah ke kelas pertama.
371
00:22:09,246 --> 00:22:12,208
- Kamu ingat?
- Ibu tinggalkan saya di kelas ekonomi.
372
00:22:12,208 --> 00:22:14,919
Kamu takkan merasai budaya tempatan
373
00:22:14,919 --> 00:22:17,213
jika tak melancong dengan orang tempatan.
374
00:22:18,214 --> 00:22:20,216
Tapi diagnosis ibu benar.
375
00:22:20,716 --> 00:22:26,180
Untuk buktikannya, ibu akan serahkan
kotej Derrick pada akhir musim panas ini.
376
00:22:26,931 --> 00:22:29,809
Jika ibu mahu buktikan,
serahkannya sekarang.
377
00:22:29,809 --> 00:22:33,813
Tak, ibu perlukan kelebihan
supaya kamu tinggal pada musim panas.
378
00:22:33,813 --> 00:22:37,149
Ibu boleh habiskan kekuatan
yang ada dengan yang tersayang
379
00:22:37,149 --> 00:22:38,651
di tempat yang mereka suka.
380
00:22:41,612 --> 00:22:43,989
Pencurian telefon yang sangat bagus.
381
00:22:44,990 --> 00:22:47,076
Melancong dengan orang tempatan berhasil.
382
00:22:49,995 --> 00:22:52,123
Jangan lupa untuk bersihkan diri.
383
00:22:57,711 --> 00:23:00,172
Saya tahu saya letakkannya di sini.
384
00:23:00,172 --> 00:23:01,715
Di manakah ia?
385
00:23:01,715 --> 00:23:02,883
Awak teruk, Lovejoy!
386
00:23:02,883 --> 00:23:04,343
Saya sedar. Terima kasih.
387
00:23:11,892 --> 00:23:13,185
Apa jadah?
388
00:23:15,479 --> 00:23:17,898
{\an8}BOOM! - 32 ROKET
BUNGA API - AMAT MUDAH MELETUP
389
00:23:19,525 --> 00:23:21,235
Siapa yang...
390
00:23:23,112 --> 00:23:25,239
Maizers, Wayne baru mengubah hidup saya.
391
00:23:25,239 --> 00:23:28,075
- Saya gementar.
- Saya kabur sejak tak main hoki.
392
00:23:28,075 --> 00:23:31,245
- Itu gegaran otak.
- Tapi Wayne buat saya sedar.
393
00:23:31,245 --> 00:23:33,747
- Saya terlalu berfikir.
- Tak pernah jadi isu.
394
00:23:33,747 --> 00:23:37,751
Awak juga. Ibu mahu beri awak kotej.
Kita tak perlu cari kotej.
395
00:23:37,751 --> 00:23:40,212
- Mari nikmatinya.
- Dia cuma pulangkan
396
00:23:40,212 --> 00:23:43,090
untuk halang kita
daripada tahu penipuan sakitnya.
397
00:23:43,090 --> 00:23:45,217
Dia ke sini kerana mahukan sesuatu.
398
00:23:45,217 --> 00:23:46,927
Mungkin dia mahu bersama kita.
399
00:23:46,927 --> 00:23:50,139
Tak, melainkan untuk melihat awak
keluar dari bilik mandi.
400
00:23:50,139 --> 00:23:53,934
Jika dapat kotej pada akhir musim panas,
mari kita pendekkan musim ini.
401
00:23:53,934 --> 00:23:56,562
- Awak janji takkan bunuh dia.
- Saya menyesal berjanji.
402
00:23:56,562 --> 00:23:58,898
Tapi kita masih akan buktikan dia bohong.
403
00:23:58,898 --> 00:24:03,277
Saya akan minta dia serah kotej.
Kemudian saya buat musim panasnya teruk,
404
00:24:03,277 --> 00:24:05,529
dia akan cari penawar ajaib di Andes.
405
00:24:05,529 --> 00:24:09,074
- Saya rasa saya tak suka.
- Bukankah awak tak mahu fikir?
406
00:24:09,074 --> 00:24:09,992
Tak guna!
407
00:24:13,329 --> 00:24:16,123
Di mana kita?
Mengapa kita mendayung jauh-jauh?
408
00:24:16,123 --> 00:24:20,836
Saya mahu tunjukkan sesuatu
kerana saya ada berita penting, Justin.
409
00:24:20,836 --> 00:24:24,215
Bersedialah kerana saya ada
berita yang lebih penting.
410
00:24:24,215 --> 00:24:25,132
Saya mula dulu.
411
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
Atau baling syiling.
412
00:24:26,508 --> 00:24:29,887
Saya akan berhenti latihan praktikal
untuk jadi penanam pokok.
413
00:24:29,887 --> 00:24:33,474
Hebat. Teruja awak tinggal di sini.
Sedikit risau, keliru
414
00:24:33,474 --> 00:24:36,477
dan banyak soalan susulan.
Tapi pertama, hal saya.
415
00:24:36,477 --> 00:24:38,520
Bertahan lebih lama daripada jangkaan.
416
00:24:38,520 --> 00:24:42,274
Saya rasa ada orang bakar Rumah Bot.
Jika saya dapat tahu siapa,
417
00:24:42,274 --> 00:24:45,611
boleh dapatkan wang insurans
untuk bina semula. Mungkin Riley
418
00:24:45,611 --> 00:24:47,571
dan semua orang akan maafkan saya.
419
00:24:47,571 --> 00:24:49,240
Okey. Keliru.
420
00:24:49,657 --> 00:24:52,243
Agak risau. Banyak soalan susulan.
421
00:24:52,743 --> 00:24:53,869
Tapi pertama...
422
00:24:53,869 --> 00:24:54,828
Hal saya.
423
00:25:16,475 --> 00:25:17,559
Itu semua untuk saya.
424
00:26:13,532 --> 00:26:15,534
Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya
425
00:26:15,534 --> 00:26:17,619
Penyelia Kreatif H. Segara