1 00:00:12,765 --> 00:00:15,893 Kotak alatan tak cukup untuk bina semula Rumah Bot. 2 00:00:15,893 --> 00:00:17,352 Bersikap baik, Billie. 3 00:00:17,352 --> 00:00:21,398 Itu isyarat "Lupakan yang lepas. Saya sebahagian penyelesaian." 4 00:00:22,149 --> 00:00:24,568 Pernah guna kotak alatan sebelum ini? 5 00:00:24,735 --> 00:00:25,569 Sebagai hiasan. 6 00:00:26,278 --> 00:00:27,863 Entahlah, Justin. 7 00:00:29,031 --> 00:00:33,243 Orang benar-benar marah. Marah jenis hantar-awak-balik-Australia. 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 - Ada petisyen. - Ia satu kemalangan. 9 00:00:36,663 --> 00:00:40,083 Ia kemalangan yang dahsyat dan ngeri. Saya rasa bersalah. 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,587 Bukannya saya bakar tempat itu. Orang akan lupa nanti. 11 00:00:43,837 --> 00:00:44,922 Selamat pagi! 12 00:00:44,922 --> 00:00:46,507 Pergi mati, Lovejoy! 13 00:00:46,507 --> 00:00:48,926 Ada yang belum minum kopi hari ini. 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,429 FORREST Jumpa awak sebelum awak pulang? 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,265 Ibu awak hantar mesej jadual bas lagi? 16 00:00:56,308 --> 00:00:58,560 Ya, dia cuma risau saya akan terlepas. 17 00:00:59,394 --> 00:01:02,648 Saya nampak awak berbalas mesej dengan budak comel dari bas. 18 00:01:03,273 --> 00:01:06,318 - Nama dia Forrest. - Kita okey dengan ini? 19 00:01:06,485 --> 00:01:09,863 Whitaker, bukan nama penanam pokok dia. 20 00:01:09,863 --> 00:01:12,199 Baiklah, dibenarkan. Ceritalah. 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,535 Tinggi, berat, lilit, francais Housewives diminati. 22 00:01:14,535 --> 00:01:18,413 Jangan cakap kisah cinta saya apabila kisah awak musnah. 23 00:01:18,413 --> 00:01:21,625 - Seseorang sepatutnya bantu. - Saya cuba. 24 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 Riley menyorok di biliknya, cuma mendengar radio CB. 25 00:01:24,878 --> 00:01:28,382 Ya, dia mencari kemalangan. Ia benar-benar menenangkannya. 26 00:01:29,091 --> 00:01:33,095 Boleh tolong pertimbangkan untuk tinggal seminggu lagi? 27 00:01:33,220 --> 00:01:34,930 Saya sanggup pujuk ibu bapa awak. 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,766 Mendapat latihan praktikal ini penting bagi mereka. 29 00:01:37,766 --> 00:01:38,892 Tak boleh biarkan. 30 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 Lagipun, kerja ini membantu untuk biasiswa tahun depan. 31 00:01:42,187 --> 00:01:45,315 Awak tak perlukan bantuan. Sebab awak comel macam saya. 32 00:01:45,315 --> 00:01:46,817 Pergi baliklah, piro! 33 00:01:48,485 --> 00:01:49,987 Itu boleh bermakna apa-apa. 34 00:01:53,782 --> 00:01:55,409 BOT 35 00:01:58,245 --> 00:02:02,416 Riley tak boleh sertai kita kerana alasan jelas dan memalukan, 36 00:02:02,416 --> 00:02:04,626 tapi kita masih cukup kuorum. 37 00:02:04,626 --> 00:02:09,089 Jadi, saya mulakan mesyuarat pertama musim panas jawatankuasa Rumah Bot. 38 00:02:14,344 --> 00:02:18,891 Agenda pertama, tuntutan insurans kita. Malangnya... 39 00:02:18,891 --> 00:02:22,728 Saya datang membawa hadiah tenaga kerja. 40 00:02:31,486 --> 00:02:35,490 Perlukan meja hujung untuk hiasan, bukan? 41 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Macam yang saya kata... 42 00:02:37,284 --> 00:02:40,746 Malangnya, insurans menolak tuntutan kita. 43 00:02:41,288 --> 00:02:45,459 - Tiada wang untuk bina semula. - Ditolak? Bagaimana? Mana mungkin. 44 00:02:45,459 --> 00:02:49,212 Sebab mereka tak mahu bayar bil untuk si Run Lola Run ini. 45 00:02:49,755 --> 00:02:52,132 Maaf. Kalian semua salahkan saya? 46 00:02:52,132 --> 00:02:53,050 - Ya. - Ya. 47 00:02:53,050 --> 00:02:53,967 Sesiapa lagi? 48 00:02:54,885 --> 00:02:56,511 Siapa yang rosakkan semuanya? 49 00:02:56,678 --> 00:03:01,099 - Bunga api meletup. Tempat ini terbakar. - Justin pergi sebelum api bermula. 50 00:03:01,224 --> 00:03:03,727 Dia berlari seperti dia sedang terbakar. 51 00:03:03,852 --> 00:03:06,647 - Saya bagaikan hilang ingatan. - Rumah Bot ini dibina 52 00:03:06,647 --> 00:03:08,065 sebelum kod bangunan wujud. 53 00:03:08,065 --> 00:03:12,986 Walaupun dasar kami tak dilanggar, bayaran takkan cukup untuk bina semula. 54 00:03:13,654 --> 00:03:17,157 Menyedihkan untuk saya kata, Rumah Bot kini di tempat yang suci. 55 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Sehingga kiamat datang lagi. 56 00:03:28,335 --> 00:03:31,797 TASIK 57 00:03:37,803 --> 00:03:40,222 - Awak tak perlu buat begitu. - Ya, saya perlu. 58 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 Saya belajar berenang di sini, Billie. Ibu bapa bawa anak ke sini. 59 00:03:44,476 --> 00:03:47,813 Ibu bapa mabuk melihat anak-anak belajar berenang di sini. 60 00:03:47,813 --> 00:03:49,564 Tentulah semua orang benci saya! 61 00:03:49,564 --> 00:03:52,484 Jangan dramatik sangat. Tiada sesiapa benci awak. 62 00:03:52,484 --> 00:03:53,944 Kami benci awak, Lovejoy! 63 00:03:54,569 --> 00:03:58,073 Satu-satunya yang awak perlu baiki adalah dengan Riley. 64 00:03:58,073 --> 00:04:01,868 Bagaimana? Dia tak mahu cakap pun, sebab saya rosakkan hidupnya. 65 00:04:03,328 --> 00:04:05,080 Okey. Saya sedang dramatik. 66 00:04:05,747 --> 00:04:07,541 Saya tahu dia ada di mana. 67 00:04:07,541 --> 00:04:12,004 Saya dah janji takkan beritahu, tapi dia menenangkan diri di trak kentang goreng. 68 00:04:12,754 --> 00:04:17,217 Selepas memalukan saya selama setahun, Lovejoy juga yang salah. 69 00:04:17,217 --> 00:04:19,511 - Justin! - Saya tahu. Saya dengar. 70 00:04:19,511 --> 00:04:21,513 Saya boleh dengar diri saya. 71 00:04:24,641 --> 00:04:27,853 Saya tak tahu apa nak cakap kalau jumpa dia. 72 00:04:27,853 --> 00:04:30,105 Kurang. Sentiasa kurang. 73 00:04:30,897 --> 00:04:35,861 Aduhai! Saya tak boleh. Saya ada jambori petik buah Opal hari ini. 74 00:04:35,861 --> 00:04:39,489 Awak takkan minta maaf kerana perlu petik buah beri? 75 00:04:39,489 --> 00:04:42,784 Saya tak boleh elak. Saya menumpang di anjung Maisy. 76 00:04:45,662 --> 00:04:47,748 - Melainkan... - Tak mungkin. 77 00:04:47,748 --> 00:04:52,377 Tolonglah. Awak kata nak tolong saya. Opal benar-benar menakutkan. 78 00:04:54,337 --> 00:04:56,923 Baiklah. Tapi awak berhutang dengan saya. 79 00:04:56,923 --> 00:05:00,635 Memetik beri untuk berseronok mengelirukan nenek moyang saya. 80 00:05:00,635 --> 00:05:01,803 Faham. Okey. 81 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Okey. Saya akan... 82 00:05:07,934 --> 00:05:09,269 ambil baldi lebih besar. 83 00:05:13,023 --> 00:05:14,900 - Saya nak Percocet dia. - Aduhai. 84 00:05:14,900 --> 00:05:18,153 - Kenapa buka beg ibu awak? - Saya mencari telefonnya. 85 00:05:18,153 --> 00:05:20,447 Mesti ada bukti dia tak nazak. 86 00:05:20,447 --> 00:05:21,948 Kenapa nak tipu? 87 00:05:21,948 --> 00:05:25,368 Alasan sama dia tipu tentang hal lain, wang, perhatian. 88 00:05:25,368 --> 00:05:29,039 - Isu psikologi yang tak diselesaikan. - Awak sentiasa sokong dia. 89 00:05:29,164 --> 00:05:32,667 Jangan beritahu Opal. Ibu pura-pura hidap cacar semasa saya kecil 90 00:05:32,667 --> 00:05:36,296 untuk elak daripada tugas juri. Saya tak mahu trauma sama untuknya. 91 00:05:36,296 --> 00:05:37,714 Selamat pagi, sayang. 92 00:05:39,132 --> 00:05:41,551 Ibu, kita akan petik beri, bukan ke Ascot. 93 00:05:41,551 --> 00:05:44,137 Hidup cuma sekali dan Givenchy beri kehidupan. 94 00:05:44,930 --> 00:05:45,764 Sedondon. 95 00:05:46,807 --> 00:05:48,100 Kamu petik buah beri? 96 00:05:48,517 --> 00:05:50,852 Adakah ini protes untuk pekerja asing? 97 00:05:50,852 --> 00:05:52,437 Hari ini jambori Opal. 98 00:05:52,437 --> 00:05:55,816 Saya gantikan Justin supaya dia boleh berbaik dengan Riley. 99 00:05:55,816 --> 00:05:57,275 Saya harap dapat bantu. 100 00:05:57,734 --> 00:06:00,612 Hubungan Justin bukan tanggungjawab kamu. 101 00:06:00,612 --> 00:06:02,447 Kamu anaknya. 102 00:06:03,532 --> 00:06:04,699 Sekarang... 103 00:06:05,408 --> 00:06:08,203 Lihat apa ibu pilih untuk hari pertama kamu. 104 00:06:08,829 --> 00:06:10,747 Itu bukan gaya saya, ibu. 105 00:06:10,872 --> 00:06:14,000 Latihan praktikal soal masa depan, bukan soal gaya. 106 00:06:14,000 --> 00:06:17,838 Ya. Masa depan terbantut di pengurusan pertengahan dan tiga kucing? 107 00:06:17,838 --> 00:06:19,923 Ia bergaya. Tak buat kamu pucat. 108 00:06:19,923 --> 00:06:21,967 Nikmatilah hari terakhir kamu. 109 00:06:21,967 --> 00:06:25,679 Ibu dah hantar semula jadual bas sebab masa depan tak menunggu... 110 00:06:26,805 --> 00:06:27,639 Ibu? 111 00:06:30,851 --> 00:06:31,685 Tak guna. 112 00:06:36,857 --> 00:06:39,067 Di mana saya? 113 00:06:45,782 --> 00:06:48,326 - Siapa pesan hari indah ini? - Hai, Wayne. 114 00:06:53,248 --> 00:06:55,458 Hei. Terima kasih, benarkan saya ikut. 115 00:06:55,584 --> 00:06:59,004 Saya ada terlalu banyak masa apabila Jaynie jaga anak-anak. 116 00:07:01,548 --> 00:07:02,799 Semuanya okey, kawan? 117 00:07:03,300 --> 00:07:04,134 Bagus. 118 00:07:04,134 --> 00:07:05,051 110 peratus. 119 00:07:08,221 --> 00:07:09,347 Awak buat apa? 120 00:07:09,347 --> 00:07:12,517 - Saya berikan ruang untuk perasaan awak. - Berhenti. 121 00:07:12,517 --> 00:07:13,977 Tak, saya takkan berhenti. 122 00:07:14,394 --> 00:07:18,815 Saya akan berhenti selepas awak berkongsi apa yang berlaku dalam diri awak. 123 00:07:19,024 --> 00:07:23,195 Bukan masalah besar. Saya cuma tak dapat tatu baru tahun ini. 124 00:07:23,653 --> 00:07:24,696 Tindik puting. 125 00:07:25,071 --> 00:07:26,406 Tak. Saya tiada idea. 126 00:07:27,199 --> 00:07:30,744 Wayne, tatu bagaikan buku tahunan tentang kehebatan hidup saya. 127 00:07:30,994 --> 00:07:34,623 Kelahiran Killian. Haiku pertama Opal. Nampak yeti. 128 00:07:35,040 --> 00:07:35,874 Hebat. Bagus. 129 00:07:37,209 --> 00:07:39,294 Tahun ini, apa yang perlu ditatu? 130 00:07:39,753 --> 00:07:42,047 Kerjaya dah tamat. Killian dah pergi. 131 00:07:42,672 --> 00:07:44,716 Opal cuma anggap saya pemandu. 132 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 Kami tiada kotej. 133 00:07:47,302 --> 00:07:50,680 Saya rasa perkara sama selepas saya dan Jaynie berpisah. 134 00:07:51,389 --> 00:07:55,894 Saya berhubung semula dengan diri saya sebelum berkahwin, anak-anak dan Olive. 135 00:07:56,561 --> 00:07:57,729 Awak pergi terapi? 136 00:07:58,230 --> 00:08:02,150 Ya. Dapatkan aplikasi Headspace. Ambil beberapa kuiz di Buzzfeed. 137 00:08:02,150 --> 00:08:04,027 Wayner baharu, kawan. 138 00:08:04,653 --> 00:08:10,075 Jadi beritahu saya, siapa Victor kecil? Sebelum Maisy. Sebelum anak-anak. 139 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 Sebelum kerjaya biasa awak, apa yang Victor suka? 140 00:08:16,623 --> 00:08:20,502 Hoki ais, hoki bola, hoki padang, hoki udara... 141 00:08:20,502 --> 00:08:23,630 Baik. Sebelum hoki. Lama sebelumnya. Okey? 142 00:08:23,630 --> 00:08:27,133 Jika kita ingin maju, kita mesti patah balik, kawan. 143 00:08:27,342 --> 00:08:29,886 Itu bermula dengan kayu mencucuk. 144 00:08:29,886 --> 00:08:32,430 Saya tak terfikir ke situ. 145 00:08:32,430 --> 00:08:34,474 Kita dah tak boleh tunggu Billie. 146 00:08:35,558 --> 00:08:38,019 Jadi, saya cuma akan cakap sekali. 147 00:08:38,395 --> 00:08:41,398 Saya mahu beri pejal dan ranum, sebesar ibu jari saya. 148 00:08:41,398 --> 00:08:45,402 Tak kisah jika jari awak berdarah, warna dan kelikatan penting 149 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 bagi sos coulis yang betul. 150 00:08:51,199 --> 00:08:54,452 Ibu larat? Saya tak mahu ibu paksa diri. 151 00:08:54,452 --> 00:08:58,081 Ibu tua kamu yang lemah boleh petik buah beri di dalam semak. 152 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 Adakah ini perlu? 153 00:09:03,086 --> 00:09:05,171 Berapa pelukan lagi yang tinggal? 154 00:09:05,171 --> 00:09:07,966 Ya, sentiasa biar mereka mahukan lebih. 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Tapi baiknya kamu kerana bimbang. 156 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 Ya, mari setuju dengan itu. 157 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 Hai. 158 00:09:32,073 --> 00:09:36,411 Awak tak perlu terima. Boleh beri saya peluang untuk minta maaf? 159 00:09:40,332 --> 00:09:41,249 Dua minit. 160 00:09:41,458 --> 00:09:43,460 - Saya suka keju berdecit. - Berdecit. 161 00:09:44,210 --> 00:09:45,045 Saya tahu. 162 00:09:48,006 --> 00:09:49,174 Tawaran perdamaian. 163 00:09:56,181 --> 00:09:57,057 Cantik, bukan? 164 00:09:59,059 --> 00:10:00,226 Untuk Rile-E. Coyote. 165 00:10:06,566 --> 00:10:10,653 Saya dah tak bekerja dengan haiwan. Saya buat siri tentang langgar lari. 166 00:10:10,653 --> 00:10:12,405 Sebab pengecut lari. 167 00:10:12,781 --> 00:10:13,615 Topikal. 168 00:10:13,615 --> 00:10:15,784 Mungkin awak boleh beri penjelasan. 169 00:10:15,784 --> 00:10:19,412 Saya tak tahu, Riley. Saya panik. 170 00:10:19,913 --> 00:10:24,167 Lamaran, perkahwinan, ia indah. Semuanya sangat mengasyikkan. 171 00:10:24,292 --> 00:10:26,669 Tapi itu tak bermakna yang ia tak gila. 172 00:10:26,669 --> 00:10:29,130 Mahu habiskan hidup dengan awak memang gila. 173 00:10:29,130 --> 00:10:34,302 Tak. Kita nak ucap ikrar perkahwinan di hadapan Maisy, ibu tiri saya, 174 00:10:34,302 --> 00:10:36,554 dan sekumpulan haiwan mati, Riley. 175 00:10:36,554 --> 00:10:37,889 - Billie pun ada. - Ya. 176 00:10:37,889 --> 00:10:42,102 Dia risau, tapi cuba berlagak tenang. Saya tak mahu mengecewakannya kerana 177 00:10:42,102 --> 00:10:45,397 - saya baru baiki hidup. - Ada yang kata berkahwin adalah 178 00:10:45,397 --> 00:10:49,234 - membaiki hidup awak. - 50% berakhir dengan kepahitan, kebencian 179 00:10:49,234 --> 00:10:51,236 dan berkongsi hak penjagaan anjing. 180 00:10:51,236 --> 00:10:53,947 Setidaknya mereka ada Vitamix untuk pamerkan. 181 00:10:53,947 --> 00:10:57,409 - Awak lari sebab nak hadiah? - Sudah tentu saya nak hadiah. 182 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 Itu alasan paling dungu! 183 00:11:00,578 --> 00:11:01,413 Alasan? 184 00:11:02,330 --> 00:11:05,834 Lelaki yang saya cintai layak dapat peralatan dapur, 185 00:11:06,084 --> 00:11:09,462 set pinggan 12 keping dan setidaknya satu selimut kashmir. 186 00:11:11,131 --> 00:11:14,884 - Saya akan beritahu apa saya layak. - Baik. Beritahu apa awak layak. 187 00:11:18,430 --> 00:11:21,057 - Trak saya sekarang! - Okey. Saya di belakang! 188 00:11:24,352 --> 00:11:28,314 Apakah kod laluan ibu? Hari jadi dia? 189 00:11:31,317 --> 00:11:32,402 Hari jadi saya. 190 00:11:35,321 --> 00:11:36,489 Hari jadi Victor? 191 00:11:39,909 --> 00:11:44,497 {\an8}JUMAAT TERMINAL D SFO (PPT) BORA BORA (BOB) 192 00:11:44,497 --> 00:11:47,542 {\an8}Ibu. Kenapa ibu ada telefon nenek? 193 00:11:57,051 --> 00:11:58,011 Helo. 194 00:11:58,553 --> 00:11:59,679 Helo! 195 00:12:03,016 --> 00:12:03,850 Okey. 196 00:12:13,276 --> 00:12:16,529 Syukurlah! Hai. Nama saya Billie Barnes. 197 00:12:16,529 --> 00:12:19,282 Saya berumur 17 tahun. Saya dah sesat berjam-jam. 198 00:12:19,282 --> 00:12:21,201 Saya tiada air, tiada isyarat. 199 00:12:21,201 --> 00:12:23,912 Tolong radio ibu bapa saya dan beritahu saya hidup. 200 00:12:23,912 --> 00:12:27,415 - Hantar suar untuk helikopter. - Saya bukan renjer hutan. 201 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 Oh, tidak! Apa kita nak buat? 202 00:12:29,876 --> 00:12:32,795 Awak akan duduk dan minum sedikit air. 203 00:12:32,921 --> 00:12:34,756 Awak alami dehidrasi. 204 00:12:34,756 --> 00:12:38,801 Keluarga saya tak duduk di atas rumput. Penyakit Lyme. 205 00:12:38,801 --> 00:12:41,012 Rumput tak cukup panjang untuk sengkenit. 206 00:12:41,012 --> 00:12:42,347 - Ayuh. - Okey. 207 00:12:42,680 --> 00:12:43,515 Begitulah. 208 00:12:46,851 --> 00:12:49,771 Saya Ivy. Saya menanam pokok dan terdengar awak. 209 00:12:50,271 --> 00:12:51,439 Menanam pokok? 210 00:12:51,981 --> 00:12:54,484 Ya Tuhan, saya berjalan sehingga B.C.? 211 00:12:55,693 --> 00:12:57,320 Perlahan-lahan, nanti tersedak. 212 00:12:57,654 --> 00:12:58,488 Begitulah. 213 00:13:17,590 --> 00:13:20,218 Itulah seks berbaik terbaik kita. 214 00:13:21,386 --> 00:13:23,137 Sebab itu seks perpisahan. 215 00:13:25,056 --> 00:13:25,890 Apa? 216 00:13:26,808 --> 00:13:28,017 Hei, Riley. 217 00:13:28,393 --> 00:13:29,519 Kita boleh betulkan. 218 00:13:30,061 --> 00:13:31,437 Riley, kita boleh betulkan. 219 00:13:31,437 --> 00:13:32,689 Saya boleh betulkan. 220 00:13:35,775 --> 00:13:38,736 Hubungan antara orang bandar dan kotej tak pernah berkekalan. 221 00:13:39,487 --> 00:13:42,782 Kalian datang untuk semusim dan pergi tanpa sebab. 222 00:13:42,782 --> 00:13:44,242 Ia digelar "musim luruh." 223 00:13:44,242 --> 00:13:46,119 Awak takkan jadi orang yang 224 00:13:46,119 --> 00:13:50,373 berdepan dengan "Bekas kekasih awak bakar Rumah Bot" sepanjang hayatnya. 225 00:13:50,373 --> 00:13:54,877 Satu, saya tak bakar Rumah Bot. Dua, saya dah sewakan apartmen saya. 226 00:13:54,877 --> 00:13:57,463 Saya tiada tempat untuk pergi sehingga Oktober. 227 00:13:57,463 --> 00:14:01,968 Awak tak dengar. Rumah Bot itu amat bermakna bagi orang sekeliling. 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,095 Moyang saya... 229 00:14:04,220 --> 00:14:08,516 Dia salah seorang tukang kayu asal. Dia bina salib yang awak terikat juga? 230 00:14:09,559 --> 00:14:10,393 Keluar. 231 00:14:12,061 --> 00:14:13,187 Buat saya keluar. 232 00:14:15,732 --> 00:14:16,649 Keluar. 233 00:14:18,860 --> 00:14:19,777 Buat saya keluar. 234 00:14:22,530 --> 00:14:23,656 Baiklah. 235 00:14:28,119 --> 00:14:28,953 Tolonglah! 236 00:14:35,168 --> 00:14:38,087 Perasaan malu itu akan berkembang menjadi cinta. 237 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 Tengoklah nanti. 238 00:14:42,842 --> 00:14:46,763 Sayang, kita saling bercakap benar, bukan? 239 00:14:47,096 --> 00:14:49,432 Sejak ibu pulang dengan potongan pixie. 240 00:14:49,432 --> 00:14:51,059 Maaf, kamu terpaksa melihatnya. 241 00:14:51,559 --> 00:14:54,437 Ibu nak kamu tahu yang ibu ambil telefon nenek sebab... 242 00:14:54,437 --> 00:14:56,939 - Ibu tak boleh terima dia akan mati. - Dia cakap? 243 00:14:58,149 --> 00:15:02,236 Sebab itu coulis beri ini penting. Beri kaya dengan antioksidan 244 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 dan melawan radikal bebas. Ironik kerana nenek bebas dan radikal. 245 00:15:05,823 --> 00:15:07,825 Kegilaan untuk menyerang sendiri. 246 00:15:08,493 --> 00:15:12,372 Nenek tak selalu bercakap benar seperti kita. 247 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 Saya tahu ibu rindu Killian. 248 00:15:18,628 --> 00:15:21,798 Tapi jangan marah nenek kerana membantu dia gembira. 249 00:15:21,798 --> 00:15:23,883 Kalian bersungguh mengawal kami. 250 00:15:29,430 --> 00:15:30,264 Hentikan. 251 00:15:31,182 --> 00:15:32,016 Okey. 252 00:15:33,976 --> 00:15:34,811 Hentikan. 253 00:15:40,024 --> 00:15:41,567 Ibu tak beri saya pilihan. 254 00:15:42,777 --> 00:15:44,153 Berani kamu! 255 00:15:54,747 --> 00:15:55,581 Sekarang apa? 256 00:15:56,499 --> 00:15:57,625 Cucuk lagi, kawan. 257 00:16:01,587 --> 00:16:02,422 Jijiknya. 258 00:16:04,090 --> 00:16:06,801 Bagaimana rasanya keluar daripada pemikiran itu? 259 00:16:07,218 --> 00:16:08,052 Rasa... 260 00:16:09,137 --> 00:16:10,555 - Rasa agak bagus. - Ya. 261 00:16:10,680 --> 00:16:14,308 Sudah tentu. Jadi beritahu saya, apa yang Victor kecil suka? 262 00:16:15,143 --> 00:16:15,977 Masih hoki. 263 00:16:16,769 --> 00:16:20,022 Masih hoki. Beginilah. Awak terus mencucuk katak. 264 00:16:20,022 --> 00:16:22,692 Saya akan terus baling batu pada kon pain itu. 265 00:16:22,692 --> 00:16:25,903 Mungkin salah satu akan terkena kepala seksi awak itu. 266 00:16:25,903 --> 00:16:28,573 Awak akan dapat ilham seperti Sir Fig Newton. 267 00:16:28,573 --> 00:16:29,490 - Wayne. - Apa? 268 00:16:29,490 --> 00:16:30,867 Itu bukan kon pain! 269 00:16:34,203 --> 00:16:35,747 Lari! 270 00:16:35,747 --> 00:16:37,665 - Lari, Victor! - Lari, Wayne! 271 00:16:37,665 --> 00:16:40,710 Ada di dalam seluar pendek saya! 272 00:16:40,710 --> 00:16:43,045 Jangan bercakap! Nanti masuk mulut! 273 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 Bagaimana keadaan awak? 274 00:16:45,882 --> 00:16:47,216 Lebih baik. Terima kasih. 275 00:16:47,216 --> 00:16:50,553 Lain kali merayau sendirian di dalam hutan, bawa kompas. 276 00:16:50,553 --> 00:16:55,600 Awak bayangkan orang yang diundi jadi Greta Thunberg seterusnya akan tahu. 277 00:16:55,600 --> 00:17:00,062 Kebanyakan orang yang minat alam sekitar, tak mendekati alam sekitar. 278 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Jangan risau. 279 00:17:01,063 --> 00:17:03,149 Tapi jika awak risau, ia petanda baik. 280 00:17:03,816 --> 00:17:05,193 Sebab awak alami dehidrasi. 281 00:17:05,985 --> 00:17:07,320 Ya, saya faham. 282 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 Suka jenaka yang kering. 283 00:17:10,531 --> 00:17:13,075 - Sebab saya alami dehidrasi. - Ya. Saya faham. 284 00:17:13,785 --> 00:17:16,204 Saya bukan macam gadis-gadis 285 00:17:16,204 --> 00:17:19,665 yang berkempen menentang penyedut minuman untuk keluar dari kelas. 286 00:17:20,082 --> 00:17:23,503 Saya buat latihan praktikal di Institut Iklim musim panas ini. 287 00:17:23,503 --> 00:17:24,420 NCI? 288 00:17:25,213 --> 00:17:26,380 Itu agak besar. 289 00:17:26,380 --> 00:17:30,343 Tulis ciapan korporat untuk gaji asas seluruh musim panas buat saya gila. 290 00:17:30,343 --> 00:17:33,513 Sebab itu saya tanam pokok. Dapat wang dan beri impak. 291 00:17:33,971 --> 00:17:35,598 NCI memberi impak yang nyata. 292 00:17:36,015 --> 00:17:38,184 Awak tolak kertas itu, saya akan tanam. 293 00:17:38,184 --> 00:17:41,270 Ya, dan saya akan menolaknya terus ke tong kitar semula 294 00:17:41,813 --> 00:17:43,439 dan menjimatkan sedikit... 295 00:17:43,815 --> 00:17:45,650 - Tenang, Thunberg. - ...pokok tanaman. 296 00:17:45,650 --> 00:17:46,776 Minum lagi. 297 00:17:47,985 --> 00:17:48,820 Tak guna. 298 00:17:48,820 --> 00:17:51,447 Tunggu saya ambil lagi. Bahagian saya tak jauh. 299 00:17:51,447 --> 00:17:52,365 Okey. 300 00:17:53,491 --> 00:17:54,325 Terima kasih. 301 00:18:09,632 --> 00:18:10,466 Ulrika! 302 00:18:13,261 --> 00:18:14,887 Perlukah nada awak begitu tajam? 303 00:18:14,887 --> 00:18:16,764 Suara gay. Mengelirukan pemangsa. 304 00:18:16,764 --> 00:18:20,017 Saya mahu bantu bina semula Rumah Bot. Orang salahkan saya. 305 00:18:20,017 --> 00:18:24,438 - Ulrika. Saya sebahagian komuniti ini. - Justin. Saya harap dapat membantu... 306 00:18:24,438 --> 00:18:27,400 Tak benar. Tapi jika benar... Tidak. 307 00:18:27,775 --> 00:18:31,279 - Saya bukan lagi presiden Rumah Bot. - Apa maksud awak? Kenapa? 308 00:18:31,279 --> 00:18:33,447 Orang Sweden ada tradisi, Walpurgis. 309 00:18:33,656 --> 00:18:37,076 Api dinyalakan untuk menyambut musim bunga dan perubahannya. 310 00:18:37,535 --> 00:18:39,912 Pembakaran Rumah Bot itu satu petanda. 311 00:18:39,912 --> 00:18:43,040 Untuk berhenti? Apa kita akan buat tentang Rumah Bot? 312 00:18:43,040 --> 00:18:45,501 Sila tanya presiden baharu mengenainya. 313 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Ulrika, saya jumpa Matterhorn awak. 314 00:18:49,213 --> 00:18:52,258 Itu tanduk lembu Sweden. Matterhorn ialah Switzerland. 315 00:18:53,009 --> 00:18:55,261 Puan Presiden. 316 00:18:55,845 --> 00:18:58,222 Akhirnya, saya di tempat duduk pemandu. 317 00:18:58,598 --> 00:19:02,393 Ia rentung, tapi akan bangkit daripada abu seperti kenari Dumbledore. 318 00:19:02,393 --> 00:19:06,856 Saya ada idea mengumpul dana yang hebat. Saya ada sedikit simpanan. 319 00:19:06,856 --> 00:19:09,442 Ada palet warna baharu yang saya mahu pilih. 320 00:19:09,567 --> 00:19:11,652 Perlahan, Cik Rumah Terbakar. 321 00:19:12,111 --> 00:19:16,324 Walaupun ada wang, awak takkan dekati pembinaan semula Rumah Bot. 322 00:19:16,324 --> 00:19:20,119 Hiasan bunga api perkahwinan awak punca tuntutan kami ditolak. 323 00:19:20,119 --> 00:19:25,082 Saya suruh awak bawa bunga api ke luar. Ia terbakar di dalam melanggar dasar. 324 00:19:25,207 --> 00:19:27,585 Saya dah buat. Saya memang dah bawa ke luar. 325 00:19:28,044 --> 00:19:31,088 - Kenapa ia terbakar di dalam? - Saya tak tahu. 326 00:19:31,088 --> 00:19:32,548 Itu nama yang mengerikan. 327 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 Beritahu insurans apabila awak tahu. 328 00:19:34,550 --> 00:19:38,012 Sementara itu, aktiviti Rumah Bot akan diadakan di rumah saya. 329 00:19:38,012 --> 00:19:40,598 Rumah Bot takkan gagal di tangan saya. 330 00:19:41,182 --> 00:19:43,142 Jayne Payne berjaya lagi. 331 00:19:44,352 --> 00:19:46,979 Selagi pakaian pantai kekal pilihan? 332 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Kita akan bincang. 333 00:19:49,482 --> 00:19:50,816 Saya rasa ia masuk akal. 334 00:19:50,816 --> 00:19:52,401 Tiada yang masuk akal. 335 00:19:54,820 --> 00:19:58,616 Boleh mainkan Winner Takes It All, atau awak benci muzik Swiss juga? 336 00:19:59,075 --> 00:20:00,242 Berikan saya itu. 337 00:20:03,329 --> 00:20:04,413 Billie. Billie? 338 00:20:08,250 --> 00:20:09,085 Victor? 339 00:20:11,087 --> 00:20:12,296 Tenang, strok matahari. 340 00:20:13,089 --> 00:20:13,923 Kamu okey? 341 00:20:14,298 --> 00:20:15,132 Ya. 342 00:20:15,716 --> 00:20:18,260 Ada nampak gadis? Tinggi saya, hitam, menilai. 343 00:20:18,761 --> 00:20:22,473 Matahari benar-benar mengganggu. Kamu baru gambarkan diri kamu. 344 00:20:23,265 --> 00:20:27,228 - Saya perlukan nasihat tentang sesuatu. - Bukankah patut tanya Justin? 345 00:20:27,228 --> 00:20:30,022 - Bilakah ia membantu? - Benar. Tanya saja saya. 346 00:20:30,147 --> 00:20:33,275 Okey. Awak memang mahu bermain hoki? 347 00:20:33,275 --> 00:20:35,903 Atau ibu bapa awak mahu awak bermain hoki? 348 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Awak suka bermain hoki? Adakah awak suka yang 349 00:20:38,489 --> 00:20:41,701 - ibu bapa awak suka awak suka hoki? - Semua di atas. 350 00:20:42,368 --> 00:20:44,036 Tapi kita boleh tanya katak. 351 00:20:44,745 --> 00:20:45,579 Berita baik. 352 00:20:46,163 --> 00:20:48,791 - Itu Wayne-ie the Pooh. - Terlepas daripada penyengat. 353 00:20:48,791 --> 00:20:51,377 Berita buruk, mereka pindah ke dalam seluar saya. Tapi... 354 00:20:56,882 --> 00:21:00,344 Saya pulang dulu sebab dah lewat. 355 00:21:13,065 --> 00:21:14,984 Maaf tentang beri kamu, sayang. 356 00:21:14,984 --> 00:21:17,778 Kita sepatutnya pergi ke pasar tani saja. 357 00:21:23,743 --> 00:21:25,786 Ibu benar-benar raksasa. 358 00:21:25,911 --> 00:21:30,583 Sebab hari lahir Victor ialah kata laluan atau kamu tiada dalam sembang kumpulan? 359 00:21:30,583 --> 00:21:33,753 Jika ambil telefon ibu untuk yang bukan urusan kamu, 360 00:21:33,753 --> 00:21:36,922 perlu terima jawapan yang bukan kamu inginkan. 361 00:21:36,922 --> 00:21:40,843 Saya tahu ibu tak nazak. Ibu akan ke Bora-Bora tahun depan. 362 00:21:40,843 --> 00:21:42,887 Takkan ibu nak mati di sini? 363 00:21:42,887 --> 00:21:45,431 Jika ibu sakit, biar saya cakap dengan doktor. 364 00:21:45,431 --> 00:21:49,977 Tak. Ibu takkan biar sisa hidup menjadi tentang penyakit ibu. 365 00:21:49,977 --> 00:21:52,521 - Tapi penyakit ibu... - Bukan identiti ibu. 366 00:21:53,230 --> 00:21:54,482 Kecantikan ibu. 367 00:21:57,985 --> 00:22:02,073 Pada masa lalu, ibu mengambil kebebasan kreatif tertentu 368 00:22:02,073 --> 00:22:04,492 dengan kesihatan untuk perbaiki keadaan kita. 369 00:22:04,492 --> 00:22:07,536 Seperti berpura-pura sakit buah pinggang di Marrakesh 370 00:22:07,536 --> 00:22:09,246 untuk pindah ke kelas pertama. 371 00:22:09,246 --> 00:22:12,208 - Kamu ingat? - Ibu tinggalkan saya di kelas ekonomi. 372 00:22:12,208 --> 00:22:14,919 Kamu takkan merasai budaya tempatan 373 00:22:14,919 --> 00:22:17,213 jika tak melancong dengan orang tempatan. 374 00:22:18,214 --> 00:22:20,216 Tapi diagnosis ibu benar. 375 00:22:20,716 --> 00:22:26,180 Untuk buktikannya, ibu akan serahkan kotej Derrick pada akhir musim panas ini. 376 00:22:26,931 --> 00:22:29,809 Jika ibu mahu buktikan, serahkannya sekarang. 377 00:22:29,809 --> 00:22:33,813 Tak, ibu perlukan kelebihan supaya kamu tinggal pada musim panas. 378 00:22:33,813 --> 00:22:37,149 Ibu boleh habiskan kekuatan yang ada dengan yang tersayang 379 00:22:37,149 --> 00:22:38,651 di tempat yang mereka suka. 380 00:22:41,612 --> 00:22:43,989 Pencurian telefon yang sangat bagus. 381 00:22:44,990 --> 00:22:47,076 Melancong dengan orang tempatan berhasil. 382 00:22:49,995 --> 00:22:52,123 Jangan lupa untuk bersihkan diri. 383 00:22:57,711 --> 00:23:00,172 Saya tahu saya letakkannya di sini. 384 00:23:00,172 --> 00:23:01,715 Di manakah ia? 385 00:23:01,715 --> 00:23:02,883 Awak teruk, Lovejoy! 386 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 Saya sedar. Terima kasih. 387 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Apa jadah? 388 00:23:15,479 --> 00:23:17,898 {\an8}BOOM! - 32 ROKET BUNGA API - AMAT MUDAH MELETUP 389 00:23:19,525 --> 00:23:21,235 Siapa yang... 390 00:23:23,112 --> 00:23:25,239 Maizers, Wayne baru mengubah hidup saya. 391 00:23:25,239 --> 00:23:28,075 - Saya gementar. - Saya kabur sejak tak main hoki. 392 00:23:28,075 --> 00:23:31,245 - Itu gegaran otak. - Tapi Wayne buat saya sedar. 393 00:23:31,245 --> 00:23:33,747 - Saya terlalu berfikir. - Tak pernah jadi isu. 394 00:23:33,747 --> 00:23:37,751 Awak juga. Ibu mahu beri awak kotej. Kita tak perlu cari kotej. 395 00:23:37,751 --> 00:23:40,212 - Mari nikmatinya. - Dia cuma pulangkan 396 00:23:40,212 --> 00:23:43,090 untuk halang kita daripada tahu penipuan sakitnya. 397 00:23:43,090 --> 00:23:45,217 Dia ke sini kerana mahukan sesuatu. 398 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 Mungkin dia mahu bersama kita. 399 00:23:46,927 --> 00:23:50,139 Tak, melainkan untuk melihat awak keluar dari bilik mandi. 400 00:23:50,139 --> 00:23:53,934 Jika dapat kotej pada akhir musim panas, mari kita pendekkan musim ini. 401 00:23:53,934 --> 00:23:56,562 - Awak janji takkan bunuh dia. - Saya menyesal berjanji. 402 00:23:56,562 --> 00:23:58,898 Tapi kita masih akan buktikan dia bohong. 403 00:23:58,898 --> 00:24:03,277 Saya akan minta dia serah kotej. Kemudian saya buat musim panasnya teruk, 404 00:24:03,277 --> 00:24:05,529 dia akan cari penawar ajaib di Andes. 405 00:24:05,529 --> 00:24:09,074 - Saya rasa saya tak suka. - Bukankah awak tak mahu fikir? 406 00:24:09,074 --> 00:24:09,992 Tak guna! 407 00:24:13,329 --> 00:24:16,123 Di mana kita? Mengapa kita mendayung jauh-jauh? 408 00:24:16,123 --> 00:24:20,836 Saya mahu tunjukkan sesuatu kerana saya ada berita penting, Justin. 409 00:24:20,836 --> 00:24:24,215 Bersedialah kerana saya ada berita yang lebih penting. 410 00:24:24,215 --> 00:24:25,132 Saya mula dulu. 411 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 Atau baling syiling. 412 00:24:26,508 --> 00:24:29,887 Saya akan berhenti latihan praktikal untuk jadi penanam pokok. 413 00:24:29,887 --> 00:24:33,474 Hebat. Teruja awak tinggal di sini. Sedikit risau, keliru 414 00:24:33,474 --> 00:24:36,477 dan banyak soalan susulan. Tapi pertama, hal saya. 415 00:24:36,477 --> 00:24:38,520 Bertahan lebih lama daripada jangkaan. 416 00:24:38,520 --> 00:24:42,274 Saya rasa ada orang bakar Rumah Bot. Jika saya dapat tahu siapa, 417 00:24:42,274 --> 00:24:45,611 boleh dapatkan wang insurans untuk bina semula. Mungkin Riley 418 00:24:45,611 --> 00:24:47,571 dan semua orang akan maafkan saya. 419 00:24:47,571 --> 00:24:49,240 Okey. Keliru. 420 00:24:49,657 --> 00:24:52,243 Agak risau. Banyak soalan susulan. 421 00:24:52,743 --> 00:24:53,869 Tapi pertama... 422 00:24:53,869 --> 00:24:54,828 Hal saya. 423 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 Itu semua untuk saya. 424 00:26:13,532 --> 00:26:15,534 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya 425 00:26:15,534 --> 00:26:17,619 Penyelia Kreatif H. Segara