1 00:00:12,765 --> 00:00:15,893 N-o să poți reconstrui debarcaderul doar cu o trusă de scule. 2 00:00:15,893 --> 00:00:17,352 E vorba de gest, Billie. 3 00:00:17,352 --> 00:00:21,398 E un gest de genul: „Să lăsăm trecutul în urmă. Sunt parte din soluție.” 4 00:00:22,149 --> 00:00:24,568 Ai mai folosit vreodată o trusă de scule? 5 00:00:24,735 --> 00:00:25,569 Ca recuzită. 6 00:00:26,278 --> 00:00:27,863 Nu știu, Justin. 7 00:00:29,031 --> 00:00:33,243 Lumea e furioasă. Atât de furioasă, încât te-ar deporta înapoi în Australia. 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 - S-a inițiat o petiție. - A fost un accident. 9 00:00:36,663 --> 00:00:40,083 A fost un accident groaznic, oribil. Îmi pare rău. 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,587 Nu e ca și cum aș fi dat foc intenționat. O să le treacă. 11 00:00:43,837 --> 00:00:44,922 Bună dimineața! 12 00:00:44,922 --> 00:00:46,507 Du-te dracului, Lovejoy! 13 00:00:46,507 --> 00:00:48,926 Cineva nu și-a băut cafeaua astăzi. 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,429 FORREST NE VEDEM PÂNĂ PLECI? 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,265 Iar îți trimite mama orarul autobuzului? 16 00:00:56,308 --> 00:00:58,560 Da, îi e teamă să nu-l pierd. 17 00:00:59,394 --> 00:01:02,648 Toată săptămâna ți-ai dat mesaje cu frumușelul din autobuz. 18 00:01:03,273 --> 00:01:06,318 - Îl cheamă Forrest. - Și-ți place? 19 00:01:06,485 --> 00:01:09,863 Whitaker. Nu e numele lui de plantator de copaci. 20 00:01:09,863 --> 00:01:12,199 Bine, se aprobă. Spune tot! 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,535 Înălțime, greutate, grosime, serial preferat. 22 00:01:14,535 --> 00:01:18,413 Nu vorbim despre viața mea amoroasă când a ta e pe butuci. 23 00:01:18,413 --> 00:01:21,625 - Cineva trebuia să mă ajute. - Am încercat. 24 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 Toată săptămâna, Riley a stat închis în cameră și a ascultat stația radio. 25 00:01:24,878 --> 00:01:28,382 Da, vânează accidente. Îl alină. 26 00:01:29,091 --> 00:01:33,095 Dacă te rog mult de tot, mai stai o săptămână? 27 00:01:33,220 --> 00:01:34,930 Pot să și plâng când vorbesc cu părinții. 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,766 Stagiatura asta este importantă pentru ei. 29 00:01:37,766 --> 00:01:38,892 Nu pot renunța așa. 30 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 În plus, slujba asta mă poate ajuta să iau bursă la anul. 31 00:01:42,187 --> 00:01:45,315 Tu n-ai nevoie de ajutor. Pentru că ești adorabilă, la fel ca mine. 32 00:01:45,315 --> 00:01:46,817 Pleacă, piromanule! 33 00:01:48,485 --> 00:01:49,987 Ar putea însemna orice. 34 00:01:53,782 --> 00:01:55,409 DEBARCA 35 00:01:58,245 --> 00:02:02,416 Riley nu ni se poate alătura din motive evidente și umilitoare, 36 00:02:02,416 --> 00:02:04,626 dar cvorumul este întrunit. 37 00:02:04,626 --> 00:02:09,089 Deci declar deschisă prima ședință a comitetului de Debarcader a verii. 38 00:02:14,344 --> 00:02:18,891 Primul punct pe ordinea de zi, dosarul nostru de daune. Din păcate... 39 00:02:18,891 --> 00:02:22,728 Vin cu darul hărniciei. 40 00:02:31,486 --> 00:02:35,490 Va fi nevoie de câteva măsuțe pentru a amenaja spațiul, nu? 41 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 După cum spuneam... 42 00:02:37,284 --> 00:02:40,746 Din păcate, firma de asigurări ne-a respins dosarul. 43 00:02:41,288 --> 00:02:45,459 - Nu există bani pentru reconstrucție. - Respins? Cum? Cum este posibil? 44 00:02:45,459 --> 00:02:49,212 Nu vor să suporte nota de plată pentru Aleargă, Lola, aleargă. 45 00:02:49,755 --> 00:02:52,132 Îmi pare rău. Mă învinovățiți cu toții? 46 00:02:52,132 --> 00:02:53,050 - Da. - Da. 47 00:02:53,050 --> 00:02:53,967 Pe cine altcineva? 48 00:02:54,885 --> 00:02:56,511 Cine altcineva a distrus totul? 49 00:02:56,678 --> 00:03:01,099 - A explodat de la artificii. - Dar Justin plecase când a luat foc aici. 50 00:03:01,224 --> 00:03:03,727 A fugit de la altar de parcă-i luaseră foc călcâiele. 51 00:03:03,852 --> 00:03:06,647 - Eram în stare de fugă. - Debarcaderul a fost construit 52 00:03:06,647 --> 00:03:08,065 înainte de normative. 53 00:03:08,065 --> 00:03:12,986 Chiar și fără reguli încălcate, veniturile n-ar fi suficiente pentru reconstrucție. 54 00:03:13,654 --> 00:03:17,157 Mi se rupe hjärta s-o spun, dar debarcaderul e acum în Valhalla. 55 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Până la sfârșitul lumii. 56 00:03:28,335 --> 00:03:31,797 LACUL 57 00:03:37,803 --> 00:03:40,222 - Nu trebuie să faci asta. - Ba da. 58 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 Am învățat să înot aici, Billie. Părinții își aduc copiii aici. 59 00:03:44,476 --> 00:03:47,813 Părinții se îmbată cât se uită cum copiii învață să înoate aici. 60 00:03:47,813 --> 00:03:49,564 Normal că toată lumea mă urăște! 61 00:03:49,564 --> 00:03:52,484 Nu mai fi atât de dramatic! Nu te urăște nimeni. 62 00:03:52,484 --> 00:03:53,944 Te urâm, Lovejoy! 63 00:03:54,569 --> 00:03:58,073 Și singura mizerie pe care trebuie s-o rezolvi e cu Riley. 64 00:03:58,073 --> 00:04:01,868 Cum? Nici măcar nu vorbește cu mine, pentru că i-am distrus viața. 65 00:04:03,328 --> 00:04:05,080 Bine. Acum sunt dramatic. 66 00:04:05,747 --> 00:04:07,541 Știu unde îl poți găsi. 67 00:04:07,541 --> 00:04:12,004 Am promis că nu spun, dar se consolează la toneta de fast-food. 68 00:04:12,754 --> 00:04:17,217 După ce m-a cicălit un an de zile, dar nu, Lovejoy e mereu monstrul. 69 00:04:17,217 --> 00:04:19,511 - Justin! - Știu. M-am auzit. 70 00:04:19,511 --> 00:04:21,513 Mă aud. 71 00:04:24,641 --> 00:04:27,853 Nici măcar nu știu ce i-aș spune dacă l-aș vedea. 72 00:04:27,853 --> 00:04:30,105 Mai puțin. Întotdeauna mai puțin. 73 00:04:30,897 --> 00:04:35,861 Rahat! Nu pot. Azi are Opal culesul de fructe de pădure. 74 00:04:35,861 --> 00:04:39,489 Nu o să-i ceri scuze iubitului pentru că trebuie să culegi fructe de pădure? 75 00:04:39,489 --> 00:04:42,784 Nu pot să nu merg. Nu cât dorm la Maisy pe verandă. 76 00:04:45,662 --> 00:04:47,748 - Doar dacă... - Nici gând! 77 00:04:47,748 --> 00:04:52,377 Hai, fată! Ai spus că mă ajuți. Și mi-e frică rău de Opal. 78 00:04:54,337 --> 00:04:56,923 Bine. Dar îmi rămâi dator. 79 00:04:56,923 --> 00:05:00,635 Distracția la cules transmite mesaje confuze către strămoșii mei. 80 00:05:00,635 --> 00:05:01,803 Am înțeles. Bine. 81 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Bine. O să... 82 00:05:07,934 --> 00:05:09,269 iau o găleată mai mare. 83 00:05:13,023 --> 00:05:14,900 - Eu iau Percocetul. - Cerule! 84 00:05:14,900 --> 00:05:18,153 - Ce cauți în poșeta mamei tale? - Îi caut telefonul. 85 00:05:18,153 --> 00:05:20,447 Caut dovezi care să arate că nu e pe moarte. 86 00:05:20,447 --> 00:05:21,948 De ce ar minți? 87 00:05:21,948 --> 00:05:25,368 Din același motiv pentru care minte în general: bani, atenție. 88 00:05:25,368 --> 00:05:29,039 - Probleme psihologice nerezolvate. - Mereu îi ții partea. 89 00:05:29,164 --> 00:05:32,667 Nu-i spune lui Opal! Aveam șase ani când a zis că are variolă 90 00:05:32,667 --> 00:05:36,296 ca să nu fie jurat în instanță. Nu vreau să sufere și el trauma asta. 91 00:05:36,296 --> 00:05:37,714 Bună dimineața, frumoșilor! 92 00:05:39,132 --> 00:05:41,551 Mamă, mergem în pădure, nu la Ascot. 93 00:05:41,551 --> 00:05:44,137 Trăiești doar o dată, iar Givenchy dă viață. 94 00:05:44,930 --> 00:05:45,764 Ținute identice! 95 00:05:46,807 --> 00:05:48,100 Culegi fructe de pădure? 96 00:05:48,517 --> 00:05:50,852 E un protest pentru lucrătorii imigranți? 97 00:05:50,852 --> 00:05:52,437 E organizat de Opal. 98 00:05:52,437 --> 00:05:55,816 Îi țin locul lui Justin cât încearcă să se împace cu Riley. 99 00:05:55,816 --> 00:05:57,275 Aș vrea să pot face mai mult. 100 00:05:57,734 --> 00:06:00,612 Relația lui Justin nu e responsabilitatea ta. 101 00:06:00,612 --> 00:06:02,447 Tu ești copilul. Tu. 102 00:06:03,532 --> 00:06:04,699 Acum... 103 00:06:05,408 --> 00:06:08,203 Uite ce ți-am ales pentru prima zi! 104 00:06:08,829 --> 00:06:10,747 Nu e chiar stilul meu, mamă. 105 00:06:10,872 --> 00:06:14,000 Acest stagiu e despre viitorul tău, nu despre stil. 106 00:06:14,000 --> 00:06:17,838 Dar o să rămân o corporatistă cu trei pisici? 107 00:06:17,838 --> 00:06:19,923 E foarte șic. O să te pună în evidență. 108 00:06:19,923 --> 00:06:21,967 Distrează-te în ultima zi, iubito! 109 00:06:21,967 --> 00:06:25,679 Ți-am retrimis orarul autobuzului, pentru că viitorul tău n-o să aștepte... 110 00:06:26,805 --> 00:06:27,639 Mamă? 111 00:06:30,851 --> 00:06:31,685 Rahat! 112 00:06:36,857 --> 00:06:39,067 Unde sunt? 113 00:06:45,782 --> 00:06:48,326 - Cine a comandat ziua asta frumoasă? - Bună, Wayne! 114 00:06:53,248 --> 00:06:55,458 Mersi că m-ați luat. 115 00:06:55,584 --> 00:06:59,004 Am prea mult timp liber când copiii sunt la Jaynie. 116 00:07:01,548 --> 00:07:02,799 Totul bine, frate? 117 00:07:03,300 --> 00:07:04,134 Grozav. 118 00:07:04,134 --> 00:07:05,051 Mai mult decât atât. 119 00:07:08,221 --> 00:07:09,347 Ce faci? 120 00:07:09,347 --> 00:07:12,517 - Țin loc pentru sentimentele tale. - Termină, te rog! 121 00:07:12,517 --> 00:07:13,977 Nu, n-o s-o fac. 122 00:07:14,394 --> 00:07:18,815 Uite ce e! Termin când îmi spui ce te frământă. 123 00:07:19,024 --> 00:07:23,195 Nu-i mare lucru. Doar că anul ăsta nu mi-am mai făcut un tatuaj. 124 00:07:23,653 --> 00:07:24,696 Piercing în sfârc. 125 00:07:25,071 --> 00:07:26,406 Nu. Nu mi-a venit nicio idee. 126 00:07:27,199 --> 00:07:30,744 Wayne, tatuajele sunt ca un anuar despre ce viață minunată am avut. 127 00:07:30,994 --> 00:07:34,623 Nașterea lui Killian. Primul haiku al lui Opal. Când l-am văzut pe Yeti. 128 00:07:35,040 --> 00:07:35,874 Drăguț. Frumos. 129 00:07:37,209 --> 00:07:39,294 Dar ce era să-mi fac anul ăsta? 130 00:07:39,753 --> 00:07:42,047 Cariera mi s-a terminat. Killian a plecat. 131 00:07:42,672 --> 00:07:44,716 Opal mă vrea doar ca șofer. 132 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 Și am pierdut cabana. 133 00:07:47,302 --> 00:07:50,680 M-am simțit la fel după ce m-am despărțit de Jaynie. 134 00:07:51,389 --> 00:07:55,894 A trebuit să redescopăr cine eram înainte de căsnicie, de fete și de Olive. 135 00:07:56,561 --> 00:07:57,729 Faci terapie? 136 00:07:58,230 --> 00:08:02,150 Bingo! Da. Am aplicația Headspace. Am făcut câteva chestionare pe BuzzFeed. 137 00:08:02,150 --> 00:08:04,027 Și bum! Un nou Wayner, frate! 138 00:08:04,653 --> 00:08:10,075 Spune-mi, cum era Victor? Înainte de Maisy. Înainte de copii. 139 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 Înainte de cariera mediocră, ce-i plăcea lui Victor? 140 00:08:16,623 --> 00:08:20,502 Hochei pe gheață, hochei cu mingea, hochei pe iarbă, hochei în aer... 141 00:08:20,502 --> 00:08:23,630 Bine. Înainte de hochei. Bine. Du-te înapoi! Da? 142 00:08:23,630 --> 00:08:27,133 Pentru progres, e nevoie de regres, compadre. 143 00:08:27,342 --> 00:08:29,886 Și asta începe cu un impuls. 144 00:08:29,886 --> 00:08:32,430 Nu la asta mă gândeam. 145 00:08:32,430 --> 00:08:34,474 N-o mai putem aștepta pe Billie. 146 00:08:35,558 --> 00:08:38,019 Oameni buni, vă spun o singură dată. 147 00:08:38,395 --> 00:08:41,398 Vreau fructe tari, coapte, de dimensiunea degetului mare. 148 00:08:41,398 --> 00:08:45,402 Nu-mi pasă dacă vă sângerează degetele, culoarea și vâscozitatea sunt esențiale 149 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 la un coulis ca la carte. 150 00:08:51,199 --> 00:08:54,452 Siguri poți? Nu vreau să te forțezi. 151 00:08:54,452 --> 00:08:58,081 Cred că biata ta mamă bătrână se descurcă cu o boabă într-un tufiș. 152 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 Chiar e necesar? 153 00:09:03,086 --> 00:09:05,171 Câte îmbrățișări ne-au mai rămas? 154 00:09:05,171 --> 00:09:07,966 Da, așa e, trebuie să-i faci să-și dorească mai mult. 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Dar e frumos că-ți faci griji. 156 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 Da, să spunem așa. 157 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 Bună! 158 00:09:32,073 --> 00:09:36,411 Nu trebuie să mi le accepți. Dar îmi dai o șansă să-mi cer scuze? 159 00:09:40,332 --> 00:09:41,249 Două minute. 160 00:09:41,458 --> 00:09:43,460 - Îmi place cașul când scârțâie. - Când scârțâie. 161 00:09:44,210 --> 00:09:45,045 Știu. 162 00:09:48,006 --> 00:09:49,174 Ofrandă de pace. 163 00:09:56,181 --> 00:09:57,057 E drăguță, nu? 164 00:09:59,059 --> 00:10:00,226 Pentru coiotul Rile E. 165 00:10:06,566 --> 00:10:10,653 Nu mai lucrez cu animale. Fac un serial cu părăsirea locului accidentului. 166 00:10:10,653 --> 00:10:12,405 De ce fug lașii. 167 00:10:12,781 --> 00:10:13,615 De actualitate. 168 00:10:13,615 --> 00:10:15,784 Poate mă lămurești tu. 169 00:10:15,784 --> 00:10:19,412 Nu știu, Riley. Nu știu. Am intrat în panică. 170 00:10:19,913 --> 00:10:24,167 A fost... Cererea, nunta, a fost frumos. Totul a fost atât de frumos! 171 00:10:24,292 --> 00:10:26,669 Dar asta nu înseamnă că n-a fost o nebunie. 172 00:10:26,669 --> 00:10:29,130 Nebunie e să vreau să-mi petrec viața cu tine. 173 00:10:29,130 --> 00:10:34,302 Nu. Ne făceam jurămintele de cununie în fața lui Maisy, a mamei mele vitrege 174 00:10:34,302 --> 00:10:36,554 și a multor animale moarte, Riley. 175 00:10:36,554 --> 00:10:37,889 - Billie era acolo. - Da. 176 00:10:37,889 --> 00:10:42,102 Da, dar se prefăcea că nu-i îngrijorată. N-am vrut s-o dezamăgesc, 177 00:10:42,102 --> 00:10:45,397 - ... abia ce mi-am pus ordine în viață. - După unii, căsătoria 178 00:10:45,397 --> 00:10:49,234 - ... înseamnă ordine în viață. - Deseori terminată în amărăciune, 179 00:10:49,234 --> 00:10:51,236 resentimente și custodie comună. 180 00:10:51,236 --> 00:10:53,947 Dar cel puțin alții se aleg cu un Vitamix. 181 00:10:53,947 --> 00:10:57,409 - Ai fugit pentru că voiai cadouri? - Bineînțeles că voiam cadouri. 182 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 Asta e cea mai jalnică scuză! 183 00:11:00,578 --> 00:11:01,413 Scuză? 184 00:11:02,330 --> 00:11:05,834 Omul pe care îl iubesc merită electrocasnice, 185 00:11:06,084 --> 00:11:09,462 un serviciu de masă de 12 piese și cel puțin un pled de cașmir. 186 00:11:11,131 --> 00:11:14,884 - Îți spun eu ce merit. - Bine. Spune-mi ce meriți. 187 00:11:18,430 --> 00:11:21,057 - În mașina mea, acum! - Bine. Vin acum! 188 00:11:24,352 --> 00:11:28,314 Ce parolă ai, mamă? Ziua ta de naștere? 189 00:11:31,317 --> 00:11:32,402 Ziua mea de naștere. 190 00:11:35,321 --> 00:11:36,489 Ziua de naștere a lui Victor? 191 00:11:39,909 --> 00:11:44,497 {\an8}VINERI TERMINAL D SFO - PPT - BORA BORA (BOB) 192 00:11:44,497 --> 00:11:47,542 {\an8}Mamă! Ce faci cu telefonul bunicii? 193 00:11:57,051 --> 00:11:58,011 Hei! 194 00:11:58,553 --> 00:11:59,679 Mă aude cineva? 195 00:12:03,016 --> 00:12:03,850 Bine. 196 00:12:13,276 --> 00:12:16,529 Slavă Domnului! Bună! Numele meu e Billie Barnes. 197 00:12:16,529 --> 00:12:19,282 Am 17 ani. Sunt dispărută de ore bune. 198 00:12:19,282 --> 00:12:21,201 Și nu am apă, nici semnal. 199 00:12:21,201 --> 00:12:23,912 Ia legătura cu părinții mei și spune-le că sunt în viață. 200 00:12:23,912 --> 00:12:27,415 - Trimite rachetă de semnalizare! - Nu sunt pădurar. 201 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 O, nu! Ce ne facem? 202 00:12:29,876 --> 00:12:32,795 Stai jos și bea niște apă! 203 00:12:32,921 --> 00:12:34,756 Ești deshidratată. 204 00:12:34,756 --> 00:12:38,801 Noi nu stăm pe iarbă. Poți să iei boala Lyme de la căpușe. 205 00:12:38,801 --> 00:12:41,012 Iarba nu-i destul de mare pentru căpușe. 206 00:12:41,012 --> 00:12:42,347 - Haide! - Bine. 207 00:12:42,680 --> 00:12:43,515 Așa! 208 00:12:46,851 --> 00:12:49,771 Eu sunt Ivy. Plantam copaci în apropiere când te-am auzit. 209 00:12:50,271 --> 00:12:51,439 Plantai copaci? 210 00:12:51,981 --> 00:12:54,484 Doamne, am ajuns în B.C.? 211 00:12:55,693 --> 00:12:57,320 Bea câte puțin, altfel, o să ai crampe. 212 00:12:57,654 --> 00:12:58,488 Exact. 213 00:13:17,590 --> 00:13:20,218 A fost cel mai bun sex de împăcare pe care l-am avut. 214 00:13:21,386 --> 00:13:23,137 Pentru că a fost de despărțire. 215 00:13:25,056 --> 00:13:25,890 Poftim? 216 00:13:26,808 --> 00:13:28,017 Hei, Riley! 217 00:13:28,393 --> 00:13:29,519 Putem rezolva asta. 218 00:13:30,061 --> 00:13:31,437 Riley, putem rezolva asta. 219 00:13:31,437 --> 00:13:32,689 Pot rezolva asta. 220 00:13:35,775 --> 00:13:38,736 Niciodată nu merge între unul de pe aici și unul de la oraș. 221 00:13:39,487 --> 00:13:42,782 Voi veniți pentru un sezon și plecați fără niciun motiv. 222 00:13:42,782 --> 00:13:44,242 Se cheamă „toamnă”. 223 00:13:44,242 --> 00:13:46,119 Nu ție ți se va spune tot restul vieții: 224 00:13:46,119 --> 00:13:50,373 „Fostul tău a dat foc la Debarcader.” 225 00:13:50,373 --> 00:13:54,877 N-am dat foc la debarcader. În plus, mi-am închiriat apartamentul. 226 00:13:54,877 --> 00:13:57,463 N-am unde să mă duc până în octombrie. 227 00:13:57,463 --> 00:14:01,968 Nu înțelegi. Debarcaderul ăla însemna foarte mult pentru cei de aici. 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,095 Străbunicul meu... 229 00:14:04,220 --> 00:14:08,516 Știu, l-a construit. A construit și crucea pe care te-ai răstignit? 230 00:14:09,559 --> 00:14:10,393 Dă-te jos! 231 00:14:12,061 --> 00:14:13,187 Bine, obligă-mă! 232 00:14:15,732 --> 00:14:16,649 Dă-te jos! 233 00:14:18,860 --> 00:14:19,777 Obligă-mă! 234 00:14:22,530 --> 00:14:23,656 Bine. 235 00:14:28,119 --> 00:14:28,953 Haide! 236 00:14:35,168 --> 00:14:38,087 Sentimentul acela de rușine se va transforma în dragoste. 237 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 O să vezi. 238 00:14:42,842 --> 00:14:46,763 Iubitule, noi suntem mereu sinceri unul cu celălalt, nu? 239 00:14:47,096 --> 00:14:49,432 De când ai venit acasă tunsă scurt. 240 00:14:49,432 --> 00:14:51,059 Îmi pare rău că a trebuit să vezi aia. 241 00:14:51,559 --> 00:14:54,437 Vreau să știi de ce i-am luat telefonul bunicii... 242 00:14:54,437 --> 00:14:56,939 - Nu poți accepta c-o să moară. - Ți-a spus? 243 00:14:58,149 --> 00:15:02,236 De asta fac coulis. Fructele de pădure sunt bogate în antioxidanți 244 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 și combat radicalii liberi. Ironic, pentru că bunica e liberă și radicală. 245 00:15:05,823 --> 00:15:07,825 E aiurea să se atace între ei. 246 00:15:08,493 --> 00:15:12,372 Bunica nu spune întotdeauna adevărul așa cum facem noi. 247 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 Știu că ți-e dor de Killian. 248 00:15:18,628 --> 00:15:21,798 Dar nu fi supărată pe bunica fiindcă-l ajută să-și găsească menirea! 249 00:15:21,798 --> 00:15:23,883 Amândouă vă simțiți eclipsate. 250 00:15:29,430 --> 00:15:30,264 Termină! 251 00:15:31,182 --> 00:15:32,016 Bine. 252 00:15:33,976 --> 00:15:34,811 Termină! 253 00:15:40,024 --> 00:15:41,567 Nu-mi dai de ales. 254 00:15:42,777 --> 00:15:44,153 Cum îndrăznești? 255 00:15:54,747 --> 00:15:55,581 Și acum? 256 00:15:56,499 --> 00:15:57,625 Împunge-o din nou! 257 00:16:01,587 --> 00:16:02,422 Scârbos! 258 00:16:04,090 --> 00:16:06,801 Cum e să ieși din vechea carapace? 259 00:16:07,218 --> 00:16:08,052 Este... 260 00:16:09,137 --> 00:16:10,555 - Este destul de bine - Da. 261 00:16:10,680 --> 00:16:14,308 Pun pariu că da. Deci spune-mi, ce-i place micuțului Victor? 262 00:16:15,143 --> 00:16:15,977 Tot hocheiul. 263 00:16:16,769 --> 00:16:20,022 Tot hocheiul. Îți spun eu cum faci. Continuă să împungi broasca! 264 00:16:20,022 --> 00:16:22,692 Eu dau cu pietre în conurile de pin. 265 00:16:22,692 --> 00:16:25,903 Poate-ți cade unul în capul ăla sexy al tău. 266 00:16:25,903 --> 00:16:28,573 Și poate ai o revelație precum Sir Fig Newton. 267 00:16:28,573 --> 00:16:29,490 - Wayne! - Ce? 268 00:16:29,490 --> 00:16:30,867 Ăla nu e con de pin! 269 00:16:34,203 --> 00:16:35,747 Fugi! 270 00:16:35,747 --> 00:16:37,665 - Fugi, Victor! - Fugi, Wayne! 271 00:16:37,665 --> 00:16:40,710 Mi-au intrat în pantaloni! 272 00:16:40,710 --> 00:16:43,045 Nu vorbi! Îți vor intra în gură! 273 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 Cum te simți? 274 00:16:45,882 --> 00:16:47,216 Mai bine. Mulțumesc. 275 00:16:47,216 --> 00:16:50,553 Data viitoare când mai rătăcești prin pădure, poate iei o busolă. 276 00:16:50,553 --> 00:16:55,600 Ai zice că cineva votat să fie următoarea Greta Thunberg ar ști. 277 00:16:55,600 --> 00:17:00,062 Cei mai mulți ecologiști nu merg în natură. 278 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Nu năduși dintr-atât. 279 00:17:01,063 --> 00:17:03,149 Dar, dacă o faci, e un semn bun. 280 00:17:03,816 --> 00:17:05,193 Pentru că ești deshidratată. 281 00:17:05,985 --> 00:17:07,320 Da, m-am prins. 282 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 Mereu mi-a plăcut umorul sec. 283 00:17:10,531 --> 00:17:13,075 - Pentru că sunt deshidratată. - Da. M-am prins. 284 00:17:13,785 --> 00:17:16,204 Să știi că nu sunt una dintre fetele alea 285 00:17:16,204 --> 00:17:19,665 care regizează o acțiune de ecologizare doar ca să plece de la ore. 286 00:17:20,082 --> 00:17:23,503 Vara asta fac un stagiu la Institutul Național pentru Climă. 287 00:17:23,503 --> 00:17:24,420 INC? 288 00:17:25,213 --> 00:17:26,380 Asta chiar e ceva! 289 00:17:26,380 --> 00:17:30,343 Aș înnebuni să scriu tweeturi corporatiste toată vara. 290 00:17:30,343 --> 00:17:33,513 De asta plantez copaci. Se câștigă bine și are impact. 291 00:17:33,971 --> 00:17:35,598 INC are un impact real. 292 00:17:36,015 --> 00:17:38,184 Tu plimbă hârtia, eu o s-o plantez. 293 00:17:38,184 --> 00:17:41,270 Da, și o plimb direct până la coșul de reciclare de pe computer 294 00:17:41,813 --> 00:17:43,439 și te scutesc... 295 00:17:43,815 --> 00:17:45,650 - Ușurel! - ... de plantat niște copaci. 296 00:17:45,650 --> 00:17:46,776 Mai bea apă! 297 00:17:47,985 --> 00:17:48,820 Rahat! 298 00:17:48,820 --> 00:17:51,447 Stai să mai aduc. Lotul meu e aproape. 299 00:17:51,447 --> 00:17:52,365 Bine. 300 00:17:53,491 --> 00:17:54,325 Mulțumesc. 301 00:18:09,632 --> 00:18:11,551 Ulrika! 302 00:18:13,261 --> 00:18:14,887 Trebuie să vorbești atât de ascuțit? 303 00:18:14,887 --> 00:18:16,764 Voce homosexuală. Derutează prădătorii. 304 00:18:16,764 --> 00:18:20,017 Vreau să ajut la reconstruirea Debarcaderului. Oamenii mă învinovățesc. 305 00:18:20,017 --> 00:18:24,438 - Ulrika! Și eu fac parte din comunitate. - Justin! Aș vrea să te pot ajuta... 306 00:18:24,438 --> 00:18:27,400 Nu-i adevărat. Dar, chiar dacă ar fi... Nu este. 307 00:18:27,775 --> 00:18:31,279 - Nu mai sunt președintele Debarcaderului. - Ce vrei să spui? De ce? 308 00:18:31,279 --> 00:18:33,447 Suedezii au o tradiție, Walpurgis. 309 00:18:33,656 --> 00:18:37,076 Un foc pentru a întâmpina primăvara și schimbările pe care le aduce. 310 00:18:37,535 --> 00:18:39,912 Incendiul de la debarcader a fost un semn. 311 00:18:39,912 --> 00:18:43,040 Că trebuie să renunți? Ce facem cu debarcaderul? 312 00:18:43,040 --> 00:18:45,501 Te rog să vorbești despre asta cu noul președinte. 313 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Ulrika, ți-am găsit Matterhornul. 314 00:18:49,213 --> 00:18:52,258 Ăsta e corn de vacă suedez. Matterhornul este elvețian. 315 00:18:53,009 --> 00:18:55,261 Doamnă președinte! 316 00:18:55,845 --> 00:18:58,222 M-am căpătuit! 317 00:18:58,598 --> 00:19:02,393 E crocant, dar se va ridica din cenușă precum canarul lui Dumbledore. 318 00:19:02,393 --> 00:19:06,856 Am niște idei grozave de strângere de fonduri. Am ceva economii. 319 00:19:06,856 --> 00:19:09,442 M-am gândit la o nouă paletă cromatică. 320 00:19:09,567 --> 00:19:11,652 Ușurel, doamnă Incendiatoare! 321 00:19:12,111 --> 00:19:16,324 Chiar dacă am avea banii, n-ai fi lăsat să participi la reconstrucție. 322 00:19:16,324 --> 00:19:20,119 Asigurarea nu ne despăgubește din cauza decorului nupțial piro-romantic. 323 00:19:20,119 --> 00:19:25,082 Ți-am spus să duci artificiile afară. N-ai făcut-o, ai încălcat regulamentul. 324 00:19:25,207 --> 00:19:27,585 Ba da. Le-am dus afară. 325 00:19:28,044 --> 00:19:31,088 - De ce s-au declanșat înăuntru, miresilă? - Nu știu. 326 00:19:31,088 --> 00:19:32,548 Și e un apelativ oribil. 327 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 Când o să știi, spune-i și firmei de asigurare! 328 00:19:34,550 --> 00:19:38,012 Între timp, activitățile Debarcaderului se vor muta la mine acasă. 329 00:19:38,012 --> 00:19:40,598 Debarcaderul va sta în picioare cât timp mă ocup eu. 330 00:19:41,182 --> 00:19:43,142 Jayne Payne se ține de promisiune din nou. 331 00:19:44,352 --> 00:19:46,979 Atât timp cât e voie să stai gol pe plajă? 332 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Vom revizui asta. 333 00:19:49,482 --> 00:19:50,816 Presupun că are sens. 334 00:19:50,816 --> 00:19:52,401 Nimic din toate astea nu are sens. 335 00:19:54,820 --> 00:19:58,616 Poți să cânți Winner Takes It All sau urăști și muzica elvețiană? 336 00:19:59,075 --> 00:20:00,242 Dă-mi-l! 337 00:20:03,329 --> 00:20:04,413 Billie! 338 00:20:08,250 --> 00:20:09,085 Victor? 339 00:20:11,087 --> 00:20:12,296 Ușor, ai făcut insolație. 340 00:20:13,089 --> 00:20:13,923 Ești bine? 341 00:20:14,298 --> 00:20:15,132 Da. 342 00:20:15,716 --> 00:20:18,260 Ai văzut o fată? De înălțimea mea, de culoare, exigentă. 343 00:20:18,761 --> 00:20:22,473 E de la insolație. Te descrii chiar pe tine. 344 00:20:23,265 --> 00:20:27,228 - Am nevoie de sfatul tău pentru ceva. - N-ar trebui să i-l ceri lui Justin? 345 00:20:27,228 --> 00:20:30,022 - Când a ajutat asta vreodată? - Corect. Spune! 346 00:20:30,147 --> 00:20:33,275 Ai vrut întotdeauna să joci hochei? 347 00:20:33,275 --> 00:20:35,903 Sau părinții tăi au vrut să joci hochei? 348 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Ți-a plăcut să joci hochei? Sau doar ți-a plăcut 349 00:20:38,489 --> 00:20:41,701 - ... că părinții doreau să-ți placă? - Toate de mai sus. 350 00:20:42,368 --> 00:20:44,036 Dar știu o broască pe care s-o întrebăm. 351 00:20:44,745 --> 00:20:45,579 Vești bune. 352 00:20:46,163 --> 00:20:48,791 - E Wayne-ie de Pluș. - Am scăpat de viespi. 353 00:20:48,791 --> 00:20:51,377 Vești proaste, s-au mutat în șortul meu. Dar... 354 00:20:56,882 --> 00:21:00,344 Cred c-o să mă retrag. Se face târziu. 355 00:21:13,065 --> 00:21:14,984 Îmi pare rău pentru fructele tale, iubitule! 356 00:21:14,984 --> 00:21:17,778 Trebuia să luăm de la piață. 357 00:21:23,743 --> 00:21:25,786 Chiar ești un monstru. 358 00:21:25,911 --> 00:21:30,583 Pentru că parola mea e ziua lui Victor sau că nu ești pe grupul nostru de chat? 359 00:21:30,583 --> 00:21:33,753 Dacă scotocești prin telefonul cuiva fără drept, 360 00:21:33,753 --> 00:21:36,922 trebuie să accepți și răspunsuri care nu-ți sunt pe plac. 361 00:21:36,922 --> 00:21:40,843 Știu că nu mori. Mergi în Bora-Bora la anul. 362 00:21:40,843 --> 00:21:42,887 Doar nu era să mor aici, nu? 363 00:21:42,887 --> 00:21:45,431 Dacă ești bolnavă, vreau să vorbesc cu doctorul. 364 00:21:45,431 --> 00:21:49,977 Nu voi permite ca timpul ce-l mai am să fie despre boala mea. 365 00:21:49,977 --> 00:21:52,521 - Dar boala ta... - Nu este identitatea mea. 366 00:21:53,230 --> 00:21:54,482 Felul în care arăt este. 367 00:21:57,985 --> 00:22:02,073 Știu că în trecut mi-am luat niște libertăți creative 368 00:22:02,073 --> 00:22:04,492 în legătură cu sănătatea pentru a ne fi mai bine. 369 00:22:04,492 --> 00:22:07,536 Ca atunci când ai zis că te-au lăsat rinichii la Marrakech 370 00:22:07,536 --> 00:22:09,246 ca să te mute la clasa întâi? 371 00:22:09,246 --> 00:22:12,208 - Îți amintești? - Că m-ai lăsat la clasa economică. 372 00:22:12,208 --> 00:22:14,919 N-aveai cum să experimentezi cultura locală 373 00:22:14,919 --> 00:22:17,213 dacă nu călătoreai cu localnicii. 374 00:22:18,214 --> 00:22:20,216 Dar diagnosticul meu este real. 375 00:22:20,716 --> 00:22:26,180 Ca să-ți dovedesc, trec pe numele tău cabana lui Derrick la sfârșitul verii. 376 00:22:26,931 --> 00:22:29,809 Dacă vrei s-o dovedești, trece-o acum! 377 00:22:29,809 --> 00:22:33,813 Nu, trebuie să te am cu ceva la mână ca să rămâi vara asta. 378 00:22:33,813 --> 00:22:37,149 Ca să-mi petrec timpul pe care-l mai am cu cei dragi, 379 00:22:37,149 --> 00:22:38,651 în locul pe care îl adoră. 380 00:22:41,612 --> 00:22:43,989 Apropo, frumoasă subtilizarea telefonului! 381 00:22:44,990 --> 00:22:47,076 Călătoria cu localnicii a meritat. 382 00:22:49,995 --> 00:22:52,123 Mergi să te speli înainte de cină! 383 00:22:57,711 --> 00:23:00,172 Știu că le-am pus chiar aici. 384 00:23:00,172 --> 00:23:01,715 Unde naiba sunt? 385 00:23:01,715 --> 00:23:02,883 Ești de rahat, Lovejoy! 386 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 Știu asta. Mulțumesc. 387 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Ce naiba? 388 00:23:15,479 --> 00:23:17,898 {\an8}BUM! - 32 DE ARTIFICII EXTREM DE EXPLOZIVE 389 00:23:19,525 --> 00:23:21,235 Cine mama naibii... 390 00:23:23,112 --> 00:23:25,239 Maizers, Wayne tocmai mi-a schimbat viața. 391 00:23:25,239 --> 00:23:28,075 - Mă îngrijorezi. - Sunt pierdut de când nu mai e hocheiul. 392 00:23:28,075 --> 00:23:31,245 - E de la loviturile primite. - Dar Wayne mi-a scos asta din cap. 393 00:23:31,245 --> 00:23:33,747 - Gândesc prea mult. - N-a fost niciodată o problemă. 394 00:23:33,747 --> 00:23:37,751 Și tu. Mama ta îți dă cabana. Nu trebuie să căutăm una. 395 00:23:37,751 --> 00:23:40,212 - Să ne bucurăm de moment! - Ne-o dă înapoi 396 00:23:40,212 --> 00:23:43,090 ca să nu aflăm de escrocheria ei cu boala. 397 00:23:43,090 --> 00:23:45,217 E aici pentru că vrea ceva. 398 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 Poate că vrea să fie cu noi. 399 00:23:46,927 --> 00:23:50,139 Nu, poate doar să te prindă ieșind de la duș. 400 00:23:50,139 --> 00:23:53,934 Dacă primim cabana la sfârșitul verii, hai s-o scurtăm. 401 00:23:53,934 --> 00:23:56,562 - Ai promis că n-o omori. - Și regret asta. 402 00:23:56,562 --> 00:23:58,898 Dar tot îi dovedim cacealmaua. 403 00:23:58,898 --> 00:24:03,277 O s-o fac să ne dea cabana. Apoi am grijă să-i fac vara un iad 404 00:24:03,277 --> 00:24:05,529 și sigur găsește vreun leac miraculos în Anzi. 405 00:24:05,529 --> 00:24:09,074 - Mă gândesc că nu-mi place cum sună. - Credem că ai renunțat să mai gândești. 406 00:24:09,074 --> 00:24:09,992 La naiba! 407 00:24:13,329 --> 00:24:16,123 Ce e? Unde suntem? De ce vâslim aici? 408 00:24:16,123 --> 00:24:20,836 Vreau să-ți ară ceva, pentru că am niște vești uriașe, Justin. 409 00:24:20,836 --> 00:24:24,215 Ține-te bine, pentru că eu am unele și mai tari. 410 00:24:24,215 --> 00:24:25,132 Zic eu prima. 411 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 Sau dăm cu banul. 412 00:24:26,508 --> 00:24:29,887 Renunț la stagiatură și-o să plantez copaci vara asta. 413 00:24:29,887 --> 00:24:33,474 Super! Mă bucur că rămâi. Puțin îngrijorat, confuz 414 00:24:33,474 --> 00:24:36,477 și am multe întrebări. Dar, mai întâi, să ți-o zic pe-a mea. 415 00:24:36,477 --> 00:24:38,520 Ai rezistat mai mult decât credeam. 416 00:24:38,520 --> 00:24:42,274 Cred că cineva a dat foc Debarcaderului. Dacă reușesc să aflu cine, 417 00:24:42,274 --> 00:24:45,611 pot obține banii de asigurare pentru a-l reconstrui. Poate Riley 418 00:24:45,611 --> 00:24:47,571 și ceilalți mă vor ierta. 419 00:24:47,571 --> 00:24:49,240 Bine. Confuză. 420 00:24:49,657 --> 00:24:52,243 Puțin îngrijorată. Am multe întrebări. 421 00:24:52,743 --> 00:24:53,869 Dar, mai întâi... 422 00:24:53,869 --> 00:24:54,828 Despre ce-ți spuneam. 423 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 Asta-i doar pentru mine. 424 00:26:13,532 --> 00:26:15,534 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 425 00:26:15,534 --> 00:26:17,619 Redactor: