1
00:00:12,765 --> 00:00:15,893
N-o să poți reconstrui debarcaderul
doar cu o trusă de scule.
2
00:00:15,893 --> 00:00:17,352
E vorba de gest, Billie.
3
00:00:17,352 --> 00:00:21,398
E un gest de genul: „Să lăsăm trecutul
în urmă. Sunt parte din soluție.”
4
00:00:22,149 --> 00:00:24,568
Ai mai folosit vreodată o trusă de scule?
5
00:00:24,735 --> 00:00:25,569
Ca recuzită.
6
00:00:26,278 --> 00:00:27,863
Nu știu, Justin.
7
00:00:29,031 --> 00:00:33,243
Lumea e furioasă. Atât de furioasă,
încât te-ar deporta înapoi în Australia.
8
00:00:33,702 --> 00:00:36,371
- S-a inițiat o petiție.
- A fost un accident.
9
00:00:36,663 --> 00:00:40,083
A fost un accident groaznic, oribil.
Îmi pare rău.
10
00:00:40,083 --> 00:00:43,587
Nu e ca și cum aș fi dat foc intenționat.
O să le treacă.
11
00:00:43,837 --> 00:00:44,922
Bună dimineața!
12
00:00:44,922 --> 00:00:46,507
Du-te dracului, Lovejoy!
13
00:00:46,507 --> 00:00:48,926
Cineva nu și-a băut cafeaua astăzi.
14
00:00:49,968 --> 00:00:52,429
FORREST
NE VEDEM PÂNĂ PLECI?
15
00:00:52,763 --> 00:00:55,265
Iar îți trimite mama orarul autobuzului?
16
00:00:56,308 --> 00:00:58,560
Da, îi e teamă să nu-l pierd.
17
00:00:59,394 --> 00:01:02,648
Toată săptămâna ți-ai dat mesaje
cu frumușelul din autobuz.
18
00:01:03,273 --> 00:01:06,318
- Îl cheamă Forrest.
- Și-ți place?
19
00:01:06,485 --> 00:01:09,863
Whitaker. Nu e numele lui
de plantator de copaci.
20
00:01:09,863 --> 00:01:12,199
Bine, se aprobă. Spune tot!
21
00:01:12,199 --> 00:01:14,535
Înălțime, greutate, grosime,
serial preferat.
22
00:01:14,535 --> 00:01:18,413
Nu vorbim despre viața mea amoroasă
când a ta e pe butuci.
23
00:01:18,413 --> 00:01:21,625
- Cineva trebuia să mă ajute.
- Am încercat.
24
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
Toată săptămâna, Riley a stat închis
în cameră și a ascultat stația radio.
25
00:01:24,878 --> 00:01:28,382
Da, vânează accidente. Îl alină.
26
00:01:29,091 --> 00:01:33,095
Dacă te rog mult de tot,
mai stai o săptămână?
27
00:01:33,220 --> 00:01:34,930
Pot să și plâng când vorbesc cu părinții.
28
00:01:34,930 --> 00:01:37,766
Stagiatura asta este importantă pentru ei.
29
00:01:37,766 --> 00:01:38,892
Nu pot renunța așa.
30
00:01:38,892 --> 00:01:42,062
În plus, slujba asta mă poate ajuta
să iau bursă la anul.
31
00:01:42,187 --> 00:01:45,315
Tu n-ai nevoie de ajutor.
Pentru că ești adorabilă, la fel ca mine.
32
00:01:45,315 --> 00:01:46,817
Pleacă, piromanule!
33
00:01:48,485 --> 00:01:49,987
Ar putea însemna orice.
34
00:01:53,782 --> 00:01:55,409
DEBARCA
35
00:01:58,245 --> 00:02:02,416
Riley nu ni se poate alătura
din motive evidente și umilitoare,
36
00:02:02,416 --> 00:02:04,626
dar cvorumul este întrunit.
37
00:02:04,626 --> 00:02:09,089
Deci declar deschisă prima ședință
a comitetului de Debarcader a verii.
38
00:02:14,344 --> 00:02:18,891
Primul punct pe ordinea de zi,
dosarul nostru de daune. Din păcate...
39
00:02:18,891 --> 00:02:22,728
Vin cu darul hărniciei.
40
00:02:31,486 --> 00:02:35,490
Va fi nevoie de câteva măsuțe
pentru a amenaja spațiul, nu?
41
00:02:35,908 --> 00:02:37,284
După cum spuneam...
42
00:02:37,284 --> 00:02:40,746
Din păcate,
firma de asigurări ne-a respins dosarul.
43
00:02:41,288 --> 00:02:45,459
- Nu există bani pentru reconstrucție.
- Respins? Cum? Cum este posibil?
44
00:02:45,459 --> 00:02:49,212
Nu vor să suporte nota de plată
pentru Aleargă, Lola, aleargă.
45
00:02:49,755 --> 00:02:52,132
Îmi pare rău. Mă învinovățiți cu toții?
46
00:02:52,132 --> 00:02:53,050
- Da.
- Da.
47
00:02:53,050 --> 00:02:53,967
Pe cine altcineva?
48
00:02:54,885 --> 00:02:56,511
Cine altcineva a distrus totul?
49
00:02:56,678 --> 00:03:01,099
- A explodat de la artificii.
- Dar Justin plecase când a luat foc aici.
50
00:03:01,224 --> 00:03:03,727
A fugit de la altar
de parcă-i luaseră foc călcâiele.
51
00:03:03,852 --> 00:03:06,647
- Eram în stare de fugă.
- Debarcaderul a fost construit
52
00:03:06,647 --> 00:03:08,065
înainte de normative.
53
00:03:08,065 --> 00:03:12,986
Chiar și fără reguli încălcate, veniturile
n-ar fi suficiente pentru reconstrucție.
54
00:03:13,654 --> 00:03:17,157
Mi se rupe hjärta s-o spun,
dar debarcaderul e acum în Valhalla.
55
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Până la sfârșitul lumii.
56
00:03:28,335 --> 00:03:31,797
LACUL
57
00:03:37,803 --> 00:03:40,222
- Nu trebuie să faci asta.
- Ba da.
58
00:03:40,722 --> 00:03:44,351
Am învățat să înot aici, Billie.
Părinții își aduc copiii aici.
59
00:03:44,476 --> 00:03:47,813
Părinții se îmbată cât se uită
cum copiii învață să înoate aici.
60
00:03:47,813 --> 00:03:49,564
Normal că toată lumea mă urăște!
61
00:03:49,564 --> 00:03:52,484
Nu mai fi atât de dramatic!
Nu te urăște nimeni.
62
00:03:52,484 --> 00:03:53,944
Te urâm, Lovejoy!
63
00:03:54,569 --> 00:03:58,073
Și singura mizerie
pe care trebuie s-o rezolvi e cu Riley.
64
00:03:58,073 --> 00:04:01,868
Cum? Nici măcar nu vorbește cu mine,
pentru că i-am distrus viața.
65
00:04:03,328 --> 00:04:05,080
Bine. Acum sunt dramatic.
66
00:04:05,747 --> 00:04:07,541
Știu unde îl poți găsi.
67
00:04:07,541 --> 00:04:12,004
Am promis că nu spun,
dar se consolează la toneta de fast-food.
68
00:04:12,754 --> 00:04:17,217
După ce m-a cicălit un an de zile, dar nu,
Lovejoy e mereu monstrul.
69
00:04:17,217 --> 00:04:19,511
- Justin!
- Știu. M-am auzit.
70
00:04:19,511 --> 00:04:21,513
Mă aud.
71
00:04:24,641 --> 00:04:27,853
Nici măcar nu știu ce i-aș spune
dacă l-aș vedea.
72
00:04:27,853 --> 00:04:30,105
Mai puțin. Întotdeauna mai puțin.
73
00:04:30,897 --> 00:04:35,861
Rahat! Nu pot.
Azi are Opal culesul de fructe de pădure.
74
00:04:35,861 --> 00:04:39,489
Nu o să-i ceri scuze iubitului pentru că
trebuie să culegi fructe de pădure?
75
00:04:39,489 --> 00:04:42,784
Nu pot să nu merg.
Nu cât dorm la Maisy pe verandă.
76
00:04:45,662 --> 00:04:47,748
- Doar dacă...
- Nici gând!
77
00:04:47,748 --> 00:04:52,377
Hai, fată! Ai spus că mă ajuți.
Și mi-e frică rău de Opal.
78
00:04:54,337 --> 00:04:56,923
Bine. Dar îmi rămâi dator.
79
00:04:56,923 --> 00:05:00,635
Distracția la cules transmite
mesaje confuze către strămoșii mei.
80
00:05:00,635 --> 00:05:01,803
Am înțeles. Bine.
81
00:05:04,890 --> 00:05:06,058
Bine. O să...
82
00:05:07,934 --> 00:05:09,269
iau o găleată mai mare.
83
00:05:13,023 --> 00:05:14,900
- Eu iau Percocetul.
- Cerule!
84
00:05:14,900 --> 00:05:18,153
- Ce cauți în poșeta mamei tale?
- Îi caut telefonul.
85
00:05:18,153 --> 00:05:20,447
Caut dovezi care să arate
că nu e pe moarte.
86
00:05:20,447 --> 00:05:21,948
De ce ar minți?
87
00:05:21,948 --> 00:05:25,368
Din același motiv pentru care minte
în general: bani, atenție.
88
00:05:25,368 --> 00:05:29,039
- Probleme psihologice nerezolvate.
- Mereu îi ții partea.
89
00:05:29,164 --> 00:05:32,667
Nu-i spune lui Opal!
Aveam șase ani când a zis că are variolă
90
00:05:32,667 --> 00:05:36,296
ca să nu fie jurat în instanță.
Nu vreau să sufere și el trauma asta.
91
00:05:36,296 --> 00:05:37,714
Bună dimineața, frumoșilor!
92
00:05:39,132 --> 00:05:41,551
Mamă, mergem în pădure, nu la Ascot.
93
00:05:41,551 --> 00:05:44,137
Trăiești doar o dată,
iar Givenchy dă viață.
94
00:05:44,930 --> 00:05:45,764
Ținute identice!
95
00:05:46,807 --> 00:05:48,100
Culegi fructe de pădure?
96
00:05:48,517 --> 00:05:50,852
E un protest pentru lucrătorii imigranți?
97
00:05:50,852 --> 00:05:52,437
E organizat de Opal.
98
00:05:52,437 --> 00:05:55,816
Îi țin locul lui Justin
cât încearcă să se împace cu Riley.
99
00:05:55,816 --> 00:05:57,275
Aș vrea să pot face mai mult.
100
00:05:57,734 --> 00:06:00,612
Relația lui Justin
nu e responsabilitatea ta.
101
00:06:00,612 --> 00:06:02,447
Tu ești copilul. Tu.
102
00:06:03,532 --> 00:06:04,699
Acum...
103
00:06:05,408 --> 00:06:08,203
Uite ce ți-am ales pentru prima zi!
104
00:06:08,829 --> 00:06:10,747
Nu e chiar stilul meu, mamă.
105
00:06:10,872 --> 00:06:14,000
Acest stagiu e despre viitorul tău,
nu despre stil.
106
00:06:14,000 --> 00:06:17,838
Dar o să rămân o corporatistă
cu trei pisici?
107
00:06:17,838 --> 00:06:19,923
E foarte șic. O să te pună în evidență.
108
00:06:19,923 --> 00:06:21,967
Distrează-te în ultima zi, iubito!
109
00:06:21,967 --> 00:06:25,679
Ți-am retrimis orarul autobuzului,
pentru că viitorul tău n-o să aștepte...
110
00:06:26,805 --> 00:06:27,639
Mamă?
111
00:06:30,851 --> 00:06:31,685
Rahat!
112
00:06:36,857 --> 00:06:39,067
Unde sunt?
113
00:06:45,782 --> 00:06:48,326
- Cine a comandat ziua asta frumoasă?
- Bună, Wayne!
114
00:06:53,248 --> 00:06:55,458
Mersi că m-ați luat.
115
00:06:55,584 --> 00:06:59,004
Am prea mult timp liber
când copiii sunt la Jaynie.
116
00:07:01,548 --> 00:07:02,799
Totul bine, frate?
117
00:07:03,300 --> 00:07:04,134
Grozav.
118
00:07:04,134 --> 00:07:05,051
Mai mult decât atât.
119
00:07:08,221 --> 00:07:09,347
Ce faci?
120
00:07:09,347 --> 00:07:12,517
- Țin loc pentru sentimentele tale.
- Termină, te rog!
121
00:07:12,517 --> 00:07:13,977
Nu, n-o s-o fac.
122
00:07:14,394 --> 00:07:18,815
Uite ce e!
Termin când îmi spui ce te frământă.
123
00:07:19,024 --> 00:07:23,195
Nu-i mare lucru. Doar că anul ăsta
nu mi-am mai făcut un tatuaj.
124
00:07:23,653 --> 00:07:24,696
Piercing în sfârc.
125
00:07:25,071 --> 00:07:26,406
Nu. Nu mi-a venit nicio idee.
126
00:07:27,199 --> 00:07:30,744
Wayne, tatuajele sunt ca un anuar
despre ce viață minunată am avut.
127
00:07:30,994 --> 00:07:34,623
Nașterea lui Killian. Primul haiku
al lui Opal. Când l-am văzut pe Yeti.
128
00:07:35,040 --> 00:07:35,874
Drăguț. Frumos.
129
00:07:37,209 --> 00:07:39,294
Dar ce era să-mi fac anul ăsta?
130
00:07:39,753 --> 00:07:42,047
Cariera mi s-a terminat. Killian a plecat.
131
00:07:42,672 --> 00:07:44,716
Opal mă vrea doar ca șofer.
132
00:07:45,091 --> 00:07:46,551
Și am pierdut cabana.
133
00:07:47,302 --> 00:07:50,680
M-am simțit la fel
după ce m-am despărțit de Jaynie.
134
00:07:51,389 --> 00:07:55,894
A trebuit să redescopăr cine eram
înainte de căsnicie, de fete și de Olive.
135
00:07:56,561 --> 00:07:57,729
Faci terapie?
136
00:07:58,230 --> 00:08:02,150
Bingo! Da. Am aplicația Headspace.
Am făcut câteva chestionare pe BuzzFeed.
137
00:08:02,150 --> 00:08:04,027
Și bum! Un nou Wayner, frate!
138
00:08:04,653 --> 00:08:10,075
Spune-mi, cum era Victor?
Înainte de Maisy. Înainte de copii.
139
00:08:10,867 --> 00:08:14,579
Înainte de cariera mediocră,
ce-i plăcea lui Victor?
140
00:08:16,623 --> 00:08:20,502
Hochei pe gheață, hochei cu mingea,
hochei pe iarbă, hochei în aer...
141
00:08:20,502 --> 00:08:23,630
Bine. Înainte de hochei. Bine.
Du-te înapoi! Da?
142
00:08:23,630 --> 00:08:27,133
Pentru progres,
e nevoie de regres, compadre.
143
00:08:27,342 --> 00:08:29,886
Și asta începe cu un impuls.
144
00:08:29,886 --> 00:08:32,430
Nu la asta mă gândeam.
145
00:08:32,430 --> 00:08:34,474
N-o mai putem aștepta pe Billie.
146
00:08:35,558 --> 00:08:38,019
Oameni buni, vă spun o singură dată.
147
00:08:38,395 --> 00:08:41,398
Vreau fructe tari, coapte,
de dimensiunea degetului mare.
148
00:08:41,398 --> 00:08:45,402
Nu-mi pasă dacă vă sângerează degetele,
culoarea și vâscozitatea sunt esențiale
149
00:08:45,402 --> 00:08:46,820
la un coulis ca la carte.
150
00:08:51,199 --> 00:08:54,452
Siguri poți? Nu vreau să te forțezi.
151
00:08:54,452 --> 00:08:58,081
Cred că biata ta mamă bătrână
se descurcă cu o boabă într-un tufiș.
152
00:09:00,875 --> 00:09:02,544
Chiar e necesar?
153
00:09:03,086 --> 00:09:05,171
Câte îmbrățișări ne-au mai rămas?
154
00:09:05,171 --> 00:09:07,966
Da, așa e,
trebuie să-i faci să-și dorească mai mult.
155
00:09:11,720 --> 00:09:14,139
Dar e frumos că-ți faci griji.
156
00:09:15,140 --> 00:09:16,850
Da, să spunem așa.
157
00:09:30,030 --> 00:09:30,864
Bună!
158
00:09:32,073 --> 00:09:36,411
Nu trebuie să mi le accepți.
Dar îmi dai o șansă să-mi cer scuze?
159
00:09:40,332 --> 00:09:41,249
Două minute.
160
00:09:41,458 --> 00:09:43,460
- Îmi place cașul când scârțâie.
- Când scârțâie.
161
00:09:44,210 --> 00:09:45,045
Știu.
162
00:09:48,006 --> 00:09:49,174
Ofrandă de pace.
163
00:09:56,181 --> 00:09:57,057
E drăguță, nu?
164
00:09:59,059 --> 00:10:00,226
Pentru coiotul Rile E.
165
00:10:06,566 --> 00:10:10,653
Nu mai lucrez cu animale. Fac un serial
cu părăsirea locului accidentului.
166
00:10:10,653 --> 00:10:12,405
De ce fug lașii.
167
00:10:12,781 --> 00:10:13,615
De actualitate.
168
00:10:13,615 --> 00:10:15,784
Poate mă lămurești tu.
169
00:10:15,784 --> 00:10:19,412
Nu știu, Riley. Nu știu.
Am intrat în panică.
170
00:10:19,913 --> 00:10:24,167
A fost... Cererea, nunta, a fost frumos.
Totul a fost atât de frumos!
171
00:10:24,292 --> 00:10:26,669
Dar asta nu înseamnă
că n-a fost o nebunie.
172
00:10:26,669 --> 00:10:29,130
Nebunie e să vreau
să-mi petrec viața cu tine.
173
00:10:29,130 --> 00:10:34,302
Nu. Ne făceam jurămintele de cununie
în fața lui Maisy, a mamei mele vitrege
174
00:10:34,302 --> 00:10:36,554
și a multor animale moarte, Riley.
175
00:10:36,554 --> 00:10:37,889
- Billie era acolo.
- Da.
176
00:10:37,889 --> 00:10:42,102
Da, dar se prefăcea că nu-i îngrijorată.
N-am vrut s-o dezamăgesc,
177
00:10:42,102 --> 00:10:45,397
- ... abia ce mi-am pus ordine în viață.
- După unii, căsătoria
178
00:10:45,397 --> 00:10:49,234
- ... înseamnă ordine în viață.
- Deseori terminată în amărăciune,
179
00:10:49,234 --> 00:10:51,236
resentimente și custodie comună.
180
00:10:51,236 --> 00:10:53,947
Dar cel puțin alții se aleg cu un Vitamix.
181
00:10:53,947 --> 00:10:57,409
- Ai fugit pentru că voiai cadouri?
- Bineînțeles că voiam cadouri.
182
00:10:58,159 --> 00:10:59,869
Asta e cea mai jalnică scuză!
183
00:11:00,578 --> 00:11:01,413
Scuză?
184
00:11:02,330 --> 00:11:05,834
Omul pe care îl iubesc
merită electrocasnice,
185
00:11:06,084 --> 00:11:09,462
un serviciu de masă de 12 piese
și cel puțin un pled de cașmir.
186
00:11:11,131 --> 00:11:14,884
- Îți spun eu ce merit.
- Bine. Spune-mi ce meriți.
187
00:11:18,430 --> 00:11:21,057
- În mașina mea, acum!
- Bine. Vin acum!
188
00:11:24,352 --> 00:11:28,314
Ce parolă ai, mamă? Ziua ta de naștere?
189
00:11:31,317 --> 00:11:32,402
Ziua mea de naștere.
190
00:11:35,321 --> 00:11:36,489
Ziua de naștere a lui Victor?
191
00:11:39,909 --> 00:11:44,497
{\an8}VINERI TERMINAL D
SFO - PPT - BORA BORA (BOB)
192
00:11:44,497 --> 00:11:47,542
{\an8}Mamă! Ce faci cu telefonul bunicii?
193
00:11:57,051 --> 00:11:58,011
Hei!
194
00:11:58,553 --> 00:11:59,679
Mă aude cineva?
195
00:12:03,016 --> 00:12:03,850
Bine.
196
00:12:13,276 --> 00:12:16,529
Slavă Domnului! Bună!
Numele meu e Billie Barnes.
197
00:12:16,529 --> 00:12:19,282
Am 17 ani. Sunt dispărută de ore bune.
198
00:12:19,282 --> 00:12:21,201
Și nu am apă, nici semnal.
199
00:12:21,201 --> 00:12:23,912
Ia legătura cu părinții mei
și spune-le că sunt în viață.
200
00:12:23,912 --> 00:12:27,415
- Trimite rachetă de semnalizare!
- Nu sunt pădurar.
201
00:12:27,874 --> 00:12:29,876
O, nu! Ce ne facem?
202
00:12:29,876 --> 00:12:32,795
Stai jos și bea niște apă!
203
00:12:32,921 --> 00:12:34,756
Ești deshidratată.
204
00:12:34,756 --> 00:12:38,801
Noi nu stăm pe iarbă.
Poți să iei boala Lyme de la căpușe.
205
00:12:38,801 --> 00:12:41,012
Iarba nu-i destul de mare pentru căpușe.
206
00:12:41,012 --> 00:12:42,347
- Haide!
- Bine.
207
00:12:42,680 --> 00:12:43,515
Așa!
208
00:12:46,851 --> 00:12:49,771
Eu sunt Ivy. Plantam copaci în apropiere
când te-am auzit.
209
00:12:50,271 --> 00:12:51,439
Plantai copaci?
210
00:12:51,981 --> 00:12:54,484
Doamne, am ajuns în B.C.?
211
00:12:55,693 --> 00:12:57,320
Bea câte puțin, altfel, o să ai crampe.
212
00:12:57,654 --> 00:12:58,488
Exact.
213
00:13:17,590 --> 00:13:20,218
A fost cel mai bun sex de împăcare
pe care l-am avut.
214
00:13:21,386 --> 00:13:23,137
Pentru că a fost de despărțire.
215
00:13:25,056 --> 00:13:25,890
Poftim?
216
00:13:26,808 --> 00:13:28,017
Hei, Riley!
217
00:13:28,393 --> 00:13:29,519
Putem rezolva asta.
218
00:13:30,061 --> 00:13:31,437
Riley, putem rezolva asta.
219
00:13:31,437 --> 00:13:32,689
Pot rezolva asta.
220
00:13:35,775 --> 00:13:38,736
Niciodată nu merge
între unul de pe aici și unul de la oraș.
221
00:13:39,487 --> 00:13:42,782
Voi veniți pentru un sezon
și plecați fără niciun motiv.
222
00:13:42,782 --> 00:13:44,242
Se cheamă „toamnă”.
223
00:13:44,242 --> 00:13:46,119
Nu ție ți se va spune tot restul vieții:
224
00:13:46,119 --> 00:13:50,373
„Fostul tău a dat foc la Debarcader.”
225
00:13:50,373 --> 00:13:54,877
N-am dat foc la debarcader.
În plus, mi-am închiriat apartamentul.
226
00:13:54,877 --> 00:13:57,463
N-am unde să mă duc până în octombrie.
227
00:13:57,463 --> 00:14:01,968
Nu înțelegi. Debarcaderul ăla însemna
foarte mult pentru cei de aici.
228
00:14:02,260 --> 00:14:04,095
Străbunicul meu...
229
00:14:04,220 --> 00:14:08,516
Știu, l-a construit. A construit și crucea
pe care te-ai răstignit?
230
00:14:09,559 --> 00:14:10,393
Dă-te jos!
231
00:14:12,061 --> 00:14:13,187
Bine, obligă-mă!
232
00:14:15,732 --> 00:14:16,649
Dă-te jos!
233
00:14:18,860 --> 00:14:19,777
Obligă-mă!
234
00:14:22,530 --> 00:14:23,656
Bine.
235
00:14:28,119 --> 00:14:28,953
Haide!
236
00:14:35,168 --> 00:14:38,087
Sentimentul acela de rușine
se va transforma în dragoste.
237
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
O să vezi.
238
00:14:42,842 --> 00:14:46,763
Iubitule, noi suntem mereu sinceri
unul cu celălalt, nu?
239
00:14:47,096 --> 00:14:49,432
De când ai venit acasă tunsă scurt.
240
00:14:49,432 --> 00:14:51,059
Îmi pare rău că a trebuit să vezi aia.
241
00:14:51,559 --> 00:14:54,437
Vreau să știi
de ce i-am luat telefonul bunicii...
242
00:14:54,437 --> 00:14:56,939
- Nu poți accepta c-o să moară.
- Ți-a spus?
243
00:14:58,149 --> 00:15:02,236
De asta fac coulis. Fructele de pădure
sunt bogate în antioxidanți
244
00:15:02,236 --> 00:15:05,823
și combat radicalii liberi. Ironic,
pentru că bunica e liberă și radicală.
245
00:15:05,823 --> 00:15:07,825
E aiurea să se atace între ei.
246
00:15:08,493 --> 00:15:12,372
Bunica nu spune întotdeauna adevărul
așa cum facem noi.
247
00:15:17,085 --> 00:15:18,628
Știu că ți-e dor de Killian.
248
00:15:18,628 --> 00:15:21,798
Dar nu fi supărată pe bunica
fiindcă-l ajută să-și găsească menirea!
249
00:15:21,798 --> 00:15:23,883
Amândouă vă simțiți eclipsate.
250
00:15:29,430 --> 00:15:30,264
Termină!
251
00:15:31,182 --> 00:15:32,016
Bine.
252
00:15:33,976 --> 00:15:34,811
Termină!
253
00:15:40,024 --> 00:15:41,567
Nu-mi dai de ales.
254
00:15:42,777 --> 00:15:44,153
Cum îndrăznești?
255
00:15:54,747 --> 00:15:55,581
Și acum?
256
00:15:56,499 --> 00:15:57,625
Împunge-o din nou!
257
00:16:01,587 --> 00:16:02,422
Scârbos!
258
00:16:04,090 --> 00:16:06,801
Cum e să ieși din vechea carapace?
259
00:16:07,218 --> 00:16:08,052
Este...
260
00:16:09,137 --> 00:16:10,555
- Este destul de bine
- Da.
261
00:16:10,680 --> 00:16:14,308
Pun pariu că da. Deci spune-mi,
ce-i place micuțului Victor?
262
00:16:15,143 --> 00:16:15,977
Tot hocheiul.
263
00:16:16,769 --> 00:16:20,022
Tot hocheiul. Îți spun eu cum faci.
Continuă să împungi broasca!
264
00:16:20,022 --> 00:16:22,692
Eu dau cu pietre în conurile de pin.
265
00:16:22,692 --> 00:16:25,903
Poate-ți cade unul
în capul ăla sexy al tău.
266
00:16:25,903 --> 00:16:28,573
Și poate ai o revelație
precum Sir Fig Newton.
267
00:16:28,573 --> 00:16:29,490
- Wayne!
- Ce?
268
00:16:29,490 --> 00:16:30,867
Ăla nu e con de pin!
269
00:16:34,203 --> 00:16:35,747
Fugi!
270
00:16:35,747 --> 00:16:37,665
- Fugi, Victor!
- Fugi, Wayne!
271
00:16:37,665 --> 00:16:40,710
Mi-au intrat în pantaloni!
272
00:16:40,710 --> 00:16:43,045
Nu vorbi! Îți vor intra în gură!
273
00:16:44,672 --> 00:16:45,882
Cum te simți?
274
00:16:45,882 --> 00:16:47,216
Mai bine. Mulțumesc.
275
00:16:47,216 --> 00:16:50,553
Data viitoare când mai rătăcești
prin pădure, poate iei o busolă.
276
00:16:50,553 --> 00:16:55,600
Ai zice că cineva votat
să fie următoarea Greta Thunberg ar ști.
277
00:16:55,600 --> 00:17:00,062
Cei mai mulți ecologiști nu merg
în natură.
278
00:17:00,062 --> 00:17:01,063
Nu năduși dintr-atât.
279
00:17:01,063 --> 00:17:03,149
Dar, dacă o faci, e un semn bun.
280
00:17:03,816 --> 00:17:05,193
Pentru că ești deshidratată.
281
00:17:05,985 --> 00:17:07,320
Da, m-am prins.
282
00:17:07,445 --> 00:17:09,197
Mereu mi-a plăcut umorul sec.
283
00:17:10,531 --> 00:17:13,075
- Pentru că sunt deshidratată.
- Da. M-am prins.
284
00:17:13,785 --> 00:17:16,204
Să știi că nu sunt una dintre fetele alea
285
00:17:16,204 --> 00:17:19,665
care regizează o acțiune de ecologizare
doar ca să plece de la ore.
286
00:17:20,082 --> 00:17:23,503
Vara asta fac un stagiu
la Institutul Național pentru Climă.
287
00:17:23,503 --> 00:17:24,420
INC?
288
00:17:25,213 --> 00:17:26,380
Asta chiar e ceva!
289
00:17:26,380 --> 00:17:30,343
Aș înnebuni să scriu
tweeturi corporatiste toată vara.
290
00:17:30,343 --> 00:17:33,513
De asta plantez copaci.
Se câștigă bine și are impact.
291
00:17:33,971 --> 00:17:35,598
INC are un impact real.
292
00:17:36,015 --> 00:17:38,184
Tu plimbă hârtia, eu o s-o plantez.
293
00:17:38,184 --> 00:17:41,270
Da, și o plimb direct
până la coșul de reciclare de pe computer
294
00:17:41,813 --> 00:17:43,439
și te scutesc...
295
00:17:43,815 --> 00:17:45,650
- Ușurel!
- ... de plantat niște copaci.
296
00:17:45,650 --> 00:17:46,776
Mai bea apă!
297
00:17:47,985 --> 00:17:48,820
Rahat!
298
00:17:48,820 --> 00:17:51,447
Stai să mai aduc. Lotul meu e aproape.
299
00:17:51,447 --> 00:17:52,365
Bine.
300
00:17:53,491 --> 00:17:54,325
Mulțumesc.
301
00:18:09,632 --> 00:18:11,551
Ulrika!
302
00:18:13,261 --> 00:18:14,887
Trebuie să vorbești atât de ascuțit?
303
00:18:14,887 --> 00:18:16,764
Voce homosexuală. Derutează prădătorii.
304
00:18:16,764 --> 00:18:20,017
Vreau să ajut la reconstruirea
Debarcaderului. Oamenii mă învinovățesc.
305
00:18:20,017 --> 00:18:24,438
- Ulrika! Și eu fac parte din comunitate.
- Justin! Aș vrea să te pot ajuta...
306
00:18:24,438 --> 00:18:27,400
Nu-i adevărat. Dar, chiar dacă ar fi...
Nu este.
307
00:18:27,775 --> 00:18:31,279
- Nu mai sunt președintele Debarcaderului.
- Ce vrei să spui? De ce?
308
00:18:31,279 --> 00:18:33,447
Suedezii au o tradiție, Walpurgis.
309
00:18:33,656 --> 00:18:37,076
Un foc pentru a întâmpina primăvara
și schimbările pe care le aduce.
310
00:18:37,535 --> 00:18:39,912
Incendiul de la debarcader a fost un semn.
311
00:18:39,912 --> 00:18:43,040
Că trebuie să renunți?
Ce facem cu debarcaderul?
312
00:18:43,040 --> 00:18:45,501
Te rog să vorbești despre asta
cu noul președinte.
313
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Ulrika, ți-am găsit Matterhornul.
314
00:18:49,213 --> 00:18:52,258
Ăsta e corn de vacă suedez.
Matterhornul este elvețian.
315
00:18:53,009 --> 00:18:55,261
Doamnă președinte!
316
00:18:55,845 --> 00:18:58,222
M-am căpătuit!
317
00:18:58,598 --> 00:19:02,393
E crocant, dar se va ridica din cenușă
precum canarul lui Dumbledore.
318
00:19:02,393 --> 00:19:06,856
Am niște idei grozave
de strângere de fonduri. Am ceva economii.
319
00:19:06,856 --> 00:19:09,442
M-am gândit la o nouă paletă cromatică.
320
00:19:09,567 --> 00:19:11,652
Ușurel, doamnă Incendiatoare!
321
00:19:12,111 --> 00:19:16,324
Chiar dacă am avea banii, n-ai fi lăsat
să participi la reconstrucție.
322
00:19:16,324 --> 00:19:20,119
Asigurarea nu ne despăgubește
din cauza decorului nupțial piro-romantic.
323
00:19:20,119 --> 00:19:25,082
Ți-am spus să duci artificiile afară.
N-ai făcut-o, ai încălcat regulamentul.
324
00:19:25,207 --> 00:19:27,585
Ba da. Le-am dus afară.
325
00:19:28,044 --> 00:19:31,088
- De ce s-au declanșat înăuntru, miresilă?
- Nu știu.
326
00:19:31,088 --> 00:19:32,548
Și e un apelativ oribil.
327
00:19:32,548 --> 00:19:34,550
Când o să știi,
spune-i și firmei de asigurare!
328
00:19:34,550 --> 00:19:38,012
Între timp, activitățile Debarcaderului
se vor muta la mine acasă.
329
00:19:38,012 --> 00:19:40,598
Debarcaderul va sta în picioare
cât timp mă ocup eu.
330
00:19:41,182 --> 00:19:43,142
Jayne Payne se ține de promisiune din nou.
331
00:19:44,352 --> 00:19:46,979
Atât timp cât e voie să stai gol pe plajă?
332
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
Vom revizui asta.
333
00:19:49,482 --> 00:19:50,816
Presupun că are sens.
334
00:19:50,816 --> 00:19:52,401
Nimic din toate astea nu are sens.
335
00:19:54,820 --> 00:19:58,616
Poți să cânți Winner Takes It All
sau urăști și muzica elvețiană?
336
00:19:59,075 --> 00:20:00,242
Dă-mi-l!
337
00:20:03,329 --> 00:20:04,413
Billie!
338
00:20:08,250 --> 00:20:09,085
Victor?
339
00:20:11,087 --> 00:20:12,296
Ușor, ai făcut insolație.
340
00:20:13,089 --> 00:20:13,923
Ești bine?
341
00:20:14,298 --> 00:20:15,132
Da.
342
00:20:15,716 --> 00:20:18,260
Ai văzut o fată? De înălțimea mea,
de culoare, exigentă.
343
00:20:18,761 --> 00:20:22,473
E de la insolație.
Te descrii chiar pe tine.
344
00:20:23,265 --> 00:20:27,228
- Am nevoie de sfatul tău pentru ceva.
- N-ar trebui să i-l ceri lui Justin?
345
00:20:27,228 --> 00:20:30,022
- Când a ajutat asta vreodată?
- Corect. Spune!
346
00:20:30,147 --> 00:20:33,275
Ai vrut întotdeauna să joci hochei?
347
00:20:33,275 --> 00:20:35,903
Sau părinții tăi au vrut să joci hochei?
348
00:20:35,903 --> 00:20:38,489
Ți-a plăcut să joci hochei?
Sau doar ți-a plăcut
349
00:20:38,489 --> 00:20:41,701
- ... că părinții doreau să-ți placă?
- Toate de mai sus.
350
00:20:42,368 --> 00:20:44,036
Dar știu o broască pe care s-o întrebăm.
351
00:20:44,745 --> 00:20:45,579
Vești bune.
352
00:20:46,163 --> 00:20:48,791
- E Wayne-ie de Pluș.
- Am scăpat de viespi.
353
00:20:48,791 --> 00:20:51,377
Vești proaste,
s-au mutat în șortul meu. Dar...
354
00:20:56,882 --> 00:21:00,344
Cred c-o să mă retrag. Se face târziu.
355
00:21:13,065 --> 00:21:14,984
Îmi pare rău
pentru fructele tale, iubitule!
356
00:21:14,984 --> 00:21:17,778
Trebuia să luăm de la piață.
357
00:21:23,743 --> 00:21:25,786
Chiar ești un monstru.
358
00:21:25,911 --> 00:21:30,583
Pentru că parola mea e ziua lui Victor
sau că nu ești pe grupul nostru de chat?
359
00:21:30,583 --> 00:21:33,753
Dacă scotocești prin telefonul cuiva
fără drept,
360
00:21:33,753 --> 00:21:36,922
trebuie să accepți și răspunsuri
care nu-ți sunt pe plac.
361
00:21:36,922 --> 00:21:40,843
Știu că nu mori.
Mergi în Bora-Bora la anul.
362
00:21:40,843 --> 00:21:42,887
Doar nu era să mor aici, nu?
363
00:21:42,887 --> 00:21:45,431
Dacă ești bolnavă,
vreau să vorbesc cu doctorul.
364
00:21:45,431 --> 00:21:49,977
Nu voi permite ca timpul ce-l mai am
să fie despre boala mea.
365
00:21:49,977 --> 00:21:52,521
- Dar boala ta...
- Nu este identitatea mea.
366
00:21:53,230 --> 00:21:54,482
Felul în care arăt este.
367
00:21:57,985 --> 00:22:02,073
Știu că în trecut mi-am luat
niște libertăți creative
368
00:22:02,073 --> 00:22:04,492
în legătură cu sănătatea
pentru a ne fi mai bine.
369
00:22:04,492 --> 00:22:07,536
Ca atunci când ai zis
că te-au lăsat rinichii la Marrakech
370
00:22:07,536 --> 00:22:09,246
ca să te mute la clasa întâi?
371
00:22:09,246 --> 00:22:12,208
- Îți amintești?
- Că m-ai lăsat la clasa economică.
372
00:22:12,208 --> 00:22:14,919
N-aveai cum să experimentezi
cultura locală
373
00:22:14,919 --> 00:22:17,213
dacă nu călătoreai cu localnicii.
374
00:22:18,214 --> 00:22:20,216
Dar diagnosticul meu este real.
375
00:22:20,716 --> 00:22:26,180
Ca să-ți dovedesc, trec pe numele tău
cabana lui Derrick la sfârșitul verii.
376
00:22:26,931 --> 00:22:29,809
Dacă vrei s-o dovedești, trece-o acum!
377
00:22:29,809 --> 00:22:33,813
Nu, trebuie să te am cu ceva la mână
ca să rămâi vara asta.
378
00:22:33,813 --> 00:22:37,149
Ca să-mi petrec timpul pe care-l mai am
cu cei dragi,
379
00:22:37,149 --> 00:22:38,651
în locul pe care îl adoră.
380
00:22:41,612 --> 00:22:43,989
Apropo, frumoasă subtilizarea telefonului!
381
00:22:44,990 --> 00:22:47,076
Călătoria cu localnicii a meritat.
382
00:22:49,995 --> 00:22:52,123
Mergi să te speli înainte de cină!
383
00:22:57,711 --> 00:23:00,172
Știu că le-am pus chiar aici.
384
00:23:00,172 --> 00:23:01,715
Unde naiba sunt?
385
00:23:01,715 --> 00:23:02,883
Ești de rahat, Lovejoy!
386
00:23:02,883 --> 00:23:04,343
Știu asta. Mulțumesc.
387
00:23:11,892 --> 00:23:13,185
Ce naiba?
388
00:23:15,479 --> 00:23:17,898
{\an8}BUM! - 32 DE ARTIFICII
EXTREM DE EXPLOZIVE
389
00:23:19,525 --> 00:23:21,235
Cine mama naibii...
390
00:23:23,112 --> 00:23:25,239
Maizers, Wayne tocmai mi-a schimbat viața.
391
00:23:25,239 --> 00:23:28,075
- Mă îngrijorezi.
- Sunt pierdut de când nu mai e hocheiul.
392
00:23:28,075 --> 00:23:31,245
- E de la loviturile primite.
- Dar Wayne mi-a scos asta din cap.
393
00:23:31,245 --> 00:23:33,747
- Gândesc prea mult.
- N-a fost niciodată o problemă.
394
00:23:33,747 --> 00:23:37,751
Și tu. Mama ta îți dă cabana.
Nu trebuie să căutăm una.
395
00:23:37,751 --> 00:23:40,212
- Să ne bucurăm de moment!
- Ne-o dă înapoi
396
00:23:40,212 --> 00:23:43,090
ca să nu aflăm de escrocheria ei cu boala.
397
00:23:43,090 --> 00:23:45,217
E aici pentru că vrea ceva.
398
00:23:45,217 --> 00:23:46,927
Poate că vrea să fie cu noi.
399
00:23:46,927 --> 00:23:50,139
Nu, poate doar să te prindă
ieșind de la duș.
400
00:23:50,139 --> 00:23:53,934
Dacă primim cabana la sfârșitul verii,
hai s-o scurtăm.
401
00:23:53,934 --> 00:23:56,562
- Ai promis că n-o omori.
- Și regret asta.
402
00:23:56,562 --> 00:23:58,898
Dar tot îi dovedim cacealmaua.
403
00:23:58,898 --> 00:24:03,277
O s-o fac să ne dea cabana.
Apoi am grijă să-i fac vara un iad
404
00:24:03,277 --> 00:24:05,529
și sigur găsește
vreun leac miraculos în Anzi.
405
00:24:05,529 --> 00:24:09,074
- Mă gândesc că nu-mi place cum sună.
- Credem că ai renunțat să mai gândești.
406
00:24:09,074 --> 00:24:09,992
La naiba!
407
00:24:13,329 --> 00:24:16,123
Ce e? Unde suntem? De ce vâslim aici?
408
00:24:16,123 --> 00:24:20,836
Vreau să-ți ară ceva,
pentru că am niște vești uriașe, Justin.
409
00:24:20,836 --> 00:24:24,215
Ține-te bine,
pentru că eu am unele și mai tari.
410
00:24:24,215 --> 00:24:25,132
Zic eu prima.
411
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
Sau dăm cu banul.
412
00:24:26,508 --> 00:24:29,887
Renunț la stagiatură
și-o să plantez copaci vara asta.
413
00:24:29,887 --> 00:24:33,474
Super! Mă bucur că rămâi.
Puțin îngrijorat, confuz
414
00:24:33,474 --> 00:24:36,477
și am multe întrebări.
Dar, mai întâi, să ți-o zic pe-a mea.
415
00:24:36,477 --> 00:24:38,520
Ai rezistat mai mult decât credeam.
416
00:24:38,520 --> 00:24:42,274
Cred că cineva a dat foc Debarcaderului.
Dacă reușesc să aflu cine,
417
00:24:42,274 --> 00:24:45,611
pot obține banii de asigurare
pentru a-l reconstrui. Poate Riley
418
00:24:45,611 --> 00:24:47,571
și ceilalți mă vor ierta.
419
00:24:47,571 --> 00:24:49,240
Bine. Confuză.
420
00:24:49,657 --> 00:24:52,243
Puțin îngrijorată. Am multe întrebări.
421
00:24:52,743 --> 00:24:53,869
Dar, mai întâi...
422
00:24:53,869 --> 00:24:54,828
Despre ce-ți spuneam.
423
00:25:16,475 --> 00:25:17,559
Asta-i doar pentru mine.
424
00:26:13,532 --> 00:26:15,534
Subtitrarea: Veronica Vasilescu
425
00:26:15,534 --> 00:26:17,619
Redactor: