1 00:00:12,765 --> 00:00:15,893 重建船屋 只有工具箱可不够 2 00:00:15,893 --> 00:00:17,352 重要的是姿态 比莉 3 00:00:17,352 --> 00:00:21,398 这是一种“放下过去 我努力想办法解决”的姿态 4 00:00:22,149 --> 00:00:24,568 你以前用过工具箱没有? 5 00:00:24,735 --> 00:00:25,569 当道具用过 6 00:00:26,278 --> 00:00:27,863 我不知道 贾斯汀 7 00:00:29,031 --> 00:00:33,243 人们真的很生气 想要把你驱逐回澳大利亚 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 -他们发起了情愿 -那是个意外 9 00:00:36,663 --> 00:00:40,083 那是个非常可怕非常糟糕的意外 我为此很难过 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,587 我并不是纵火烧了船屋 人们会忘记这件事的 11 00:00:43,837 --> 00:00:44,922 早上好啊! 12 00:00:44,922 --> 00:00:46,507 你去死吧 拉夫乔伊! 13 00:00:46,507 --> 00:00:48,926 有人今早心情不好 是没喝咖啡吗 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,429 佛利斯特 你离开之前见一面吧? 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,265 你妈妈又在发大巴时刻表吗? 16 00:00:56,308 --> 00:00:58,560 是 她担心我错过发车 17 00:00:59,394 --> 00:01:02,648 我看到你整个星期 都在给大巴上认识的帅哥发信息 18 00:01:03,273 --> 00:01:06,318 -他叫佛利斯特 -我们可以允许这件事吗? 19 00:01:06,485 --> 00:01:09,863 和惠特克的名字一样 不是因为他是种树的 20 00:01:09,863 --> 00:01:12,199 好吧 我们允许了 说说吧 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,535 身高体重腰围 最喜欢《真实主妇》哪一集 22 00:01:14,535 --> 00:01:18,413 你的爱情正危在旦夕 现在就别谈我的了 23 00:01:18,413 --> 00:01:21,625 -有人本来是要帮忙的 -我试过 24 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 可莱利整个星期 都躲在自己房间里听民用波段 25 00:01:24,878 --> 00:01:28,382 是啊 他是在找车祸事故 这种事可以让他放松 26 00:01:29,091 --> 00:01:33,095 求你考虑一下多待一周吧? 27 00:01:33,220 --> 00:01:34,930 让我哭求你父母都可以 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,766 我得到这个实习机会 对他们来说意义很大 29 00:01:37,766 --> 00:01:38,892 我不能就这样放弃 30 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 还有 这份工作也对我 下学年的奖学金有帮助 31 00:01:42,187 --> 00:01:45,315 你不需要帮助 因为你和我一样可爱 32 00:01:45,315 --> 00:01:46,817 回家去吧 纵火狂! 33 00:01:48,485 --> 00:01:49,987 这句话可以有很多解释 34 00:01:53,782 --> 00:01:55,409 船 35 00:01:58,245 --> 00:02:02,416 出于明显且令人羞耻的原因 莱利不能来和我们一起 36 00:02:02,416 --> 00:02:04,626 但我们的人数还是足够召开会议的 37 00:02:04,626 --> 00:02:09,089 所以我宣布夏季 第一届船屋委员会会议开始 38 00:02:14,344 --> 00:02:18,891 第一个议题 我们的保险索赔 很不幸... 39 00:02:18,891 --> 00:02:22,728 我带着勤勉的礼物前来 40 00:02:31,486 --> 00:02:35,490 需要几个茶几才能 把这地方弄得像样点 对吧? 41 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 正如我所说... 42 00:02:37,284 --> 00:02:40,746 很不幸 保险公司拒绝了我们的索赔 43 00:02:41,288 --> 00:02:45,459 -没有钱可用来重建了 -拒绝?怎么会?怎么可能? 44 00:02:45,459 --> 00:02:49,212 因为他们不想支付这位 逃跑大师造成的账单 45 00:02:49,755 --> 00:02:52,132 对不起 你们全都怪在我头上吗? 46 00:02:52,132 --> 00:02:53,050 -是的 -是的 47 00:02:53,050 --> 00:02:53,967 还有别人吗? 48 00:02:54,885 --> 00:02:56,511 还有谁把一切都毁掉了? 49 00:02:56,678 --> 00:03:01,099 -烟花爆炸了 这地方被毁了 -贾斯汀在烟花爆炸之前就离开了 50 00:03:01,224 --> 00:03:03,727 他像屁股着火了一样逃离了结婚现场 51 00:03:03,852 --> 00:03:06,647 -我当时处在失忆状态 -船屋建造于 52 00:03:06,647 --> 00:03:08,065 建筑规范发布之前 53 00:03:08,065 --> 00:03:12,986 就算没有违反保单条款 赔付额也不够重建 54 00:03:13,654 --> 00:03:17,157 我很难过地宣布 船屋彻底完了 55 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 直到末日再来的时候 56 00:03:28,335 --> 00:03:31,797 湖边暑假 57 00:03:37,803 --> 00:03:40,222 -你不需要这样做 -我需要 58 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 我是在这里学会游泳的 比莉 父母会带孩子们来这里 59 00:03:44,476 --> 00:03:47,813 父母们看着孩子在这里 学游泳就会很开心 60 00:03:47,813 --> 00:03:49,564 当然所有人都会恨我! 61 00:03:49,564 --> 00:03:52,484 别这么多戏了 没人恨你 62 00:03:52,484 --> 00:03:53,944 我们恨你 拉夫乔伊! 63 00:03:54,569 --> 00:03:58,073 你唯一要收拾的烂摊子 就是修复和莱利的关系 64 00:03:58,073 --> 00:04:01,868 怎么修复呢?他连话都不肯跟我说 因为我把他的生活给毁了 65 00:04:03,328 --> 00:04:05,080 好吧 现在是我戏多 66 00:04:05,747 --> 00:04:07,541 我知道你在哪儿能找到他 67 00:04:07,541 --> 00:04:12,004 我答应过什么都不说 但他在薯片车那里放松自己 68 00:04:12,754 --> 00:04:17,217 整整一年里他让我因为吃碳水而羞愧 不 拉夫乔伊永远是恶魔 69 00:04:17,217 --> 00:04:19,511 -贾斯汀! -我知道 我听到自己说的了 70 00:04:19,511 --> 00:04:21,513 我能听得到的 71 00:04:24,641 --> 00:04:27,853 我甚至不知道见到他时 我该说点什么 72 00:04:27,853 --> 00:04:30,105 少说话 永远少说话 73 00:04:30,897 --> 00:04:35,861 该死!我去不了 今天我要去 参加奥珀尔的野莓采摘活动 74 00:04:35,861 --> 00:04:39,489 你不去道歉 因为你要去摘野莓? 75 00:04:39,489 --> 00:04:42,784 我不能不去 我现在睡在梅西家的门廊上 76 00:04:45,662 --> 00:04:47,748 -除非... -绝对不行 77 00:04:47,748 --> 00:04:52,377 拜托 你说过要帮我的 奥珀尔真的很可怕 78 00:04:54,337 --> 00:04:56,923 好吧好吧 不过你欠我一次 79 00:04:56,923 --> 00:05:00,635 为了开心而去摘野莓 是在给我祖先传递令人迷惑的信息 80 00:05:00,635 --> 00:05:01,803 懂了 好的 81 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 好 我只要... 82 00:05:07,934 --> 00:05:09,269 拿个更大的桶就行 83 00:05:13,023 --> 00:05:14,900 -她的镇痛药归我 -天啊 84 00:05:14,900 --> 00:05:18,153 -你为什么在翻你妈妈的包? -我在找她的手机 85 00:05:18,153 --> 00:05:20,447 应该有东西可以证明她没有快死了 86 00:05:20,447 --> 00:05:21,948 她为什么要撒谎呢? 87 00:05:21,948 --> 00:05:25,368 和她在其他所有事情 比如钱、关注上撒谎的原因一样 88 00:05:25,368 --> 00:05:29,039 -未解决的心理问题 -你总是帮她说话 89 00:05:29,164 --> 00:05:32,667 别告诉奥珀尔 我六岁的时候 她假装得了天花 90 00:05:32,667 --> 00:05:36,296 好逃避陪审员义务 我不希望他也受到这种创伤 91 00:05:36,296 --> 00:05:37,714 早上好 亲爱的们 92 00:05:39,132 --> 00:05:41,551 妈妈 我们是要去摘野莓 不是去赛马会 93 00:05:41,551 --> 00:05:44,137 你只活一次 而纪梵希可以赋予生命 94 00:05:44,930 --> 00:05:45,764 你们好般配啊 95 00:05:46,807 --> 00:05:48,100 你要去摘野莓? 96 00:05:48,517 --> 00:05:50,852 这是为了移民劳工 组织的抗议活动吗? 97 00:05:50,852 --> 00:05:52,437 今天是奥珀尔组织的活动 98 00:05:52,437 --> 00:05:55,816 我替贾斯汀参加 好让他可以去找莱利和好 99 00:05:55,816 --> 00:05:57,275 希望我可以做更多 100 00:05:57,734 --> 00:06:00,612 贾斯汀的恋爱生活不是你的责任 101 00:06:00,612 --> 00:06:02,447 你才是孩子 是你 102 00:06:03,532 --> 00:06:04,699 现在... 103 00:06:05,408 --> 00:06:08,203 看看我给你第一天实习选了什么 104 00:06:08,829 --> 00:06:10,747 这可不是我的风格 妈妈 105 00:06:10,872 --> 00:06:14,000 这次实习事关你的未来 无关你的风格 106 00:06:14,000 --> 00:06:17,838 是的 可是我的未来就停留在 中层管理位置和三只猫上了吗? 107 00:06:17,838 --> 00:06:19,923 这衣服很别致 不会影响你的个人风格的 108 00:06:19,923 --> 00:06:21,967 祝你最后一天快乐 宝贝 109 00:06:21,967 --> 00:06:25,679 我会再给你发一遍大巴时刻表 因为你的未来不会等你... 110 00:06:26,805 --> 00:06:27,639 妈妈? 111 00:06:30,851 --> 00:06:31,685 该死 112 00:06:36,857 --> 00:06:39,067 我这是在哪儿? 113 00:06:45,782 --> 00:06:48,326 -这么好的天气是谁预定的呢? -韦恩 嗨 114 00:06:53,248 --> 00:06:55,458 嘿 谢谢你让我过来 115 00:06:55,584 --> 00:06:59,004 贾妮带孩子的时候 我空闲时间很多 116 00:07:01,548 --> 00:07:02,799 一切都好吗 伙计? 117 00:07:03,300 --> 00:07:04,134 非常好 118 00:07:04,134 --> 00:07:05,051 百分之一百一地好 119 00:07:08,221 --> 00:07:09,347 你在干什么? 120 00:07:09,347 --> 00:07:12,517 -我给你的感受留点空间 -拜托不要 121 00:07:12,517 --> 00:07:13,977 不 我不会停的 122 00:07:14,394 --> 00:07:18,815 告诉你吧 你不告诉我你的心事 我是不会停的 123 00:07:19,024 --> 00:07:23,195 没什么大事 我只是今年没有做新文身 124 00:07:23,653 --> 00:07:24,696 穿个乳环 125 00:07:25,071 --> 00:07:26,406 不要 我没什么想法 126 00:07:27,199 --> 00:07:30,744 韦恩 我的文身就是我的年鉴 记录了我的生活有多么美好 127 00:07:30,994 --> 00:07:34,623 基利安的出生、奥珀尔的第一首俳句 看到雪人 128 00:07:35,040 --> 00:07:35,874 真不错 129 00:07:37,209 --> 00:07:39,294 可是今年 该文什么呢? 130 00:07:39,753 --> 00:07:42,047 职业生涯结束了 基利安走了 131 00:07:42,672 --> 00:07:44,716 对奥珀尔来说我只是个司机 132 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 我们失去了木屋 133 00:07:47,302 --> 00:07:50,680 嘿 我和贾妮分手之后也是这种感觉 134 00:07:51,389 --> 00:07:55,894 我必须要和婚前的 还没有女孩们和 奥利弗之前的自己重新建立连接 135 00:07:56,561 --> 00:07:57,729 你是说寻求治疗? 136 00:07:58,230 --> 00:08:02,150 没错 下了个头脑空间应用 做了几个消息网站上的测试 137 00:08:02,150 --> 00:08:04,027 砰!全新的韦恩诞生了 138 00:08:04,653 --> 00:08:10,075 告诉我 维克多是谁? 在认识梅西 在有孩子之前 139 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 在你那不温不火的职业生涯之前 维克多喜欢什么? 140 00:08:16,623 --> 00:08:20,502 冰上曲棍球、旱地曲棍球 陆上曲棍球、空中曲棍球... 141 00:08:20,502 --> 00:08:23,630 好了 在曲棍球之前 好吧 一直往前回溯 好吗? 142 00:08:23,630 --> 00:08:27,133 如果想要进步 必须先要倒退 143 00:08:27,342 --> 00:08:29,886 这要从一根用来戳的棍子开始 144 00:08:29,886 --> 00:08:32,430 和我刚才想的不太一样 145 00:08:32,430 --> 00:08:34,474 我们不能再等比莉了 146 00:08:35,558 --> 00:08:38,019 各位 我只说一次 147 00:08:38,395 --> 00:08:41,398 我想要结实、成熟的野莓 个头要像我大拇指这么大 148 00:08:41,398 --> 00:08:45,402 我不管你们的手指是否流血 做出好果酱的关键是 149 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 颜色和黏度 150 00:08:51,199 --> 00:08:54,452 你要去摘吗? 我不希望你勉强自己 151 00:08:54,452 --> 00:08:58,081 我觉得你虚弱的老妈妈 还是可以在灌木丛里摘野莓的 152 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 有必要这样吗? 153 00:09:03,086 --> 00:09:05,171 我们还能拥抱多少次呢? 154 00:09:05,171 --> 00:09:07,966 是啊 让他们永远不满足才好 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 但你担心我 真的很贴心 156 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 是的 继续保持 157 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 嗨 158 00:09:32,073 --> 00:09:36,411 你不用必须接受我的道歉 你能给我机会弥补吗? 159 00:09:40,332 --> 00:09:41,249 两分钟 160 00:09:41,458 --> 00:09:43,460 -我喜欢凝乳一咬咯吱咯吱的 -咯吱咯吱的 161 00:09:44,210 --> 00:09:45,045 我知道 162 00:09:48,006 --> 00:09:49,174 和平礼物 163 00:09:56,181 --> 00:09:57,057 好看吧? 164 00:09:59,059 --> 00:10:00,226 给莱利土狼的 165 00:10:06,566 --> 00:10:10,653 我不再做动物系列了 现在我在做肇事逃逸系列 166 00:10:10,653 --> 00:10:12,405 为什么胆小鬼要从现场逃走呢 167 00:10:12,781 --> 00:10:13,615 真是太贴合话题了 168 00:10:13,615 --> 00:10:15,784 或许你可以解释一下 169 00:10:15,784 --> 00:10:19,412 我不知道 莱利 我害怕了 170 00:10:19,913 --> 00:10:24,167 就是...求婚、婚礼 真的很甜蜜 都那么令人狂喜 171 00:10:24,292 --> 00:10:26,669 但那并不代表那很正常 172 00:10:26,669 --> 00:10:29,130 想要和你共度余生不正常 173 00:10:29,130 --> 00:10:34,302 不是的 我们在我的继母、梅西 以及一堆死动物面前 174 00:10:34,302 --> 00:10:36,554 交换新婚誓词 莱利 175 00:10:36,554 --> 00:10:37,889 -比莉在场啊 -是的 176 00:10:37,889 --> 00:10:42,102 但尽量保持冷静 我不想让她失望 因为 177 00:10:42,102 --> 00:10:45,397 -我刚刚找回自己正常的生活 -有人说结婚 178 00:10:45,397 --> 00:10:49,234 -就是找回正常生活 -一半的婚姻以苦涩、难过 179 00:10:49,234 --> 00:10:51,236 以及共享博美小狗监护权而告终 180 00:10:51,236 --> 00:10:53,947 但至少他们有破壁机来证明自己 181 00:10:53,947 --> 00:10:57,409 -你逃跑是因为你想要礼物? -我当然想要礼物 182 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 这真是最差劲的借口! 183 00:11:00,578 --> 00:11:01,413 你说什么? 184 00:11:02,330 --> 00:11:05,834 我爱的男人值得拥有厨房电器 185 00:11:06,084 --> 00:11:09,462 一套12人用餐具以及 至少一条羊毛毯子 186 00:11:11,131 --> 00:11:14,884 -我告诉你我值得拥有什么 -好吧 告诉我吧 187 00:11:18,430 --> 00:11:21,057 -马上给我上卡车去! -好 你先走! 188 00:11:24,352 --> 00:11:28,314 你的密码是什么 妈妈? 你的生日吗? 189 00:11:31,317 --> 00:11:32,402 我的生日 190 00:11:35,321 --> 00:11:36,489 维克多的生日? 191 00:11:39,909 --> 00:11:44,497 {\an8}周五 航站楼 D 博拉博拉岛 192 00:11:44,497 --> 00:11:47,542 {\an8}妈妈 你为什么拿着姥姥的手机? 193 00:11:57,051 --> 00:11:58,011 有人吗 194 00:11:58,553 --> 00:11:59,679 有人吗! 195 00:12:03,016 --> 00:12:03,850 好吧 196 00:12:13,276 --> 00:12:16,529 谢天谢地!嗨 我叫比莉巴恩斯 197 00:12:16,529 --> 00:12:19,282 我17岁 已经迷路好几个小时了 198 00:12:19,282 --> 00:12:21,201 我没有水 手机没有信号 199 00:12:21,201 --> 00:12:23,912 请用无线电告诉我父母 说我还活着 200 00:12:23,912 --> 00:12:27,415 -发个信号弹给直升机 -我不是巡林员 201 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 不会吧!我们要干什么? 202 00:12:29,876 --> 00:12:32,795 你要坐下来喝点水 203 00:12:32,921 --> 00:12:34,756 你脱水了 204 00:12:34,756 --> 00:12:38,801 我们在家里不坐在草地上 嘀嗒嘀嗒砰!会得莱姆病 205 00:12:38,801 --> 00:12:41,012 这草没那么茂密 没有蜱虫 206 00:12:41,012 --> 00:12:42,347 -来吧 -好的 207 00:12:42,680 --> 00:12:43,515 好了 208 00:12:46,851 --> 00:12:49,771 我叫艾薇 听见你的声音时 我在附近种树 209 00:12:50,271 --> 00:12:51,439 种树? 210 00:12:51,981 --> 00:12:54,484 天啊 我一路走到 不列颠哥伦比亚省来了吗? 211 00:12:55,693 --> 00:12:57,320 小口喝 不然会胃痉挛的 212 00:12:57,654 --> 00:12:58,488 没错 213 00:13:17,590 --> 00:13:20,218 这是我们最棒的一次和好炮! 214 00:13:21,386 --> 00:13:23,137 因为这是分手炮 215 00:13:25,056 --> 00:13:25,890 什么? 216 00:13:26,808 --> 00:13:28,017 嘿 莱利 217 00:13:28,393 --> 00:13:29,519 我们可以解决的 218 00:13:30,061 --> 00:13:31,437 莱利 我们可以解决的 219 00:13:31,437 --> 00:13:32,689 我可以解决的 220 00:13:35,775 --> 00:13:38,736 住木屋的和住小镇的 永远也走不到一起 221 00:13:39,487 --> 00:13:42,782 你们只来一季 然后就毫无理由地离开 222 00:13:42,782 --> 00:13:44,242 有个理由叫做“秋天” 223 00:13:44,242 --> 00:13:46,119 反正不是你下半辈子都要 224 00:13:46,119 --> 00:13:50,373 面对“前任烧掉了船屋”这件事 225 00:13:50,373 --> 00:13:54,877 第一 我没有烧掉船屋 第二 我把公寓转租出去了 226 00:13:54,877 --> 00:13:57,463 十月之前我没有地方可去 227 00:13:57,463 --> 00:14:01,968 你没听我说 那幢船屋 对这里的人来说意义重大 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,095 我曾祖父... 229 00:14:04,220 --> 00:14:08,516 他是最早参与建筑的木匠之一 你背负的十字架也是他造的吗? 230 00:14:09,559 --> 00:14:10,393 下车 231 00:14:12,061 --> 00:14:13,187 好啊 赶我下去啊 232 00:14:15,732 --> 00:14:16,649 下车 233 00:14:18,860 --> 00:14:19,777 你赶我啊 234 00:14:22,530 --> 00:14:23,656 好啊 235 00:14:28,119 --> 00:14:28,953 别这样! 236 00:14:35,168 --> 00:14:38,087 那种愧疚感将开出爱情之花 237 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 你会看到的 238 00:14:42,842 --> 00:14:46,763 宝贝 我们一直坦诚相待 对吧? 239 00:14:47,096 --> 00:14:49,432 从你剪了短发回家之后 240 00:14:49,432 --> 00:14:51,059 抱歉让你看到了那个 241 00:14:51,559 --> 00:14:54,437 我想要你知道我拿姥姥手机的原因... 242 00:14:54,437 --> 00:14:56,939 -你接受不了她快死了 -她告诉你了? 243 00:14:58,149 --> 00:15:02,236 所以这个野莓果酱很重要 野莓富含抗氧化剂 244 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 可以抵抗自由基 讽刺的是姥姥很自由 也很棒 245 00:15:05,823 --> 00:15:07,825 这不是自家人打自家人嘛 246 00:15:08,493 --> 00:15:12,372 姥姥不总是像我们这样说实话 247 00:15:17,085 --> 00:15:18,628 我知道你想念基利安 248 00:15:18,628 --> 00:15:21,798 但不要因为姥姥帮他寻找机会 就生她的气 249 00:15:21,798 --> 00:15:23,883 你们两个都因为 生活在我们的阴影里而纠结 250 00:15:29,430 --> 00:15:30,264 别这样 251 00:15:31,182 --> 00:15:32,016 好吧 252 00:15:33,976 --> 00:15:34,811 不要这样了 253 00:15:40,024 --> 00:15:41,567 是你逼我的 254 00:15:42,777 --> 00:15:44,153 你怎么敢这样! 255 00:15:54,747 --> 00:15:55,581 现在怎么办? 256 00:15:56,499 --> 00:15:57,625 再捅一次 哥们 257 00:16:01,587 --> 00:16:02,422 好恶心 258 00:16:04,090 --> 00:16:06,801 不再一个人胡思乱想感觉如何? 259 00:16:07,218 --> 00:16:08,052 感觉... 260 00:16:09,137 --> 00:16:10,555 -感觉非常好 -没错 261 00:16:10,680 --> 00:16:14,308 那是肯定的 那告诉我 维克多喜欢什么? 262 00:16:15,143 --> 00:16:15,977 还是曲棍球 263 00:16:16,769 --> 00:16:20,022 还是曲棍球 我告诉你吧 你继续捅青蛙 264 00:16:20,022 --> 00:16:22,692 我继续用石头扔松塔 265 00:16:22,692 --> 00:16:25,903 或许其中一个会打中 你那性感的头部 266 00:16:25,903 --> 00:16:28,573 你就会像牛顿男爵一样 脑子里亮起电灯泡来 267 00:16:28,573 --> 00:16:29,490 -韦恩 -怎么了? 268 00:16:29,490 --> 00:16:30,867 那不是松塔! 269 00:16:34,203 --> 00:16:35,747 快跑! 270 00:16:35,747 --> 00:16:37,665 -快跑 维克多! -快跑 韦恩! 271 00:16:37,665 --> 00:16:40,710 它们进我短裤里了! 272 00:16:40,710 --> 00:16:43,045 别张嘴说话!它们会跑进你嘴里的! 273 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 你感觉如何? 274 00:16:45,882 --> 00:16:47,216 好多了 谢谢 275 00:16:47,216 --> 00:16:50,553 下次你独自在树林里游荡时 还是带个指南针吧 276 00:16:50,553 --> 00:16:55,600 我可是在学校里被选为最有可能 成为下一个格雷塔桑伯格的人 277 00:16:55,600 --> 00:17:00,062 大多数喜欢环保的人 都不会太深入野外环境 278 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 别冒汗 279 00:17:01,063 --> 00:17:03,149 但如果你已经出汗了 倒是个好迹象 280 00:17:03,816 --> 00:17:05,193 因为你刚才都脱水了 281 00:17:05,985 --> 00:17:07,320 是 我明白 282 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 我喜欢这种冷幽默 283 00:17:10,531 --> 00:17:13,075 -因为我脱水了 -是 我明白 284 00:17:13,785 --> 00:17:16,204 你要知道 我不是那种为了不上课 285 00:17:16,204 --> 00:17:19,665 就组织反对塑料吸管游行的女孩子 286 00:17:20,082 --> 00:17:23,503 今年夏天我要去国家气候研究所实习 287 00:17:23,503 --> 00:17:24,420 国家气候研究所? 288 00:17:25,213 --> 00:17:26,380 那很了不起啊 289 00:17:26,380 --> 00:17:30,343 整个夏天拿着最低薪水写官方推特 会让我疯掉的 290 00:17:30,343 --> 00:17:33,513 所以我才会来种树 你可以赚到钱 还能带来影响 291 00:17:33,971 --> 00:17:35,598 国家气候研究所会带来很大的影响 292 00:17:36,015 --> 00:17:38,184 你做纸面工作 我种树 293 00:17:38,184 --> 00:17:41,270 是啊 我会把纸丢进垃圾箱 294 00:17:41,813 --> 00:17:43,439 好节省一点你种的... 295 00:17:43,815 --> 00:17:45,650 -放松 桑伯格 - ...树 296 00:17:45,650 --> 00:17:46,776 再喝点水吧 297 00:17:47,985 --> 00:17:48,820 该死 298 00:17:48,820 --> 00:17:51,447 等等我再拿些来 我住的地方不远 299 00:17:51,447 --> 00:17:52,365 好的 300 00:17:53,491 --> 00:17:54,325 谢谢 301 00:18:09,632 --> 00:18:10,466 乌尔丽卡! 302 00:18:13,261 --> 00:18:14,887 你的声音一定要这么尖锐吗? 303 00:18:14,887 --> 00:18:16,764 同志的嗓音 迷惑捕食者 304 00:18:16,764 --> 00:18:20,017 我想要帮忙重建船屋 人们都在责怪我 305 00:18:20,017 --> 00:18:24,438 -乌尔丽卡 我也是这社区的一分子 -贾斯汀 我希望能帮忙... 306 00:18:24,438 --> 00:18:27,400 不是真的 但即使如此...不是的 307 00:18:27,775 --> 00:18:31,279 -我不再是船屋主席了 -你什么意思?为什么? 308 00:18:31,279 --> 00:18:33,447 瑞典人有个传统 五朔节之夜 309 00:18:33,656 --> 00:18:37,076 要点火欢迎春天以及春天带来的改变 310 00:18:37,535 --> 00:18:39,912 船屋起火是个征兆 311 00:18:39,912 --> 00:18:43,040 辞职的征兆?那船屋怎么办? 312 00:18:43,040 --> 00:18:45,501 去问新的主席这个问题吧 313 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 乌尔丽卡 我找到了你的马特洪峰 314 00:18:49,213 --> 00:18:52,258 那是瑞典牛角 马特洪峰是瑞士的 315 00:18:53,009 --> 00:18:55,261 主席女士 316 00:18:55,845 --> 00:18:58,222 女人终于上位了 317 00:18:58,598 --> 00:19:02,393 她很脆弱 但会自灰烬中复活 就像邓布利多的金丝雀一样 318 00:19:02,393 --> 00:19:06,856 我有很棒的募资想法 我有一点积蓄 319 00:19:06,856 --> 00:19:09,442 有新的色系想要挑选 320 00:19:09,567 --> 00:19:11,652 慢点 放火的先生 321 00:19:12,111 --> 00:19:16,324 就算我们有钱 你也不能 接近船屋重建现场 322 00:19:16,324 --> 00:19:20,119 你那带来火灾的婚礼装饰 就是我们索赔被拒的原因 323 00:19:20,119 --> 00:19:25,082 我告诉过你把烟花拿出去 它们在屋内燃放就违反了保单规定 324 00:19:25,207 --> 00:19:27,585 我拿出去了 我真的拿出去了 325 00:19:28,044 --> 00:19:31,088 -为什么在室内燃了?落跑新娘? -不知道 326 00:19:31,088 --> 00:19:32,548 这个绰号太逊了 327 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 到时候通知保险公司吧 328 00:19:34,550 --> 00:19:38,012 在此期间 在船屋举办的活动 都在我家进行 329 00:19:38,012 --> 00:19:40,598 船屋有我看着就不会有事 330 00:19:41,182 --> 00:19:43,142 贾妮派恩再次担起重任 331 00:19:44,352 --> 00:19:46,979 只要河滩上可以着装自由就行? 332 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 我们回头再谈 333 00:19:49,482 --> 00:19:50,816 我觉得这有道理 334 00:19:50,816 --> 00:19:52,401 这一点道理都没有 335 00:19:54,820 --> 00:19:58,616 你能吹一下《胜者为王》吗 还是说你也不喜欢瑞士音乐? 336 00:19:59,075 --> 00:20:00,242 给我 337 00:20:03,329 --> 00:20:04,413 比莉? 338 00:20:08,250 --> 00:20:09,085 维克多? 339 00:20:11,087 --> 00:20:12,296 慢点 中暑的人 340 00:20:13,089 --> 00:20:13,923 你没事吧? 341 00:20:14,298 --> 00:20:15,132 没事 342 00:20:15,716 --> 00:20:18,260 你看到一个女孩吗? 我这么高 肤色是黑色 爱评判人 343 00:20:18,761 --> 00:20:22,473 你热昏头了吧 你形容的是你自己啊 344 00:20:23,265 --> 00:20:27,228 -我有事需要你的建议 -这种事不是应该问贾斯汀吗? 345 00:20:27,228 --> 00:20:30,022 -那什么时候有用过? -没错 跟我说说吧 346 00:20:30,147 --> 00:20:33,275 好吧 你是一直想打曲棍球吗? 347 00:20:33,275 --> 00:20:35,903 还是说是你父母想要你打曲棍球? 348 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 你喜欢打曲棍球吗?你喜欢 349 00:20:38,489 --> 00:20:41,701 -你父母喜欢你喜欢曲棍球吗? -以上都对 350 00:20:42,368 --> 00:20:44,036 但我知道可以去问问青蛙 351 00:20:44,745 --> 00:20:45,579 好消息 352 00:20:46,163 --> 00:20:48,791 -是韦恩熊熊 -终于躲开了黄蜂 353 00:20:48,791 --> 00:20:51,377 坏消息 它们进我短裤里了 不过... 354 00:20:56,882 --> 00:21:00,344 今天就到这儿吧 因为天晚了 355 00:21:13,065 --> 00:21:14,984 野莓的事很抱歉 亲爱的 356 00:21:14,984 --> 00:21:17,778 我们应该直接去农贸市场就好 357 00:21:23,743 --> 00:21:25,786 你真的是恶魔 358 00:21:25,911 --> 00:21:30,583 是因为我的开机密码是维克多的生日 还是因为我们的群聊没加你? 359 00:21:30,583 --> 00:21:33,753 如果你无缘无故拿我的手机 360 00:21:33,753 --> 00:21:36,922 得到的答案自己不满意 你就得自己忍着 361 00:21:36,922 --> 00:21:40,843 我知道你没有快要死掉 你明年要去博拉博拉岛 362 00:21:40,843 --> 00:21:42,887 我不会死在这里的 对吗? 363 00:21:42,887 --> 00:21:45,431 如果你病了 让我和你医生谈谈 364 00:21:45,431 --> 00:21:49,977 不 我不会容许我的余生时光 都围着自己的病转 365 00:21:49,977 --> 00:21:52,521 -但你的病... -它不代表我 366 00:21:53,230 --> 00:21:54,482 我的外表才代表我 367 00:21:57,985 --> 00:22:02,073 我知道过去我滥用自己的健康话题 368 00:22:02,073 --> 00:22:04,492 来缓和我们之间的关系 369 00:22:04,492 --> 00:22:07,536 比如在马拉喀什假装你的肾脏衰竭 370 00:22:07,536 --> 00:22:09,246 好能换到头等舱去 371 00:22:09,246 --> 00:22:12,208 -你记得吗? -我记得你把我丢在经济舱 372 00:22:12,208 --> 00:22:14,919 不和本地人一起旅行 373 00:22:14,919 --> 00:22:17,213 就没法体验当地文化 374 00:22:18,214 --> 00:22:20,216 但我的诊断是真的 375 00:22:20,716 --> 00:22:26,180 为了证明这一点 我会在夏末 签字放弃德里克的木屋 376 00:22:26,931 --> 00:22:29,809 如果你想要证明的话 现在就签字 377 00:22:29,809 --> 00:22:33,813 不 我需要一点手段 好让你留下来过夏天 378 00:22:33,813 --> 00:22:37,149 这样我就可以在我爱的人喜欢的地方 379 00:22:37,149 --> 00:22:38,651 和他们共度我余下的时光 380 00:22:41,612 --> 00:22:43,989 对了 偷手机的手法不错 381 00:22:44,990 --> 00:22:47,076 和当地人一起旅行是有收获的 382 00:22:49,995 --> 00:22:52,123 别忘了清洗干净吃晚饭 383 00:22:57,711 --> 00:23:00,172 我知道我就放在这里了 384 00:23:00,172 --> 00:23:01,715 到底去哪儿了? 385 00:23:01,715 --> 00:23:02,883 你个烂人 拉夫乔伊! 386 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 我知道 谢谢 387 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 怎么回事? 388 00:23:15,479 --> 00:23:17,898 {\an8}砰!32发火箭 烟花 爆炸性超强 389 00:23:19,525 --> 00:23:21,235 到底是谁... 390 00:23:23,112 --> 00:23:25,239 梅西 韦恩刚刚改变了我的生活 391 00:23:25,239 --> 00:23:28,075 -我很紧张 -曲棍球事业结束之后我很迷失 392 00:23:28,075 --> 00:23:31,245 -是因为脑震荡 -但韦恩让我想明白了 393 00:23:31,245 --> 00:23:33,747 -我想的太多了 -这从来不是问题 394 00:23:33,747 --> 00:23:37,751 你也一样 你妈妈给了你木屋 我们不需要再找了 395 00:23:37,751 --> 00:23:40,212 -我们享受这个木屋吧 -她还给我们 396 00:23:40,212 --> 00:23:43,090 是为了阻止我们发现她装病的诡计 397 00:23:43,090 --> 00:23:45,217 她来这里是有所求的 398 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 或许她是想要和我们在一起 399 00:23:46,927 --> 00:23:50,139 不 除非是为了 刚好赶上你洗完澡出来 400 00:23:50,139 --> 00:23:53,934 如果我们夏末可以拿到木屋 那就让夏天早点结束 401 00:23:53,934 --> 00:23:56,562 -你答应过不会杀她的 -我说完就后悔了 402 00:23:56,562 --> 00:23:58,898 但我们还是要戳穿她 403 00:23:58,898 --> 00:24:03,277 我会让她把木屋给我们 然后我就让她这个夏天过得很糟糕 404 00:24:03,277 --> 00:24:05,529 她会在安第斯山脉寻得奇迹般的治愈 405 00:24:05,529 --> 00:24:09,074 -我不喜欢这样 -我以为你不会多想了 406 00:24:09,074 --> 00:24:09,992 该死! 407 00:24:13,329 --> 00:24:16,123 我们这是在哪里? 为什么要划到这里来? 408 00:24:16,123 --> 00:24:20,836 我有东西给你看 因为我有大新闻 贾斯汀 409 00:24:20,836 --> 00:24:24,215 你做好准备 因为我的新闻更大 410 00:24:24,215 --> 00:24:25,132 我先来 411 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 或者我们可以抛硬币来决定 412 00:24:26,508 --> 00:24:29,887 今年夏天我不去实习了 我要去种树 413 00:24:29,887 --> 00:24:33,474 太好了 你能留下我太高兴了 还有点担心和迷惑 414 00:24:33,474 --> 00:24:36,477 以及很多后续问题 不过先说我的事 415 00:24:36,477 --> 00:24:38,520 你坚持的时间比我想得长 416 00:24:38,520 --> 00:24:42,274 我认为有人烧毁了船屋 如果我能发现是谁 417 00:24:42,274 --> 00:24:45,611 我就可以拿到保险索赔重建它 或许莱利 418 00:24:45,611 --> 00:24:47,571 和所有人就可以原谅我 419 00:24:47,571 --> 00:24:49,240 好吧 我糊涂了 420 00:24:49,657 --> 00:24:52,243 有点担心 也有很多后续问题 421 00:24:52,743 --> 00:24:53,869 不过首先 422 00:24:53,869 --> 00:24:54,828 说说我的事 423 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 这就是我的事 424 00:26:13,532 --> 00:26:15,534 字幕翻译:安源 425 00:26:15,534 --> 00:26:17,619 创意监督