1
00:00:17,311 --> 00:00:19,813
Hyvä. Tosi hyvä.
2
00:00:22,816 --> 00:00:26,195
- Maizers, kaikki hyvin?
-Äidin paskalista on valmis.
3
00:00:26,195 --> 00:00:28,530
Jos hän viettää viimeisen kesänsä täällä,
4
00:00:28,530 --> 00:00:32,409
panen hänet tekemään
ärsyttäviä mökkijuttuja.
5
00:00:32,409 --> 00:00:34,077
Yrität pitkästyttää hänet.
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,872
Hän joko tunnustaa diagnoosistaan
7
00:00:36,872 --> 00:00:38,791
tai hyppää Madridin-koneeseen.
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,960
Alkuun kerhotalon vuosikokous.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,880
Isä pakotti meidät sinne aina,
ja äiti inhosi sitä.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,757
Pakottiko Derrick kokouksiin?
11
00:00:46,757 --> 00:00:49,968
Puheenjohtajaksi ei tulla koulimatta.
12
00:00:50,093 --> 00:00:53,764
Minut lavastettiin syylliseksi.
Raketit eivät ole laatikossa.
13
00:00:53,764 --> 00:00:55,557
Ne sytyttivät kerhotalon.
14
00:00:55,557 --> 00:00:57,267
Palaminen toimii niin.
15
00:00:57,267 --> 00:00:58,477
Ei tänään, tiede.
16
00:00:58,477 --> 00:01:02,272
Joku otti ne laatikosta
ja sytytti tulipalon.
17
00:01:02,272 --> 00:01:05,901
Olin jättänyt ne
turvallisesti ulkopuolelle.
18
00:01:05,901 --> 00:01:09,530
Laatikko on avattu,
eikä siinä ole nokitahraakaan.
19
00:01:09,530 --> 00:01:11,532
Joukossamme on tuhopolttaja.
20
00:01:11,532 --> 00:01:13,826
Kuka muka polttaisi kerhotalon?
21
00:01:13,826 --> 00:01:15,619
Usko uhria, Maisy.
22
00:01:15,619 --> 00:01:16,954
Ei sitä noin käytetä.
23
00:01:16,954 --> 00:01:18,413
Tarvitsen apuasi.
24
00:01:18,413 --> 00:01:23,210
Paljastan tuhopolttajan, korjaan maineeni
ja saan rakkaani takaisin.
25
00:01:23,210 --> 00:01:24,336
Nukkumaan, Justin!
26
00:01:24,336 --> 00:01:26,046
Minä olen iso lusikka.
27
00:01:26,046 --> 00:01:27,506
Se on Maisy.
28
00:01:27,506 --> 00:01:29,591
Lähetetään hänet Madridiin.
29
00:01:29,591 --> 00:01:31,468
Häntä ei päästetä sinne.
30
00:01:31,468 --> 00:01:33,262
Paellassa oli huumetta.
31
00:01:35,556 --> 00:01:39,601
JÄRVI
32
00:01:39,601 --> 00:01:40,561
Hei.
33
00:01:40,561 --> 00:01:41,520
Riley.
34
00:01:41,520 --> 00:01:44,231
Keskustellaan niin kuin ihmiset tekevät.
35
00:01:44,231 --> 00:01:45,482
Minulla on asiaa.
36
00:01:45,482 --> 00:01:48,277
En polttanut kerhotaloa. Se oli lavastus.
37
00:01:48,277 --> 00:01:50,279
Ihmisiä lavastetaan syyllisiksi.
38
00:01:50,279 --> 00:01:51,572
Kuulostan hullulta.
39
00:01:51,572 --> 00:01:54,283
Tämä on hullua. Ei hän usko.
40
00:01:54,283 --> 00:01:55,200
Anna anteeksi.
41
00:01:55,200 --> 00:01:57,703
Isäni soittaa. Sanoin, että te sovitte
42
00:01:57,703 --> 00:02:00,080
ja olen kesän luonto-oppaana.
43
00:02:00,080 --> 00:02:03,083
Äiti kilahtaisi puunistutushommasta.
44
00:02:03,083 --> 00:02:06,795
Sovi Rileyn kanssa, tai vanhempani
eivät anna minulle anteeksi.
45
00:02:06,795 --> 00:02:09,673
Siinä tuli kirsikka
ahdistuskakkuni päälle.
46
00:02:09,673 --> 00:02:13,260
Ole oma itsesi, mutta tee
päinvastoin kuin vaisto sanoo.
47
00:02:13,260 --> 00:02:15,137
Pitää mennä. Heippa.
48
00:02:15,137 --> 00:02:17,931
Hän muistuttaa minua
päivä päivältä enemmän.
49
00:02:36,575 --> 00:02:37,659
Tulin tekemään sopua.
50
00:02:40,412 --> 00:02:41,330
Tai pilkottavaksi.
51
00:02:45,459 --> 00:02:46,293
Näitkö sen?
52
00:02:50,756 --> 00:02:51,965
Huippuhäämoka.
53
00:02:53,050 --> 00:02:55,218
Teit minusta meemin.
54
00:03:00,724 --> 00:03:01,642
Olen pahoillani.
55
00:03:06,396 --> 00:03:07,314
Olen pahoillani.
56
00:03:12,653 --> 00:03:14,488
Et ansainnut tätä.
57
00:03:26,166 --> 00:03:27,709
Miten potilas voi?
58
00:03:28,669 --> 00:03:31,922
Älä innostu.
Viimeinen voitelu on vielä kaukana.
59
00:03:32,589 --> 00:03:34,508
Toin herkkujasi.
60
00:03:34,508 --> 00:03:38,011
Raakakaakaota, chiapuuroa,
sienitee ja tripla-kahvi.
61
00:03:39,638 --> 00:03:40,639
Eikö arsenikkia?
62
00:03:40,639 --> 00:03:42,391
Säästän sen lounaalle.
63
00:03:43,809 --> 00:03:44,726
Ei.
64
00:03:45,727 --> 00:03:46,645
Ei.
65
00:03:47,646 --> 00:03:51,525
En halua hukata aikaa
menneistä vihoitteluun.
66
00:03:51,525 --> 00:03:53,860
Kulta, se on ihana kuulla.
67
00:03:53,860 --> 00:03:55,278
Niinpä tein listan.
68
00:03:55,278 --> 00:03:57,656
Tietysti. Neitsyen tapaista.
69
00:03:57,656 --> 00:04:00,659
Tehdään mukavia mökkijuttuja yhdessä
70
00:04:00,659 --> 00:04:02,119
ennen kuin sinä...
71
00:04:02,119 --> 00:04:04,997
Kävelen valoon huumattuna Quaaludella
72
00:04:04,997 --> 00:04:07,290
ja vuoden -83 Clicquot'lla?
73
00:04:08,583 --> 00:04:12,546
Kerhotalon kokous Jaynen luona
on hyvä alku.
74
00:04:12,546 --> 00:04:16,049
Pitää keksiä, mitä kerhotalolle tehdään.
75
00:04:16,049 --> 00:04:17,259
Muistan ne kokoukset.
76
00:04:17,259 --> 00:04:19,344
Singaporen-lennot ovat lyhyempiä.
77
00:04:19,344 --> 00:04:22,180
Se vie vain neljä, ehkä kuusi tuntia.
78
00:04:22,180 --> 00:04:24,349
Demokratiaa ei voi kellottaa.
79
00:04:25,350 --> 00:04:26,768
Saako siellä cocktaileja?
80
00:04:44,161 --> 00:04:45,412
Tulen kohta.
81
00:04:46,121 --> 00:04:49,416
Hei. Löysit minut.
Aioin jo hälyttää etsintäpartion.
82
00:04:49,416 --> 00:04:51,460
Toin omat hätäraketit.
83
00:04:51,460 --> 00:04:52,627
Söpö asu.
84
00:04:52,627 --> 00:04:54,337
Ötökät tykkäävät.
85
00:04:54,337 --> 00:04:57,632
Tuskin. Tulin tällä kertaa varautuneena.
86
00:04:57,632 --> 00:04:59,051
Piste Thunbergille.
87
00:05:00,135 --> 00:05:02,929
Voinko vaihtaa vaatteet jossain piilossa?
88
00:05:05,682 --> 00:05:07,225
Onko muuta paikkaa?
89
00:05:07,225 --> 00:05:08,852
Lähin vaateliike.
90
00:05:08,852 --> 00:05:10,312
Piste Ivylle.
91
00:05:10,312 --> 00:05:14,107
Metsässä ei saa yksityisyyttä.
Toivottavasti se ei haittaa.
92
00:05:14,107 --> 00:05:15,317
Ei haittaa yhtään.
93
00:05:15,317 --> 00:05:18,195
Selvä. Karvoitusta näkee paljon.
94
00:05:18,195 --> 00:05:21,490
Tosi paljon.
Karvoituksessa ei ole mitään vikaa.
95
00:05:21,490 --> 00:05:23,825
Meillä on myönteinen kehosuhde.
96
00:05:23,825 --> 00:05:25,327
- Liiankin.
- Hei.
97
00:05:25,952 --> 00:05:28,455
Jessus. Krusty Jake, oikaise sarongisi.
98
00:05:28,455 --> 00:05:29,456
Sori.
99
00:05:30,082 --> 00:05:31,249
No niin.
100
00:05:32,250 --> 00:05:33,794
Mitä tuumaat?
101
00:05:33,794 --> 00:05:34,920
No tuota...
102
00:05:35,837 --> 00:05:38,256
Tyttöpartio ei valmentanut tähän hommaan.
103
00:05:43,512 --> 00:05:47,224
No niin. Kaivetaan kuoppia
ja istutetaan puita.
104
00:05:56,691 --> 00:06:00,195
Et ole koskaan ollut näin kauan hiljaa.
105
00:06:00,195 --> 00:06:04,825
Billie käski tehdä
päinvastoin kuin vaisto sanoo.
106
00:06:04,825 --> 00:06:06,618
Tekeekö tiukkaa?
107
00:06:06,618 --> 00:06:08,453
Tämä on sietämätöntä.
108
00:06:12,040 --> 00:06:15,085
Eihän haittaa, että hän jää kesäksi?
109
00:06:15,085 --> 00:06:17,462
On mukavaa, kun hän on täällä.
110
00:06:17,462 --> 00:06:20,257
Kävimme eilen
ostamassa hänelle varusteita.
111
00:06:21,299 --> 00:06:23,593
Shoppailitteko ilman minua?
112
00:06:23,593 --> 00:06:25,595
Vain kengät ja ötökkäaineita.
113
00:06:25,595 --> 00:06:27,722
Söpöt kengät ja ötökkäaineita?
114
00:06:30,100 --> 00:06:31,268
Miksi murjotat?
115
00:06:31,268 --> 00:06:33,436
Billie jäi, kuten toivoit.
116
00:06:33,436 --> 00:06:35,230
Hän asuu sinun luonasi.
117
00:06:35,230 --> 00:06:37,023
Halusin hänet minun luokseni.
118
00:06:38,608 --> 00:06:40,318
Oma vikasi.
119
00:06:40,902 --> 00:06:43,029
Ihan totta, Riley.
120
00:06:44,698 --> 00:06:46,491
En tiedä, miksi pakenin,
121
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
mutta kerhotalo ei palanut sen takia.
122
00:06:49,536 --> 00:06:52,914
Joku otti rakettini ja sytytti tulipalon.
123
00:06:52,914 --> 00:06:54,416
En voi todistaa sitä,
124
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
mutta ajattelin,
125
00:06:55,750 --> 00:07:00,505
että sinun rikostutkintakyvyilläsi
ja minun komeudellani
126
00:07:01,673 --> 00:07:04,092
ratkaisemme mysteerin.
127
00:07:04,092 --> 00:07:08,638
Voi luoja. Elämäsi pitäisi olla
sarja Bravo-kanavalla.
128
00:07:08,638 --> 00:07:12,225
Hullua. Sanoin juuri Billielle niin.
129
00:07:12,225 --> 00:07:13,768
Ai, se ei ole kehu.
130
00:07:13,768 --> 00:07:17,397
Sait lapsen lukiossa ja luovuit siitä.
131
00:07:18,440 --> 00:07:20,775
Tulit kaapista, lensit pihalle.
132
00:07:20,775 --> 00:07:23,195
Muutit toiselle puolelle maapalloa.
133
00:07:23,195 --> 00:07:26,031
- Deittailit Hemsworthiä.
- Coffs Harbourista.
134
00:07:26,031 --> 00:07:29,576
Erosit, palasit kotiin,
voitit pahan siskopuolesi
135
00:07:30,535 --> 00:07:32,412
ja lähennyit lapsesi kanssa.
136
00:07:32,412 --> 00:07:35,457
Punaniska-Riley ei kelpaisi
Justin Show'hun.
137
00:07:35,457 --> 00:07:36,499
Ei pidä paikkaansa.
138
00:07:36,499 --> 00:07:37,876
Kuulostaa hittisarjalta.
139
00:07:40,337 --> 00:07:41,838
Kokeilin sinun tyyliäsi.
140
00:07:41,838 --> 00:07:43,715
Spontaani kosinta.
141
00:07:43,715 --> 00:07:44,925
Haulikkohäät.
142
00:07:47,385 --> 00:07:50,138
Mutta sivuhenkilöiden
meemiksi joutuminen...
143
00:07:51,681 --> 00:07:53,266
Varmaan ansaitsin sen.
144
00:07:53,266 --> 00:07:55,268
Et todellakaan.
145
00:07:55,268 --> 00:07:56,853
Riley.
146
00:07:58,730 --> 00:08:00,023
Riley, sinun...
147
00:08:11,952 --> 00:08:13,119
No niin.
148
00:08:18,959 --> 00:08:20,126
No niin.
149
00:08:28,635 --> 00:08:30,679
Hyvä homma.
150
00:08:33,098 --> 00:08:34,557
Voi luoja.
151
00:08:35,058 --> 00:08:36,893
Hei, Kombuch.
152
00:08:38,478 --> 00:08:40,063
Miten pärjäilet?
153
00:08:40,063 --> 00:08:42,190
Hyvin, kiitos.
154
00:08:42,774 --> 00:08:46,027
Kiitos, että järjestit jutun Ivyn kanssa.
155
00:08:46,027 --> 00:08:47,654
Eipä kestä.
156
00:08:50,490 --> 00:08:51,449
Onko jano?
157
00:08:51,449 --> 00:08:52,784
Mitä? Ei.
158
00:08:54,953 --> 00:08:56,162
On, kova.
159
00:09:03,420 --> 00:09:05,422
Haluatko huippuistuttajan neuvon?
160
00:09:05,422 --> 00:09:06,715
Mitä?
161
00:09:07,590 --> 00:09:10,593
Huippuistuttaja paukuttaa
paljon taimia maahan.
162
00:09:10,593 --> 00:09:12,679
Tuo sinun räpellyksesi...
163
00:09:14,306 --> 00:09:17,058
- Ei niin huippua. Tajuan.
- Jep.
164
00:09:17,058 --> 00:09:19,269
En osannut istuttaa ekana vuonna.
165
00:09:19,269 --> 00:09:22,605
- Montako kesää olet ollut istuttamassa?
- Kaksi.
166
00:09:22,605 --> 00:09:25,191
Sain ekan duunin lukiossa.
167
00:09:25,984 --> 00:09:28,320
Näytän, miten paukutellaan.
168
00:09:36,453 --> 00:09:37,912
Ensinnäkin...
169
00:09:43,335 --> 00:09:45,462
Käytä käsilapiota.
170
00:09:46,755 --> 00:09:49,049
Kaiva pala pois.
171
00:09:49,049 --> 00:09:50,759
Aseta taimi
172
00:09:50,759 --> 00:09:52,344
juurineen.
173
00:09:53,136 --> 00:09:56,556
Tartutaan varresta.
174
00:09:57,640 --> 00:09:58,767
Täytetään.
175
00:10:01,519 --> 00:10:02,729
Tukitaan reikä.
176
00:10:08,568 --> 00:10:09,778
Näin paukutellaan.
177
00:10:12,238 --> 00:10:13,698
Kiitos, puu-Jeesus.
178
00:10:25,668 --> 00:10:27,962
KERHOTALO
179
00:10:29,672 --> 00:10:32,884
Tulipa vuosikokoukseen paljon väkeä.
180
00:10:32,884 --> 00:10:38,139
Kokousta ei pidetä
ennen kuin saamme toisen hengenpelastajan.
181
00:10:38,139 --> 00:10:40,266
Tytöt eivät halua nakurannalle.
Jaynie hoitaa sen.
182
00:10:40,266 --> 00:10:43,603
Oletko nähnyt nelosia?
Minulla on asiaa heille.
183
00:10:43,603 --> 00:10:45,438
Ei, ei.
184
00:10:45,438 --> 00:10:46,648
Liekehtivä torvi.
185
00:10:46,648 --> 00:10:48,149
Kuulepa.
186
00:10:48,149 --> 00:10:50,151
Jaynien ensimmäinen pj-kausi.
187
00:10:50,151 --> 00:10:51,820
Tästä tulee mahtava kerhotalo.
188
00:10:51,820 --> 00:10:56,449
Hoidan kaupan, baarin ja vuokraukset.
En ehdi sammuttaa tulipalojasi.
189
00:10:56,449 --> 00:10:59,953
En sytyttänyt sitä.
Täällä on tuhopolttaja...
190
00:10:59,953 --> 00:11:01,371
Sinä häivyt. Valitan.
191
00:11:01,371 --> 00:11:02,288
Mielenrauha.
192
00:11:02,622 --> 00:11:05,625
Kokoukset ovat muuttuneet
Derrickin ajoista.
193
00:11:05,625 --> 00:11:06,876
Tästä tulee hauskaa.
194
00:11:06,876 --> 00:11:09,879
Kerhotalon myynnistä
ei voi puhua kaljabileissä.
195
00:11:09,879 --> 00:11:11,131
Onneksi.
196
00:11:11,131 --> 00:11:13,425
Asiapuhe pilaa barbituraattiolot.
197
00:11:13,425 --> 00:11:15,135
Kokouksessa ei juoda.
198
00:11:15,135 --> 00:11:16,219
Maisyn sääntö.
199
00:11:16,219 --> 00:11:18,596
Siten Ulrika sai nakurantansa.
200
00:11:22,308 --> 00:11:23,810
Vallanvaihto on rankkaa.
201
00:11:23,810 --> 00:11:25,520
Marie Antoinettelta lähti pää,
202
00:11:25,520 --> 00:11:28,857
mutta sähköpostimuistutukset
olisivat vieneet järjen.
203
00:11:28,857 --> 00:11:30,900
Olisit pärjännyt hyvin, äiti.
204
00:11:38,199 --> 00:11:40,577
Varovasti, etten joudu pelastamaan.
205
00:11:40,577 --> 00:11:42,912
Älä riko lasia rannalle.
206
00:11:42,912 --> 00:11:44,789
Pyllysi kaipaa SPF-kertoimia.
207
00:11:45,957 --> 00:11:48,585
Miten voimme pitää kokouksen näin?
208
00:11:48,585 --> 00:11:50,003
Palauta kuri.
209
00:11:50,003 --> 00:11:51,337
Sinä haluat kuria.
210
00:11:51,337 --> 00:11:54,507
Sanoin, että palautan hauskuuden järvelle.
211
00:11:54,507 --> 00:11:56,301
Hauskuus, tässä on Maisy.
212
00:11:56,301 --> 00:11:58,595
Maisy, hauskuus.
213
00:11:58,595 --> 00:11:59,888
Tiedän hauskuuden.
214
00:11:59,888 --> 00:12:01,639
Olen pirun hauska.
215
00:12:01,639 --> 00:12:04,642
Kerhotalo on perheille,
ei parinvaihtajille.
216
00:12:05,268 --> 00:12:06,269
Valitan, Janine.
217
00:12:06,269 --> 00:12:07,562
Tyttäreni on jäykkis.
218
00:12:07,562 --> 00:12:09,647
Kuu on kauriissa. Negroni?
219
00:12:09,647 --> 00:12:10,565
Ei.
220
00:12:10,565 --> 00:12:13,902
Maisy omaksui miesvainaani tylsät puolet,
221
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
kun tämä otti hänet suojatikseen.
222
00:12:15,904 --> 00:12:17,822
Olet aivan oikeassa.
223
00:12:17,822 --> 00:12:20,533
Derrickistä tuli Shrek, kun hän oli PJ:nä.
224
00:12:20,533 --> 00:12:22,994
- Eihän. Isä oli...
- Tylsä kuin pikkuleipäsi.
225
00:12:22,994 --> 00:12:26,289
Pikkuleipäni olivat
Canadian Living -lehdessä kahdesti.
226
00:12:26,289 --> 00:12:27,415
Säästin ne numerot.
227
00:12:27,999 --> 00:12:31,628
Sinun kerhotalosi
on huomattava parannus vanhasta,
228
00:12:32,378 --> 00:12:34,964
vaikka käytävävahti onkin eri mieltä.
229
00:12:36,925 --> 00:12:37,926
En saisi.
230
00:12:40,929 --> 00:12:41,763
Hei.
231
00:12:43,765 --> 00:12:44,682
Hei, tytöt.
232
00:12:44,807 --> 00:12:45,892
- Mitä?
- Stalkkeri.
233
00:12:45,892 --> 00:12:47,810
Miksette vastaa viesteihini?
234
00:12:47,810 --> 00:12:48,937
Oletko varmennettu?
235
00:12:48,937 --> 00:12:52,607
Teeskentelen, ettei tuo loukkaa
enkä kaipaa hyväksyntää.
236
00:12:52,607 --> 00:12:58,530
Tarvitsen kuvat ja videot,
joita otitte häissäni.
237
00:12:58,530 --> 00:13:00,073
Ne on postattu, pyro.
238
00:13:00,073 --> 00:13:02,158
Onko mitään postaamatonta?
239
00:13:02,158 --> 00:13:03,868
Tai poistettuja.
240
00:13:03,868 --> 00:13:05,286
Ne ovat kuvataivaassa.
241
00:13:05,286 --> 00:13:08,081
- Se on pilvi, Keri.
- Pilvet ovat taivaassa.
242
00:13:08,081 --> 00:13:09,666
Kaikki kelpaa.
243
00:13:09,666 --> 00:13:12,168
Yritän sopia Rileyn kanssa.
244
00:13:12,168 --> 00:13:14,462
Haluattehan, että palaamme yhteen?
245
00:13:14,462 --> 00:13:16,422
Haluamme nähdä Rileyn OnlyFansin.
246
00:13:16,422 --> 00:13:19,259
Se olisi kuuma. Ei, teidän pitää auttaa.
247
00:13:19,259 --> 00:13:21,511
Voitko tehdä lopun äidin mummoilusta?
248
00:13:21,511 --> 00:13:23,721
Tai teleportata meidät Tulumiin.
249
00:13:24,722 --> 00:13:26,266
Jospa tuon Tulumin tänne.
250
00:13:26,266 --> 00:13:27,892
Järjestän söpöjä kundeja.
251
00:13:27,892 --> 00:13:28,977
Mitä?
252
00:13:28,977 --> 00:13:30,353
Pysykää täällä.
253
00:13:34,315 --> 00:13:36,442
Mistä hän niitä löytää?
254
00:13:37,694 --> 00:13:39,445
Kompostihuussi.
255
00:13:39,445 --> 00:13:41,322
Kannettava vessa.
256
00:13:41,322 --> 00:13:42,991
Kuoppa alle, huussi päälle,
257
00:13:43,616 --> 00:13:44,784
tavara sisälle.
258
00:13:44,784 --> 00:13:46,744
Pystyn pidättelemään.
259
00:13:46,744 --> 00:13:48,580
Tyhjensit neljä kenttäpulloa.
260
00:13:48,580 --> 00:13:50,456
Niin. Voin pidätellä.
261
00:13:50,456 --> 00:13:52,542
Voi ei. Sori.
262
00:13:53,251 --> 00:13:54,377
Voi luoja.
263
00:13:56,421 --> 00:13:58,423
Anteeksi, olitteko jonossa?
264
00:13:58,423 --> 00:13:59,757
Selvä.
265
00:14:01,426 --> 00:14:02,927
Hänellä ei mene kauan.
266
00:14:02,927 --> 00:14:04,262
Kiva.
267
00:14:08,766 --> 00:14:10,310
Vastapalveluksen aika.
268
00:14:10,310 --> 00:14:13,688
Narrasin vanhempiasi.
Jos haluat, että sovin Rileyn kanssa,
269
00:14:13,688 --> 00:14:16,524
lähetä komeita istuttajia Jaynen luo.
270
00:14:16,524 --> 00:14:19,319
Ei hienhajuisia eikä valkoisia rastapäitä.
271
00:14:19,319 --> 00:14:20,403
Hitto.
272
00:14:21,154 --> 00:14:22,572
Menee puoli tuntia.
273
00:14:22,572 --> 00:14:23,656
Minä...
274
00:14:24,991 --> 00:14:26,784
Olen hyvä tässä.
275
00:14:26,784 --> 00:14:29,203
- Justin. Tiedän, että olet täällä.
- Hitto.
276
00:14:33,625 --> 00:14:35,001
Kaikki menee pieleen.
277
00:14:35,001 --> 00:14:35,960
Tiedän.
278
00:14:35,960 --> 00:14:38,379
Äidin piti pitkästyä kokouksessa.
279
00:14:38,379 --> 00:14:39,797
Miten näin voi käydä?
280
00:14:39,797 --> 00:14:42,675
Kolme mestaruutta.
Nyt olen Waynen baarimikkona.
281
00:14:42,675 --> 00:14:44,552
Äiti tulee juttuun Jaynen kanssa.
282
00:14:44,552 --> 00:14:46,346
- Jayne osaa olla hauska.
- Hauska?
283
00:14:46,346 --> 00:14:48,222
Jelly-shottien tyyliin.
284
00:14:48,222 --> 00:14:49,807
- Minä olen hauska.
- Tiedän.
285
00:14:49,807 --> 00:14:53,144
Äitisi rakastaa yleisöä.
Jayne osaa olla kakkosena.
286
00:14:53,144 --> 00:14:54,312
Tein sen kerran.
287
00:14:56,856 --> 00:14:59,442
Jos emme saa häntä kyllästymään,
288
00:14:59,442 --> 00:15:03,196
hän lähtee, kun viemme sen,
mitä hän himoitsee.
289
00:15:03,196 --> 00:15:05,156
- Opalin munuaiset.
- Huomion.
290
00:15:06,783 --> 00:15:08,993
Siihen pystyy vain yksi henkilö.
291
00:15:09,702 --> 00:15:10,662
Kreisi-May.
292
00:15:10,662 --> 00:15:13,456
Ämmä saa varoa. Täältä pesee hauskuutta.
293
00:15:13,456 --> 00:15:16,209
Mitä jos Opal näkee? Jos hän näkee...
294
00:15:16,209 --> 00:15:19,545
Sano, että äiti rakastaa häntä,
ja vie hänet pois.
295
00:15:19,545 --> 00:15:22,006
Vedän Jekyllit ja Hydet.
296
00:15:25,009 --> 00:15:27,345
Voisitteko vastata tekstareihin?
297
00:15:27,345 --> 00:15:29,263
Miten laatikko voi puhua?
298
00:15:29,263 --> 00:15:31,432
Pysy siellä. Isä etsii sinua.
299
00:15:31,432 --> 00:15:32,600
Hyvä on.
300
00:15:33,142 --> 00:15:34,310
Mutta Billie tuli.
301
00:15:34,310 --> 00:15:36,813
Hän toi kullekin oman DJ:n.
302
00:15:41,359 --> 00:15:43,653
- Minä otan tuon.
- Haluan tuon.
303
00:15:43,653 --> 00:15:46,072
Kuten sovittiin, antakaa videot.
304
00:15:46,739 --> 00:15:47,573
Jep.
305
00:15:48,908 --> 00:15:49,826
Mentiin.
306
00:15:50,410 --> 00:15:51,285
Jes!
307
00:15:56,165 --> 00:15:58,835
Hei, Olive. Billie toi sinullekin pojan.
308
00:15:58,835 --> 00:16:00,336
Olen sapioseksuaali.
309
00:16:00,336 --> 00:16:02,046
Kaikkihan me olemme, kulta.
310
00:16:02,046 --> 00:16:04,757
Kunnes joku jauhaa
vinyyleistä ja Foucault'sta.
311
00:16:09,512 --> 00:16:10,930
Hän alkaa viisastua.
312
00:16:11,055 --> 00:16:12,724
Tarvitsette pelastusliivit.
313
00:16:12,724 --> 00:16:15,601
Älkää nyt.
Menkää kellariin tekemään tuota.
314
00:16:15,727 --> 00:16:16,686
Ulrika!
315
00:16:16,686 --> 00:16:17,729
Niin?
316
00:16:18,354 --> 00:16:19,689
Ajattele lapsia.
317
00:16:19,689 --> 00:16:21,149
Se olisi omituista.
318
00:16:21,149 --> 00:16:23,901
Nakurannan piti olla Waynen puolella.
319
00:16:25,737 --> 00:16:26,863
- Hei.
- Mitä?
320
00:16:29,282 --> 00:16:32,535
Tiedän, että käskit minun
pysyä omalla puolellani,
321
00:16:32,535 --> 00:16:35,371
mutta meiltä loppuivat snacksit,
olut, propaani
322
00:16:36,164 --> 00:16:37,039
ja lasinaluset.
323
00:16:37,415 --> 00:16:40,418
Vesijälkiä ei saa pois sohvapöydästäni.
324
00:16:40,418 --> 00:16:42,420
Piti saada, mutta ei saa.
325
00:16:42,420 --> 00:16:43,588
Älä hermostu.
326
00:16:44,839 --> 00:16:47,759
Taisin kuulla Justinin äänen jossain.
327
00:16:50,636 --> 00:16:52,346
Kaikki menee pieleen.
328
00:16:52,847 --> 00:16:54,557
Ensimmäinen päiväni PJ:nä.
329
00:16:57,018 --> 00:16:58,144
Hyvä on.
330
00:16:58,144 --> 00:17:00,354
Käsken Victorin hakea lasinalusia.
331
00:17:01,272 --> 00:17:03,566
Opal auttaa keittiössä parhaansa mukaan.
332
00:17:03,566 --> 00:17:06,152
Tytöt etsivät Justinia.
333
00:17:06,152 --> 00:17:07,945
Kyllä tämä tästä, Jaynie.
334
00:17:07,945 --> 00:17:10,406
Tästä tulee paras kerhotalo.
335
00:17:15,161 --> 00:17:16,496
Nyt lähtee!
336
00:17:16,788 --> 00:17:18,623
Bileet pystyyn, ämmät!
337
00:17:25,129 --> 00:17:26,214
Tuohan on...
338
00:17:26,214 --> 00:17:27,298
Kreisi-May.
339
00:17:28,716 --> 00:17:29,884
Lähdetään.
340
00:17:29,884 --> 00:17:31,844
En pysty parempaan.
341
00:17:31,844 --> 00:17:35,223
Orfeus-menettely, jota harjoittelimme.
Sääntö yksi.
342
00:17:35,223 --> 00:17:37,850
Älä missään tapauksessa
katso Kreisi-Maytä.
343
00:17:39,018 --> 00:17:40,812
{\an8}Anna palaa, Kreisi-May!
344
00:17:40,812 --> 00:17:42,355
{\an8}SÄÄSTÄ VIIMEINEN DRINKKI
345
00:17:45,942 --> 00:17:47,109
Voi luoja.
346
00:17:52,406 --> 00:17:53,699
Minua pelottaa.
347
00:18:03,918 --> 00:18:05,169
Hän riehuu.
348
00:18:05,169 --> 00:18:06,587
Tämähän oli kokous.
349
00:18:09,549 --> 00:18:12,635
Tänne se, riippupalli.
Vedän kaljaa aamiaiseksi.
350
00:18:16,639 --> 00:18:18,516
Menkää pois tieltä.
351
00:18:18,516 --> 00:18:20,268
- Justin!
- Voi paska.
352
00:18:20,268 --> 00:18:21,978
Tule tänne, Lovejoy!
353
00:18:23,145 --> 00:18:24,438
Voin ottaakin.
354
00:18:25,940 --> 00:18:27,441
Silmäside valuu.
355
00:18:27,441 --> 00:18:28,985
Lasken sinut.
356
00:18:28,985 --> 00:18:30,194
Älä katso.
357
00:18:36,033 --> 00:18:36,993
Voi luoja.
358
00:18:36,993 --> 00:18:38,202
Hyvä jumala...
359
00:18:38,202 --> 00:18:39,537
Täältä tullaan.
360
00:18:44,750 --> 00:18:47,253
Otetaanko matsi, tenava?
361
00:18:47,253 --> 00:18:48,796
-Äiti!
- Mennään.
362
00:18:48,796 --> 00:18:51,465
Näin sitä mökkeillään, ämmät.
363
00:18:52,550 --> 00:18:53,968
Hän ei tullut kanssani.
364
00:18:54,510 --> 00:18:56,762
Juomaa, juomaa.
365
00:18:56,762 --> 00:18:58,598
Äkkiä. Hätätilanne.
366
00:19:00,141 --> 00:19:01,517
Voi luoja.
367
00:19:01,517 --> 00:19:02,560
Luojan kiitos!
368
00:19:03,561 --> 00:19:04,687
Onko Wayne siellä?
369
00:19:04,687 --> 00:19:07,440
Ei. Lasinalustilanne olohuoneessa.
370
00:19:07,440 --> 00:19:10,401
Tykkään kyllä pottabileistä mutta...
371
00:19:10,401 --> 00:19:12,028
Odota. Älä mene.
372
00:19:13,529 --> 00:19:14,989
Mitä Riley syöttää sinulle?
373
00:19:14,989 --> 00:19:16,741
Olen pidätellyt koko päivän.
374
00:19:16,741 --> 00:19:20,369
Istuttajat tekevät tarpeensa laatikkoon
kaikkien nähden.
375
00:19:20,369 --> 00:19:22,955
Eräs tyyppi istui ja ponnisti.
376
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
Ne äänet.
377
00:19:23,956 --> 00:19:25,374
Kaulasuonet.
378
00:19:25,499 --> 00:19:26,709
Kulta. Kaikki hyvin.
379
00:19:26,709 --> 00:19:28,753
- Olet turvassa.
- Sinä et tajua.
380
00:19:28,753 --> 00:19:31,797
Minun pitää oppia, tai en selviä kesästä.
381
00:19:31,797 --> 00:19:33,007
Etkä polttareista.
382
00:19:33,883 --> 00:19:36,427
Odotan verhon takana.
383
00:19:37,011 --> 00:19:38,220
Älä sitten katso.
384
00:19:39,388 --> 00:19:40,222
Äläkä kuuntele.
385
00:19:40,806 --> 00:19:41,766
Äläkä hengitä.
386
00:19:42,642 --> 00:19:43,476
No niin.
387
00:19:44,477 --> 00:19:45,895
Laita vesi valumaan.
388
00:19:45,895 --> 00:19:47,313
Totta kai.
389
00:19:47,313 --> 00:19:48,356
Luoja.
390
00:19:50,066 --> 00:19:51,943
No niin, Billie. Pystyt tähän.
391
00:19:53,110 --> 00:19:54,695
Äkkiä nyt.
392
00:19:57,073 --> 00:19:59,283
Voit pissata bioisäsi edessä.
393
00:20:06,040 --> 00:20:07,708
Kerhotalo on suljettu.
394
00:20:08,751 --> 00:20:09,585
Bileet seis.
395
00:20:09,585 --> 00:20:11,796
- Juo, juo!
- Häipykää talostani.
396
00:20:11,796 --> 00:20:14,882
Juo, juo!
397
00:20:14,882 --> 00:20:16,759
Sinä myös, Maisy.
398
00:20:16,759 --> 00:20:19,220
Et voi häätää minua kerhotalosta.
399
00:20:19,220 --> 00:20:21,681
Minä tein kerhotalon. Minä olen kerhotalo.
400
00:20:22,682 --> 00:20:25,476
Tästä syystä piilotin
hänen synttärikutsunsa.
401
00:20:25,476 --> 00:20:26,852
Hän ei kestä sokeria.
402
00:20:26,852 --> 00:20:28,813
Kestän vaikka aamuun asti.
403
00:20:28,813 --> 00:20:30,189
Sinä oksennat.
404
00:20:30,189 --> 00:20:31,983
Teen tilaa seuraavalle.
405
00:20:31,983 --> 00:20:34,610
No niin, kännikala. Lähdetään kotiin.
406
00:20:34,610 --> 00:20:35,820
Missä Victor on?
407
00:20:35,820 --> 00:20:37,989
Lähti pakoon kuin nynny.
408
00:20:38,489 --> 00:20:39,991
Justin vie hänet kotiin.
409
00:20:40,825 --> 00:20:42,535
Kusitko housuun, Justine?
410
00:20:42,535 --> 00:20:43,494
En.
411
00:20:43,494 --> 00:20:46,330
Ja minun ansiostani Billien ei tarvitse.
412
00:20:46,330 --> 00:20:47,832
Tuo kuulosti oudolta.
413
00:20:47,832 --> 00:20:49,959
Hän saa rakkojumin julkisilla paikoilla.
414
00:20:49,959 --> 00:20:51,794
Tuo ei ollut yhtään parempi.
415
00:20:51,794 --> 00:20:53,462
Vie siskosi kotiin.
416
00:20:53,462 --> 00:20:55,423
- Hän ei ole siskoni.
- En ole sisko.
417
00:20:56,632 --> 00:20:57,842
Hyvä on. Mennään.
418
00:20:57,842 --> 00:20:59,135
Tämä ei jää tähän.
419
00:20:59,135 --> 00:21:02,430
Palaan hallitukseen,
kun äitini potkaisee tyhjää.
420
00:21:02,430 --> 00:21:04,849
Kokoukseni pesee tämän mennen tullen.
421
00:21:04,849 --> 00:21:06,142
Rauhoitu, heebo.
422
00:21:12,314 --> 00:21:15,276
Emme voi enää pitää kerhotaloa mökillämme.
423
00:21:18,154 --> 00:21:19,530
Ai meidän mökillämme?
424
00:21:27,371 --> 00:21:30,082
Anteeksi, että paritin
sinut Barbie-prikaatille,
425
00:21:30,082 --> 00:21:32,001
etten joutunut käyttämään huussia.
426
00:21:32,001 --> 00:21:35,880
Ei haittaa.
Se normaali piti minua piilossa.
427
00:21:35,880 --> 00:21:37,465
Olive on siisti tyyppi.
428
00:21:40,968 --> 00:21:41,802
Hei.
429
00:21:43,179 --> 00:21:44,138
Mihin on kiire?
430
00:21:44,138 --> 00:21:46,599
Ivy luulee jo, ettei minusta ole tähän,
431
00:21:46,599 --> 00:21:50,311
ja tauko oli
taukojen historian pisin, joten...
432
00:21:50,853 --> 00:21:52,313
Älä hermoile.
433
00:21:53,314 --> 00:21:54,982
Tunnen Ivyn hyvin.
434
00:21:54,982 --> 00:21:55,941
Voisin
435
00:21:56,942 --> 00:21:57,777
kehua sinua.
436
00:21:58,861 --> 00:21:59,737
Siis...
437
00:21:59,737 --> 00:22:02,907
Se olisi tosi kivasti tehty.
438
00:22:06,118 --> 00:22:09,288
Sanoit tuntevasi hänet hyvin. Siis...
439
00:22:10,956 --> 00:22:12,625
- Näinkö?
- Ei. Ällöä.
440
00:22:12,625 --> 00:22:14,085
Ivy on siskoni.
441
00:22:15,711 --> 00:22:16,629
Onko se outoa?
442
00:22:16,629 --> 00:22:17,922
Ei ole.
443
00:22:18,506 --> 00:22:19,632
Ei yhtään outoa.
444
00:22:20,007 --> 00:22:20,841
Selvä.
445
00:22:22,760 --> 00:22:23,677
Mennään.
446
00:22:27,556 --> 00:22:29,934
Tarvitsen vielä yhden drinkin.
447
00:22:29,934 --> 00:22:31,393
Vielä yhden drinkin.
448
00:22:31,393 --> 00:22:34,188
Tarvitset muna-juuston ja vatsahuuhtelun.
449
00:22:34,188 --> 00:22:35,231
Älä kompuroi.
450
00:22:35,231 --> 00:22:39,360
Pane juoppo sänkyyn sangon kanssa.
Hän ei muista tätä aamulla.
451
00:22:39,360 --> 00:22:40,653
Vedin täysillä
452
00:22:40,653 --> 00:22:43,322
sitä kersaa nenään spikeballissa.
453
00:22:43,322 --> 00:22:44,865
Voi luoja!
454
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Sinä et tule, muru.
455
00:22:46,742 --> 00:22:47,660
Mitä?
456
00:22:47,660 --> 00:22:51,163
Hyvä on. En nuku enää
sinun ja Victorin vieressä.
457
00:22:51,163 --> 00:22:52,248
Kyllä se käy.
458
00:22:53,457 --> 00:22:56,127
Kestän vain yhtä katastrofia kerralla.
459
00:22:56,127 --> 00:22:58,129
Sen jälkeen, mitä Opal näki tänään,
460
00:22:58,129 --> 00:23:01,382
hän ei taida antaa minun olla täällä.
461
00:23:01,966 --> 00:23:05,553
Tässä puhelimessa on
todiste syyttömyydestäni.
462
00:23:05,553 --> 00:23:09,056
Te kaikki olisitte liekittyneet,
jos en olisi karannut.
463
00:23:09,056 --> 00:23:10,599
Lopeta. Olen sankari.
464
00:23:10,599 --> 00:23:13,018
Kadut, jos heität minut ulos.
465
00:23:13,018 --> 00:23:15,104
On minun ansiotani, että elät.
466
00:23:15,771 --> 00:23:17,189
Kauniita unia, Justine.
467
00:23:19,191 --> 00:23:20,860
Odota vähän. Älä...
468
00:23:20,860 --> 00:23:23,070
Minulla ei ole muuta paikkaa.
469
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
Älä nyt.
470
00:23:25,656 --> 00:23:27,283
Olen sisäkissa.
471
00:23:36,709 --> 00:23:38,252
Parhaat häät ikinä.
472
00:23:40,880 --> 00:23:43,382
Tule. Hei.
473
00:23:43,549 --> 00:23:44,466
Riley?
474
00:23:47,553 --> 00:23:48,387
Mitä?
475
00:23:48,804 --> 00:23:49,722
Hei.
476
00:23:53,517 --> 00:23:54,476
Hei.
477
00:23:55,019 --> 00:23:56,020
Miksi?
478
00:24:57,039 --> 00:24:59,041
Tekstitys: Suvi Niemelä
479
00:24:59,041 --> 00:25:01,126
Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen