1 00:00:17,311 --> 00:00:19,813 Hyvä. Tosi hyvä. 2 00:00:22,816 --> 00:00:26,195 - Maizers, kaikki hyvin? -Äidin paskalista on valmis. 3 00:00:26,195 --> 00:00:28,530 Jos hän viettää viimeisen kesänsä täällä, 4 00:00:28,530 --> 00:00:32,409 panen hänet tekemään ärsyttäviä mökkijuttuja. 5 00:00:32,409 --> 00:00:34,077 Yrität pitkästyttää hänet. 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,872 Hän joko tunnustaa diagnoosistaan 7 00:00:36,872 --> 00:00:38,791 tai hyppää Madridin-koneeseen. 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,960 Alkuun kerhotalon vuosikokous. 9 00:00:41,960 --> 00:00:44,880 Isä pakotti meidät sinne aina, ja äiti inhosi sitä. 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,757 Pakottiko Derrick kokouksiin? 11 00:00:46,757 --> 00:00:49,968 Puheenjohtajaksi ei tulla koulimatta. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,764 Minut lavastettiin syylliseksi. Raketit eivät ole laatikossa. 13 00:00:53,764 --> 00:00:55,557 Ne sytyttivät kerhotalon. 14 00:00:55,557 --> 00:00:57,267 Palaminen toimii niin. 15 00:00:57,267 --> 00:00:58,477 Ei tänään, tiede. 16 00:00:58,477 --> 00:01:02,272 Joku otti ne laatikosta ja sytytti tulipalon. 17 00:01:02,272 --> 00:01:05,901 Olin jättänyt ne turvallisesti ulkopuolelle. 18 00:01:05,901 --> 00:01:09,530 Laatikko on avattu, eikä siinä ole nokitahraakaan. 19 00:01:09,530 --> 00:01:11,532 Joukossamme on tuhopolttaja. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,826 Kuka muka polttaisi kerhotalon? 21 00:01:13,826 --> 00:01:15,619 Usko uhria, Maisy. 22 00:01:15,619 --> 00:01:16,954 Ei sitä noin käytetä. 23 00:01:16,954 --> 00:01:18,413 Tarvitsen apuasi. 24 00:01:18,413 --> 00:01:23,210 Paljastan tuhopolttajan, korjaan maineeni ja saan rakkaani takaisin. 25 00:01:23,210 --> 00:01:24,336 Nukkumaan, Justin! 26 00:01:24,336 --> 00:01:26,046 Minä olen iso lusikka. 27 00:01:26,046 --> 00:01:27,506 Se on Maisy. 28 00:01:27,506 --> 00:01:29,591 Lähetetään hänet Madridiin. 29 00:01:29,591 --> 00:01:31,468 Häntä ei päästetä sinne. 30 00:01:31,468 --> 00:01:33,262 Paellassa oli huumetta. 31 00:01:35,556 --> 00:01:39,601 JÄRVI 32 00:01:39,601 --> 00:01:40,561 Hei. 33 00:01:40,561 --> 00:01:41,520 Riley. 34 00:01:41,520 --> 00:01:44,231 Keskustellaan niin kuin ihmiset tekevät. 35 00:01:44,231 --> 00:01:45,482 Minulla on asiaa. 36 00:01:45,482 --> 00:01:48,277 En polttanut kerhotaloa. Se oli lavastus. 37 00:01:48,277 --> 00:01:50,279 Ihmisiä lavastetaan syyllisiksi. 38 00:01:50,279 --> 00:01:51,572 Kuulostan hullulta. 39 00:01:51,572 --> 00:01:54,283 Tämä on hullua. Ei hän usko. 40 00:01:54,283 --> 00:01:55,200 Anna anteeksi. 41 00:01:55,200 --> 00:01:57,703 Isäni soittaa. Sanoin, että te sovitte 42 00:01:57,703 --> 00:02:00,080 ja olen kesän luonto-oppaana. 43 00:02:00,080 --> 00:02:03,083 Äiti kilahtaisi puunistutushommasta. 44 00:02:03,083 --> 00:02:06,795 Sovi Rileyn kanssa, tai vanhempani eivät anna minulle anteeksi. 45 00:02:06,795 --> 00:02:09,673 Siinä tuli kirsikka ahdistuskakkuni päälle. 46 00:02:09,673 --> 00:02:13,260 Ole oma itsesi, mutta tee päinvastoin kuin vaisto sanoo. 47 00:02:13,260 --> 00:02:15,137 Pitää mennä. Heippa. 48 00:02:15,137 --> 00:02:17,931 Hän muistuttaa minua päivä päivältä enemmän. 49 00:02:36,575 --> 00:02:37,659 Tulin tekemään sopua. 50 00:02:40,412 --> 00:02:41,330 Tai pilkottavaksi. 51 00:02:45,459 --> 00:02:46,293 Näitkö sen? 52 00:02:50,756 --> 00:02:51,965 Huippuhäämoka. 53 00:02:53,050 --> 00:02:55,218 Teit minusta meemin. 54 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Olen pahoillani. 55 00:03:06,396 --> 00:03:07,314 Olen pahoillani. 56 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 Et ansainnut tätä. 57 00:03:26,166 --> 00:03:27,709 Miten potilas voi? 58 00:03:28,669 --> 00:03:31,922 Älä innostu. Viimeinen voitelu on vielä kaukana. 59 00:03:32,589 --> 00:03:34,508 Toin herkkujasi. 60 00:03:34,508 --> 00:03:38,011 Raakakaakaota, chiapuuroa, sienitee ja tripla-kahvi. 61 00:03:39,638 --> 00:03:40,639 Eikö arsenikkia? 62 00:03:40,639 --> 00:03:42,391 Säästän sen lounaalle. 63 00:03:43,809 --> 00:03:44,726 Ei. 64 00:03:45,727 --> 00:03:46,645 Ei. 65 00:03:47,646 --> 00:03:51,525 En halua hukata aikaa menneistä vihoitteluun. 66 00:03:51,525 --> 00:03:53,860 Kulta, se on ihana kuulla. 67 00:03:53,860 --> 00:03:55,278 Niinpä tein listan. 68 00:03:55,278 --> 00:03:57,656 Tietysti. Neitsyen tapaista. 69 00:03:57,656 --> 00:04:00,659 Tehdään mukavia mökkijuttuja yhdessä 70 00:04:00,659 --> 00:04:02,119 ennen kuin sinä... 71 00:04:02,119 --> 00:04:04,997 Kävelen valoon huumattuna Quaaludella 72 00:04:04,997 --> 00:04:07,290 ja vuoden -83 Clicquot'lla? 73 00:04:08,583 --> 00:04:12,546 Kerhotalon kokous Jaynen luona on hyvä alku. 74 00:04:12,546 --> 00:04:16,049 Pitää keksiä, mitä kerhotalolle tehdään. 75 00:04:16,049 --> 00:04:17,259 Muistan ne kokoukset. 76 00:04:17,259 --> 00:04:19,344 Singaporen-lennot ovat lyhyempiä. 77 00:04:19,344 --> 00:04:22,180 Se vie vain neljä, ehkä kuusi tuntia. 78 00:04:22,180 --> 00:04:24,349 Demokratiaa ei voi kellottaa. 79 00:04:25,350 --> 00:04:26,768 Saako siellä cocktaileja? 80 00:04:44,161 --> 00:04:45,412 Tulen kohta. 81 00:04:46,121 --> 00:04:49,416 Hei. Löysit minut. Aioin jo hälyttää etsintäpartion. 82 00:04:49,416 --> 00:04:51,460 Toin omat hätäraketit. 83 00:04:51,460 --> 00:04:52,627 Söpö asu. 84 00:04:52,627 --> 00:04:54,337 Ötökät tykkäävät. 85 00:04:54,337 --> 00:04:57,632 Tuskin. Tulin tällä kertaa varautuneena. 86 00:04:57,632 --> 00:04:59,051 Piste Thunbergille. 87 00:05:00,135 --> 00:05:02,929 Voinko vaihtaa vaatteet jossain piilossa? 88 00:05:05,682 --> 00:05:07,225 Onko muuta paikkaa? 89 00:05:07,225 --> 00:05:08,852 Lähin vaateliike. 90 00:05:08,852 --> 00:05:10,312 Piste Ivylle. 91 00:05:10,312 --> 00:05:14,107 Metsässä ei saa yksityisyyttä. Toivottavasti se ei haittaa. 92 00:05:14,107 --> 00:05:15,317 Ei haittaa yhtään. 93 00:05:15,317 --> 00:05:18,195 Selvä. Karvoitusta näkee paljon. 94 00:05:18,195 --> 00:05:21,490 Tosi paljon. Karvoituksessa ei ole mitään vikaa. 95 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 Meillä on myönteinen kehosuhde. 96 00:05:23,825 --> 00:05:25,327 - Liiankin. - Hei. 97 00:05:25,952 --> 00:05:28,455 Jessus. Krusty Jake, oikaise sarongisi. 98 00:05:28,455 --> 00:05:29,456 Sori. 99 00:05:30,082 --> 00:05:31,249 No niin. 100 00:05:32,250 --> 00:05:33,794 Mitä tuumaat? 101 00:05:33,794 --> 00:05:34,920 No tuota... 102 00:05:35,837 --> 00:05:38,256 Tyttöpartio ei valmentanut tähän hommaan. 103 00:05:43,512 --> 00:05:47,224 No niin. Kaivetaan kuoppia ja istutetaan puita. 104 00:05:56,691 --> 00:06:00,195 Et ole koskaan ollut näin kauan hiljaa. 105 00:06:00,195 --> 00:06:04,825 Billie käski tehdä päinvastoin kuin vaisto sanoo. 106 00:06:04,825 --> 00:06:06,618 Tekeekö tiukkaa? 107 00:06:06,618 --> 00:06:08,453 Tämä on sietämätöntä. 108 00:06:12,040 --> 00:06:15,085 Eihän haittaa, että hän jää kesäksi? 109 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 On mukavaa, kun hän on täällä. 110 00:06:17,462 --> 00:06:20,257 Kävimme eilen ostamassa hänelle varusteita. 111 00:06:21,299 --> 00:06:23,593 Shoppailitteko ilman minua? 112 00:06:23,593 --> 00:06:25,595 Vain kengät ja ötökkäaineita. 113 00:06:25,595 --> 00:06:27,722 Söpöt kengät ja ötökkäaineita? 114 00:06:30,100 --> 00:06:31,268 Miksi murjotat? 115 00:06:31,268 --> 00:06:33,436 Billie jäi, kuten toivoit. 116 00:06:33,436 --> 00:06:35,230 Hän asuu sinun luonasi. 117 00:06:35,230 --> 00:06:37,023 Halusin hänet minun luokseni. 118 00:06:38,608 --> 00:06:40,318 Oma vikasi. 119 00:06:40,902 --> 00:06:43,029 Ihan totta, Riley. 120 00:06:44,698 --> 00:06:46,491 En tiedä, miksi pakenin, 121 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 mutta kerhotalo ei palanut sen takia. 122 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 Joku otti rakettini ja sytytti tulipalon. 123 00:06:52,914 --> 00:06:54,416 En voi todistaa sitä, 124 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 mutta ajattelin, 125 00:06:55,750 --> 00:07:00,505 että sinun rikostutkintakyvyilläsi ja minun komeudellani 126 00:07:01,673 --> 00:07:04,092 ratkaisemme mysteerin. 127 00:07:04,092 --> 00:07:08,638 Voi luoja. Elämäsi pitäisi olla sarja Bravo-kanavalla. 128 00:07:08,638 --> 00:07:12,225 Hullua. Sanoin juuri Billielle niin. 129 00:07:12,225 --> 00:07:13,768 Ai, se ei ole kehu. 130 00:07:13,768 --> 00:07:17,397 Sait lapsen lukiossa ja luovuit siitä. 131 00:07:18,440 --> 00:07:20,775 Tulit kaapista, lensit pihalle. 132 00:07:20,775 --> 00:07:23,195 Muutit toiselle puolelle maapalloa. 133 00:07:23,195 --> 00:07:26,031 - Deittailit Hemsworthiä. - Coffs Harbourista. 134 00:07:26,031 --> 00:07:29,576 Erosit, palasit kotiin, voitit pahan siskopuolesi 135 00:07:30,535 --> 00:07:32,412 ja lähennyit lapsesi kanssa. 136 00:07:32,412 --> 00:07:35,457 Punaniska-Riley ei kelpaisi Justin Show'hun. 137 00:07:35,457 --> 00:07:36,499 Ei pidä paikkaansa. 138 00:07:36,499 --> 00:07:37,876 Kuulostaa hittisarjalta. 139 00:07:40,337 --> 00:07:41,838 Kokeilin sinun tyyliäsi. 140 00:07:41,838 --> 00:07:43,715 Spontaani kosinta. 141 00:07:43,715 --> 00:07:44,925 Haulikkohäät. 142 00:07:47,385 --> 00:07:50,138 Mutta sivuhenkilöiden meemiksi joutuminen... 143 00:07:51,681 --> 00:07:53,266 Varmaan ansaitsin sen. 144 00:07:53,266 --> 00:07:55,268 Et todellakaan. 145 00:07:55,268 --> 00:07:56,853 Riley. 146 00:07:58,730 --> 00:08:00,023 Riley, sinun... 147 00:08:11,952 --> 00:08:13,119 No niin. 148 00:08:18,959 --> 00:08:20,126 No niin. 149 00:08:28,635 --> 00:08:30,679 Hyvä homma. 150 00:08:33,098 --> 00:08:34,557 Voi luoja. 151 00:08:35,058 --> 00:08:36,893 Hei, Kombuch. 152 00:08:38,478 --> 00:08:40,063 Miten pärjäilet? 153 00:08:40,063 --> 00:08:42,190 Hyvin, kiitos. 154 00:08:42,774 --> 00:08:46,027 Kiitos, että järjestit jutun Ivyn kanssa. 155 00:08:46,027 --> 00:08:47,654 Eipä kestä. 156 00:08:50,490 --> 00:08:51,449 Onko jano? 157 00:08:51,449 --> 00:08:52,784 Mitä? Ei. 158 00:08:54,953 --> 00:08:56,162 On, kova. 159 00:09:03,420 --> 00:09:05,422 Haluatko huippuistuttajan neuvon? 160 00:09:05,422 --> 00:09:06,715 Mitä? 161 00:09:07,590 --> 00:09:10,593 Huippuistuttaja paukuttaa paljon taimia maahan. 162 00:09:10,593 --> 00:09:12,679 Tuo sinun räpellyksesi... 163 00:09:14,306 --> 00:09:17,058 - Ei niin huippua. Tajuan. - Jep. 164 00:09:17,058 --> 00:09:19,269 En osannut istuttaa ekana vuonna. 165 00:09:19,269 --> 00:09:22,605 - Montako kesää olet ollut istuttamassa? - Kaksi. 166 00:09:22,605 --> 00:09:25,191 Sain ekan duunin lukiossa. 167 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 Näytän, miten paukutellaan. 168 00:09:36,453 --> 00:09:37,912 Ensinnäkin... 169 00:09:43,335 --> 00:09:45,462 Käytä käsilapiota. 170 00:09:46,755 --> 00:09:49,049 Kaiva pala pois. 171 00:09:49,049 --> 00:09:50,759 Aseta taimi 172 00:09:50,759 --> 00:09:52,344 juurineen. 173 00:09:53,136 --> 00:09:56,556 Tartutaan varresta. 174 00:09:57,640 --> 00:09:58,767 Täytetään. 175 00:10:01,519 --> 00:10:02,729 Tukitaan reikä. 176 00:10:08,568 --> 00:10:09,778 Näin paukutellaan. 177 00:10:12,238 --> 00:10:13,698 Kiitos, puu-Jeesus. 178 00:10:25,668 --> 00:10:27,962 KERHOTALO 179 00:10:29,672 --> 00:10:32,884 Tulipa vuosikokoukseen paljon väkeä. 180 00:10:32,884 --> 00:10:38,139 Kokousta ei pidetä ennen kuin saamme toisen hengenpelastajan. 181 00:10:38,139 --> 00:10:40,266 Tytöt eivät halua nakurannalle. Jaynie hoitaa sen. 182 00:10:40,266 --> 00:10:43,603 Oletko nähnyt nelosia? Minulla on asiaa heille. 183 00:10:43,603 --> 00:10:45,438 Ei, ei. 184 00:10:45,438 --> 00:10:46,648 Liekehtivä torvi. 185 00:10:46,648 --> 00:10:48,149 Kuulepa. 186 00:10:48,149 --> 00:10:50,151 Jaynien ensimmäinen pj-kausi. 187 00:10:50,151 --> 00:10:51,820 Tästä tulee mahtava kerhotalo. 188 00:10:51,820 --> 00:10:56,449 Hoidan kaupan, baarin ja vuokraukset. En ehdi sammuttaa tulipalojasi. 189 00:10:56,449 --> 00:10:59,953 En sytyttänyt sitä. Täällä on tuhopolttaja... 190 00:10:59,953 --> 00:11:01,371 Sinä häivyt. Valitan. 191 00:11:01,371 --> 00:11:02,288 Mielenrauha. 192 00:11:02,622 --> 00:11:05,625 Kokoukset ovat muuttuneet Derrickin ajoista. 193 00:11:05,625 --> 00:11:06,876 Tästä tulee hauskaa. 194 00:11:06,876 --> 00:11:09,879 Kerhotalon myynnistä ei voi puhua kaljabileissä. 195 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 Onneksi. 196 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 Asiapuhe pilaa barbituraattiolot. 197 00:11:13,425 --> 00:11:15,135 Kokouksessa ei juoda. 198 00:11:15,135 --> 00:11:16,219 Maisyn sääntö. 199 00:11:16,219 --> 00:11:18,596 Siten Ulrika sai nakurantansa. 200 00:11:22,308 --> 00:11:23,810 Vallanvaihto on rankkaa. 201 00:11:23,810 --> 00:11:25,520 Marie Antoinettelta lähti pää, 202 00:11:25,520 --> 00:11:28,857 mutta sähköpostimuistutukset olisivat vieneet järjen. 203 00:11:28,857 --> 00:11:30,900 Olisit pärjännyt hyvin, äiti. 204 00:11:38,199 --> 00:11:40,577 Varovasti, etten joudu pelastamaan. 205 00:11:40,577 --> 00:11:42,912 Älä riko lasia rannalle. 206 00:11:42,912 --> 00:11:44,789 Pyllysi kaipaa SPF-kertoimia. 207 00:11:45,957 --> 00:11:48,585 Miten voimme pitää kokouksen näin? 208 00:11:48,585 --> 00:11:50,003 Palauta kuri. 209 00:11:50,003 --> 00:11:51,337 Sinä haluat kuria. 210 00:11:51,337 --> 00:11:54,507 Sanoin, että palautan hauskuuden järvelle. 211 00:11:54,507 --> 00:11:56,301 Hauskuus, tässä on Maisy. 212 00:11:56,301 --> 00:11:58,595 Maisy, hauskuus. 213 00:11:58,595 --> 00:11:59,888 Tiedän hauskuuden. 214 00:11:59,888 --> 00:12:01,639 Olen pirun hauska. 215 00:12:01,639 --> 00:12:04,642 Kerhotalo on perheille, ei parinvaihtajille. 216 00:12:05,268 --> 00:12:06,269 Valitan, Janine. 217 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 Tyttäreni on jäykkis. 218 00:12:07,562 --> 00:12:09,647 Kuu on kauriissa. Negroni? 219 00:12:09,647 --> 00:12:10,565 Ei. 220 00:12:10,565 --> 00:12:13,902 Maisy omaksui miesvainaani tylsät puolet, 221 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 kun tämä otti hänet suojatikseen. 222 00:12:15,904 --> 00:12:17,822 Olet aivan oikeassa. 223 00:12:17,822 --> 00:12:20,533 Derrickistä tuli Shrek, kun hän oli PJ:nä. 224 00:12:20,533 --> 00:12:22,994 - Eihän. Isä oli... - Tylsä kuin pikkuleipäsi. 225 00:12:22,994 --> 00:12:26,289 Pikkuleipäni olivat Canadian Living -lehdessä kahdesti. 226 00:12:26,289 --> 00:12:27,415 Säästin ne numerot. 227 00:12:27,999 --> 00:12:31,628 Sinun kerhotalosi on huomattava parannus vanhasta, 228 00:12:32,378 --> 00:12:34,964 vaikka käytävävahti onkin eri mieltä. 229 00:12:36,925 --> 00:12:37,926 En saisi. 230 00:12:40,929 --> 00:12:41,763 Hei. 231 00:12:43,765 --> 00:12:44,682 Hei, tytöt. 232 00:12:44,807 --> 00:12:45,892 - Mitä? - Stalkkeri. 233 00:12:45,892 --> 00:12:47,810 Miksette vastaa viesteihini? 234 00:12:47,810 --> 00:12:48,937 Oletko varmennettu? 235 00:12:48,937 --> 00:12:52,607 Teeskentelen, ettei tuo loukkaa enkä kaipaa hyväksyntää. 236 00:12:52,607 --> 00:12:58,530 Tarvitsen kuvat ja videot, joita otitte häissäni. 237 00:12:58,530 --> 00:13:00,073 Ne on postattu, pyro. 238 00:13:00,073 --> 00:13:02,158 Onko mitään postaamatonta? 239 00:13:02,158 --> 00:13:03,868 Tai poistettuja. 240 00:13:03,868 --> 00:13:05,286 Ne ovat kuvataivaassa. 241 00:13:05,286 --> 00:13:08,081 - Se on pilvi, Keri. - Pilvet ovat taivaassa. 242 00:13:08,081 --> 00:13:09,666 Kaikki kelpaa. 243 00:13:09,666 --> 00:13:12,168 Yritän sopia Rileyn kanssa. 244 00:13:12,168 --> 00:13:14,462 Haluattehan, että palaamme yhteen? 245 00:13:14,462 --> 00:13:16,422 Haluamme nähdä Rileyn OnlyFansin. 246 00:13:16,422 --> 00:13:19,259 Se olisi kuuma. Ei, teidän pitää auttaa. 247 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 Voitko tehdä lopun äidin mummoilusta? 248 00:13:21,511 --> 00:13:23,721 Tai teleportata meidät Tulumiin. 249 00:13:24,722 --> 00:13:26,266 Jospa tuon Tulumin tänne. 250 00:13:26,266 --> 00:13:27,892 Järjestän söpöjä kundeja. 251 00:13:27,892 --> 00:13:28,977 Mitä? 252 00:13:28,977 --> 00:13:30,353 Pysykää täällä. 253 00:13:34,315 --> 00:13:36,442 Mistä hän niitä löytää? 254 00:13:37,694 --> 00:13:39,445 Kompostihuussi. 255 00:13:39,445 --> 00:13:41,322 Kannettava vessa. 256 00:13:41,322 --> 00:13:42,991 Kuoppa alle, huussi päälle, 257 00:13:43,616 --> 00:13:44,784 tavara sisälle. 258 00:13:44,784 --> 00:13:46,744 Pystyn pidättelemään. 259 00:13:46,744 --> 00:13:48,580 Tyhjensit neljä kenttäpulloa. 260 00:13:48,580 --> 00:13:50,456 Niin. Voin pidätellä. 261 00:13:50,456 --> 00:13:52,542 Voi ei. Sori. 262 00:13:53,251 --> 00:13:54,377 Voi luoja. 263 00:13:56,421 --> 00:13:58,423 Anteeksi, olitteko jonossa? 264 00:13:58,423 --> 00:13:59,757 Selvä. 265 00:14:01,426 --> 00:14:02,927 Hänellä ei mene kauan. 266 00:14:02,927 --> 00:14:04,262 Kiva. 267 00:14:08,766 --> 00:14:10,310 Vastapalveluksen aika. 268 00:14:10,310 --> 00:14:13,688 Narrasin vanhempiasi. Jos haluat, että sovin Rileyn kanssa, 269 00:14:13,688 --> 00:14:16,524 lähetä komeita istuttajia Jaynen luo. 270 00:14:16,524 --> 00:14:19,319 Ei hienhajuisia eikä valkoisia rastapäitä. 271 00:14:19,319 --> 00:14:20,403 Hitto. 272 00:14:21,154 --> 00:14:22,572 Menee puoli tuntia. 273 00:14:22,572 --> 00:14:23,656 Minä... 274 00:14:24,991 --> 00:14:26,784 Olen hyvä tässä. 275 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 - Justin. Tiedän, että olet täällä. - Hitto. 276 00:14:33,625 --> 00:14:35,001 Kaikki menee pieleen. 277 00:14:35,001 --> 00:14:35,960 Tiedän. 278 00:14:35,960 --> 00:14:38,379 Äidin piti pitkästyä kokouksessa. 279 00:14:38,379 --> 00:14:39,797 Miten näin voi käydä? 280 00:14:39,797 --> 00:14:42,675 Kolme mestaruutta. Nyt olen Waynen baarimikkona. 281 00:14:42,675 --> 00:14:44,552 Äiti tulee juttuun Jaynen kanssa. 282 00:14:44,552 --> 00:14:46,346 - Jayne osaa olla hauska. - Hauska? 283 00:14:46,346 --> 00:14:48,222 Jelly-shottien tyyliin. 284 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 - Minä olen hauska. - Tiedän. 285 00:14:49,807 --> 00:14:53,144 Äitisi rakastaa yleisöä. Jayne osaa olla kakkosena. 286 00:14:53,144 --> 00:14:54,312 Tein sen kerran. 287 00:14:56,856 --> 00:14:59,442 Jos emme saa häntä kyllästymään, 288 00:14:59,442 --> 00:15:03,196 hän lähtee, kun viemme sen, mitä hän himoitsee. 289 00:15:03,196 --> 00:15:05,156 - Opalin munuaiset. - Huomion. 290 00:15:06,783 --> 00:15:08,993 Siihen pystyy vain yksi henkilö. 291 00:15:09,702 --> 00:15:10,662 Kreisi-May. 292 00:15:10,662 --> 00:15:13,456 Ämmä saa varoa. Täältä pesee hauskuutta. 293 00:15:13,456 --> 00:15:16,209 Mitä jos Opal näkee? Jos hän näkee... 294 00:15:16,209 --> 00:15:19,545 Sano, että äiti rakastaa häntä, ja vie hänet pois. 295 00:15:19,545 --> 00:15:22,006 Vedän Jekyllit ja Hydet. 296 00:15:25,009 --> 00:15:27,345 Voisitteko vastata tekstareihin? 297 00:15:27,345 --> 00:15:29,263 Miten laatikko voi puhua? 298 00:15:29,263 --> 00:15:31,432 Pysy siellä. Isä etsii sinua. 299 00:15:31,432 --> 00:15:32,600 Hyvä on. 300 00:15:33,142 --> 00:15:34,310 Mutta Billie tuli. 301 00:15:34,310 --> 00:15:36,813 Hän toi kullekin oman DJ:n. 302 00:15:41,359 --> 00:15:43,653 - Minä otan tuon. - Haluan tuon. 303 00:15:43,653 --> 00:15:46,072 Kuten sovittiin, antakaa videot. 304 00:15:46,739 --> 00:15:47,573 Jep. 305 00:15:48,908 --> 00:15:49,826 Mentiin. 306 00:15:50,410 --> 00:15:51,285 Jes! 307 00:15:56,165 --> 00:15:58,835 Hei, Olive. Billie toi sinullekin pojan. 308 00:15:58,835 --> 00:16:00,336 Olen sapioseksuaali. 309 00:16:00,336 --> 00:16:02,046 Kaikkihan me olemme, kulta. 310 00:16:02,046 --> 00:16:04,757 Kunnes joku jauhaa vinyyleistä ja Foucault'sta. 311 00:16:09,512 --> 00:16:10,930 Hän alkaa viisastua. 312 00:16:11,055 --> 00:16:12,724 Tarvitsette pelastusliivit. 313 00:16:12,724 --> 00:16:15,601 Älkää nyt. Menkää kellariin tekemään tuota. 314 00:16:15,727 --> 00:16:16,686 Ulrika! 315 00:16:16,686 --> 00:16:17,729 Niin? 316 00:16:18,354 --> 00:16:19,689 Ajattele lapsia. 317 00:16:19,689 --> 00:16:21,149 Se olisi omituista. 318 00:16:21,149 --> 00:16:23,901 Nakurannan piti olla Waynen puolella. 319 00:16:25,737 --> 00:16:26,863 - Hei. - Mitä? 320 00:16:29,282 --> 00:16:32,535 Tiedän, että käskit minun pysyä omalla puolellani, 321 00:16:32,535 --> 00:16:35,371 mutta meiltä loppuivat snacksit, olut, propaani 322 00:16:36,164 --> 00:16:37,039 ja lasinaluset. 323 00:16:37,415 --> 00:16:40,418 Vesijälkiä ei saa pois sohvapöydästäni. 324 00:16:40,418 --> 00:16:42,420 Piti saada, mutta ei saa. 325 00:16:42,420 --> 00:16:43,588 Älä hermostu. 326 00:16:44,839 --> 00:16:47,759 Taisin kuulla Justinin äänen jossain. 327 00:16:50,636 --> 00:16:52,346 Kaikki menee pieleen. 328 00:16:52,847 --> 00:16:54,557 Ensimmäinen päiväni PJ:nä. 329 00:16:57,018 --> 00:16:58,144 Hyvä on. 330 00:16:58,144 --> 00:17:00,354 Käsken Victorin hakea lasinalusia. 331 00:17:01,272 --> 00:17:03,566 Opal auttaa keittiössä parhaansa mukaan. 332 00:17:03,566 --> 00:17:06,152 Tytöt etsivät Justinia. 333 00:17:06,152 --> 00:17:07,945 Kyllä tämä tästä, Jaynie. 334 00:17:07,945 --> 00:17:10,406 Tästä tulee paras kerhotalo. 335 00:17:15,161 --> 00:17:16,496 Nyt lähtee! 336 00:17:16,788 --> 00:17:18,623 Bileet pystyyn, ämmät! 337 00:17:25,129 --> 00:17:26,214 Tuohan on... 338 00:17:26,214 --> 00:17:27,298 Kreisi-May. 339 00:17:28,716 --> 00:17:29,884 Lähdetään. 340 00:17:29,884 --> 00:17:31,844 En pysty parempaan. 341 00:17:31,844 --> 00:17:35,223 Orfeus-menettely, jota harjoittelimme. Sääntö yksi. 342 00:17:35,223 --> 00:17:37,850 Älä missään tapauksessa katso Kreisi-Maytä. 343 00:17:39,018 --> 00:17:40,812 {\an8}Anna palaa, Kreisi-May! 344 00:17:40,812 --> 00:17:42,355 {\an8}SÄÄSTÄ VIIMEINEN DRINKKI 345 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Voi luoja. 346 00:17:52,406 --> 00:17:53,699 Minua pelottaa. 347 00:18:03,918 --> 00:18:05,169 Hän riehuu. 348 00:18:05,169 --> 00:18:06,587 Tämähän oli kokous. 349 00:18:09,549 --> 00:18:12,635 Tänne se, riippupalli. Vedän kaljaa aamiaiseksi. 350 00:18:16,639 --> 00:18:18,516 Menkää pois tieltä. 351 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 - Justin! - Voi paska. 352 00:18:20,268 --> 00:18:21,978 Tule tänne, Lovejoy! 353 00:18:23,145 --> 00:18:24,438 Voin ottaakin. 354 00:18:25,940 --> 00:18:27,441 Silmäside valuu. 355 00:18:27,441 --> 00:18:28,985 Lasken sinut. 356 00:18:28,985 --> 00:18:30,194 Älä katso. 357 00:18:36,033 --> 00:18:36,993 Voi luoja. 358 00:18:36,993 --> 00:18:38,202 Hyvä jumala... 359 00:18:38,202 --> 00:18:39,537 Täältä tullaan. 360 00:18:44,750 --> 00:18:47,253 Otetaanko matsi, tenava? 361 00:18:47,253 --> 00:18:48,796 -Äiti! - Mennään. 362 00:18:48,796 --> 00:18:51,465 Näin sitä mökkeillään, ämmät. 363 00:18:52,550 --> 00:18:53,968 Hän ei tullut kanssani. 364 00:18:54,510 --> 00:18:56,762 Juomaa, juomaa. 365 00:18:56,762 --> 00:18:58,598 Äkkiä. Hätätilanne. 366 00:19:00,141 --> 00:19:01,517 Voi luoja. 367 00:19:01,517 --> 00:19:02,560 Luojan kiitos! 368 00:19:03,561 --> 00:19:04,687 Onko Wayne siellä? 369 00:19:04,687 --> 00:19:07,440 Ei. Lasinalustilanne olohuoneessa. 370 00:19:07,440 --> 00:19:10,401 Tykkään kyllä pottabileistä mutta... 371 00:19:10,401 --> 00:19:12,028 Odota. Älä mene. 372 00:19:13,529 --> 00:19:14,989 Mitä Riley syöttää sinulle? 373 00:19:14,989 --> 00:19:16,741 Olen pidätellyt koko päivän. 374 00:19:16,741 --> 00:19:20,369 Istuttajat tekevät tarpeensa laatikkoon kaikkien nähden. 375 00:19:20,369 --> 00:19:22,955 Eräs tyyppi istui ja ponnisti. 376 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Ne äänet. 377 00:19:23,956 --> 00:19:25,374 Kaulasuonet. 378 00:19:25,499 --> 00:19:26,709 Kulta. Kaikki hyvin. 379 00:19:26,709 --> 00:19:28,753 - Olet turvassa. - Sinä et tajua. 380 00:19:28,753 --> 00:19:31,797 Minun pitää oppia, tai en selviä kesästä. 381 00:19:31,797 --> 00:19:33,007 Etkä polttareista. 382 00:19:33,883 --> 00:19:36,427 Odotan verhon takana. 383 00:19:37,011 --> 00:19:38,220 Älä sitten katso. 384 00:19:39,388 --> 00:19:40,222 Äläkä kuuntele. 385 00:19:40,806 --> 00:19:41,766 Äläkä hengitä. 386 00:19:42,642 --> 00:19:43,476 No niin. 387 00:19:44,477 --> 00:19:45,895 Laita vesi valumaan. 388 00:19:45,895 --> 00:19:47,313 Totta kai. 389 00:19:47,313 --> 00:19:48,356 Luoja. 390 00:19:50,066 --> 00:19:51,943 No niin, Billie. Pystyt tähän. 391 00:19:53,110 --> 00:19:54,695 Äkkiä nyt. 392 00:19:57,073 --> 00:19:59,283 Voit pissata bioisäsi edessä. 393 00:20:06,040 --> 00:20:07,708 Kerhotalo on suljettu. 394 00:20:08,751 --> 00:20:09,585 Bileet seis. 395 00:20:09,585 --> 00:20:11,796 - Juo, juo! - Häipykää talostani. 396 00:20:11,796 --> 00:20:14,882 Juo, juo! 397 00:20:14,882 --> 00:20:16,759 Sinä myös, Maisy. 398 00:20:16,759 --> 00:20:19,220 Et voi häätää minua kerhotalosta. 399 00:20:19,220 --> 00:20:21,681 Minä tein kerhotalon. Minä olen kerhotalo. 400 00:20:22,682 --> 00:20:25,476 Tästä syystä piilotin hänen synttärikutsunsa. 401 00:20:25,476 --> 00:20:26,852 Hän ei kestä sokeria. 402 00:20:26,852 --> 00:20:28,813 Kestän vaikka aamuun asti. 403 00:20:28,813 --> 00:20:30,189 Sinä oksennat. 404 00:20:30,189 --> 00:20:31,983 Teen tilaa seuraavalle. 405 00:20:31,983 --> 00:20:34,610 No niin, kännikala. Lähdetään kotiin. 406 00:20:34,610 --> 00:20:35,820 Missä Victor on? 407 00:20:35,820 --> 00:20:37,989 Lähti pakoon kuin nynny. 408 00:20:38,489 --> 00:20:39,991 Justin vie hänet kotiin. 409 00:20:40,825 --> 00:20:42,535 Kusitko housuun, Justine? 410 00:20:42,535 --> 00:20:43,494 En. 411 00:20:43,494 --> 00:20:46,330 Ja minun ansiostani Billien ei tarvitse. 412 00:20:46,330 --> 00:20:47,832 Tuo kuulosti oudolta. 413 00:20:47,832 --> 00:20:49,959 Hän saa rakkojumin julkisilla paikoilla. 414 00:20:49,959 --> 00:20:51,794 Tuo ei ollut yhtään parempi. 415 00:20:51,794 --> 00:20:53,462 Vie siskosi kotiin. 416 00:20:53,462 --> 00:20:55,423 - Hän ei ole siskoni. - En ole sisko. 417 00:20:56,632 --> 00:20:57,842 Hyvä on. Mennään. 418 00:20:57,842 --> 00:20:59,135 Tämä ei jää tähän. 419 00:20:59,135 --> 00:21:02,430 Palaan hallitukseen, kun äitini potkaisee tyhjää. 420 00:21:02,430 --> 00:21:04,849 Kokoukseni pesee tämän mennen tullen. 421 00:21:04,849 --> 00:21:06,142 Rauhoitu, heebo. 422 00:21:12,314 --> 00:21:15,276 Emme voi enää pitää kerhotaloa mökillämme. 423 00:21:18,154 --> 00:21:19,530 Ai meidän mökillämme? 424 00:21:27,371 --> 00:21:30,082 Anteeksi, että paritin sinut Barbie-prikaatille, 425 00:21:30,082 --> 00:21:32,001 etten joutunut käyttämään huussia. 426 00:21:32,001 --> 00:21:35,880 Ei haittaa. Se normaali piti minua piilossa. 427 00:21:35,880 --> 00:21:37,465 Olive on siisti tyyppi. 428 00:21:40,968 --> 00:21:41,802 Hei. 429 00:21:43,179 --> 00:21:44,138 Mihin on kiire? 430 00:21:44,138 --> 00:21:46,599 Ivy luulee jo, ettei minusta ole tähän, 431 00:21:46,599 --> 00:21:50,311 ja tauko oli taukojen historian pisin, joten... 432 00:21:50,853 --> 00:21:52,313 Älä hermoile. 433 00:21:53,314 --> 00:21:54,982 Tunnen Ivyn hyvin. 434 00:21:54,982 --> 00:21:55,941 Voisin 435 00:21:56,942 --> 00:21:57,777 kehua sinua. 436 00:21:58,861 --> 00:21:59,737 Siis... 437 00:21:59,737 --> 00:22:02,907 Se olisi tosi kivasti tehty. 438 00:22:06,118 --> 00:22:09,288 Sanoit tuntevasi hänet hyvin. Siis... 439 00:22:10,956 --> 00:22:12,625 - Näinkö? - Ei. Ällöä. 440 00:22:12,625 --> 00:22:14,085 Ivy on siskoni. 441 00:22:15,711 --> 00:22:16,629 Onko se outoa? 442 00:22:16,629 --> 00:22:17,922 Ei ole. 443 00:22:18,506 --> 00:22:19,632 Ei yhtään outoa. 444 00:22:20,007 --> 00:22:20,841 Selvä. 445 00:22:22,760 --> 00:22:23,677 Mennään. 446 00:22:27,556 --> 00:22:29,934 Tarvitsen vielä yhden drinkin. 447 00:22:29,934 --> 00:22:31,393 Vielä yhden drinkin. 448 00:22:31,393 --> 00:22:34,188 Tarvitset muna-juuston ja vatsahuuhtelun. 449 00:22:34,188 --> 00:22:35,231 Älä kompuroi. 450 00:22:35,231 --> 00:22:39,360 Pane juoppo sänkyyn sangon kanssa. Hän ei muista tätä aamulla. 451 00:22:39,360 --> 00:22:40,653 Vedin täysillä 452 00:22:40,653 --> 00:22:43,322 sitä kersaa nenään spikeballissa. 453 00:22:43,322 --> 00:22:44,865 Voi luoja! 454 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Sinä et tule, muru. 455 00:22:46,742 --> 00:22:47,660 Mitä? 456 00:22:47,660 --> 00:22:51,163 Hyvä on. En nuku enää sinun ja Victorin vieressä. 457 00:22:51,163 --> 00:22:52,248 Kyllä se käy. 458 00:22:53,457 --> 00:22:56,127 Kestän vain yhtä katastrofia kerralla. 459 00:22:56,127 --> 00:22:58,129 Sen jälkeen, mitä Opal näki tänään, 460 00:22:58,129 --> 00:23:01,382 hän ei taida antaa minun olla täällä. 461 00:23:01,966 --> 00:23:05,553 Tässä puhelimessa on todiste syyttömyydestäni. 462 00:23:05,553 --> 00:23:09,056 Te kaikki olisitte liekittyneet, jos en olisi karannut. 463 00:23:09,056 --> 00:23:10,599 Lopeta. Olen sankari. 464 00:23:10,599 --> 00:23:13,018 Kadut, jos heität minut ulos. 465 00:23:13,018 --> 00:23:15,104 On minun ansiotani, että elät. 466 00:23:15,771 --> 00:23:17,189 Kauniita unia, Justine. 467 00:23:19,191 --> 00:23:20,860 Odota vähän. Älä... 468 00:23:20,860 --> 00:23:23,070 Minulla ei ole muuta paikkaa. 469 00:23:23,070 --> 00:23:24,071 Älä nyt. 470 00:23:25,656 --> 00:23:27,283 Olen sisäkissa. 471 00:23:36,709 --> 00:23:38,252 Parhaat häät ikinä. 472 00:23:40,880 --> 00:23:43,382 Tule. Hei. 473 00:23:43,549 --> 00:23:44,466 Riley? 474 00:23:47,553 --> 00:23:48,387 Mitä? 475 00:23:48,804 --> 00:23:49,722 Hei. 476 00:23:53,517 --> 00:23:54,476 Hei. 477 00:23:55,019 --> 00:23:56,020 Miksi? 478 00:24:57,039 --> 00:24:59,041 Tekstitys: Suvi Niemelä 479 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen