1 00:00:17,311 --> 00:00:19,813 यह तो बढ़िया है। बहुत बढ़िया! 2 00:00:22,816 --> 00:00:26,195 -मेज़र्स, तुम ठीक हो? -मैंने माँ की भाड़-में-जाओ सूची बनाई है। 3 00:00:26,195 --> 00:00:28,530 अपनी आख़िरी गर्मियाँ यहाँ बिताना चाहती हैं। 4 00:00:28,530 --> 00:00:32,409 भाड़ में जाए। उनसे वे सारी चीज़ें करवाऊँगी, जिनसे उन्हें नफ़रत थी। 5 00:00:32,409 --> 00:00:34,077 उन्हें उकताने का इरादा है? 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,872 यह उन्हें अपनी बीमारी कबूलने या फिर मद्रिद की 7 00:00:36,872 --> 00:00:38,791 उड़ान पकड़ने पर मजबूर कर देगा। 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,960 मैं बोटहाउस की वार्षिक सार्वजनिक बैठक से शुरुआत करूँगी। 9 00:00:41,960 --> 00:00:44,880 पापा हमें ले जाया करते थे और माँ पागल हो जाती थीं। 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,757 डेरिक तुम्हें एजीएम में ले जाते थे? 11 00:00:46,757 --> 00:00:49,968 यूँ ही बोटहाउस अध्यक्ष नहीं बनते। आपको तैयार किया जाता है। 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,764 मुझे फँसाया गया है। मेरे पटाखों को इसमें होना चाहिए, पर वे गायब हैं। 13 00:00:53,764 --> 00:00:55,557 उन्होंने बोटहाउस को जलाया था। 14 00:00:55,557 --> 00:00:57,267 आग लगना इसी को कहते हैं। 15 00:00:57,267 --> 00:00:58,477 आज नहीं, विज्ञान। 16 00:00:58,477 --> 00:01:02,272 वे इसलिए गायब हैं क्योंकि किसी ने उन्हें निकालकर आग भड़काई। 17 00:01:02,272 --> 00:01:05,901 मेरे उन्हें हिफ़ाज़त से बोटहाउस के बाहर ले जाने के बाद। 18 00:01:05,901 --> 00:01:09,530 तुम देख रही हो? डिब्बा खुला तो है, पर ज़रा भी नहीं जला है। 19 00:01:09,530 --> 00:01:11,532 हमारे बीच एक आग लगाने वाला है। 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,826 बोटहाउस में कौन आग लगाएगा? 21 00:01:13,826 --> 00:01:15,619 पीड़ित पर विश्वास करो, मेज़ी। 22 00:01:15,619 --> 00:01:16,954 इस तरह नहीं कहते हैं। 23 00:01:16,954 --> 00:01:18,413 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 24 00:01:18,413 --> 00:01:23,210 मुजरिम को बेनक़ाब करने, मेरी इज़्ज़त बचाने और मेरे प्यार को वापस पाने के लिए। 25 00:01:23,210 --> 00:01:24,336 सो जाओ, जस्टिन! 26 00:01:24,336 --> 00:01:26,046 अच्छा, पर मैं पीछे से चिपकूँगा। 27 00:01:26,046 --> 00:01:27,506 वह हमेशा मेज़ी करती है। 28 00:01:27,506 --> 00:01:29,591 हम इसे मद्रिद नहीं भेज सकते? 29 00:01:29,591 --> 00:01:31,468 वे इसे वापस नहीं घुसने देंगे। 30 00:01:31,468 --> 00:01:33,262 पाएला में कुछ मिलावट हुई थी। 31 00:01:35,556 --> 00:01:39,601 द लेक 32 00:01:39,601 --> 00:01:40,561 हैलो। 33 00:01:40,561 --> 00:01:41,520 राइली। 34 00:01:41,520 --> 00:01:44,231 हम दो समझदार लोगों की तरह बातचीत कर रहे हैं। 35 00:01:44,231 --> 00:01:45,482 मुझे तुमसे कुछ कहना है। 36 00:01:45,482 --> 00:01:48,277 मैंने बोटहाउस में आग नहीं लगाई। मुझे फँसाया गया है! 37 00:01:48,277 --> 00:01:50,279 जैसे लोग एक-दूसरे को फँसाते हैं। 38 00:01:50,279 --> 00:01:51,572 मैं पागल लग रहा हूँ। 39 00:01:51,572 --> 00:01:54,283 यह पागलपन है। तुम्हारी बात पर यकीन नहीं करेगा। 40 00:01:54,283 --> 00:01:55,200 माफ़ कर दो? 41 00:01:55,200 --> 00:01:57,703 पापा का फ़ोन आएगा, मैंने कहा कि झगड़ा सुलझ गया। 42 00:01:57,703 --> 00:02:00,080 और मैं पूरी गर्मी उद्यानों का दौरा कराऊँगी। 43 00:02:00,080 --> 00:02:03,083 माँ जानकर बहुत गुस्सा होंगी कि मैंने इंटर्नशिप छोड़ दी। 44 00:02:03,083 --> 00:02:06,795 तो राइली से झगड़ा सुलझाइए। वरना मम्मी-पापा कभी माफ़ नहीं करेंगे। 45 00:02:06,795 --> 00:02:09,673 और तुमने मेरी चिंता को और बढ़ा दिया। 46 00:02:09,673 --> 00:02:13,260 जैसे हैं वैसे रहिए, पर जो भी मन में आए उसका बिल्कुल उल्टा कीजिए। 47 00:02:13,260 --> 00:02:15,137 मुझे जाना होगा। आपसे प्यार है, बाय। 48 00:02:15,137 --> 00:02:17,931 हे भगवान, यह दिन-ब-दिन मेरे जैसी बनती जा रही है। 49 00:02:36,575 --> 00:02:37,659 दिल हथेली पर लाया। 50 00:02:40,412 --> 00:02:41,330 या टूटा हुआ दिल। 51 00:02:45,459 --> 00:02:46,293 यह देखा है? 52 00:02:50,756 --> 00:02:51,965 शादी में बर्बादी। 53 00:02:51,965 --> 00:02:53,216 शादी में बर्बादी 54 00:02:53,216 --> 00:02:55,218 तुम्हारे कारण मैं एक मीम बन गया। 55 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 मुझे माफ़ कर दो। 56 00:03:06,396 --> 00:03:07,314 मुझे माफ़ कर दो। 57 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 तुम इसके लायक नहीं थे। 58 00:03:26,166 --> 00:03:27,709 मरीज़ को कैसा लग रहा है? 59 00:03:28,669 --> 00:03:31,922 अभी उम्मीद मत जगाओ! मैं इतनी जल्दी नहीं मरने वाली। 60 00:03:32,589 --> 00:03:34,508 आपकी सारी मनपसंद चीज़ें लेकर आई हूँ। 61 00:03:34,508 --> 00:03:38,011 कोको, चिया पुडिंग, मशरूम चाय और ट्रिपल-ट्रिपल। 62 00:03:39,638 --> 00:03:40,639 इसमें ज़हर तो नहीं? 63 00:03:40,639 --> 00:03:42,391 वह खाने के लिए बचाकर रखा है। 64 00:03:43,809 --> 00:03:44,726 नहीं! 65 00:03:45,727 --> 00:03:46,645 नहीं। 66 00:03:47,646 --> 00:03:51,525 मैं अतीत के बारे में नाराज़ रहकर और वक़्त बर्बाद नहीं करना चाहती। 67 00:03:51,525 --> 00:03:53,860 जान, यह सुनकर मुझे बहुत ख़ुशी हुई। 68 00:03:53,860 --> 00:03:55,278 इसलिए मैंने एक सूची बनाई। 69 00:03:55,278 --> 00:03:57,656 बेशक बनाई होगी। पक्की कन्या राशि वाली हो। 70 00:03:57,656 --> 00:04:00,659 हमारी मनपसंद कोठी वाली गतिविधियों की। 71 00:04:00,659 --> 00:04:02,119 इससे पहले कि आप... 72 00:04:02,119 --> 00:04:04,997 क्वालूड्स और '83 क्लीको के नशे में तरबतर होकर 73 00:04:04,997 --> 00:04:07,290 स्वर्ग सिधार जाऊँ? 74 00:04:08,583 --> 00:04:12,546 जेन के घर पर होने वाली बोटहाउस की एजीएम शुरू करने की बढ़िया जगह होगी। 75 00:04:12,546 --> 00:04:16,049 हमें सोचना होगा कि उस बोटहाउस का क्या करना है। 76 00:04:16,049 --> 00:04:17,259 मुझे वे बैठक याद हैं। 77 00:04:17,259 --> 00:04:19,344 सिंगापुर की उड़ान उससे कम समय की थी। 78 00:04:19,344 --> 00:04:22,180 वह बस चार या पाँच घंटे लंबी होगी। शायद छह। 79 00:04:22,180 --> 00:04:24,349 लोकतंत्र पर समय-सीमा नहीं लगा सकते। 80 00:04:25,350 --> 00:04:26,768 क्या वहाँ शराब होगी? 81 00:04:44,161 --> 00:04:45,412 मैं अभी आई। 82 00:04:46,121 --> 00:04:49,416 हैलो। तुमने मुझे ढूँढ़ लिया। खोज और बचाव दल को बुलाने वाली थी। 83 00:04:49,416 --> 00:04:51,460 इस बार ख़ुद की मशाल लाई हूँ। 84 00:04:51,460 --> 00:04:52,627 कपड़े तो बढ़िया हैं। 85 00:04:52,627 --> 00:04:54,337 कीड़ों को बहुत पसंद आएँगे। 86 00:04:54,337 --> 00:04:57,632 मुझे नहीं लगता, क्योंकि इस बार मैं तैयारी के साथ आई हूँ। 87 00:04:57,632 --> 00:04:59,051 थनबर्ग की जीत। 88 00:05:00,135 --> 00:05:02,929 तो कोई ऐसी जगह है, जहाँ चुपके से कपड़े बदल सकती हूँ? 89 00:05:05,682 --> 00:05:07,225 कोई और जगह है? 90 00:05:07,225 --> 00:05:08,852 अर्बन आउटफ़िटर्स? 91 00:05:08,852 --> 00:05:10,312 आइवी की जीत। 92 00:05:10,312 --> 00:05:14,107 झाड़ियों में पूरी तरह ढकी नहीं रहोगी। उम्मीद है कि कोई एतराज़ न हो। 93 00:05:14,107 --> 00:05:15,317 कोई एतराज़ नहीं है। 94 00:05:15,317 --> 00:05:18,195 ठीक है, पर बदन पर बहुत बाल वाले लोग दिखेंगे। 95 00:05:18,195 --> 00:05:21,490 बहुत ज़्यादा। हालाँकि बदन पर बाल होना कोई बुरी बात नहीं है। 96 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 हम यहाँ उसे लेकर बेहद सकारात्मक हैं। 97 00:05:23,825 --> 00:05:25,327 -कुछ ज़्यादा ही। -हैलो। 98 00:05:25,952 --> 00:05:28,455 हे भगवान! क्रस्टी जेक, अपनी लुंगी ठीक करो। 99 00:05:28,455 --> 00:05:29,456 माफ़ करना। 100 00:05:30,082 --> 00:05:31,249 तो। 101 00:05:32,250 --> 00:05:33,794 क्या ख़्याल है? 102 00:05:33,794 --> 00:05:34,920 मेरे ख़्याल से... 103 00:05:35,837 --> 00:05:38,256 गर्ल गाइड्स ने तुम्हें इसके लिए तैयार नहीं किया। 104 00:05:43,512 --> 00:05:47,224 ठीक है, दोस्तो, चलो कुछ गड्ढे खोदें और पेड़ लगाएँ। 105 00:05:47,432 --> 00:05:48,433 ठीक है। 106 00:05:56,691 --> 00:06:00,195 तुम आज तक इतनी देर तक ख़ामोश नहीं रहे होगे। 107 00:06:00,195 --> 00:06:04,825 बिली ने कहा कि जो भी मेरे मन में आए मुझे उसका बिल्कुल उल्टा करना चाहिए। 108 00:06:04,825 --> 00:06:06,618 अंदर ही अंदर मर रहे हो? 109 00:06:06,618 --> 00:06:08,453 हाँ, मुझसे सहन नहीं हो रहा। 110 00:06:12,040 --> 00:06:15,085 पक्का उसके गर्मियों भर रहने से एतराज़ नहीं है? 111 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 बल्कि उसके होने से अच्छा लग रहा है। 112 00:06:17,462 --> 00:06:20,257 हम कल उसके गियर की खरीदारी करने गए थे। 113 00:06:21,299 --> 00:06:23,593 तुम लोग मेरे बिना ख़रीदारी करने गए? 114 00:06:23,593 --> 00:06:25,595 जूते और कीड़ों से बचने का सामान लेने। 115 00:06:25,595 --> 00:06:27,722 मतलब, प्यारे जूते और सामान? 116 00:06:30,100 --> 00:06:31,268 चेहरा क्यों लटका है? 117 00:06:31,268 --> 00:06:33,436 बिली रुक गई, जैसा कि तुम चाहते थे। 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,230 वह तुम्हारे साथ रह रही है। 119 00:06:35,230 --> 00:06:37,023 मैं चाहता था कि मेरे साथ रहे। 120 00:06:38,608 --> 00:06:40,318 उसके ज़िम्मेदार तुम हो। 121 00:06:40,902 --> 00:06:43,029 यार, राइली। मुझे... 122 00:06:44,698 --> 00:06:46,491 मुझे नहीं पता कि मैं क्यों भागा। 123 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 पर मुझे पता है कि वह बोटहाउस के जलने की वजह नहीं थी। 124 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 मेरे ख़्याल से किसी ने मेरे पटाखे चुराकर आग लगाई थी। 125 00:06:52,914 --> 00:06:54,416 मैं यह साबित नहीं कर सकता। 126 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 पर मैं सोच रहा था, 127 00:06:55,750 --> 00:07:00,505 कि शायद तुम्हारे आरकेआई कौशल और मेरे प्यारे मुखड़े के साथ 128 00:07:01,673 --> 00:07:04,092 हम वहाँ जाकर मामला सुलझा सकते हैं। 129 00:07:04,092 --> 00:07:08,638 यार, तुम्हारी ज़िंदगी तो ब्रावो के किसी कार्यक्रम जैसी है। 130 00:07:08,638 --> 00:07:12,225 क्या इत्तफ़ाक है। मैं बिली से भी यही कह रहा था। 131 00:07:12,225 --> 00:07:13,768 तुम्हारी तारीफ़ नहीं कर रहा। 132 00:07:13,768 --> 00:07:17,397 हाई स्कूल में उसका बच्चा होता है, वह उसे गोद दे देता है। 133 00:07:18,440 --> 00:07:20,775 समलैंगिक होता है, घर से निकाल दिया जाता है। 134 00:07:20,775 --> 00:07:23,195 दुनिया के दूसरे छोर चला जाता है। 135 00:07:23,195 --> 00:07:26,031 -एक हेम्सवर्थ से प्यार करता है। -कॉफ़्स हार्बर वाला! 136 00:07:26,031 --> 00:07:29,576 तलाक लेता है, घर वापस आता है, दुष्ट सौतेली बहन को हराता है। 137 00:07:30,535 --> 00:07:32,412 और अपनी बेटी से सुलह करता है। 138 00:07:32,412 --> 00:07:35,457 देहाती राइली कभी द जस्टिन शो का हिस्सा नहीं बन सकता। 139 00:07:35,457 --> 00:07:36,499 यह सच नहीं है। 140 00:07:36,499 --> 00:07:37,876 पर यह तो हिट शो लगता है। 141 00:07:40,337 --> 00:07:41,838 मैंने तुम्हारी तरह करके देखा। 142 00:07:41,838 --> 00:07:43,715 चट मँगनी। 143 00:07:43,715 --> 00:07:44,925 पट ब्याह। 144 00:07:47,385 --> 00:07:50,138 पर फ़ालतू किरदारों का मेरा मीम बनाना, 145 00:07:51,681 --> 00:07:53,266 शायद मैं इसी के काबिल था। 146 00:07:53,266 --> 00:07:55,268 राइली, यह सच नहीं है। 147 00:07:55,268 --> 00:07:56,853 राइली! 148 00:07:58,730 --> 00:08:00,023 राइली, तुम्हारा... 149 00:08:11,952 --> 00:08:13,119 ठीक है। 150 00:08:18,959 --> 00:08:20,126 ठीक है। 151 00:08:28,635 --> 00:08:30,679 बढ़िया है। 152 00:08:33,098 --> 00:08:34,557 हे भगवान। 153 00:08:35,058 --> 00:08:36,893 ए, कंबूच! 154 00:08:38,478 --> 00:08:40,063 तुम्हारा क्या हाल है? 155 00:08:40,063 --> 00:08:42,190 बढ़िया। शुक्रिया। 156 00:08:42,774 --> 00:08:46,027 और नौकरी के लिए आइवी से बातचीत करवाने के लिए शुक्रिया। 157 00:08:46,027 --> 00:08:47,654 हाँ। मुझे ख़ुशी है। 158 00:08:50,490 --> 00:08:51,449 प्यासी हो? 159 00:08:51,449 --> 00:08:52,784 क्या? नहीं। 160 00:08:54,953 --> 00:08:56,162 हाँ, बहुत ज़्यादा। 161 00:09:03,420 --> 00:09:05,422 एक उस्ताद लकड़हारे की सलाह मानोगी? 162 00:09:05,422 --> 00:09:06,715 क्या? 163 00:09:07,590 --> 00:09:10,593 जब आप बहुत सारे पेड़ लगाते हैं, तो उस्ताद बन जाते हैं। 164 00:09:10,593 --> 00:09:12,679 जब आप वह करते हैं, जो तुम कर रही हो... 165 00:09:14,306 --> 00:09:17,058 -अनाड़ी हूँ, समझ गई। -हाँ। कोई बात नहीं। 166 00:09:17,058 --> 00:09:19,269 पहली गर्मियों में मुझे भी नहीं आता था। 167 00:09:19,269 --> 00:09:22,605 -कितनी गर्मियों से कर रहे हो? -दो हो गईं। 168 00:09:22,605 --> 00:09:25,191 हाई स्कूल के आख़िरी साल में पहला अवसर मिला। 169 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 तुम्हें अच्छे से कूटना सिखाता हूँ। 170 00:09:36,453 --> 00:09:37,912 तो, सबसे पहले... 171 00:09:43,335 --> 00:09:45,462 खुरपी इस्तेमाल करो। ठीक है? 172 00:09:46,755 --> 00:09:49,049 और मिट्टी को खोदकर निकालो। 173 00:09:49,049 --> 00:09:50,759 अंकुर को जड़ की 174 00:09:50,759 --> 00:09:52,344 सिधाई में रखो। 175 00:09:53,136 --> 00:09:56,556 फिर तने को मज़बूती से पकड़ो। 176 00:09:57,640 --> 00:09:58,767 नीचे का हिस्सा पकड़ो। 177 00:10:01,519 --> 00:10:02,729 छेद भरो। 178 00:10:08,568 --> 00:10:09,778 बढ़िया कुटाई। 179 00:10:12,238 --> 00:10:13,698 पीपल देवता की जय हो। 180 00:10:25,668 --> 00:10:27,962 बोटहाउस 181 00:10:29,672 --> 00:10:32,884 हैलो। वाह, एक एजीएम के हिसाब से कुछ ज़्यादा ही लोग आए हैं। 182 00:10:32,884 --> 00:10:38,139 हाँ। ख़ैर, एक और लाइफ़गार्ड मिलने तक एजीएम स्थगित किया गया है। 183 00:10:38,139 --> 00:10:40,266 लड़कियाँ नग्न बीच पर काम नहीं करेंगी। तो, जेनी कर रही है। 184 00:10:40,266 --> 00:10:43,603 चारों लड़कियों को देखा है? क्योंकि उनसे ज़रूरी बात करनी है। 185 00:10:43,603 --> 00:10:45,438 नहीं! 186 00:10:45,438 --> 00:10:46,648 आग लगाने वाला उल्लू! 187 00:10:46,648 --> 00:10:48,149 एक बात कान खोलकर सुनो, समझे? 188 00:10:48,149 --> 00:10:50,151 यह जेनी की पहली अध्यक्षता है। 189 00:10:50,151 --> 00:10:51,820 यह बहुत बेहतरीन होगी। 190 00:10:51,820 --> 00:10:56,449 तो मैं कैंटीन, नाश्ता, किराया और आग बुझाने का काम एक साथ नहीं संभाल सकता। 191 00:10:56,449 --> 00:10:59,953 मैंने आग नहीं लगाई थी, वेन। रुको! हमारे बीच कोई मुजरिम है... 192 00:10:59,953 --> 00:11:01,371 यहाँ से जाओ। माफ़ करना। 193 00:11:01,371 --> 00:11:02,288 मन की शांति। 194 00:11:02,622 --> 00:11:05,625 डेरिक के अध्यक्ष होने के बाद से एजीएम काफ़ी बदल गए हैं। 195 00:11:05,625 --> 00:11:06,876 यह मज़ेदार होगा। 196 00:11:06,876 --> 00:11:09,879 शराब की पार्टी में बोटहाउस बेचने पर चर्चा नहीं कर सकते। 197 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 भगवान का शुक्र है। 198 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 काम की बात करने से मज़ा किरकिरा हो जाता है। 199 00:11:13,425 --> 00:11:15,135 हम एजीएम में शराब नहीं पीते। 200 00:11:15,135 --> 00:11:16,219 मेज़ी का नियम है। 201 00:11:16,219 --> 00:11:18,596 तभी उल्रिका को नग्न बीच मिला था। 202 00:11:22,308 --> 00:11:23,810 सत्ता छोड़ना मुश्किल होता है। 203 00:11:23,810 --> 00:11:25,520 मैरी एंटोनेट का सिर कलम हो गया, 204 00:11:25,520 --> 00:11:28,857 पर अगर उसे ईमेल रिमाइंडर भेजने पड़ते तो वह पागल हो जाती। 205 00:11:28,857 --> 00:11:30,900 आप वह काफ़ी अच्छे से करतीं, माँ। 206 00:11:38,199 --> 00:11:40,577 तुम दोनों सावधान रहना। बचाने की नौबत न आए। 207 00:11:40,577 --> 00:11:42,912 बीच पर काँच का ध्यान रखना। 208 00:11:42,912 --> 00:11:44,789 उस पिछवाड़े को और सनस्क्रीन चाहिए। 209 00:11:45,957 --> 00:11:48,585 जेन, हम इस सब में एजीएम कैसे करेंगे? 210 00:11:48,585 --> 00:11:50,003 इसे काबू में करो! 211 00:11:50,003 --> 00:11:51,337 तुम्हारे काबू में। 212 00:11:51,337 --> 00:11:54,507 मैंने कहा था कि मैं झील में मौज-मस्ती वापस लेकर आऊँगी। 213 00:11:54,507 --> 00:11:56,301 मस्ती, यह मेज़ी है। 214 00:11:56,301 --> 00:11:58,595 मेज़ी, इसे मस्ती कहते हैं। 215 00:11:58,595 --> 00:11:59,888 मुझे मस्ती पता है। 216 00:11:59,888 --> 00:12:01,639 मस्ती में मौज मैंने ही जोड़ा। 217 00:12:01,639 --> 00:12:04,642 बोटहाउस परिवारों के लिए है, मस्तीखोरों के लिए नहीं। 218 00:12:05,268 --> 00:12:06,269 माफ़ करना, जनीन। 219 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 मेरी बेटी अड़ियल है। 220 00:12:07,562 --> 00:12:09,647 इसका चंद्रमा मकर राशि में है। नेग्रोनी? 221 00:12:09,647 --> 00:12:10,565 नहीं। 222 00:12:10,565 --> 00:12:13,902 मेज़ी ने मेरी स्वर्गीय पति के सबसे उबाऊ गुण सीखे, 223 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 जब उन्होंने इसे अपनी चेली बनाया। 224 00:12:15,904 --> 00:12:17,822 अरे हाँ, आप बिल्कुल सही कह रही हैं। 225 00:12:17,822 --> 00:12:20,533 याद है अध्यक्ष बनने पर डेरिक ख़ौफ़नाक बन गए थे? 226 00:12:20,533 --> 00:12:22,994 -नहीं। पापा... -तुम्हारे बिस्कुट जैसे बासी थे। 227 00:12:22,994 --> 00:12:26,289 मेरे बिस्कुट कनेडियन लिविंग में प्रकाशित हुआ था। दो बार! 228 00:12:26,289 --> 00:12:27,415 मेरे पास कॉपी है। 229 00:12:27,999 --> 00:12:31,628 मेरे हिसाब से तुम बोटहाउस को पहले से कहीं अच्छे से चला रही हो। 230 00:12:32,378 --> 00:12:34,964 भले ही मास्टरनी को यह बात अच्छी न लगे। 231 00:12:36,925 --> 00:12:37,926 मैं नहीं पी सकती। 232 00:12:40,929 --> 00:12:41,763 हैलो। 233 00:12:43,765 --> 00:12:44,682 हैलो, लड़कियो। 234 00:12:44,807 --> 00:12:45,892 -क्या? -पीछा कर रहे? 235 00:12:45,892 --> 00:12:47,810 मैसेज का जवाब क्यों नहीं दे रही? 236 00:12:47,810 --> 00:12:48,937 खाते की पुष्टि है? 237 00:12:48,937 --> 00:12:52,607 मुझे ठेस नहीं पहुँची और तुम्हारी मंज़ूरी मायने नहीं रखती। 238 00:12:52,607 --> 00:12:58,530 तुम लोगों ने मेरी शादी में जो भी तस्वीरें और वीडियो लिए, वे मुझे चाहिए। 239 00:12:58,530 --> 00:13:00,073 पोस्ट कर चुके हैं, आग लगाऊ। 240 00:13:00,073 --> 00:13:02,158 कुछ ऐसा है जो पोस्ट न किया हो? 241 00:13:02,158 --> 00:13:03,868 या फिर मिटा दिया हो? 242 00:13:03,868 --> 00:13:05,286 तस्वीरें स्वर्ग में हैं। 243 00:13:05,286 --> 00:13:08,081 -उसे क्लाउड कहते हैं, केरी। -जो आसमान में होते हैं। 244 00:13:08,081 --> 00:13:09,666 जो कुछ भी है, मैं ले लूँगा। 245 00:13:09,666 --> 00:13:12,168 कुछ ऐसा जिससे राइली को मना सकूँ। 246 00:13:12,168 --> 00:13:14,462 तुम हमेशा फिर से साथ देखना चाहती हो न? 247 00:13:14,462 --> 00:13:16,422 नहीं, हमें उसका ओनलीफ़ैंस देखना है। 248 00:13:16,422 --> 00:13:19,259 वह देखकर तो मज़ा आ जाएगा। नहीं, रुको! मेरा साथ दो! 249 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 माँ की बूढ़ों की पार्टी बंद करवा सकते हो? 250 00:13:21,511 --> 00:13:23,721 -या हमें किसी सुहानी जगह भेज सकते हो? -हाँ! 251 00:13:24,722 --> 00:13:26,266 अगर मैं पार्टी को यहाँ ले आऊँ तो? 252 00:13:26,266 --> 00:13:27,892 तुम्हारे लिए छबीले लेकर आऊँ? 253 00:13:27,892 --> 00:13:28,977 क्या? 254 00:13:28,977 --> 00:13:30,353 कहीं मत जाना। 255 00:13:34,315 --> 00:13:36,442 उसे वे कहाँ मिलेंगे? 256 00:13:37,694 --> 00:13:39,445 यह एक थंडरबॉक्स है। 257 00:13:39,445 --> 00:13:41,322 पोर्टेबल शौचालय। 258 00:13:41,322 --> 00:13:42,991 गड्ढा खोदो, ऊपर बैठो। 259 00:13:43,616 --> 00:13:44,784 पेट खाली करो। 260 00:13:44,784 --> 00:13:46,744 मैं रोक लूँगी। 261 00:13:46,744 --> 00:13:48,580 तुमने चार कोल्ड ड्रिंक पी हैं। 262 00:13:48,580 --> 00:13:50,456 हाँ। नहीं, मैं रोक लूँगी। 263 00:13:50,456 --> 00:13:52,542 नहीं। अच्छा। माफ़ करना, दोस्त। 264 00:13:53,251 --> 00:13:54,377 हे भगवान। 265 00:13:56,421 --> 00:13:58,423 माफ़ करना, क्या तुम लोग कतार में हो? 266 00:13:58,423 --> 00:13:59,757 ठीक है। 267 00:14:01,426 --> 00:14:02,927 वह झटपट कर लेगा। 268 00:14:02,927 --> 00:14:04,262 बहुत ख़ूब। 269 00:14:08,766 --> 00:14:10,310 एहसान चुकाओ, बिली बार्न्स। 270 00:14:10,310 --> 00:14:13,688 मैंने तुम्हारे मम्मी-पापा से झूठ बोला। सब ठीक करना चाहती हो, 271 00:14:13,688 --> 00:14:16,524 तो जेन के घर पर हसीन लकड़हारे छबीले भेज दो। 272 00:14:16,524 --> 00:14:19,319 तन की दुर्गंध वालों और चोटी वाले गोरों को मत भेजना। 273 00:14:19,319 --> 00:14:20,403 चलो भी। 274 00:14:21,154 --> 00:14:22,572 तीस मिनट में पहुँचती हूँ। 275 00:14:22,572 --> 00:14:23,656 मैं... 276 00:14:24,991 --> 00:14:26,784 मुझमें क्या बात है। 277 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 -जस्टिन। मुझे पता है कि तुम यहाँ हो। -धत्! 278 00:14:33,625 --> 00:14:35,001 सब कुछ बिखर रहा है। 279 00:14:35,001 --> 00:14:35,960 मुझे पता है! 280 00:14:35,960 --> 00:14:38,379 मेरी माँ को एजीएम में ऊबना था। 281 00:14:38,379 --> 00:14:39,797 यह कैसे हो रहा है? 282 00:14:39,797 --> 00:14:42,675 तीन चैंपियनशिप। अब मैं वेन के लिए जाम बना रहा हूँ? 283 00:14:42,675 --> 00:14:44,552 माँ की जेन से पट रही है? 284 00:14:44,552 --> 00:14:46,346 -जेन मज़ेदार हो सकती है। -मज़ेदार? 285 00:14:46,346 --> 00:14:48,222 जेल-ओ शॉट मारने के मामले में। 286 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 -मैं मज़ेदार हूँ! -मुझे पता है! 287 00:14:49,807 --> 00:14:53,144 तुम्हारी माँ को तारीफ़ पसंद हैं। जेन को खुशामद करना आता है। 288 00:14:53,144 --> 00:14:54,312 मैंने एक बार किया था! 289 00:14:56,856 --> 00:14:59,442 अगर उन्हें ऊबकर जाने पर मजबूर नहीं कर सकते, 290 00:14:59,442 --> 00:15:03,196 हम वह चुराकर उन्हें भेज सकते हैं, जो उन्हें सबसे ज़्यादा चाहिए... 291 00:15:03,196 --> 00:15:05,156 -ओपल के गुर्दे। -सबका ध्यान खींचना! 292 00:15:06,783 --> 00:15:08,993 मैं केवल एक इंसान से कह सकती हूँ। 293 00:15:09,702 --> 00:15:10,662 क्रेज़ी-मे से। 294 00:15:10,662 --> 00:15:13,456 वह अपनी कमर कस लें क्योंकि मज़ा आने वाला है। 295 00:15:13,456 --> 00:15:16,209 ओपल ने देख लिया तो? अगर वह देखेगा... 296 00:15:16,209 --> 00:15:19,545 उससे कहना कि मम्मी उसे चाहती हैं और उसे यहाँ से ले जाना। 297 00:15:19,545 --> 00:15:22,006 चलो अपना दूसरा रूप दिखाती हूँ। 298 00:15:25,009 --> 00:15:27,345 तुम लोग मेरे मैसेज का जवाब दे दोगी? 299 00:15:27,345 --> 00:15:29,263 पैरों वाला बक्सा कैसे बात कर रहा है? 300 00:15:29,263 --> 00:15:31,432 वहीं रहो! पापा तुम्हें ढूँढ़ रहे हैं। 301 00:15:31,432 --> 00:15:32,600 ठीक है। 302 00:15:33,142 --> 00:15:34,310 पर बिली आ गई है। 303 00:15:34,310 --> 00:15:36,813 और तुम सबके लिए एक-एक डीजे लेकर आई है। 304 00:15:41,359 --> 00:15:43,653 -यह वाला मेरा। -मुझे यह चाहिए। 305 00:15:43,653 --> 00:15:46,072 सौदा सौदा होता है। मुझे वह वीडियो दो। 306 00:15:46,739 --> 00:15:47,573 हाँ। 307 00:15:48,908 --> 00:15:49,826 चलो चलें। 308 00:15:50,410 --> 00:15:51,285 हाँ। 309 00:15:56,165 --> 00:15:58,835 अरे, ऑलिव। बिली तुम्हारे लिए भी लड़का लेकर आई है। 310 00:15:58,835 --> 00:16:00,336 शक्ल नहीं, अक्ल पसंद है। 311 00:16:00,336 --> 00:16:02,046 हम सभी को होती है, जान। 312 00:16:02,046 --> 00:16:04,757 जब तक वे गानों और फूको पर चर्चा करना बंद नहीं करते। 313 00:16:09,512 --> 00:16:10,930 वह होशियार हो रही है। 314 00:16:11,055 --> 00:16:12,724 तुम्हें लाइफ़ जैकेट चाहिए। 315 00:16:12,724 --> 00:16:15,601 चलो भी! उसके लिए घर में तहखाना नहीं है? 316 00:16:15,727 --> 00:16:16,686 उल्रिका! 317 00:16:16,686 --> 00:16:17,729 हाँ? 318 00:16:18,354 --> 00:16:19,689 बच्चों के बारे में सोचो। 319 00:16:19,689 --> 00:16:21,149 वह तो अजीब होगा, है न? 320 00:16:21,149 --> 00:16:23,901 नग्न बीच तो वेन के हिस्से में होना चाहिए। 321 00:16:25,737 --> 00:16:26,863 -हैलो। -क्या? 322 00:16:29,282 --> 00:16:32,535 जानता हूँ कि तुमने बोटहाउस के मेरे हिस्से में रहने को कहा था। 323 00:16:32,535 --> 00:16:35,371 पर नाश्ता, बीयर, प्रोपेन ख़त्म हो चुके हैं... 324 00:16:36,164 --> 00:16:37,039 और कोस्टर भी। 325 00:16:37,415 --> 00:16:40,418 मेज़ के ऊपर से पानी के दाग़ नहीं जाएँगे। 326 00:16:40,418 --> 00:16:42,420 कहते हैं कि जाते हैं, पर नहीं जाते! 327 00:16:42,420 --> 00:16:43,588 घबराना मत। 328 00:16:44,839 --> 00:16:47,759 पर मैंने कहीं पर जस्टिन की आवाज़ सुनी। 329 00:16:50,636 --> 00:16:52,346 सब बर्बाद हो रहा है। 330 00:16:52,847 --> 00:16:54,557 अध्यक्ष के रूप में मेरा पहला दिन। 331 00:16:57,018 --> 00:16:58,144 अच्छा। 332 00:16:58,144 --> 00:17:00,354 मैं विक्टर को कोस्टर लाने भेजता हूँ। 333 00:17:01,272 --> 00:17:03,566 ओपल रसोई में भरसक मदद कर रहा है। 334 00:17:03,566 --> 00:17:06,152 और लड़कियाँ जस्टिन को ढूँढ़ लेंगी, ठीक है? 335 00:17:06,152 --> 00:17:07,945 हम कुछ न कुछ सोच लेंगे, जेनी। 336 00:17:07,945 --> 00:17:10,406 यह आज तक का सबसे अच्छा बोटहाउस होगा। 337 00:17:15,161 --> 00:17:16,496 वाह, लड़की! 338 00:17:16,788 --> 00:17:18,623 पार्टी यहाँ है, सालो! 339 00:17:19,540 --> 00:17:20,583 हाँ! 340 00:17:25,129 --> 00:17:26,214 वह... 341 00:17:26,214 --> 00:17:27,298 क्रेज़ी-मे है। 342 00:17:28,716 --> 00:17:29,884 हमें जाना होगा। 343 00:17:29,884 --> 00:17:31,844 पर मैं इतना ही अच्छा पका सकता हूँ। 344 00:17:31,844 --> 00:17:35,223 ऑर्फ़ियस प्रोटोकॉल, जैसे हमने सीखा था। सबसे पहला नियम? 345 00:17:35,223 --> 00:17:37,850 जो भी हो, क्रेज़ी-मे की तरफ़ मत देखना? 346 00:17:39,018 --> 00:17:40,812 {\an8}शाबाश, क्रेज़ी-मे! 347 00:17:40,812 --> 00:17:42,355 {\an8}आख़िरी जाम बचाकर रखना 348 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 हे भगवान। 349 00:17:52,406 --> 00:17:53,699 पापा, मुझे डर लग रहा है। 350 00:18:03,918 --> 00:18:05,169 काबू से बाहर हो रही है। 351 00:18:05,169 --> 00:18:06,587 यह तो एजीएम थी, है न? 352 00:18:09,549 --> 00:18:12,635 लाओ, सैगी बॉल्स! नाश्ते में एक के बाद एक बीयर गटकती हूँ। 353 00:18:16,639 --> 00:18:18,516 तुम दोनों, हटो। 354 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -जस्टिन! -धत् तेरे की। 355 00:18:20,268 --> 00:18:21,978 यहाँ वापस आओ, लवजॉय! 356 00:18:23,145 --> 00:18:24,438 बुरा मत मानना। 357 00:18:25,940 --> 00:18:27,441 आँखों की पट्टी फिसल रही है! 358 00:18:27,441 --> 00:18:28,985 तुम्हें उतार रहा हूँ। 359 00:18:28,985 --> 00:18:30,194 देखना मत! 360 00:18:36,033 --> 00:18:36,993 हे भगवान! 361 00:18:36,993 --> 00:18:38,202 बाप रे... 362 00:18:38,202 --> 00:18:39,537 धमाल मचाने आ रही हूँ। 363 00:18:44,750 --> 00:18:47,253 तुझे पंगा लेना है, छुटंकू! 364 00:18:47,253 --> 00:18:48,796 -मम्मी! -चलो। 365 00:18:48,796 --> 00:18:51,465 कोठी का मज़ा ऐसे लेते हैं, सालो! 366 00:18:52,550 --> 00:18:53,968 वह मेरे साथ नहीं आई थी। 367 00:18:54,510 --> 00:18:56,762 पियो। 368 00:18:56,762 --> 00:18:58,598 जल्दी करो। बहुत ज़ोर से लगी है! 369 00:19:00,141 --> 00:19:01,517 हे भगवान। 370 00:19:01,517 --> 00:19:02,560 भगवान का शुक्र है! 371 00:19:03,561 --> 00:19:04,687 बाहर वेन है क्या? 372 00:19:04,687 --> 00:19:07,440 नहीं, चला गया। कोस्टर लेने, बैठक में। 373 00:19:07,440 --> 00:19:10,401 ठीक है। जितना मुझे पॉटी पार्टी पसंद है, मैं... 374 00:19:10,401 --> 00:19:12,028 रुकिए! यहीं ठहरिए! प्लीज़। 375 00:19:13,529 --> 00:19:14,989 राइली क्या खिला रहा है? 376 00:19:14,989 --> 00:19:16,741 मैंने सुबह से रोककर रखी है। 377 00:19:16,741 --> 00:19:20,369 पेड़ लगाने वाले बक्सों में हगते हैं, सबके सामने। 378 00:19:20,369 --> 00:19:22,955 जस्टिन, एक बंदा ज़ोर लगा रहा था! 379 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 उसकी आवाज़ें... 380 00:19:23,956 --> 00:19:25,374 उसकी गर्दन की नसें? 381 00:19:25,499 --> 00:19:26,709 मेरी बच्ची। कोई नहीं। 382 00:19:26,709 --> 00:19:28,753 -वह ख़त्म हो गया। -आप समझ नहीं रहे! 383 00:19:28,753 --> 00:19:31,797 मुझे सीखना होगा, वरना मैं गर्मियाँ नहीं निकाल पाऊँगी। 384 00:19:31,797 --> 00:19:33,007 न ही दुल्हन की पार्टी। 385 00:19:33,883 --> 00:19:36,427 मैं इस पर्दे के पीछे रहूँगा। 386 00:19:37,011 --> 00:19:38,220 बस देखिएगा नहीं! 387 00:19:39,388 --> 00:19:40,222 न सुनिएगा! 388 00:19:40,806 --> 00:19:41,766 न ही साँस लीजिएगा! 389 00:19:42,642 --> 00:19:43,476 ठीक है। 390 00:19:44,477 --> 00:19:45,895 और पानी चला दीजिए! 391 00:19:45,895 --> 00:19:47,313 चला दिया। 392 00:19:47,313 --> 00:19:48,356 हे भगवान। 393 00:19:50,066 --> 00:19:51,943 अच्छा, बिली, तुम यह कर सकती हो। 394 00:19:53,110 --> 00:19:54,695 हे भगवान! चलो भी! 395 00:19:57,073 --> 00:19:59,283 तुम अपने जन्म पिता के सामने कर सकती हो। 396 00:20:06,040 --> 00:20:07,708 बोटहाउस बंद हो गया है! 397 00:20:08,751 --> 00:20:09,585 पार्टी ख़त्म! 398 00:20:09,585 --> 00:20:11,796 -गटको, गटको! -मेरे घर से निकलो! 399 00:20:11,796 --> 00:20:12,838 गटको! 400 00:20:12,838 --> 00:20:14,882 गटको, गटको! 401 00:20:14,882 --> 00:20:16,759 उसमें तुम भी शामिल हो, मेज़ी। 402 00:20:16,759 --> 00:20:19,220 तुम मुझे बोटहाउस से नहीं निकाल सकती। 403 00:20:19,220 --> 00:20:21,681 मैंने बोटहाउस बनाया। मैं ही बोटहाउस हूँ। 404 00:20:22,682 --> 00:20:25,476 तभी मैं इसके लिए आए सारे न्योते छिपा देती थी। 405 00:20:25,476 --> 00:20:26,852 यह शराब नहीं संभाल पाती। 406 00:20:26,852 --> 00:20:28,813 मैं सूरज के डूबने तक संभाल सकती हूँ। 407 00:20:28,813 --> 00:20:30,189 तुम उल्टी कर दोगी! 408 00:20:30,189 --> 00:20:31,983 अगले जाम के लिए जगह बन जाएगी। 409 00:20:31,983 --> 00:20:34,610 अच्छा, पियक्कड़। घर जाने का वक़्त आ गया है। 410 00:20:34,610 --> 00:20:35,820 विक्टर कहाँ है? 411 00:20:35,820 --> 00:20:37,989 वह एक डरपोक की तरह भाग गया। 412 00:20:38,489 --> 00:20:39,991 जस्टिन इसे घर ले जाएगा। 413 00:20:40,825 --> 00:20:42,535 पतलून गीली कर दी, जस्टीन? 414 00:20:42,535 --> 00:20:43,494 नहीं! 415 00:20:43,494 --> 00:20:46,330 और मेरी वजह से, बिली को भी नहीं करनी पड़ेगी। 416 00:20:46,330 --> 00:20:47,832 रुको, यह तो अजीब बात है। 417 00:20:47,832 --> 00:20:49,959 सबके बीच उसका पेट जाम हो जाता है। 418 00:20:49,959 --> 00:20:51,794 हाँ, यह बेहतर नहीं है, दोस्त। 419 00:20:51,794 --> 00:20:53,462 बस अपनी बहन को घर ले जाओ। 420 00:20:53,462 --> 00:20:55,423 -यह मेरी बहन नहीं है। -मैं नहीं हूँ। 421 00:20:56,632 --> 00:20:57,842 ठीक है, चलो। 422 00:20:57,842 --> 00:20:59,135 यह ख़त्म नहीं हुआ। 423 00:20:59,135 --> 00:21:02,430 मेरी माँ के मरते ही मैं परिषद में वापस आ जाऊँगी। 424 00:21:02,430 --> 00:21:04,849 और मेरी एजीएम तुम्हारी एजीएम को पछाड़ देगी! 425 00:21:04,849 --> 00:21:06,142 शांत हो जाओ। 426 00:21:12,314 --> 00:21:15,276 हम अब हमारी कोठी से बोटहाउस नहीं चला सकते। 427 00:21:18,154 --> 00:21:19,530 तुमने "हमारी कोठी" कहा। 428 00:21:27,371 --> 00:21:30,082 माफ़ करना कि मैंने थंडरबॉक्स से बचने के लिए 429 00:21:30,082 --> 00:21:32,001 तुम्हें उन गुड़ियों के पास छोड़ा। 430 00:21:32,001 --> 00:21:35,880 कोई बात नहीं। काम ख़त्म होने तक सामान्य वाली ने मुझे छुपा दिया था। 431 00:21:35,880 --> 00:21:37,465 हाँ, ऑलिव अच्छी है, है न? 432 00:21:40,968 --> 00:21:41,802 सुनो। 433 00:21:43,179 --> 00:21:44,138 जल्दी क्या है? 434 00:21:44,138 --> 00:21:46,599 आइवी को लगता है कि मुझसे यह नहीं होगा। 435 00:21:46,599 --> 00:21:50,311 और वह ब्रेक के इतिहास में सबसे लंबा ब्रेक था, तो... 436 00:21:50,853 --> 00:21:52,313 ठीक है। चिंता मत करो। 437 00:21:53,314 --> 00:21:54,982 मैं और आइवी पुराने परिचित हैं। 438 00:21:54,982 --> 00:21:55,941 सिफ़ारिश... 439 00:21:56,942 --> 00:21:57,777 कर सकता हूँ। 440 00:21:58,861 --> 00:21:59,737 मतलब... 441 00:21:59,737 --> 00:22:02,907 वह तो बहुत ही अच्छा होगा। 442 00:22:06,118 --> 00:22:09,288 क्या "पुराने परिचित" से तुम्हारा मतलब है... 443 00:22:10,956 --> 00:22:12,625 -यह? -नहीं, छी। 444 00:22:12,625 --> 00:22:14,085 आइवी मेरी बहन है। 445 00:22:15,711 --> 00:22:16,629 क्या यह अजीब है? 446 00:22:16,629 --> 00:22:17,922 नहीं, अजीब नहीं है। 447 00:22:18,506 --> 00:22:19,632 बिल्कुल अजीब नहीं है। 448 00:22:20,007 --> 00:22:20,841 ठीक है। 449 00:22:22,760 --> 00:22:23,677 हमें चलना चाहिए। 450 00:22:27,556 --> 00:22:29,934 मुझे एक और जाम चाहिए। 451 00:22:29,934 --> 00:22:31,393 एक और जाम। 452 00:22:31,393 --> 00:22:34,188 तुम्हें कुछ खाने की ज़रूरत है। और पेट साफ़ करने की। 453 00:22:34,188 --> 00:22:35,231 कदम बचाकर रखो। 454 00:22:35,231 --> 00:22:39,360 इस पियक्कड़ को बाल्टी के साथ बिस्तर में डालो। इसे सुबह याद नहीं रहेगा। 455 00:22:39,360 --> 00:22:40,653 मैंने स्पाइकबॉल में 456 00:22:40,653 --> 00:22:43,322 उस लड़के की नाक तोड़ दी! 457 00:22:43,322 --> 00:22:44,865 हे भगवान! 458 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 नहीं, तुम बाहर रहो, जान! 459 00:22:46,742 --> 00:22:47,660 क्या? 460 00:22:47,660 --> 00:22:51,163 ठीक है। मैं तुम्हारे और विक्टर के साथ सोना बंद कर दूँगा। 461 00:22:51,163 --> 00:22:52,248 मैं रह सकता हूँ। 462 00:22:53,457 --> 00:22:56,127 मैं कोठी में बस एक ही आग झेल पाऊँगी। 463 00:22:56,127 --> 00:22:58,129 और ओपल ने आज जो देखा, उसके बाद 464 00:22:58,129 --> 00:23:01,382 मुझे नहीं लगता कि वह मुझे यहाँ रहने देगा। 465 00:23:01,966 --> 00:23:05,553 इस फ़ोन में कहीं मेरी बेगुनाही का सबूत है। 466 00:23:05,553 --> 00:23:09,056 अगर मैं भागा न होता, तो तुम सब भुट्टे की तरह भुन जाते। 467 00:23:09,056 --> 00:23:10,599 बस करो! मैं एक हीरो हूँ। 468 00:23:10,599 --> 00:23:13,018 जब पता चलेगा कि मेरे कारण ज़िंदा हो, 469 00:23:13,018 --> 00:23:15,104 तो मुझे ठोकर मारने का पछतावा होगा। 470 00:23:15,771 --> 00:23:17,189 सुहाने सपने देखना, जस्टीन। 471 00:23:19,191 --> 00:23:20,860 रुको, वापस आओ! मत... 472 00:23:20,860 --> 00:23:23,070 मेरे पास रुकने की कोई जगह नहीं है। 473 00:23:23,070 --> 00:23:24,071 चलो भी। 474 00:23:25,656 --> 00:23:27,283 मैं अंदर ही रह पाता हूँ। 475 00:23:36,709 --> 00:23:38,252 सबसे अच्छी शादी। 476 00:23:40,880 --> 00:23:43,382 आओ, यहाँ आओ। हैलो। 477 00:23:43,549 --> 00:23:44,466 राइली? 478 00:23:47,553 --> 00:23:48,387 क्या? 479 00:23:48,804 --> 00:23:49,722 हैलो। 480 00:23:53,517 --> 00:23:54,476 हैलो। 481 00:23:55,019 --> 00:23:56,020 क्यों? 482 00:24:57,039 --> 00:24:59,041 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 483 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण