1
00:00:17,311 --> 00:00:19,813
यह तो बढ़िया है। बहुत बढ़िया!
2
00:00:22,816 --> 00:00:26,195
-मेज़र्स, तुम ठीक हो?
-मैंने माँ की भाड़-में-जाओ सूची बनाई है।
3
00:00:26,195 --> 00:00:28,530
अपनी आख़िरी गर्मियाँ
यहाँ बिताना चाहती हैं।
4
00:00:28,530 --> 00:00:32,409
भाड़ में जाए। उनसे वे सारी चीज़ें
करवाऊँगी, जिनसे उन्हें नफ़रत थी।
5
00:00:32,409 --> 00:00:34,077
उन्हें उकताने का इरादा है?
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,872
यह उन्हें अपनी बीमारी
कबूलने या फिर मद्रिद की
7
00:00:36,872 --> 00:00:38,791
उड़ान पकड़ने पर मजबूर कर देगा।
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,960
मैं बोटहाउस की
वार्षिक सार्वजनिक बैठक से शुरुआत करूँगी।
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,880
पापा हमें ले जाया करते थे
और माँ पागल हो जाती थीं।
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,757
डेरिक तुम्हें एजीएम में ले जाते थे?
11
00:00:46,757 --> 00:00:49,968
यूँ ही बोटहाउस अध्यक्ष नहीं बनते।
आपको तैयार किया जाता है।
12
00:00:50,093 --> 00:00:53,764
मुझे फँसाया गया है। मेरे पटाखों को
इसमें होना चाहिए, पर वे गायब हैं।
13
00:00:53,764 --> 00:00:55,557
उन्होंने बोटहाउस को जलाया था।
14
00:00:55,557 --> 00:00:57,267
आग लगना इसी को कहते हैं।
15
00:00:57,267 --> 00:00:58,477
आज नहीं, विज्ञान।
16
00:00:58,477 --> 00:01:02,272
वे इसलिए गायब हैं क्योंकि किसी ने
उन्हें निकालकर आग भड़काई।
17
00:01:02,272 --> 00:01:05,901
मेरे उन्हें हिफ़ाज़त से
बोटहाउस के बाहर ले जाने के बाद।
18
00:01:05,901 --> 00:01:09,530
तुम देख रही हो? डिब्बा खुला तो है,
पर ज़रा भी नहीं जला है।
19
00:01:09,530 --> 00:01:11,532
हमारे बीच एक आग लगाने वाला है।
20
00:01:11,532 --> 00:01:13,826
बोटहाउस में कौन आग लगाएगा?
21
00:01:13,826 --> 00:01:15,619
पीड़ित पर विश्वास करो, मेज़ी।
22
00:01:15,619 --> 00:01:16,954
इस तरह नहीं कहते हैं।
23
00:01:16,954 --> 00:01:18,413
मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
24
00:01:18,413 --> 00:01:23,210
मुजरिम को बेनक़ाब करने, मेरी इज़्ज़त बचाने
और मेरे प्यार को वापस पाने के लिए।
25
00:01:23,210 --> 00:01:24,336
सो जाओ, जस्टिन!
26
00:01:24,336 --> 00:01:26,046
अच्छा, पर मैं पीछे से चिपकूँगा।
27
00:01:26,046 --> 00:01:27,506
वह हमेशा मेज़ी करती है।
28
00:01:27,506 --> 00:01:29,591
हम इसे मद्रिद नहीं भेज सकते?
29
00:01:29,591 --> 00:01:31,468
वे इसे वापस नहीं घुसने देंगे।
30
00:01:31,468 --> 00:01:33,262
पाएला में कुछ मिलावट हुई थी।
31
00:01:35,556 --> 00:01:39,601
द लेक
32
00:01:39,601 --> 00:01:40,561
हैलो।
33
00:01:40,561 --> 00:01:41,520
राइली।
34
00:01:41,520 --> 00:01:44,231
हम दो समझदार लोगों की तरह
बातचीत कर रहे हैं।
35
00:01:44,231 --> 00:01:45,482
मुझे तुमसे कुछ कहना है।
36
00:01:45,482 --> 00:01:48,277
मैंने बोटहाउस में आग नहीं लगाई।
मुझे फँसाया गया है!
37
00:01:48,277 --> 00:01:50,279
जैसे लोग एक-दूसरे को फँसाते हैं।
38
00:01:50,279 --> 00:01:51,572
मैं पागल लग रहा हूँ।
39
00:01:51,572 --> 00:01:54,283
यह पागलपन है।
तुम्हारी बात पर यकीन नहीं करेगा।
40
00:01:54,283 --> 00:01:55,200
माफ़ कर दो?
41
00:01:55,200 --> 00:01:57,703
पापा का फ़ोन आएगा,
मैंने कहा कि झगड़ा सुलझ गया।
42
00:01:57,703 --> 00:02:00,080
और मैं पूरी गर्मी
उद्यानों का दौरा कराऊँगी।
43
00:02:00,080 --> 00:02:03,083
माँ जानकर बहुत गुस्सा होंगी
कि मैंने इंटर्नशिप छोड़ दी।
44
00:02:03,083 --> 00:02:06,795
तो राइली से झगड़ा सुलझाइए।
वरना मम्मी-पापा कभी माफ़ नहीं करेंगे।
45
00:02:06,795 --> 00:02:09,673
और तुमने मेरी चिंता को और बढ़ा दिया।
46
00:02:09,673 --> 00:02:13,260
जैसे हैं वैसे रहिए, पर जो भी मन में आए
उसका बिल्कुल उल्टा कीजिए।
47
00:02:13,260 --> 00:02:15,137
मुझे जाना होगा। आपसे प्यार है, बाय।
48
00:02:15,137 --> 00:02:17,931
हे भगवान, यह दिन-ब-दिन
मेरे जैसी बनती जा रही है।
49
00:02:36,575 --> 00:02:37,659
दिल हथेली पर लाया।
50
00:02:40,412 --> 00:02:41,330
या टूटा हुआ दिल।
51
00:02:45,459 --> 00:02:46,293
यह देखा है?
52
00:02:50,756 --> 00:02:51,965
शादी में बर्बादी।
53
00:02:51,965 --> 00:02:53,216
शादी में बर्बादी
54
00:02:53,216 --> 00:02:55,218
तुम्हारे कारण मैं एक मीम बन गया।
55
00:03:00,724 --> 00:03:01,642
मुझे माफ़ कर दो।
56
00:03:06,396 --> 00:03:07,314
मुझे माफ़ कर दो।
57
00:03:12,653 --> 00:03:14,488
तुम इसके लायक नहीं थे।
58
00:03:26,166 --> 00:03:27,709
मरीज़ को कैसा लग रहा है?
59
00:03:28,669 --> 00:03:31,922
अभी उम्मीद मत जगाओ!
मैं इतनी जल्दी नहीं मरने वाली।
60
00:03:32,589 --> 00:03:34,508
आपकी सारी मनपसंद चीज़ें लेकर आई हूँ।
61
00:03:34,508 --> 00:03:38,011
कोको, चिया पुडिंग, मशरूम चाय
और ट्रिपल-ट्रिपल।
62
00:03:39,638 --> 00:03:40,639
इसमें ज़हर तो नहीं?
63
00:03:40,639 --> 00:03:42,391
वह खाने के लिए बचाकर रखा है।
64
00:03:43,809 --> 00:03:44,726
नहीं!
65
00:03:45,727 --> 00:03:46,645
नहीं।
66
00:03:47,646 --> 00:03:51,525
मैं अतीत के बारे में नाराज़ रहकर
और वक़्त बर्बाद नहीं करना चाहती।
67
00:03:51,525 --> 00:03:53,860
जान, यह सुनकर मुझे बहुत ख़ुशी हुई।
68
00:03:53,860 --> 00:03:55,278
इसलिए मैंने एक सूची बनाई।
69
00:03:55,278 --> 00:03:57,656
बेशक बनाई होगी। पक्की कन्या राशि वाली हो।
70
00:03:57,656 --> 00:04:00,659
हमारी मनपसंद कोठी वाली गतिविधियों की।
71
00:04:00,659 --> 00:04:02,119
इससे पहले कि आप...
72
00:04:02,119 --> 00:04:04,997
क्वालूड्स और '83 क्लीको के
नशे में तरबतर होकर
73
00:04:04,997 --> 00:04:07,290
स्वर्ग सिधार जाऊँ?
74
00:04:08,583 --> 00:04:12,546
जेन के घर पर होने वाली बोटहाउस की एजीएम
शुरू करने की बढ़िया जगह होगी।
75
00:04:12,546 --> 00:04:16,049
हमें सोचना होगा
कि उस बोटहाउस का क्या करना है।
76
00:04:16,049 --> 00:04:17,259
मुझे वे बैठक याद हैं।
77
00:04:17,259 --> 00:04:19,344
सिंगापुर की उड़ान उससे कम समय की थी।
78
00:04:19,344 --> 00:04:22,180
वह बस चार या पाँच घंटे लंबी होगी। शायद छह।
79
00:04:22,180 --> 00:04:24,349
लोकतंत्र पर समय-सीमा नहीं लगा सकते।
80
00:04:25,350 --> 00:04:26,768
क्या वहाँ शराब होगी?
81
00:04:44,161 --> 00:04:45,412
मैं अभी आई।
82
00:04:46,121 --> 00:04:49,416
हैलो। तुमने मुझे ढूँढ़ लिया।
खोज और बचाव दल को बुलाने वाली थी।
83
00:04:49,416 --> 00:04:51,460
इस बार ख़ुद की मशाल लाई हूँ।
84
00:04:51,460 --> 00:04:52,627
कपड़े तो बढ़िया हैं।
85
00:04:52,627 --> 00:04:54,337
कीड़ों को बहुत पसंद आएँगे।
86
00:04:54,337 --> 00:04:57,632
मुझे नहीं लगता, क्योंकि इस बार
मैं तैयारी के साथ आई हूँ।
87
00:04:57,632 --> 00:04:59,051
थनबर्ग की जीत।
88
00:05:00,135 --> 00:05:02,929
तो कोई ऐसी जगह है,
जहाँ चुपके से कपड़े बदल सकती हूँ?
89
00:05:05,682 --> 00:05:07,225
कोई और जगह है?
90
00:05:07,225 --> 00:05:08,852
अर्बन आउटफ़िटर्स?
91
00:05:08,852 --> 00:05:10,312
आइवी की जीत।
92
00:05:10,312 --> 00:05:14,107
झाड़ियों में पूरी तरह ढकी नहीं रहोगी।
उम्मीद है कि कोई एतराज़ न हो।
93
00:05:14,107 --> 00:05:15,317
कोई एतराज़ नहीं है।
94
00:05:15,317 --> 00:05:18,195
ठीक है, पर बदन पर
बहुत बाल वाले लोग दिखेंगे।
95
00:05:18,195 --> 00:05:21,490
बहुत ज़्यादा। हालाँकि बदन पर
बाल होना कोई बुरी बात नहीं है।
96
00:05:21,490 --> 00:05:23,825
हम यहाँ उसे लेकर बेहद सकारात्मक हैं।
97
00:05:23,825 --> 00:05:25,327
-कुछ ज़्यादा ही।
-हैलो।
98
00:05:25,952 --> 00:05:28,455
हे भगवान! क्रस्टी जेक, अपनी लुंगी ठीक करो।
99
00:05:28,455 --> 00:05:29,456
माफ़ करना।
100
00:05:30,082 --> 00:05:31,249
तो।
101
00:05:32,250 --> 00:05:33,794
क्या ख़्याल है?
102
00:05:33,794 --> 00:05:34,920
मेरे ख़्याल से...
103
00:05:35,837 --> 00:05:38,256
गर्ल गाइड्स ने तुम्हें
इसके लिए तैयार नहीं किया।
104
00:05:43,512 --> 00:05:47,224
ठीक है, दोस्तो,
चलो कुछ गड्ढे खोदें और पेड़ लगाएँ।
105
00:05:47,432 --> 00:05:48,433
ठीक है।
106
00:05:56,691 --> 00:06:00,195
तुम आज तक इतनी देर तक
ख़ामोश नहीं रहे होगे।
107
00:06:00,195 --> 00:06:04,825
बिली ने कहा कि जो भी मेरे मन में आए
मुझे उसका बिल्कुल उल्टा करना चाहिए।
108
00:06:04,825 --> 00:06:06,618
अंदर ही अंदर मर रहे हो?
109
00:06:06,618 --> 00:06:08,453
हाँ, मुझसे सहन नहीं हो रहा।
110
00:06:12,040 --> 00:06:15,085
पक्का उसके गर्मियों भर
रहने से एतराज़ नहीं है?
111
00:06:15,085 --> 00:06:17,462
बल्कि उसके होने से अच्छा लग रहा है।
112
00:06:17,462 --> 00:06:20,257
हम कल उसके गियर की खरीदारी करने गए थे।
113
00:06:21,299 --> 00:06:23,593
तुम लोग मेरे बिना ख़रीदारी करने गए?
114
00:06:23,593 --> 00:06:25,595
जूते और कीड़ों से बचने का सामान लेने।
115
00:06:25,595 --> 00:06:27,722
मतलब, प्यारे जूते और सामान?
116
00:06:30,100 --> 00:06:31,268
चेहरा क्यों लटका है?
117
00:06:31,268 --> 00:06:33,436
बिली रुक गई, जैसा कि तुम चाहते थे।
118
00:06:33,436 --> 00:06:35,230
वह तुम्हारे साथ रह रही है।
119
00:06:35,230 --> 00:06:37,023
मैं चाहता था कि मेरे साथ रहे।
120
00:06:38,608 --> 00:06:40,318
उसके ज़िम्मेदार तुम हो।
121
00:06:40,902 --> 00:06:43,029
यार, राइली। मुझे...
122
00:06:44,698 --> 00:06:46,491
मुझे नहीं पता कि मैं क्यों भागा।
123
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
पर मुझे पता है कि वह
बोटहाउस के जलने की वजह नहीं थी।
124
00:06:49,536 --> 00:06:52,914
मेरे ख़्याल से किसी ने
मेरे पटाखे चुराकर आग लगाई थी।
125
00:06:52,914 --> 00:06:54,416
मैं यह साबित नहीं कर सकता।
126
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
पर मैं सोच रहा था,
127
00:06:55,750 --> 00:07:00,505
कि शायद तुम्हारे आरकेआई कौशल
और मेरे प्यारे मुखड़े के साथ
128
00:07:01,673 --> 00:07:04,092
हम वहाँ जाकर मामला सुलझा सकते हैं।
129
00:07:04,092 --> 00:07:08,638
यार, तुम्हारी ज़िंदगी तो
ब्रावो के किसी कार्यक्रम जैसी है।
130
00:07:08,638 --> 00:07:12,225
क्या इत्तफ़ाक है।
मैं बिली से भी यही कह रहा था।
131
00:07:12,225 --> 00:07:13,768
तुम्हारी तारीफ़ नहीं कर रहा।
132
00:07:13,768 --> 00:07:17,397
हाई स्कूल में उसका बच्चा होता है,
वह उसे गोद दे देता है।
133
00:07:18,440 --> 00:07:20,775
समलैंगिक होता है,
घर से निकाल दिया जाता है।
134
00:07:20,775 --> 00:07:23,195
दुनिया के दूसरे छोर चला जाता है।
135
00:07:23,195 --> 00:07:26,031
-एक हेम्सवर्थ से प्यार करता है।
-कॉफ़्स हार्बर वाला!
136
00:07:26,031 --> 00:07:29,576
तलाक लेता है, घर वापस आता है,
दुष्ट सौतेली बहन को हराता है।
137
00:07:30,535 --> 00:07:32,412
और अपनी बेटी से सुलह करता है।
138
00:07:32,412 --> 00:07:35,457
देहाती राइली कभी द जस्टिन शो का
हिस्सा नहीं बन सकता।
139
00:07:35,457 --> 00:07:36,499
यह सच नहीं है।
140
00:07:36,499 --> 00:07:37,876
पर यह तो हिट शो लगता है।
141
00:07:40,337 --> 00:07:41,838
मैंने तुम्हारी तरह करके देखा।
142
00:07:41,838 --> 00:07:43,715
चट मँगनी।
143
00:07:43,715 --> 00:07:44,925
पट ब्याह।
144
00:07:47,385 --> 00:07:50,138
पर फ़ालतू किरदारों का मेरा मीम बनाना,
145
00:07:51,681 --> 00:07:53,266
शायद मैं इसी के काबिल था।
146
00:07:53,266 --> 00:07:55,268
राइली, यह सच नहीं है।
147
00:07:55,268 --> 00:07:56,853
राइली!
148
00:07:58,730 --> 00:08:00,023
राइली, तुम्हारा...
149
00:08:11,952 --> 00:08:13,119
ठीक है।
150
00:08:18,959 --> 00:08:20,126
ठीक है।
151
00:08:28,635 --> 00:08:30,679
बढ़िया है।
152
00:08:33,098 --> 00:08:34,557
हे भगवान।
153
00:08:35,058 --> 00:08:36,893
ए, कंबूच!
154
00:08:38,478 --> 00:08:40,063
तुम्हारा क्या हाल है?
155
00:08:40,063 --> 00:08:42,190
बढ़िया। शुक्रिया।
156
00:08:42,774 --> 00:08:46,027
और नौकरी के लिए आइवी से
बातचीत करवाने के लिए शुक्रिया।
157
00:08:46,027 --> 00:08:47,654
हाँ। मुझे ख़ुशी है।
158
00:08:50,490 --> 00:08:51,449
प्यासी हो?
159
00:08:51,449 --> 00:08:52,784
क्या? नहीं।
160
00:08:54,953 --> 00:08:56,162
हाँ, बहुत ज़्यादा।
161
00:09:03,420 --> 00:09:05,422
एक उस्ताद लकड़हारे की सलाह मानोगी?
162
00:09:05,422 --> 00:09:06,715
क्या?
163
00:09:07,590 --> 00:09:10,593
जब आप बहुत सारे पेड़ लगाते हैं,
तो उस्ताद बन जाते हैं।
164
00:09:10,593 --> 00:09:12,679
जब आप वह करते हैं, जो तुम कर रही हो...
165
00:09:14,306 --> 00:09:17,058
-अनाड़ी हूँ, समझ गई।
-हाँ। कोई बात नहीं।
166
00:09:17,058 --> 00:09:19,269
पहली गर्मियों में मुझे भी नहीं आता था।
167
00:09:19,269 --> 00:09:22,605
-कितनी गर्मियों से कर रहे हो?
-दो हो गईं।
168
00:09:22,605 --> 00:09:25,191
हाई स्कूल के आख़िरी साल में
पहला अवसर मिला।
169
00:09:25,984 --> 00:09:28,320
तुम्हें अच्छे से कूटना सिखाता हूँ।
170
00:09:36,453 --> 00:09:37,912
तो, सबसे पहले...
171
00:09:43,335 --> 00:09:45,462
खुरपी इस्तेमाल करो। ठीक है?
172
00:09:46,755 --> 00:09:49,049
और मिट्टी को खोदकर निकालो।
173
00:09:49,049 --> 00:09:50,759
अंकुर को जड़ की
174
00:09:50,759 --> 00:09:52,344
सिधाई में रखो।
175
00:09:53,136 --> 00:09:56,556
फिर तने को मज़बूती से पकड़ो।
176
00:09:57,640 --> 00:09:58,767
नीचे का हिस्सा पकड़ो।
177
00:10:01,519 --> 00:10:02,729
छेद भरो।
178
00:10:08,568 --> 00:10:09,778
बढ़िया कुटाई।
179
00:10:12,238 --> 00:10:13,698
पीपल देवता की जय हो।
180
00:10:25,668 --> 00:10:27,962
बोटहाउस
181
00:10:29,672 --> 00:10:32,884
हैलो। वाह, एक एजीएम के हिसाब से
कुछ ज़्यादा ही लोग आए हैं।
182
00:10:32,884 --> 00:10:38,139
हाँ। ख़ैर, एक और लाइफ़गार्ड मिलने तक
एजीएम स्थगित किया गया है।
183
00:10:38,139 --> 00:10:40,266
लड़कियाँ नग्न बीच पर काम नहीं करेंगी।
तो, जेनी कर रही है।
184
00:10:40,266 --> 00:10:43,603
चारों लड़कियों को देखा है?
क्योंकि उनसे ज़रूरी बात करनी है।
185
00:10:43,603 --> 00:10:45,438
नहीं!
186
00:10:45,438 --> 00:10:46,648
आग लगाने वाला उल्लू!
187
00:10:46,648 --> 00:10:48,149
एक बात कान खोलकर सुनो, समझे?
188
00:10:48,149 --> 00:10:50,151
यह जेनी की पहली अध्यक्षता है।
189
00:10:50,151 --> 00:10:51,820
यह बहुत बेहतरीन होगी।
190
00:10:51,820 --> 00:10:56,449
तो मैं कैंटीन, नाश्ता, किराया और आग
बुझाने का काम एक साथ नहीं संभाल सकता।
191
00:10:56,449 --> 00:10:59,953
मैंने आग नहीं लगाई थी, वेन।
रुको! हमारे बीच कोई मुजरिम है...
192
00:10:59,953 --> 00:11:01,371
यहाँ से जाओ। माफ़ करना।
193
00:11:01,371 --> 00:11:02,288
मन की शांति।
194
00:11:02,622 --> 00:11:05,625
डेरिक के अध्यक्ष होने के बाद से
एजीएम काफ़ी बदल गए हैं।
195
00:11:05,625 --> 00:11:06,876
यह मज़ेदार होगा।
196
00:11:06,876 --> 00:11:09,879
शराब की पार्टी में
बोटहाउस बेचने पर चर्चा नहीं कर सकते।
197
00:11:09,879 --> 00:11:11,131
भगवान का शुक्र है।
198
00:11:11,131 --> 00:11:13,425
काम की बात करने से
मज़ा किरकिरा हो जाता है।
199
00:11:13,425 --> 00:11:15,135
हम एजीएम में शराब नहीं पीते।
200
00:11:15,135 --> 00:11:16,219
मेज़ी का नियम है।
201
00:11:16,219 --> 00:11:18,596
तभी उल्रिका को नग्न बीच मिला था।
202
00:11:22,308 --> 00:11:23,810
सत्ता छोड़ना मुश्किल होता है।
203
00:11:23,810 --> 00:11:25,520
मैरी एंटोनेट का सिर कलम हो गया,
204
00:11:25,520 --> 00:11:28,857
पर अगर उसे ईमेल रिमाइंडर भेजने पड़ते
तो वह पागल हो जाती।
205
00:11:28,857 --> 00:11:30,900
आप वह काफ़ी अच्छे से करतीं, माँ।
206
00:11:38,199 --> 00:11:40,577
तुम दोनों सावधान रहना। बचाने की नौबत न आए।
207
00:11:40,577 --> 00:11:42,912
बीच पर काँच का ध्यान रखना।
208
00:11:42,912 --> 00:11:44,789
उस पिछवाड़े को और सनस्क्रीन चाहिए।
209
00:11:45,957 --> 00:11:48,585
जेन, हम इस सब में एजीएम कैसे करेंगे?
210
00:11:48,585 --> 00:11:50,003
इसे काबू में करो!
211
00:11:50,003 --> 00:11:51,337
तुम्हारे काबू में।
212
00:11:51,337 --> 00:11:54,507
मैंने कहा था कि मैं झील में
मौज-मस्ती वापस लेकर आऊँगी।
213
00:11:54,507 --> 00:11:56,301
मस्ती, यह मेज़ी है।
214
00:11:56,301 --> 00:11:58,595
मेज़ी, इसे मस्ती कहते हैं।
215
00:11:58,595 --> 00:11:59,888
मुझे मस्ती पता है।
216
00:11:59,888 --> 00:12:01,639
मस्ती में मौज मैंने ही जोड़ा।
217
00:12:01,639 --> 00:12:04,642
बोटहाउस परिवारों के लिए है,
मस्तीखोरों के लिए नहीं।
218
00:12:05,268 --> 00:12:06,269
माफ़ करना, जनीन।
219
00:12:06,269 --> 00:12:07,562
मेरी बेटी अड़ियल है।
220
00:12:07,562 --> 00:12:09,647
इसका चंद्रमा मकर राशि में है। नेग्रोनी?
221
00:12:09,647 --> 00:12:10,565
नहीं।
222
00:12:10,565 --> 00:12:13,902
मेज़ी ने मेरी स्वर्गीय पति के
सबसे उबाऊ गुण सीखे,
223
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
जब उन्होंने इसे अपनी चेली बनाया।
224
00:12:15,904 --> 00:12:17,822
अरे हाँ, आप बिल्कुल सही कह रही हैं।
225
00:12:17,822 --> 00:12:20,533
याद है अध्यक्ष बनने पर
डेरिक ख़ौफ़नाक बन गए थे?
226
00:12:20,533 --> 00:12:22,994
-नहीं। पापा...
-तुम्हारे बिस्कुट जैसे बासी थे।
227
00:12:22,994 --> 00:12:26,289
मेरे बिस्कुट कनेडियन लिविंग में
प्रकाशित हुआ था। दो बार!
228
00:12:26,289 --> 00:12:27,415
मेरे पास कॉपी है।
229
00:12:27,999 --> 00:12:31,628
मेरे हिसाब से तुम बोटहाउस को
पहले से कहीं अच्छे से चला रही हो।
230
00:12:32,378 --> 00:12:34,964
भले ही मास्टरनी को यह बात अच्छी न लगे।
231
00:12:36,925 --> 00:12:37,926
मैं नहीं पी सकती।
232
00:12:40,929 --> 00:12:41,763
हैलो।
233
00:12:43,765 --> 00:12:44,682
हैलो, लड़कियो।
234
00:12:44,807 --> 00:12:45,892
-क्या?
-पीछा कर रहे?
235
00:12:45,892 --> 00:12:47,810
मैसेज का जवाब क्यों नहीं दे रही?
236
00:12:47,810 --> 00:12:48,937
खाते की पुष्टि है?
237
00:12:48,937 --> 00:12:52,607
मुझे ठेस नहीं पहुँची
और तुम्हारी मंज़ूरी मायने नहीं रखती।
238
00:12:52,607 --> 00:12:58,530
तुम लोगों ने मेरी शादी में जो भी तस्वीरें
और वीडियो लिए, वे मुझे चाहिए।
239
00:12:58,530 --> 00:13:00,073
पोस्ट कर चुके हैं, आग लगाऊ।
240
00:13:00,073 --> 00:13:02,158
कुछ ऐसा है जो पोस्ट न किया हो?
241
00:13:02,158 --> 00:13:03,868
या फिर मिटा दिया हो?
242
00:13:03,868 --> 00:13:05,286
तस्वीरें स्वर्ग में हैं।
243
00:13:05,286 --> 00:13:08,081
-उसे क्लाउड कहते हैं, केरी।
-जो आसमान में होते हैं।
244
00:13:08,081 --> 00:13:09,666
जो कुछ भी है, मैं ले लूँगा।
245
00:13:09,666 --> 00:13:12,168
कुछ ऐसा जिससे राइली को मना सकूँ।
246
00:13:12,168 --> 00:13:14,462
तुम हमेशा फिर से साथ देखना चाहती हो न?
247
00:13:14,462 --> 00:13:16,422
नहीं, हमें उसका ओनलीफ़ैंस देखना है।
248
00:13:16,422 --> 00:13:19,259
वह देखकर तो मज़ा आ जाएगा।
नहीं, रुको! मेरा साथ दो!
249
00:13:19,259 --> 00:13:21,511
माँ की बूढ़ों की पार्टी बंद करवा सकते हो?
250
00:13:21,511 --> 00:13:23,721
-या हमें किसी सुहानी जगह भेज सकते हो?
-हाँ!
251
00:13:24,722 --> 00:13:26,266
अगर मैं पार्टी को यहाँ ले आऊँ तो?
252
00:13:26,266 --> 00:13:27,892
तुम्हारे लिए छबीले लेकर आऊँ?
253
00:13:27,892 --> 00:13:28,977
क्या?
254
00:13:28,977 --> 00:13:30,353
कहीं मत जाना।
255
00:13:34,315 --> 00:13:36,442
उसे वे कहाँ मिलेंगे?
256
00:13:37,694 --> 00:13:39,445
यह एक थंडरबॉक्स है।
257
00:13:39,445 --> 00:13:41,322
पोर्टेबल शौचालय।
258
00:13:41,322 --> 00:13:42,991
गड्ढा खोदो, ऊपर बैठो।
259
00:13:43,616 --> 00:13:44,784
पेट खाली करो।
260
00:13:44,784 --> 00:13:46,744
मैं रोक लूँगी।
261
00:13:46,744 --> 00:13:48,580
तुमने चार कोल्ड ड्रिंक पी हैं।
262
00:13:48,580 --> 00:13:50,456
हाँ। नहीं, मैं रोक लूँगी।
263
00:13:50,456 --> 00:13:52,542
नहीं। अच्छा। माफ़ करना, दोस्त।
264
00:13:53,251 --> 00:13:54,377
हे भगवान।
265
00:13:56,421 --> 00:13:58,423
माफ़ करना, क्या तुम लोग कतार में हो?
266
00:13:58,423 --> 00:13:59,757
ठीक है।
267
00:14:01,426 --> 00:14:02,927
वह झटपट कर लेगा।
268
00:14:02,927 --> 00:14:04,262
बहुत ख़ूब।
269
00:14:08,766 --> 00:14:10,310
एहसान चुकाओ, बिली बार्न्स।
270
00:14:10,310 --> 00:14:13,688
मैंने तुम्हारे मम्मी-पापा से झूठ बोला।
सब ठीक करना चाहती हो,
271
00:14:13,688 --> 00:14:16,524
तो जेन के घर पर
हसीन लकड़हारे छबीले भेज दो।
272
00:14:16,524 --> 00:14:19,319
तन की दुर्गंध वालों
और चोटी वाले गोरों को मत भेजना।
273
00:14:19,319 --> 00:14:20,403
चलो भी।
274
00:14:21,154 --> 00:14:22,572
तीस मिनट में पहुँचती हूँ।
275
00:14:22,572 --> 00:14:23,656
मैं...
276
00:14:24,991 --> 00:14:26,784
मुझमें क्या बात है।
277
00:14:26,784 --> 00:14:29,203
-जस्टिन। मुझे पता है कि तुम यहाँ हो।
-धत्!
278
00:14:33,625 --> 00:14:35,001
सब कुछ बिखर रहा है।
279
00:14:35,001 --> 00:14:35,960
मुझे पता है!
280
00:14:35,960 --> 00:14:38,379
मेरी माँ को एजीएम में ऊबना था।
281
00:14:38,379 --> 00:14:39,797
यह कैसे हो रहा है?
282
00:14:39,797 --> 00:14:42,675
तीन चैंपियनशिप।
अब मैं वेन के लिए जाम बना रहा हूँ?
283
00:14:42,675 --> 00:14:44,552
माँ की जेन से पट रही है?
284
00:14:44,552 --> 00:14:46,346
-जेन मज़ेदार हो सकती है।
-मज़ेदार?
285
00:14:46,346 --> 00:14:48,222
जेल-ओ शॉट मारने के मामले में।
286
00:14:48,222 --> 00:14:49,807
-मैं मज़ेदार हूँ!
-मुझे पता है!
287
00:14:49,807 --> 00:14:53,144
तुम्हारी माँ को तारीफ़ पसंद हैं।
जेन को खुशामद करना आता है।
288
00:14:53,144 --> 00:14:54,312
मैंने एक बार किया था!
289
00:14:56,856 --> 00:14:59,442
अगर उन्हें ऊबकर जाने पर
मजबूर नहीं कर सकते,
290
00:14:59,442 --> 00:15:03,196
हम वह चुराकर उन्हें भेज सकते हैं,
जो उन्हें सबसे ज़्यादा चाहिए...
291
00:15:03,196 --> 00:15:05,156
-ओपल के गुर्दे।
-सबका ध्यान खींचना!
292
00:15:06,783 --> 00:15:08,993
मैं केवल एक इंसान से कह सकती हूँ।
293
00:15:09,702 --> 00:15:10,662
क्रेज़ी-मे से।
294
00:15:10,662 --> 00:15:13,456
वह अपनी कमर कस लें
क्योंकि मज़ा आने वाला है।
295
00:15:13,456 --> 00:15:16,209
ओपल ने देख लिया तो? अगर वह देखेगा...
296
00:15:16,209 --> 00:15:19,545
उससे कहना कि मम्मी उसे चाहती हैं
और उसे यहाँ से ले जाना।
297
00:15:19,545 --> 00:15:22,006
चलो अपना दूसरा रूप दिखाती हूँ।
298
00:15:25,009 --> 00:15:27,345
तुम लोग मेरे मैसेज का जवाब दे दोगी?
299
00:15:27,345 --> 00:15:29,263
पैरों वाला बक्सा कैसे बात कर रहा है?
300
00:15:29,263 --> 00:15:31,432
वहीं रहो! पापा तुम्हें ढूँढ़ रहे हैं।
301
00:15:31,432 --> 00:15:32,600
ठीक है।
302
00:15:33,142 --> 00:15:34,310
पर बिली आ गई है।
303
00:15:34,310 --> 00:15:36,813
और तुम सबके लिए एक-एक डीजे लेकर आई है।
304
00:15:41,359 --> 00:15:43,653
-यह वाला मेरा।
-मुझे यह चाहिए।
305
00:15:43,653 --> 00:15:46,072
सौदा सौदा होता है। मुझे वह वीडियो दो।
306
00:15:46,739 --> 00:15:47,573
हाँ।
307
00:15:48,908 --> 00:15:49,826
चलो चलें।
308
00:15:50,410 --> 00:15:51,285
हाँ।
309
00:15:56,165 --> 00:15:58,835
अरे, ऑलिव। बिली तुम्हारे लिए भी
लड़का लेकर आई है।
310
00:15:58,835 --> 00:16:00,336
शक्ल नहीं, अक्ल पसंद है।
311
00:16:00,336 --> 00:16:02,046
हम सभी को होती है, जान।
312
00:16:02,046 --> 00:16:04,757
जब तक वे गानों और फूको पर
चर्चा करना बंद नहीं करते।
313
00:16:09,512 --> 00:16:10,930
वह होशियार हो रही है।
314
00:16:11,055 --> 00:16:12,724
तुम्हें लाइफ़ जैकेट चाहिए।
315
00:16:12,724 --> 00:16:15,601
चलो भी! उसके लिए घर में तहखाना नहीं है?
316
00:16:15,727 --> 00:16:16,686
उल्रिका!
317
00:16:16,686 --> 00:16:17,729
हाँ?
318
00:16:18,354 --> 00:16:19,689
बच्चों के बारे में सोचो।
319
00:16:19,689 --> 00:16:21,149
वह तो अजीब होगा, है न?
320
00:16:21,149 --> 00:16:23,901
नग्न बीच तो वेन के हिस्से में होना चाहिए।
321
00:16:25,737 --> 00:16:26,863
-हैलो।
-क्या?
322
00:16:29,282 --> 00:16:32,535
जानता हूँ कि तुमने बोटहाउस के
मेरे हिस्से में रहने को कहा था।
323
00:16:32,535 --> 00:16:35,371
पर नाश्ता, बीयर,
प्रोपेन ख़त्म हो चुके हैं...
324
00:16:36,164 --> 00:16:37,039
और कोस्टर भी।
325
00:16:37,415 --> 00:16:40,418
मेज़ के ऊपर से पानी के दाग़ नहीं जाएँगे।
326
00:16:40,418 --> 00:16:42,420
कहते हैं कि जाते हैं, पर नहीं जाते!
327
00:16:42,420 --> 00:16:43,588
घबराना मत।
328
00:16:44,839 --> 00:16:47,759
पर मैंने कहीं पर जस्टिन की आवाज़ सुनी।
329
00:16:50,636 --> 00:16:52,346
सब बर्बाद हो रहा है।
330
00:16:52,847 --> 00:16:54,557
अध्यक्ष के रूप में मेरा पहला दिन।
331
00:16:57,018 --> 00:16:58,144
अच्छा।
332
00:16:58,144 --> 00:17:00,354
मैं विक्टर को कोस्टर लाने भेजता हूँ।
333
00:17:01,272 --> 00:17:03,566
ओपल रसोई में भरसक मदद कर रहा है।
334
00:17:03,566 --> 00:17:06,152
और लड़कियाँ जस्टिन को ढूँढ़ लेंगी, ठीक है?
335
00:17:06,152 --> 00:17:07,945
हम कुछ न कुछ सोच लेंगे, जेनी।
336
00:17:07,945 --> 00:17:10,406
यह आज तक का सबसे अच्छा बोटहाउस होगा।
337
00:17:15,161 --> 00:17:16,496
वाह, लड़की!
338
00:17:16,788 --> 00:17:18,623
पार्टी यहाँ है, सालो!
339
00:17:19,540 --> 00:17:20,583
हाँ!
340
00:17:25,129 --> 00:17:26,214
वह...
341
00:17:26,214 --> 00:17:27,298
क्रेज़ी-मे है।
342
00:17:28,716 --> 00:17:29,884
हमें जाना होगा।
343
00:17:29,884 --> 00:17:31,844
पर मैं इतना ही अच्छा पका सकता हूँ।
344
00:17:31,844 --> 00:17:35,223
ऑर्फ़ियस प्रोटोकॉल, जैसे हमने सीखा था।
सबसे पहला नियम?
345
00:17:35,223 --> 00:17:37,850
जो भी हो, क्रेज़ी-मे की तरफ़ मत देखना?
346
00:17:39,018 --> 00:17:40,812
{\an8}शाबाश, क्रेज़ी-मे!
347
00:17:40,812 --> 00:17:42,355
{\an8}आख़िरी जाम बचाकर रखना
348
00:17:45,942 --> 00:17:47,109
हे भगवान।
349
00:17:52,406 --> 00:17:53,699
पापा, मुझे डर लग रहा है।
350
00:18:03,918 --> 00:18:05,169
काबू से बाहर हो रही है।
351
00:18:05,169 --> 00:18:06,587
यह तो एजीएम थी, है न?
352
00:18:09,549 --> 00:18:12,635
लाओ, सैगी बॉल्स!
नाश्ते में एक के बाद एक बीयर गटकती हूँ।
353
00:18:16,639 --> 00:18:18,516
तुम दोनों, हटो।
354
00:18:18,516 --> 00:18:20,268
-जस्टिन!
-धत् तेरे की।
355
00:18:20,268 --> 00:18:21,978
यहाँ वापस आओ, लवजॉय!
356
00:18:23,145 --> 00:18:24,438
बुरा मत मानना।
357
00:18:25,940 --> 00:18:27,441
आँखों की पट्टी फिसल रही है!
358
00:18:27,441 --> 00:18:28,985
तुम्हें उतार रहा हूँ।
359
00:18:28,985 --> 00:18:30,194
देखना मत!
360
00:18:36,033 --> 00:18:36,993
हे भगवान!
361
00:18:36,993 --> 00:18:38,202
बाप रे...
362
00:18:38,202 --> 00:18:39,537
धमाल मचाने आ रही हूँ।
363
00:18:44,750 --> 00:18:47,253
तुझे पंगा लेना है, छुटंकू!
364
00:18:47,253 --> 00:18:48,796
-मम्मी!
-चलो।
365
00:18:48,796 --> 00:18:51,465
कोठी का मज़ा ऐसे लेते हैं, सालो!
366
00:18:52,550 --> 00:18:53,968
वह मेरे साथ नहीं आई थी।
367
00:18:54,510 --> 00:18:56,762
पियो।
368
00:18:56,762 --> 00:18:58,598
जल्दी करो। बहुत ज़ोर से लगी है!
369
00:19:00,141 --> 00:19:01,517
हे भगवान।
370
00:19:01,517 --> 00:19:02,560
भगवान का शुक्र है!
371
00:19:03,561 --> 00:19:04,687
बाहर वेन है क्या?
372
00:19:04,687 --> 00:19:07,440
नहीं, चला गया। कोस्टर लेने, बैठक में।
373
00:19:07,440 --> 00:19:10,401
ठीक है।
जितना मुझे पॉटी पार्टी पसंद है, मैं...
374
00:19:10,401 --> 00:19:12,028
रुकिए! यहीं ठहरिए! प्लीज़।
375
00:19:13,529 --> 00:19:14,989
राइली क्या खिला रहा है?
376
00:19:14,989 --> 00:19:16,741
मैंने सुबह से रोककर रखी है।
377
00:19:16,741 --> 00:19:20,369
पेड़ लगाने वाले बक्सों में हगते हैं,
सबके सामने।
378
00:19:20,369 --> 00:19:22,955
जस्टिन, एक बंदा ज़ोर लगा रहा था!
379
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
उसकी आवाज़ें...
380
00:19:23,956 --> 00:19:25,374
उसकी गर्दन की नसें?
381
00:19:25,499 --> 00:19:26,709
मेरी बच्ची। कोई नहीं।
382
00:19:26,709 --> 00:19:28,753
-वह ख़त्म हो गया।
-आप समझ नहीं रहे!
383
00:19:28,753 --> 00:19:31,797
मुझे सीखना होगा,
वरना मैं गर्मियाँ नहीं निकाल पाऊँगी।
384
00:19:31,797 --> 00:19:33,007
न ही दुल्हन की पार्टी।
385
00:19:33,883 --> 00:19:36,427
मैं इस पर्दे के पीछे रहूँगा।
386
00:19:37,011 --> 00:19:38,220
बस देखिएगा नहीं!
387
00:19:39,388 --> 00:19:40,222
न सुनिएगा!
388
00:19:40,806 --> 00:19:41,766
न ही साँस लीजिएगा!
389
00:19:42,642 --> 00:19:43,476
ठीक है।
390
00:19:44,477 --> 00:19:45,895
और पानी चला दीजिए!
391
00:19:45,895 --> 00:19:47,313
चला दिया।
392
00:19:47,313 --> 00:19:48,356
हे भगवान।
393
00:19:50,066 --> 00:19:51,943
अच्छा, बिली, तुम यह कर सकती हो।
394
00:19:53,110 --> 00:19:54,695
हे भगवान! चलो भी!
395
00:19:57,073 --> 00:19:59,283
तुम अपने जन्म पिता के सामने कर सकती हो।
396
00:20:06,040 --> 00:20:07,708
बोटहाउस बंद हो गया है!
397
00:20:08,751 --> 00:20:09,585
पार्टी ख़त्म!
398
00:20:09,585 --> 00:20:11,796
-गटको, गटको!
-मेरे घर से निकलो!
399
00:20:11,796 --> 00:20:12,838
गटको!
400
00:20:12,838 --> 00:20:14,882
गटको, गटको!
401
00:20:14,882 --> 00:20:16,759
उसमें तुम भी शामिल हो, मेज़ी।
402
00:20:16,759 --> 00:20:19,220
तुम मुझे बोटहाउस से नहीं निकाल सकती।
403
00:20:19,220 --> 00:20:21,681
मैंने बोटहाउस बनाया। मैं ही बोटहाउस हूँ।
404
00:20:22,682 --> 00:20:25,476
तभी मैं इसके लिए आए
सारे न्योते छिपा देती थी।
405
00:20:25,476 --> 00:20:26,852
यह शराब नहीं संभाल पाती।
406
00:20:26,852 --> 00:20:28,813
मैं सूरज के डूबने तक संभाल सकती हूँ।
407
00:20:28,813 --> 00:20:30,189
तुम उल्टी कर दोगी!
408
00:20:30,189 --> 00:20:31,983
अगले जाम के लिए जगह बन जाएगी।
409
00:20:31,983 --> 00:20:34,610
अच्छा, पियक्कड़।
घर जाने का वक़्त आ गया है।
410
00:20:34,610 --> 00:20:35,820
विक्टर कहाँ है?
411
00:20:35,820 --> 00:20:37,989
वह एक डरपोक की तरह भाग गया।
412
00:20:38,489 --> 00:20:39,991
जस्टिन इसे घर ले जाएगा।
413
00:20:40,825 --> 00:20:42,535
पतलून गीली कर दी, जस्टीन?
414
00:20:42,535 --> 00:20:43,494
नहीं!
415
00:20:43,494 --> 00:20:46,330
और मेरी वजह से,
बिली को भी नहीं करनी पड़ेगी।
416
00:20:46,330 --> 00:20:47,832
रुको, यह तो अजीब बात है।
417
00:20:47,832 --> 00:20:49,959
सबके बीच उसका पेट जाम हो जाता है।
418
00:20:49,959 --> 00:20:51,794
हाँ, यह बेहतर नहीं है, दोस्त।
419
00:20:51,794 --> 00:20:53,462
बस अपनी बहन को घर ले जाओ।
420
00:20:53,462 --> 00:20:55,423
-यह मेरी बहन नहीं है।
-मैं नहीं हूँ।
421
00:20:56,632 --> 00:20:57,842
ठीक है, चलो।
422
00:20:57,842 --> 00:20:59,135
यह ख़त्म नहीं हुआ।
423
00:20:59,135 --> 00:21:02,430
मेरी माँ के मरते ही
मैं परिषद में वापस आ जाऊँगी।
424
00:21:02,430 --> 00:21:04,849
और मेरी एजीएम
तुम्हारी एजीएम को पछाड़ देगी!
425
00:21:04,849 --> 00:21:06,142
शांत हो जाओ।
426
00:21:12,314 --> 00:21:15,276
हम अब हमारी कोठी से बोटहाउस नहीं चला सकते।
427
00:21:18,154 --> 00:21:19,530
तुमने "हमारी कोठी" कहा।
428
00:21:27,371 --> 00:21:30,082
माफ़ करना कि मैंने
थंडरबॉक्स से बचने के लिए
429
00:21:30,082 --> 00:21:32,001
तुम्हें उन गुड़ियों के पास छोड़ा।
430
00:21:32,001 --> 00:21:35,880
कोई बात नहीं। काम ख़त्म होने तक
सामान्य वाली ने मुझे छुपा दिया था।
431
00:21:35,880 --> 00:21:37,465
हाँ, ऑलिव अच्छी है, है न?
432
00:21:40,968 --> 00:21:41,802
सुनो।
433
00:21:43,179 --> 00:21:44,138
जल्दी क्या है?
434
00:21:44,138 --> 00:21:46,599
आइवी को लगता है कि मुझसे यह नहीं होगा।
435
00:21:46,599 --> 00:21:50,311
और वह ब्रेक के इतिहास में
सबसे लंबा ब्रेक था, तो...
436
00:21:50,853 --> 00:21:52,313
ठीक है। चिंता मत करो।
437
00:21:53,314 --> 00:21:54,982
मैं और आइवी पुराने परिचित हैं।
438
00:21:54,982 --> 00:21:55,941
सिफ़ारिश...
439
00:21:56,942 --> 00:21:57,777
कर सकता हूँ।
440
00:21:58,861 --> 00:21:59,737
मतलब...
441
00:21:59,737 --> 00:22:02,907
वह तो बहुत ही अच्छा होगा।
442
00:22:06,118 --> 00:22:09,288
क्या "पुराने परिचित" से
तुम्हारा मतलब है...
443
00:22:10,956 --> 00:22:12,625
-यह?
-नहीं, छी।
444
00:22:12,625 --> 00:22:14,085
आइवी मेरी बहन है।
445
00:22:15,711 --> 00:22:16,629
क्या यह अजीब है?
446
00:22:16,629 --> 00:22:17,922
नहीं, अजीब नहीं है।
447
00:22:18,506 --> 00:22:19,632
बिल्कुल अजीब नहीं है।
448
00:22:20,007 --> 00:22:20,841
ठीक है।
449
00:22:22,760 --> 00:22:23,677
हमें चलना चाहिए।
450
00:22:27,556 --> 00:22:29,934
मुझे एक और जाम चाहिए।
451
00:22:29,934 --> 00:22:31,393
एक और जाम।
452
00:22:31,393 --> 00:22:34,188
तुम्हें कुछ खाने की ज़रूरत है।
और पेट साफ़ करने की।
453
00:22:34,188 --> 00:22:35,231
कदम बचाकर रखो।
454
00:22:35,231 --> 00:22:39,360
इस पियक्कड़ को बाल्टी के साथ
बिस्तर में डालो। इसे सुबह याद नहीं रहेगा।
455
00:22:39,360 --> 00:22:40,653
मैंने स्पाइकबॉल में
456
00:22:40,653 --> 00:22:43,322
उस लड़के की नाक तोड़ दी!
457
00:22:43,322 --> 00:22:44,865
हे भगवान!
458
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
नहीं, तुम बाहर रहो, जान!
459
00:22:46,742 --> 00:22:47,660
क्या?
460
00:22:47,660 --> 00:22:51,163
ठीक है। मैं तुम्हारे और
विक्टर के साथ सोना बंद कर दूँगा।
461
00:22:51,163 --> 00:22:52,248
मैं रह सकता हूँ।
462
00:22:53,457 --> 00:22:56,127
मैं कोठी में बस एक ही आग झेल पाऊँगी।
463
00:22:56,127 --> 00:22:58,129
और ओपल ने आज जो देखा, उसके बाद
464
00:22:58,129 --> 00:23:01,382
मुझे नहीं लगता कि वह मुझे यहाँ रहने देगा।
465
00:23:01,966 --> 00:23:05,553
इस फ़ोन में कहीं मेरी बेगुनाही का सबूत है।
466
00:23:05,553 --> 00:23:09,056
अगर मैं भागा न होता,
तो तुम सब भुट्टे की तरह भुन जाते।
467
00:23:09,056 --> 00:23:10,599
बस करो! मैं एक हीरो हूँ।
468
00:23:10,599 --> 00:23:13,018
जब पता चलेगा कि मेरे कारण ज़िंदा हो,
469
00:23:13,018 --> 00:23:15,104
तो मुझे ठोकर मारने का पछतावा होगा।
470
00:23:15,771 --> 00:23:17,189
सुहाने सपने देखना, जस्टीन।
471
00:23:19,191 --> 00:23:20,860
रुको, वापस आओ! मत...
472
00:23:20,860 --> 00:23:23,070
मेरे पास रुकने की कोई जगह नहीं है।
473
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
चलो भी।
474
00:23:25,656 --> 00:23:27,283
मैं अंदर ही रह पाता हूँ।
475
00:23:36,709 --> 00:23:38,252
सबसे अच्छी शादी।
476
00:23:40,880 --> 00:23:43,382
आओ, यहाँ आओ। हैलो।
477
00:23:43,549 --> 00:23:44,466
राइली?
478
00:23:47,553 --> 00:23:48,387
क्या?
479
00:23:48,804 --> 00:23:49,722
हैलो।
480
00:23:53,517 --> 00:23:54,476
हैलो।
481
00:23:55,019 --> 00:23:56,020
क्यों?
482
00:24:57,039 --> 00:24:59,041
संवाद अनुवादक
श्रुति शुक्ला
483
00:24:59,041 --> 00:25:01,126
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण