1
00:00:17,311 --> 00:00:19,813
Det är bra. Det är så bra!
2
00:00:22,816 --> 00:00:26,195
- Maizers, är du okej?
- Jag gjorde mammas skit i det-lista.
3
00:00:26,195 --> 00:00:28,530
Hon vill tillbringa sin sista sommar här.
4
00:00:28,530 --> 00:00:32,409
Skit i det. Hon ska få göra saker
i stugan som hon hatade.
5
00:00:32,409 --> 00:00:34,077
Är din plan att tråka ut henne?
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,872
Det tvingar henne att erkänna sin diagnos
7
00:00:36,872 --> 00:00:38,791
eller ta ett flyg till Madrid.
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,960
Jag börjar med Boathouse årsmöte.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,880
Pappa brukade tvinga oss att gå,
mamma blev galen.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,757
Fick Derrick dig att gå på årsmöte?
11
00:00:46,757 --> 00:00:49,968
Man blir inte bara Boathouse-ordförande.
Man förbereds.
12
00:00:50,093 --> 00:00:53,764
Jag blev lurad. Mina fyrverkerier
borde vara här, men de är borta.
13
00:00:53,764 --> 00:00:55,557
De satte eld på Boathouse.
14
00:00:55,557 --> 00:00:57,267
Det är så förbränning fungerar.
15
00:00:57,267 --> 00:00:58,477
Inte idag, vetenskap.
16
00:00:58,477 --> 00:01:02,272
De är borta för att nån tog dem
och startade branden.
17
00:01:02,272 --> 00:01:05,901
Efter att jag säkert tagit ut dem
från Boathouse.
18
00:01:05,901 --> 00:01:09,530
Ser du? Lådan har öppnats
och den är inte ens svedd.
19
00:01:09,530 --> 00:01:11,532
Vi har en mordbrännare bland oss.
20
00:01:11,532 --> 00:01:13,826
Vem skulle sätta eld på Boathouse?
21
00:01:13,826 --> 00:01:15,619
Tro på offret, Maisy.
22
00:01:15,619 --> 00:01:16,954
Så används det inte.
23
00:01:16,954 --> 00:01:18,413
Jag behöver din hjälp.
24
00:01:18,413 --> 00:01:23,210
Att avslöja mordbrännaren, återfå mitt
goda rykte och få tillbaka den jag älskar.
25
00:01:23,210 --> 00:01:24,336
Lägg dig, Justin!
26
00:01:24,336 --> 00:01:26,046
Men jag är den stora skeden.
27
00:01:26,046 --> 00:01:27,506
Maisy är stora skeden.
28
00:01:27,506 --> 00:01:29,591
Kan vi inte skicka honom till Madrid?
29
00:01:29,591 --> 00:01:31,468
De släpper inte in honom igen.
30
00:01:31,468 --> 00:01:33,262
Den där paellan var spetsad.
31
00:01:35,556 --> 00:01:39,601
SJÖN
32
00:01:39,601 --> 00:01:40,561
Hej.
33
00:01:40,561 --> 00:01:41,520
Riley.
34
00:01:41,520 --> 00:01:44,231
Vi har ett samtal
som två personer brukar ha.
35
00:01:44,231 --> 00:01:45,482
Jag måste berätta.
36
00:01:45,482 --> 00:01:48,277
Jag brände inte ner Boathouse.
Nån satte dit mig!
37
00:01:48,277 --> 00:01:50,279
Som människor sätter dit andra.
38
00:01:50,279 --> 00:01:51,572
Gud, jag låter galen.
39
00:01:51,572 --> 00:01:54,283
Det här är galet.
Han kommer inte att tro dig.
40
00:01:54,283 --> 00:01:55,200
Förlåt-ish?
41
00:01:55,200 --> 00:01:57,703
Min pappa ska ringa,
jag sa att ni är sams.
42
00:01:57,703 --> 00:02:00,080
Jag ska leda naturturer hela sommaren.
43
00:02:00,080 --> 00:02:03,083
Mamma skulle bli arg
för att jag avbröt praktiken.
44
00:02:03,083 --> 00:02:06,795
Fixa saker med Riley.
Annars förlåter inte mina föräldrar mig.
45
00:02:06,795 --> 00:02:09,673
Och körsbäret på min ångestglass.
46
00:02:09,673 --> 00:02:13,260
Var dig själv, men gör motsatsen
till varje instinkt du får.
47
00:02:13,260 --> 00:02:15,137
Måste kila. Älskar dig. Hej då.
48
00:02:15,137 --> 00:02:17,931
Herregud, jag ser mer av mig i henne
varje dag.
49
00:02:36,575 --> 00:02:37,659
Jag kommer i fred.
50
00:02:40,412 --> 00:02:41,330
Eller i bitar.
51
00:02:45,459 --> 00:02:46,293
Sett detta?
52
00:02:50,756 --> 00:02:51,965
Värsta bröllopsfejlet.
53
00:02:51,965 --> 00:02:53,216
MISSLYCKAT BRÖLLOP
54
00:02:53,216 --> 00:02:55,218
Tack vare dig är jag ett jävla meme.
55
00:03:00,724 --> 00:03:01,642
Jag är ledsen.
56
00:03:06,396 --> 00:03:07,314
Jag är ledsen.
57
00:03:12,653 --> 00:03:14,488
Du förtjänade inte något av det.
58
00:03:26,166 --> 00:03:27,709
Hur mår patienten?
59
00:03:28,669 --> 00:03:31,922
Hoppas inte för mycket!
Långt från sista smörjelsen.
60
00:03:32,589 --> 00:03:34,508
Jag har alla dina favoriter här.
61
00:03:34,508 --> 00:03:38,011
Kakao, chiapudding, svampte
och en trippel-trippel-kaffe.
62
00:03:39,638 --> 00:03:40,639
Ingen arsenik?
63
00:03:40,639 --> 00:03:42,391
Jag sparar den till lunchen.
64
00:03:43,809 --> 00:03:44,726
Nej!
65
00:03:45,727 --> 00:03:46,645
Nej.
66
00:03:47,646 --> 00:03:51,525
Jag vill inte slösa mer tid
på att vara arg på det förflutna.
67
00:03:51,525 --> 00:03:53,860
Älskling, så underbart att höra det.
68
00:03:53,860 --> 00:03:55,278
Så jag gjorde en lista.
69
00:03:55,278 --> 00:03:57,656
Självklart. Väldigt mycket Jungfru.
70
00:03:57,656 --> 00:04:00,659
Med alla våra favorit-stugaktiviteter.
71
00:04:00,659 --> 00:04:02,119
Innan du, du vet...
72
00:04:02,119 --> 00:04:04,997
Går in i ljuset avdomnad av lugnande medel
73
00:04:04,997 --> 00:04:07,290
och en Clicquot -83?
74
00:04:08,583 --> 00:04:12,546
Boathouse årsmöte hos Jayne
är det perfekta stället att börja.
75
00:04:12,546 --> 00:04:16,049
Vi måste ta reda på
vad vi ska göra med Boathouse.
76
00:04:16,049 --> 00:04:17,259
Jag minns dem.
77
00:04:17,259 --> 00:04:19,344
Flygen till Singapore var kortare.
78
00:04:19,344 --> 00:04:22,180
Det borde bara ta fyra, fem.
Kanske sex timmar.
79
00:04:22,180 --> 00:04:24,349
Man kan inte ta tiden på demokrati.
80
00:04:25,350 --> 00:04:26,768
Blir det cocktails?
81
00:04:44,161 --> 00:04:45,412
Jag kommer.
82
00:04:46,121 --> 00:04:49,416
Hej. Du hittade mig.
Jag tänkte ringa sök- och räddningsteamet.
83
00:04:49,416 --> 00:04:51,460
Jag har nödraketer den här gången.
84
00:04:51,460 --> 00:04:52,627
Söta kläder.
85
00:04:52,627 --> 00:04:54,337
Insekterna kommer älska det.
86
00:04:54,337 --> 00:04:57,632
Jag tvivlar på det, för jag är förberedd
den här gången.
87
00:04:57,632 --> 00:04:59,051
Poäng, Thunberg.
88
00:05:00,135 --> 00:05:02,929
Finns det nåt privat ställe
där jag kan byta om?
89
00:05:05,682 --> 00:05:07,225
Finns det något annat?
90
00:05:07,225 --> 00:05:08,852
Urban Outfitters?
91
00:05:08,852 --> 00:05:10,312
Poäng till Ivy.
92
00:05:10,312 --> 00:05:14,107
Det finns inte mycket avskildhet i skogen.
Hoppas det är okej.
93
00:05:14,107 --> 00:05:15,317
Ja, absolut.
94
00:05:15,317 --> 00:05:18,195
Okej, vi pratar om mycket kroppshår.
95
00:05:18,195 --> 00:05:21,490
Mycket. Inte för att det är nåt fel
med kroppshår.
96
00:05:21,490 --> 00:05:23,825
Vi är väldigt kroppspositiva här.
97
00:05:23,825 --> 00:05:25,327
- För positiva.
- Hej.
98
00:05:25,952 --> 00:05:28,455
Jösses! Krusty Jake, fixa din sarong.
99
00:05:28,455 --> 00:05:29,456
Ledsen.
100
00:05:30,082 --> 00:05:31,249
Så.
101
00:05:32,250 --> 00:05:33,794
Vad tycker du?
102
00:05:33,794 --> 00:05:34,920
Jag tror att...
103
00:05:35,837 --> 00:05:38,256
Flickscouterna
förberedde dig inte på detta.
104
00:05:43,512 --> 00:05:47,224
Nu gräver vi hål och planterar träd.
105
00:05:47,432 --> 00:05:48,433
Okej.
106
00:05:56,691 --> 00:06:00,195
Det här måste vara det längsta du har gått
utan att prata.
107
00:06:00,195 --> 00:06:04,825
Billie sa att jag skulle göra motsatsen
till varje instinkt jag känner, så...
108
00:06:04,825 --> 00:06:06,618
Dör du inuti?
109
00:06:06,618 --> 00:06:08,453
Det är outhärdligt, ja.
110
00:06:12,040 --> 00:06:15,085
Är det okej att hon stannar över sommaren?
111
00:06:15,085 --> 00:06:17,462
Det har varit trevligt att ha henne här.
112
00:06:17,462 --> 00:06:20,257
Vi handlade hennes utrustning igår.
113
00:06:21,299 --> 00:06:23,593
Gick ni och shoppade utan mig?
114
00:06:23,593 --> 00:06:25,595
Bara stövlar och grejer.
115
00:06:25,595 --> 00:06:27,722
Söta stövlar och insektsgrejer?
116
00:06:30,100 --> 00:06:31,268
Varför den minen?
117
00:06:31,268 --> 00:06:33,436
Billie stannade, som du ville.
118
00:06:33,436 --> 00:06:35,230
Ja, hon bor hos dig.
119
00:06:35,230 --> 00:06:37,023
Jag ville ha henne hos mig.
120
00:06:38,608 --> 00:06:40,318
Det är upp till dig.
121
00:06:40,902 --> 00:06:43,029
Herregud, Riley. Jag...
122
00:06:44,698 --> 00:06:46,491
Jag vet inte varför jag flydde.
123
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
Men det var inte därför
som Boathouse brann ner.
124
00:06:49,536 --> 00:06:52,914
Jag tror att nån stal fyrverkerierna
och startade branden.
125
00:06:52,914 --> 00:06:54,416
Jag kan inte bevisa det.
126
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Men jag tänkte att
127
00:06:55,750 --> 00:07:00,505
kanske med ditt RKI-snille
och mitt stiliga utseende
128
00:07:01,673 --> 00:07:04,092
så kan vi lösa fallet.
129
00:07:04,092 --> 00:07:08,638
Ditt liv borde vara en jävla Bravo-serie.
130
00:07:08,638 --> 00:07:12,225
Det är så konstigt.
Jag sa just det till Billie.
131
00:07:12,225 --> 00:07:13,768
Det är ingen komplimang.
132
00:07:13,768 --> 00:07:17,397
Han får barn i high school
och lämnar bort det.
133
00:07:18,440 --> 00:07:20,775
Kommer ut, och blir utsparkad.
134
00:07:20,775 --> 00:07:23,195
Flyttar till andra sidan planeten.
135
00:07:23,195 --> 00:07:26,031
- Dejtar en Hemsworth.
- Från Coffs Harbour!
136
00:07:26,031 --> 00:07:29,576
Skiljer sig, kommer hem,
besegrar sin onda styvsyster.
137
00:07:30,535 --> 00:07:32,412
Och blir sams med sitt barn.
138
00:07:32,412 --> 00:07:35,457
Bonde-Riley skulle inte klara sig
i "Justins Show".
139
00:07:35,457 --> 00:07:36,499
Det är inte sant.
140
00:07:36,499 --> 00:07:37,876
Men det låter som en hit.
141
00:07:40,337 --> 00:07:41,838
Jag försökte på ditt sätt.
142
00:07:41,838 --> 00:07:43,715
Ett spontant frieri.
143
00:07:43,715 --> 00:07:44,925
Ett snabbt bröllop.
144
00:07:47,385 --> 00:07:50,138
Men att bli memad av ett gäng bikaraktärer
145
00:07:51,681 --> 00:07:53,266
är nog vad jag förtjänade.
146
00:07:53,266 --> 00:07:55,268
Riley, det är inte sant.
147
00:07:55,268 --> 00:07:56,853
Riley! Riley!
148
00:07:58,730 --> 00:08:00,023
Riley, din...
149
00:08:11,952 --> 00:08:13,119
Okej.
150
00:08:18,959 --> 00:08:20,126
Okej.
151
00:08:28,635 --> 00:08:30,679
Det här går bra.
152
00:08:33,098 --> 00:08:34,557
Herregud.
153
00:08:35,058 --> 00:08:36,893
Hej, Kombuch!
154
00:08:38,478 --> 00:08:40,063
Hur går det?
155
00:08:40,063 --> 00:08:42,190
Bra. Tack.
156
00:08:42,774 --> 00:08:46,027
Och tack för att du fixade det med Ivy.
157
00:08:46,027 --> 00:08:47,654
Ja. Så gärna.
158
00:08:50,490 --> 00:08:51,449
Törstig?
159
00:08:51,449 --> 00:08:52,784
Va? Nej.
160
00:08:54,953 --> 00:08:56,162
Ja, verkligen.
161
00:09:03,420 --> 00:09:05,422
Vill du ha lite skogsarbetarvisdom?
162
00:09:05,422 --> 00:09:06,715
Vadå?
163
00:09:07,590 --> 00:09:10,593
Slår du ner en massa träd
så är du en skogsarbetare.
164
00:09:10,593 --> 00:09:12,679
Men gör du så där...
165
00:09:14,306 --> 00:09:17,058
- Det suger, jag förstår.
- Ja. Det är okej.
166
00:09:17,058 --> 00:09:19,269
Kunde inte plantera första säsongen.
167
00:09:19,269 --> 00:09:22,605
- Hur många somrar har du planterat?
- Två, nu.
168
00:09:22,605 --> 00:09:25,191
Jag fick första jobbet
sista high school-året.
169
00:09:25,984 --> 00:09:28,320
Låt mig visa ett ordentligt dunkande.
170
00:09:36,453 --> 00:09:37,912
Så först...
171
00:09:43,335 --> 00:09:45,462
Använd planteringsborren. Okej?
172
00:09:46,755 --> 00:09:49,049
Gräv bort jorden.
173
00:09:49,049 --> 00:09:50,759
Rikta in din planta
174
00:09:50,759 --> 00:09:52,344
med roten.
175
00:09:53,136 --> 00:09:56,556
Sedan tar du ett stadigt tag i stammen.
176
00:09:57,640 --> 00:09:58,767
Kupa handen under.
177
00:10:01,519 --> 00:10:02,729
Plugga igen hålet.
178
00:10:08,568 --> 00:10:09,778
Perfekt dunkande.
179
00:10:12,238 --> 00:10:13,698
Lovad vare Trädsus.
180
00:10:29,672 --> 00:10:32,884
Hej. Oj, vilken galen uppslutning
till ett årsmöte.
181
00:10:32,884 --> 00:10:38,139
Ja. Årsmöten får vänta
tills vi har en annan livräddare.
182
00:10:38,139 --> 00:10:40,266
Flickor jobbar inte på nakenstränder.
Jaynie täcker.
183
00:10:40,266 --> 00:10:43,603
Har du sett fyrlingarna?
Jag måste verkligen prata med dem.
184
00:10:43,603 --> 00:10:45,438
Nej, nej, nej!
185
00:10:45,438 --> 00:10:46,648
Fegapan springer!
186
00:10:46,648 --> 00:10:48,149
Lyssna nu, okej?
187
00:10:48,149 --> 00:10:50,151
Det är Jaynies första ordförandeskap.
188
00:10:50,151 --> 00:10:51,820
Det kommer att bli så bra.
189
00:10:51,820 --> 00:10:56,449
Så jag kan inte jobba i matsal, snackbar,
uthyrning och släcka dina bränder.
190
00:10:56,449 --> 00:10:59,953
Jag startade inte branden, Wayne. Sluta!
Nån mordbrännare...
191
00:10:59,953 --> 00:11:01,371
Du går härifrån. Tyvärr.
192
00:11:01,371 --> 00:11:02,288
Sinnesro.
193
00:11:02,622 --> 00:11:05,625
Mötena har förändrats
sen Derrick var ordförande.
194
00:11:05,625 --> 00:11:06,876
Det här blir kul.
195
00:11:06,876 --> 00:11:09,879
Vi kan inte diskutera Boathouse
på ett ölparty.
196
00:11:09,879 --> 00:11:11,131
Tacka Gud för det.
197
00:11:11,131 --> 00:11:13,425
Jobbsnack dövar barbituraterna.
198
00:11:13,425 --> 00:11:15,135
Vi dricker inte på mötena.
199
00:11:15,135 --> 00:11:16,219
Maisys stadgar.
200
00:11:16,219 --> 00:11:18,596
Det var så Ulrika fick sin nakenstrand.
201
00:11:22,308 --> 00:11:23,810
Regimförändringar är svåra.
202
00:11:23,810 --> 00:11:25,520
Marie Antoinette miste huvudet
203
00:11:25,520 --> 00:11:28,857
men hade blivit galen
av att skicka e-postpåminnelser.
204
00:11:28,857 --> 00:11:30,900
Du skulle ha klarat dig bra, mamma.
205
00:11:38,199 --> 00:11:40,577
Var försiktiga. Få mig inte att rädda er.
206
00:11:40,577 --> 00:11:42,912
Se upp för det där glaset på stranden.
207
00:11:42,912 --> 00:11:44,789
Rumpan behöver mer solkräm.
208
00:11:45,957 --> 00:11:48,585
Jayne, hur ska vi kunna ha årsmöte här?
209
00:11:48,585 --> 00:11:50,003
Få det under kontroll!
210
00:11:50,003 --> 00:11:51,337
Din kontroll.
211
00:11:51,337 --> 00:11:54,507
Jag sa att jag skulle
göra sjön rolig igen.
212
00:11:54,507 --> 00:11:56,301
Kul, det här är Maisy.
213
00:11:56,301 --> 00:11:58,595
Maisy, det här är kul.
214
00:11:58,595 --> 00:11:59,888
Jag vet vad kul är.
215
00:11:59,888 --> 00:12:01,639
Jag sätter K-U i kul.
216
00:12:01,639 --> 00:12:04,642
Boathouse är för familjer,
inte ledsna swingers.
217
00:12:05,268 --> 00:12:06,269
Ledsen, Janine.
218
00:12:06,269 --> 00:12:07,562
Min dotter är stel.
219
00:12:07,562 --> 00:12:09,647
Det är hennes Stenbocksmåne. Negroni?
220
00:12:09,647 --> 00:12:10,565
Nej.
221
00:12:10,565 --> 00:12:13,902
Maisy fick de tråkigaste delarna
från min bortgångne man
222
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
när han börjat ta hand om henne.
223
00:12:15,904 --> 00:12:17,822
Herregud, du har så rätt.
224
00:12:17,822 --> 00:12:20,533
Derrick blev ju Shrek
när han var ordförande?
225
00:12:20,533 --> 00:12:22,994
- Nej. Pappa var...
- Torr som dina kex.
226
00:12:22,994 --> 00:12:26,289
Mina kex har visats
i Canadian Living. Två gånger!
227
00:12:26,289 --> 00:12:27,415
Jag har kopior.
228
00:12:27,999 --> 00:12:31,628
Ditt Boathouse är en stor förbättring
jämfört med originalet.
229
00:12:32,378 --> 00:12:34,964
Även om korridorvakten inte tycker det.
230
00:12:36,925 --> 00:12:37,926
Jag borde inte.
231
00:12:40,929 --> 00:12:41,763
Hej.
232
00:12:43,765 --> 00:12:44,682
Hej, tjejer.
233
00:12:44,807 --> 00:12:45,892
- Va?
- Stalkar du?
234
00:12:45,892 --> 00:12:47,810
Varför svarar ni inte på mina DM?
235
00:12:47,810 --> 00:12:48,937
Är du verifierad?
236
00:12:48,937 --> 00:12:52,607
Jag låtsas att det inte sårade
och ditt godkännande betyder inget.
237
00:12:52,607 --> 00:12:58,530
Men jag behöver alla bilder eller videor
som ni tog på mitt bröllop.
238
00:12:58,530 --> 00:13:00,073
Redan upplagt, pyroman.
239
00:13:00,073 --> 00:13:02,158
Har ni några oupplagda?
240
00:13:02,158 --> 00:13:03,868
Eller kanske några raderade.
241
00:13:03,868 --> 00:13:05,286
De är i fotohimlen.
242
00:13:05,286 --> 00:13:08,081
- Det heter molnet, Keri.
- Moln är i himlen.
243
00:13:08,081 --> 00:13:09,666
Jag tar det ni har.
244
00:13:09,666 --> 00:13:12,168
Nåt som hjälper att fixa saker med Riley.
245
00:13:12,168 --> 00:13:14,462
Ni vill ju se oss tillsammans igen.
246
00:13:14,462 --> 00:13:16,422
Nej, vi vill se hans OnlyFans.
247
00:13:16,422 --> 00:13:19,259
Det vore sexigt. Nej, var mina allierade!
248
00:13:19,259 --> 00:13:21,511
Kan du avsluta mammas gammelspektakel?
249
00:13:21,511 --> 00:13:23,721
- Eller maskhåla oss till Tulum?
- Ja!
250
00:13:24,722 --> 00:13:26,266
Tänk om jag kunde ta hit det?
251
00:13:26,266 --> 00:13:27,892
Fixa några söta grabbar.
252
00:13:27,892 --> 00:13:28,977
Va?
253
00:13:28,977 --> 00:13:30,353
Gå ingenstans.
254
00:13:34,315 --> 00:13:36,442
Var ska han hitta dem?
255
00:13:37,694 --> 00:13:39,445
Det är som en bajamaja.
256
00:13:39,445 --> 00:13:41,322
En bärbar toalett.
257
00:13:41,322 --> 00:13:42,991
Gräv ett hål, ställ den över.
258
00:13:43,616 --> 00:13:44,784
Droppa.
259
00:13:44,784 --> 00:13:46,744
Jag tror att jag kan hålla mig.
260
00:13:46,744 --> 00:13:48,580
Du drack fyra kantiner.
261
00:13:48,580 --> 00:13:50,456
Japp. Nej, jag håller mig.
262
00:13:50,456 --> 00:13:52,542
Nej, nej, nej. Okej. Ursäkta.
263
00:13:53,251 --> 00:13:54,377
Herregud.
264
00:13:56,421 --> 00:13:58,423
Förlåt, står ni i kö?
265
00:13:58,423 --> 00:13:59,757
Okej.
266
00:14:01,426 --> 00:14:02,927
Han är snart klar.
267
00:14:02,927 --> 00:14:04,262
Bra.
268
00:14:08,766 --> 00:14:10,310
En tjänst, Billie Barnes.
269
00:14:10,310 --> 00:14:13,688
Jag ljög för dina föräldrar.
Om du vill göra saker rätt,
270
00:14:13,688 --> 00:14:16,524
skicka heta trädplanteringstyper
till Jayne.
271
00:14:16,524 --> 00:14:19,319
Inga som stinker
och inga vita killar med dreads.
272
00:14:19,319 --> 00:14:20,403
Kom igen.
273
00:14:21,154 --> 00:14:22,572
Jag är där om 30.
274
00:14:22,572 --> 00:14:23,656
Jag...
275
00:14:24,991 --> 00:14:26,784
Jag är bra på det här.
276
00:14:26,784 --> 00:14:29,203
- Justin. Jag vet att du är här.
- Fan!
277
00:14:33,625 --> 00:14:35,001
Allt går åt skogen.
278
00:14:35,001 --> 00:14:35,960
Jag vet!
279
00:14:35,960 --> 00:14:38,379
Årsmötet skulle tråka ut min mamma.
280
00:14:38,379 --> 00:14:39,797
Hur gick det här till?
281
00:14:39,797 --> 00:14:42,675
Tre mästerskap.
Nu blandar jag drinkar åt Wayne?
282
00:14:42,675 --> 00:14:44,552
Kommer mamma överens med Jayne?
283
00:14:44,552 --> 00:14:46,346
- Jayne kan vara kul.
- Kul?
284
00:14:46,346 --> 00:14:48,222
På ett Jell-O-shots-sätt.
285
00:14:48,222 --> 00:14:49,807
- Jag är kul!
- Jag vet!
286
00:14:49,807 --> 00:14:53,144
Din mamma älskar publik.
Jayne är en fantastisk andrafiol.
287
00:14:53,144 --> 00:14:54,312
Det hände en gång!
288
00:14:56,856 --> 00:14:59,442
Ja, om vi inte kan tråka ut henne att åka
289
00:14:59,442 --> 00:15:03,196
så kan vi skicka iväg henne
genom att stjäla det hon vill ha mest.
290
00:15:03,196 --> 00:15:05,156
- Opals njurar.
- Strålkastarljuset!
291
00:15:06,783 --> 00:15:08,993
Det finns bara en jag kan fråga.
292
00:15:09,702 --> 00:15:10,662
Crazy-May.
293
00:15:10,662 --> 00:15:13,456
Hon får spänna fast sig, för det blir kul.
294
00:15:13,456 --> 00:15:16,209
Vad händer om Opal ser? Om han ser...
295
00:15:16,209 --> 00:15:19,545
Säg att mamma älskar honom
och ta honom härifrån.
296
00:15:19,545 --> 00:15:22,006
Vi gör Jekyll och Hyde av skiten.
297
00:15:25,009 --> 00:15:27,345
Kan ni bara svara på mina sms?
298
00:15:27,345 --> 00:15:29,263
Hur kan fotpallen prata?
299
00:15:29,263 --> 00:15:31,432
Plats! Pappa letar efter dig ännu.
300
00:15:31,432 --> 00:15:32,600
Okej.
301
00:15:33,142 --> 00:15:34,310
Men Billie är här.
302
00:15:34,310 --> 00:15:36,813
Hon tog med en DJ till var och en av er.
303
00:15:41,359 --> 00:15:43,653
- Jag tar den.
- Jag vill ha den.
304
00:15:43,653 --> 00:15:46,072
En affär är en affär. Ge mig bilderna.
305
00:15:46,739 --> 00:15:47,573
Japp.
306
00:15:48,908 --> 00:15:49,826
Nu går vi.
307
00:15:50,410 --> 00:15:51,285
Ja.
308
00:15:56,165 --> 00:15:58,835
Hej, Olive.
Billie tog med en kille till dig.
309
00:15:58,835 --> 00:16:00,336
Jag är sapiosexuell.
310
00:16:00,336 --> 00:16:02,046
Det är vi alla, älskling.
311
00:16:02,046 --> 00:16:04,757
Tills de inte slutar snacka vinyl
eller Foucault.
312
00:16:09,512 --> 00:16:10,930
Hon blir smartare.
313
00:16:11,055 --> 00:16:12,724
Ni behöver flytvästar.
314
00:16:12,724 --> 00:16:15,601
Kom igen! Har du ingen källare för det?
315
00:16:15,727 --> 00:16:16,686
Ulrika!
316
00:16:16,686 --> 00:16:17,729
Ja?
317
00:16:18,354 --> 00:16:19,689
Tänk på barnen.
318
00:16:19,689 --> 00:16:21,149
Det vore väl konstigt?
319
00:16:21,149 --> 00:16:23,901
Nakenstranden är tänkt
att vara Waynes halva.
320
00:16:25,737 --> 00:16:26,863
- Hej.
- Vad är det?
321
00:16:29,282 --> 00:16:32,535
Jag vet att du bad mig
att vara på min sida av Boathouse.
322
00:16:32,535 --> 00:16:35,371
Men vi har slut på snacks, öl, propan...
323
00:16:36,164 --> 00:16:37,039
Och underlägg.
324
00:16:37,415 --> 00:16:40,418
Jag får inte bort ringarna
från mitt soffbord.
325
00:16:40,418 --> 00:16:42,420
De säger att det går, men nej!
326
00:16:42,420 --> 00:16:43,588
Flippa inte ur.
327
00:16:44,839 --> 00:16:47,759
Jag tror att jag kan ha hört
Justins röst nånstans.
328
00:16:50,636 --> 00:16:52,346
Allt går åt skogen.
329
00:16:52,847 --> 00:16:54,557
Min första dag som ordförande.
330
00:16:57,018 --> 00:16:58,144
Okej.
331
00:16:58,144 --> 00:17:00,354
Jag skickar Victor efter underlägg.
332
00:17:01,272 --> 00:17:03,566
Opal hjälper till i köket så gott han kan.
333
00:17:03,566 --> 00:17:06,152
Flickorna kan leta efter Justin, okej?
334
00:17:06,152 --> 00:17:07,945
Vi får det att funka, Jaynie.
335
00:17:07,945 --> 00:17:10,406
Det blir det bästa Boathouse någonsin.
336
00:17:15,161 --> 00:17:16,496
Ja, tjejen!
337
00:17:16,788 --> 00:17:18,623
Festen är här!
338
00:17:19,540 --> 00:17:20,583
Ja!
339
00:17:25,129 --> 00:17:26,214
Det är...
340
00:17:26,214 --> 00:17:27,298
Crazy-May.
341
00:17:28,716 --> 00:17:29,884
Vi måste gå.
342
00:17:29,884 --> 00:17:31,844
Men det är det bästa jag klarar.
343
00:17:31,844 --> 00:17:35,223
Orfeus-protokollet, som vi övade.
Regel nummer ett?
344
00:17:35,223 --> 00:17:37,850
Vad som än händer,
titta inte på Crazy-May?
345
00:17:39,018 --> 00:17:40,812
{\an8}Kom igen, Crazy-May!
346
00:17:40,812 --> 00:17:42,355
{\an8}SPARA DET SISTA GLASET
347
00:17:45,942 --> 00:17:47,109
Herregud.
348
00:17:52,406 --> 00:17:53,699
Pappa, jag är rädd.
349
00:18:03,918 --> 00:18:05,169
Hon är utom kontroll.
350
00:18:05,169 --> 00:18:06,587
Var det inte årsmöte?
351
00:18:09,549 --> 00:18:12,635
Kom igen, slapp-pung!
Jag häver öl till frukost.
352
00:18:16,639 --> 00:18:18,516
Ni två, flytta er.
353
00:18:18,516 --> 00:18:20,268
- Justin!
- Fan.
354
00:18:20,268 --> 00:18:21,978
Kom tillbaka hit, Lovejoy!
355
00:18:23,145 --> 00:18:24,438
Ursäkta mig.
356
00:18:25,940 --> 00:18:27,441
Min ögonbindel glider!
357
00:18:27,441 --> 00:18:28,985
Jag sätter ner dig.
358
00:18:28,985 --> 00:18:30,194
Titta inte!
359
00:18:36,033 --> 00:18:36,993
Herregud!
360
00:18:36,993 --> 00:18:38,202
Kära Gud...
361
00:18:38,202 --> 00:18:39,537
Här kommer jag!
362
00:18:44,750 --> 00:18:47,253
Muckar du, snorunge?
363
00:18:47,253 --> 00:18:48,796
- Mamma!
- Kom igen.
364
00:18:48,796 --> 00:18:51,465
Det är så man "stugar", kärringar!
365
00:18:52,550 --> 00:18:53,968
Hon kom inte med mig.
366
00:18:54,510 --> 00:18:56,762
Drick. Drick.
367
00:18:56,762 --> 00:18:58,598
Skynda dig. Det är kris!
368
00:19:00,141 --> 00:19:01,517
Herregud.
369
00:19:01,517 --> 00:19:02,560
Tack och lov!
370
00:19:03,561 --> 00:19:04,687
Är Wayne där ute?
371
00:19:04,687 --> 00:19:07,440
Nej, borta. Underläggskris, vardagsrum.
372
00:19:07,440 --> 00:19:10,401
Jag älskar toafester men jag...
373
00:19:10,401 --> 00:19:12,028
Vänta! Stanna! Snälla.
374
00:19:13,529 --> 00:19:14,989
Vad ger Riley dig för mat?
375
00:19:14,989 --> 00:19:16,741
Jag har hållit mig hela dan.
376
00:19:16,741 --> 00:19:20,369
Trädplanterare gör det på lådor,
inför alla.
377
00:19:20,369 --> 00:19:22,955
Justin, en kille krystade!
378
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
Ljuden...
379
00:19:23,956 --> 00:19:25,374
Ådrorna i halsen?
380
00:19:25,499 --> 00:19:26,709
Älskling. Ingen fara.
381
00:19:26,709 --> 00:19:28,753
- Det är över.
- Du förstår inte!
382
00:19:28,753 --> 00:19:31,797
Jag får lära mig
annars överlever jag inte sommaren.
383
00:19:31,797 --> 00:19:33,007
Eller en möhippa.
384
00:19:33,883 --> 00:19:36,427
Jag kommer att stå bakom draperiet.
385
00:19:37,011 --> 00:19:38,220
Titta inte!
386
00:19:39,388 --> 00:19:40,222
Eller lyssna!
387
00:19:40,806 --> 00:19:41,766
Eller andas.
388
00:19:42,642 --> 00:19:43,476
Okej.
389
00:19:44,477 --> 00:19:45,895
Och sätt på vattnet!
390
00:19:45,895 --> 00:19:47,313
Redan på gång.
391
00:19:47,313 --> 00:19:48,356
Herregud!
392
00:19:50,066 --> 00:19:51,943
Billie, du klarar det här.
393
00:19:53,110 --> 00:19:54,695
Herregud! Kom igen!
394
00:19:57,073 --> 00:19:59,283
Du kan göra det inför din biologiska far.
395
00:20:06,040 --> 00:20:07,708
Boathouse är stängt!
396
00:20:08,751 --> 00:20:09,585
Festen är över!
397
00:20:09,585 --> 00:20:11,796
- Drick, drick!
- Ut ur mitt hus!
398
00:20:11,796 --> 00:20:14,882
Drick, drick!
399
00:20:14,882 --> 00:20:16,759
Det gäller dig också, Maisy.
400
00:20:16,759 --> 00:20:19,220
Du kan inte sparka ut mig från Boathouse.
401
00:20:19,220 --> 00:20:21,681
Jag gjorde Boathouse. Jag är Boathouse.
402
00:20:22,682 --> 00:20:25,476
Det är därför jag gömde
inbjudningar till henne.
403
00:20:25,476 --> 00:20:26,852
Hon tål inte socker.
404
00:20:26,852 --> 00:20:28,813
Jag klarar det till soluppgången.
405
00:20:28,813 --> 00:20:30,189
Du kommer att spy!
406
00:20:30,189 --> 00:20:31,983
Mer plats för nästa omgång.
407
00:20:31,983 --> 00:20:34,610
Okej, full-sy. Det är dags att gå hem.
408
00:20:34,610 --> 00:20:35,820
Var är Victor?
409
00:20:35,820 --> 00:20:37,989
Han flydde som en fegkärring.
410
00:20:38,489 --> 00:20:39,991
Justin tar med henne hem.
411
00:20:40,825 --> 00:20:42,535
Pissat på dig, Justine?
412
00:20:42,535 --> 00:20:43,494
Nej!
413
00:20:43,494 --> 00:20:46,330
Och tack vare mig
lär Billie aldrig behöva det.
414
00:20:46,330 --> 00:20:47,832
Vänta, det lät konstigt.
415
00:20:47,832 --> 00:20:49,959
Hon kan inte kissa offentligt.
416
00:20:49,959 --> 00:20:51,794
Ja, det blir inte bättre.
417
00:20:51,794 --> 00:20:53,462
Ta bara hem din syster.
418
00:20:53,462 --> 00:20:55,423
- Inte min syster.
- Inte hans syster.
419
00:20:56,632 --> 00:20:57,842
Nu går vi.
420
00:20:57,842 --> 00:20:59,135
Nej, det är inte över.
421
00:20:59,135 --> 00:21:02,430
Jag kommer tillbaka
så snart min mamma kolar.
422
00:21:02,430 --> 00:21:04,849
Mitt årsmöte kommer slå ditt årsmöte!
423
00:21:04,849 --> 00:21:06,142
Lugna dig, Chad.
424
00:21:12,314 --> 00:21:15,276
Vi kan inte ha Boathouse
i vår stuga längre.
425
00:21:18,154 --> 00:21:19,530
Du sa "vår stuga".
426
00:21:27,371 --> 00:21:30,082
Förlåt att jag sålde dig
till Barbie-brigaden,
427
00:21:30,082 --> 00:21:32,001
så jag slapp gå, där i skogen.
428
00:21:32,001 --> 00:21:35,880
Det är lugnt. Den normala gömde mig
tills du var klar.
429
00:21:35,880 --> 00:21:37,465
Ja, Olive är cool, va?
430
00:21:40,968 --> 00:21:41,802
Hallå.
431
00:21:43,179 --> 00:21:44,138
Vad är brådskan?
432
00:21:44,138 --> 00:21:46,599
Ivy tror redan att jag inte fixar detta.
433
00:21:46,599 --> 00:21:50,311
Och det var den längsta rasten
i rasternas historia, så...
434
00:21:50,853 --> 00:21:52,313
Okej. Oroa dig inte.
435
00:21:53,314 --> 00:21:54,982
Jag och Ivy går långt tillbaka.
436
00:21:54,982 --> 00:21:55,941
Jag kunde...
437
00:21:56,942 --> 00:21:57,777
Lägga ett ord.
438
00:21:58,861 --> 00:21:59,737
Jag menar...
439
00:21:59,737 --> 00:22:02,907
Det skulle vara superschysst av dig.
440
00:22:06,118 --> 00:22:09,288
När du säger att ni går
långt tillbaka, menar du...
441
00:22:10,956 --> 00:22:12,625
- Det här?
- Nej, så äckligt.
442
00:22:12,625 --> 00:22:14,085
Ivy är min syster.
443
00:22:15,711 --> 00:22:16,629
Är det konstigt?
444
00:22:16,629 --> 00:22:17,922
Nej, inte konstigt.
445
00:22:18,506 --> 00:22:19,632
Inte konstigt alls.
446
00:22:20,007 --> 00:22:20,841
Okej.
447
00:22:22,760 --> 00:22:23,677
Vi borde gå.
448
00:22:27,556 --> 00:22:29,934
Jag behöver en drink till.
449
00:22:29,934 --> 00:22:31,393
En drink till.
450
00:22:31,393 --> 00:22:34,188
Du behöver ägg och ost.
Och en magpumpning.
451
00:22:34,188 --> 00:22:35,231
Se dig för.
452
00:22:35,231 --> 00:22:39,360
Lägg fylltratten med en hink.
Hon minns inget i morgon.
453
00:22:39,360 --> 00:22:40,653
Jag bara
454
00:22:40,653 --> 00:22:43,322
bröt ungens näsa i spikeball!
455
00:22:43,322 --> 00:22:44,865
Herregud!
456
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Nej, inte du, vännen!
457
00:22:46,742 --> 00:22:47,660
Va?
458
00:22:47,660 --> 00:22:51,163
Visst. Det är okej. Jag slutar sova
med dig och Victor.
459
00:22:51,163 --> 00:22:52,248
Jag kan stanna.
460
00:22:53,457 --> 00:22:56,127
Jag kan bara hantera en löpeld i stugan.
461
00:22:56,127 --> 00:22:58,129
Och efter vad Opal såg idag...
462
00:22:58,129 --> 00:23:01,382
Jag tror inte att han låter mig stanna.
463
00:23:01,966 --> 00:23:05,553
Nånstans på telefonen finns bevis
att jag är en oskyldig man.
464
00:23:05,553 --> 00:23:09,056
Du skulle vara flamberad
om jag inte hade flytt därifrån.
465
00:23:09,056 --> 00:23:10,599
Sluta! Jag är en hjälte.
466
00:23:10,599 --> 00:23:13,018
Du kommer må dåligt om du sparkar ut mig
467
00:23:13,018 --> 00:23:15,104
när jag är skälet till att du lever.
468
00:23:15,771 --> 00:23:17,189
Sov sött, Justine.
469
00:23:19,191 --> 00:23:20,860
Vänta, kom tillbaka!
470
00:23:20,860 --> 00:23:23,070
Jag har ingen annanstans att gå.
471
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
Kom igen!
472
00:23:25,656 --> 00:23:27,283
Jag är en innekatt.
473
00:23:36,709 --> 00:23:38,252
Bästa bröllopet nånsin.
474
00:23:40,880 --> 00:23:43,382
Kom, kom. Hallå.
475
00:23:43,549 --> 00:23:44,466
Riley?
476
00:23:47,553 --> 00:23:48,387
Vad är det?
477
00:23:48,804 --> 00:23:49,722
Hallå.
478
00:23:53,517 --> 00:23:54,476
Hallå.
479
00:23:55,019 --> 00:23:56,020
Varför?
480
00:24:57,039 --> 00:24:59,041
Undertexter: Marie Åkerlund
481
00:24:59,041 --> 00:25:01,126
Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir