1 00:00:17,311 --> 00:00:19,813 Det är bra. Det är så bra! 2 00:00:22,816 --> 00:00:26,195 - Maizers, är du okej? - Jag gjorde mammas skit i det-lista. 3 00:00:26,195 --> 00:00:28,530 Hon vill tillbringa sin sista sommar här. 4 00:00:28,530 --> 00:00:32,409 Skit i det. Hon ska få göra saker i stugan som hon hatade. 5 00:00:32,409 --> 00:00:34,077 Är din plan att tråka ut henne? 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,872 Det tvingar henne att erkänna sin diagnos 7 00:00:36,872 --> 00:00:38,791 eller ta ett flyg till Madrid. 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,960 Jag börjar med Boathouse årsmöte. 9 00:00:41,960 --> 00:00:44,880 Pappa brukade tvinga oss att gå, mamma blev galen. 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,757 Fick Derrick dig att gå på årsmöte? 11 00:00:46,757 --> 00:00:49,968 Man blir inte bara Boathouse-ordförande. Man förbereds. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,764 Jag blev lurad. Mina fyrverkerier borde vara här, men de är borta. 13 00:00:53,764 --> 00:00:55,557 De satte eld på Boathouse. 14 00:00:55,557 --> 00:00:57,267 Det är så förbränning fungerar. 15 00:00:57,267 --> 00:00:58,477 Inte idag, vetenskap. 16 00:00:58,477 --> 00:01:02,272 De är borta för att nån tog dem och startade branden. 17 00:01:02,272 --> 00:01:05,901 Efter att jag säkert tagit ut dem från Boathouse. 18 00:01:05,901 --> 00:01:09,530 Ser du? Lådan har öppnats och den är inte ens svedd. 19 00:01:09,530 --> 00:01:11,532 Vi har en mordbrännare bland oss. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,826 Vem skulle sätta eld på Boathouse? 21 00:01:13,826 --> 00:01:15,619 Tro på offret, Maisy. 22 00:01:15,619 --> 00:01:16,954 Så används det inte. 23 00:01:16,954 --> 00:01:18,413 Jag behöver din hjälp. 24 00:01:18,413 --> 00:01:23,210 Att avslöja mordbrännaren, återfå mitt goda rykte och få tillbaka den jag älskar. 25 00:01:23,210 --> 00:01:24,336 Lägg dig, Justin! 26 00:01:24,336 --> 00:01:26,046 Men jag är den stora skeden. 27 00:01:26,046 --> 00:01:27,506 Maisy är stora skeden. 28 00:01:27,506 --> 00:01:29,591 Kan vi inte skicka honom till Madrid? 29 00:01:29,591 --> 00:01:31,468 De släpper inte in honom igen. 30 00:01:31,468 --> 00:01:33,262 Den där paellan var spetsad. 31 00:01:35,556 --> 00:01:39,601 SJÖN 32 00:01:39,601 --> 00:01:40,561 Hej. 33 00:01:40,561 --> 00:01:41,520 Riley. 34 00:01:41,520 --> 00:01:44,231 Vi har ett samtal som två personer brukar ha. 35 00:01:44,231 --> 00:01:45,482 Jag måste berätta. 36 00:01:45,482 --> 00:01:48,277 Jag brände inte ner Boathouse. Nån satte dit mig! 37 00:01:48,277 --> 00:01:50,279 Som människor sätter dit andra. 38 00:01:50,279 --> 00:01:51,572 Gud, jag låter galen. 39 00:01:51,572 --> 00:01:54,283 Det här är galet. Han kommer inte att tro dig. 40 00:01:54,283 --> 00:01:55,200 Förlåt-ish? 41 00:01:55,200 --> 00:01:57,703 Min pappa ska ringa, jag sa att ni är sams. 42 00:01:57,703 --> 00:02:00,080 Jag ska leda naturturer hela sommaren. 43 00:02:00,080 --> 00:02:03,083 Mamma skulle bli arg för att jag avbröt praktiken. 44 00:02:03,083 --> 00:02:06,795 Fixa saker med Riley. Annars förlåter inte mina föräldrar mig. 45 00:02:06,795 --> 00:02:09,673 Och körsbäret på min ångestglass. 46 00:02:09,673 --> 00:02:13,260 Var dig själv, men gör motsatsen till varje instinkt du får. 47 00:02:13,260 --> 00:02:15,137 Måste kila. Älskar dig. Hej då. 48 00:02:15,137 --> 00:02:17,931 Herregud, jag ser mer av mig i henne varje dag. 49 00:02:36,575 --> 00:02:37,659 Jag kommer i fred. 50 00:02:40,412 --> 00:02:41,330 Eller i bitar. 51 00:02:45,459 --> 00:02:46,293 Sett detta? 52 00:02:50,756 --> 00:02:51,965 Värsta bröllopsfejlet. 53 00:02:51,965 --> 00:02:53,216 MISSLYCKAT BRÖLLOP 54 00:02:53,216 --> 00:02:55,218 Tack vare dig är jag ett jävla meme. 55 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Jag är ledsen. 56 00:03:06,396 --> 00:03:07,314 Jag är ledsen. 57 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 Du förtjänade inte något av det. 58 00:03:26,166 --> 00:03:27,709 Hur mår patienten? 59 00:03:28,669 --> 00:03:31,922 Hoppas inte för mycket! Långt från sista smörjelsen. 60 00:03:32,589 --> 00:03:34,508 Jag har alla dina favoriter här. 61 00:03:34,508 --> 00:03:38,011 Kakao, chiapudding, svampte och en trippel-trippel-kaffe. 62 00:03:39,638 --> 00:03:40,639 Ingen arsenik? 63 00:03:40,639 --> 00:03:42,391 Jag sparar den till lunchen. 64 00:03:43,809 --> 00:03:44,726 Nej! 65 00:03:45,727 --> 00:03:46,645 Nej. 66 00:03:47,646 --> 00:03:51,525 Jag vill inte slösa mer tid på att vara arg på det förflutna. 67 00:03:51,525 --> 00:03:53,860 Älskling, så underbart att höra det. 68 00:03:53,860 --> 00:03:55,278 Så jag gjorde en lista. 69 00:03:55,278 --> 00:03:57,656 Självklart. Väldigt mycket Jungfru. 70 00:03:57,656 --> 00:04:00,659 Med alla våra favorit-stugaktiviteter. 71 00:04:00,659 --> 00:04:02,119 Innan du, du vet... 72 00:04:02,119 --> 00:04:04,997 Går in i ljuset avdomnad av lugnande medel 73 00:04:04,997 --> 00:04:07,290 och en Clicquot -83? 74 00:04:08,583 --> 00:04:12,546 Boathouse årsmöte hos Jayne är det perfekta stället att börja. 75 00:04:12,546 --> 00:04:16,049 Vi måste ta reda på vad vi ska göra med Boathouse. 76 00:04:16,049 --> 00:04:17,259 Jag minns dem. 77 00:04:17,259 --> 00:04:19,344 Flygen till Singapore var kortare. 78 00:04:19,344 --> 00:04:22,180 Det borde bara ta fyra, fem. Kanske sex timmar. 79 00:04:22,180 --> 00:04:24,349 Man kan inte ta tiden på demokrati. 80 00:04:25,350 --> 00:04:26,768 Blir det cocktails? 81 00:04:44,161 --> 00:04:45,412 Jag kommer. 82 00:04:46,121 --> 00:04:49,416 Hej. Du hittade mig. Jag tänkte ringa sök- och räddningsteamet. 83 00:04:49,416 --> 00:04:51,460 Jag har nödraketer den här gången. 84 00:04:51,460 --> 00:04:52,627 Söta kläder. 85 00:04:52,627 --> 00:04:54,337 Insekterna kommer älska det. 86 00:04:54,337 --> 00:04:57,632 Jag tvivlar på det, för jag är förberedd den här gången. 87 00:04:57,632 --> 00:04:59,051 Poäng, Thunberg. 88 00:05:00,135 --> 00:05:02,929 Finns det nåt privat ställe där jag kan byta om? 89 00:05:05,682 --> 00:05:07,225 Finns det något annat? 90 00:05:07,225 --> 00:05:08,852 Urban Outfitters? 91 00:05:08,852 --> 00:05:10,312 Poäng till Ivy. 92 00:05:10,312 --> 00:05:14,107 Det finns inte mycket avskildhet i skogen. Hoppas det är okej. 93 00:05:14,107 --> 00:05:15,317 Ja, absolut. 94 00:05:15,317 --> 00:05:18,195 Okej, vi pratar om mycket kroppshår. 95 00:05:18,195 --> 00:05:21,490 Mycket. Inte för att det är nåt fel med kroppshår. 96 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 Vi är väldigt kroppspositiva här. 97 00:05:23,825 --> 00:05:25,327 - För positiva. - Hej. 98 00:05:25,952 --> 00:05:28,455 Jösses! Krusty Jake, fixa din sarong. 99 00:05:28,455 --> 00:05:29,456 Ledsen. 100 00:05:30,082 --> 00:05:31,249 Så. 101 00:05:32,250 --> 00:05:33,794 Vad tycker du? 102 00:05:33,794 --> 00:05:34,920 Jag tror att... 103 00:05:35,837 --> 00:05:38,256 Flickscouterna förberedde dig inte på detta. 104 00:05:43,512 --> 00:05:47,224 Nu gräver vi hål och planterar träd. 105 00:05:47,432 --> 00:05:48,433 Okej. 106 00:05:56,691 --> 00:06:00,195 Det här måste vara det längsta du har gått utan att prata. 107 00:06:00,195 --> 00:06:04,825 Billie sa att jag skulle göra motsatsen till varje instinkt jag känner, så... 108 00:06:04,825 --> 00:06:06,618 Dör du inuti? 109 00:06:06,618 --> 00:06:08,453 Det är outhärdligt, ja. 110 00:06:12,040 --> 00:06:15,085 Är det okej att hon stannar över sommaren? 111 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 Det har varit trevligt att ha henne här. 112 00:06:17,462 --> 00:06:20,257 Vi handlade hennes utrustning igår. 113 00:06:21,299 --> 00:06:23,593 Gick ni och shoppade utan mig? 114 00:06:23,593 --> 00:06:25,595 Bara stövlar och grejer. 115 00:06:25,595 --> 00:06:27,722 Söta stövlar och insektsgrejer? 116 00:06:30,100 --> 00:06:31,268 Varför den minen? 117 00:06:31,268 --> 00:06:33,436 Billie stannade, som du ville. 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,230 Ja, hon bor hos dig. 119 00:06:35,230 --> 00:06:37,023 Jag ville ha henne hos mig. 120 00:06:38,608 --> 00:06:40,318 Det är upp till dig. 121 00:06:40,902 --> 00:06:43,029 Herregud, Riley. Jag... 122 00:06:44,698 --> 00:06:46,491 Jag vet inte varför jag flydde. 123 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 Men det var inte därför som Boathouse brann ner. 124 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 Jag tror att nån stal fyrverkerierna och startade branden. 125 00:06:52,914 --> 00:06:54,416 Jag kan inte bevisa det. 126 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Men jag tänkte att 127 00:06:55,750 --> 00:07:00,505 kanske med ditt RKI-snille och mitt stiliga utseende 128 00:07:01,673 --> 00:07:04,092 så kan vi lösa fallet. 129 00:07:04,092 --> 00:07:08,638 Ditt liv borde vara en jävla Bravo-serie. 130 00:07:08,638 --> 00:07:12,225 Det är så konstigt. Jag sa just det till Billie. 131 00:07:12,225 --> 00:07:13,768 Det är ingen komplimang. 132 00:07:13,768 --> 00:07:17,397 Han får barn i high school och lämnar bort det. 133 00:07:18,440 --> 00:07:20,775 Kommer ut, och blir utsparkad. 134 00:07:20,775 --> 00:07:23,195 Flyttar till andra sidan planeten. 135 00:07:23,195 --> 00:07:26,031 - Dejtar en Hemsworth. - Från Coffs Harbour! 136 00:07:26,031 --> 00:07:29,576 Skiljer sig, kommer hem, besegrar sin onda styvsyster. 137 00:07:30,535 --> 00:07:32,412 Och blir sams med sitt barn. 138 00:07:32,412 --> 00:07:35,457 Bonde-Riley skulle inte klara sig i "Justins Show". 139 00:07:35,457 --> 00:07:36,499 Det är inte sant. 140 00:07:36,499 --> 00:07:37,876 Men det låter som en hit. 141 00:07:40,337 --> 00:07:41,838 Jag försökte på ditt sätt. 142 00:07:41,838 --> 00:07:43,715 Ett spontant frieri. 143 00:07:43,715 --> 00:07:44,925 Ett snabbt bröllop. 144 00:07:47,385 --> 00:07:50,138 Men att bli memad av ett gäng bikaraktärer 145 00:07:51,681 --> 00:07:53,266 är nog vad jag förtjänade. 146 00:07:53,266 --> 00:07:55,268 Riley, det är inte sant. 147 00:07:55,268 --> 00:07:56,853 Riley! Riley! 148 00:07:58,730 --> 00:08:00,023 Riley, din... 149 00:08:11,952 --> 00:08:13,119 Okej. 150 00:08:18,959 --> 00:08:20,126 Okej. 151 00:08:28,635 --> 00:08:30,679 Det här går bra. 152 00:08:33,098 --> 00:08:34,557 Herregud. 153 00:08:35,058 --> 00:08:36,893 Hej, Kombuch! 154 00:08:38,478 --> 00:08:40,063 Hur går det? 155 00:08:40,063 --> 00:08:42,190 Bra. Tack. 156 00:08:42,774 --> 00:08:46,027 Och tack för att du fixade det med Ivy. 157 00:08:46,027 --> 00:08:47,654 Ja. Så gärna. 158 00:08:50,490 --> 00:08:51,449 Törstig? 159 00:08:51,449 --> 00:08:52,784 Va? Nej. 160 00:08:54,953 --> 00:08:56,162 Ja, verkligen. 161 00:09:03,420 --> 00:09:05,422 Vill du ha lite skogsarbetarvisdom? 162 00:09:05,422 --> 00:09:06,715 Vadå? 163 00:09:07,590 --> 00:09:10,593 Slår du ner en massa träd så är du en skogsarbetare. 164 00:09:10,593 --> 00:09:12,679 Men gör du så där... 165 00:09:14,306 --> 00:09:17,058 - Det suger, jag förstår. - Ja. Det är okej. 166 00:09:17,058 --> 00:09:19,269 Kunde inte plantera första säsongen. 167 00:09:19,269 --> 00:09:22,605 - Hur många somrar har du planterat? - Två, nu. 168 00:09:22,605 --> 00:09:25,191 Jag fick första jobbet sista high school-året. 169 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 Låt mig visa ett ordentligt dunkande. 170 00:09:36,453 --> 00:09:37,912 Så först... 171 00:09:43,335 --> 00:09:45,462 Använd planteringsborren. Okej? 172 00:09:46,755 --> 00:09:49,049 Gräv bort jorden. 173 00:09:49,049 --> 00:09:50,759 Rikta in din planta 174 00:09:50,759 --> 00:09:52,344 med roten. 175 00:09:53,136 --> 00:09:56,556 Sedan tar du ett stadigt tag i stammen. 176 00:09:57,640 --> 00:09:58,767 Kupa handen under. 177 00:10:01,519 --> 00:10:02,729 Plugga igen hålet. 178 00:10:08,568 --> 00:10:09,778 Perfekt dunkande. 179 00:10:12,238 --> 00:10:13,698 Lovad vare Trädsus. 180 00:10:29,672 --> 00:10:32,884 Hej. Oj, vilken galen uppslutning till ett årsmöte. 181 00:10:32,884 --> 00:10:38,139 Ja. Årsmöten får vänta tills vi har en annan livräddare. 182 00:10:38,139 --> 00:10:40,266 Flickor jobbar inte på nakenstränder. Jaynie täcker. 183 00:10:40,266 --> 00:10:43,603 Har du sett fyrlingarna? Jag måste verkligen prata med dem. 184 00:10:43,603 --> 00:10:45,438 Nej, nej, nej! 185 00:10:45,438 --> 00:10:46,648 Fegapan springer! 186 00:10:46,648 --> 00:10:48,149 Lyssna nu, okej? 187 00:10:48,149 --> 00:10:50,151 Det är Jaynies första ordförandeskap. 188 00:10:50,151 --> 00:10:51,820 Det kommer att bli så bra. 189 00:10:51,820 --> 00:10:56,449 Så jag kan inte jobba i matsal, snackbar, uthyrning och släcka dina bränder. 190 00:10:56,449 --> 00:10:59,953 Jag startade inte branden, Wayne. Sluta! Nån mordbrännare... 191 00:10:59,953 --> 00:11:01,371 Du går härifrån. Tyvärr. 192 00:11:01,371 --> 00:11:02,288 Sinnesro. 193 00:11:02,622 --> 00:11:05,625 Mötena har förändrats sen Derrick var ordförande. 194 00:11:05,625 --> 00:11:06,876 Det här blir kul. 195 00:11:06,876 --> 00:11:09,879 Vi kan inte diskutera Boathouse på ett ölparty. 196 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 Tacka Gud för det. 197 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 Jobbsnack dövar barbituraterna. 198 00:11:13,425 --> 00:11:15,135 Vi dricker inte på mötena. 199 00:11:15,135 --> 00:11:16,219 Maisys stadgar. 200 00:11:16,219 --> 00:11:18,596 Det var så Ulrika fick sin nakenstrand. 201 00:11:22,308 --> 00:11:23,810 Regimförändringar är svåra. 202 00:11:23,810 --> 00:11:25,520 Marie Antoinette miste huvudet 203 00:11:25,520 --> 00:11:28,857 men hade blivit galen av att skicka e-postpåminnelser. 204 00:11:28,857 --> 00:11:30,900 Du skulle ha klarat dig bra, mamma. 205 00:11:38,199 --> 00:11:40,577 Var försiktiga. Få mig inte att rädda er. 206 00:11:40,577 --> 00:11:42,912 Se upp för det där glaset på stranden. 207 00:11:42,912 --> 00:11:44,789 Rumpan behöver mer solkräm. 208 00:11:45,957 --> 00:11:48,585 Jayne, hur ska vi kunna ha årsmöte här? 209 00:11:48,585 --> 00:11:50,003 Få det under kontroll! 210 00:11:50,003 --> 00:11:51,337 Din kontroll. 211 00:11:51,337 --> 00:11:54,507 Jag sa att jag skulle göra sjön rolig igen. 212 00:11:54,507 --> 00:11:56,301 Kul, det här är Maisy. 213 00:11:56,301 --> 00:11:58,595 Maisy, det här är kul. 214 00:11:58,595 --> 00:11:59,888 Jag vet vad kul är. 215 00:11:59,888 --> 00:12:01,639 Jag sätter K-U i kul. 216 00:12:01,639 --> 00:12:04,642 Boathouse är för familjer, inte ledsna swingers. 217 00:12:05,268 --> 00:12:06,269 Ledsen, Janine. 218 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 Min dotter är stel. 219 00:12:07,562 --> 00:12:09,647 Det är hennes Stenbocksmåne. Negroni? 220 00:12:09,647 --> 00:12:10,565 Nej. 221 00:12:10,565 --> 00:12:13,902 Maisy fick de tråkigaste delarna från min bortgångne man 222 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 när han börjat ta hand om henne. 223 00:12:15,904 --> 00:12:17,822 Herregud, du har så rätt. 224 00:12:17,822 --> 00:12:20,533 Derrick blev ju Shrek när han var ordförande? 225 00:12:20,533 --> 00:12:22,994 - Nej. Pappa var... - Torr som dina kex. 226 00:12:22,994 --> 00:12:26,289 Mina kex har visats i Canadian Living. Två gånger! 227 00:12:26,289 --> 00:12:27,415 Jag har kopior. 228 00:12:27,999 --> 00:12:31,628 Ditt Boathouse är en stor förbättring jämfört med originalet. 229 00:12:32,378 --> 00:12:34,964 Även om korridorvakten inte tycker det. 230 00:12:36,925 --> 00:12:37,926 Jag borde inte. 231 00:12:40,929 --> 00:12:41,763 Hej. 232 00:12:43,765 --> 00:12:44,682 Hej, tjejer. 233 00:12:44,807 --> 00:12:45,892 - Va? - Stalkar du? 234 00:12:45,892 --> 00:12:47,810 Varför svarar ni inte på mina DM? 235 00:12:47,810 --> 00:12:48,937 Är du verifierad? 236 00:12:48,937 --> 00:12:52,607 Jag låtsas att det inte sårade och ditt godkännande betyder inget. 237 00:12:52,607 --> 00:12:58,530 Men jag behöver alla bilder eller videor som ni tog på mitt bröllop. 238 00:12:58,530 --> 00:13:00,073 Redan upplagt, pyroman. 239 00:13:00,073 --> 00:13:02,158 Har ni några oupplagda? 240 00:13:02,158 --> 00:13:03,868 Eller kanske några raderade. 241 00:13:03,868 --> 00:13:05,286 De är i fotohimlen. 242 00:13:05,286 --> 00:13:08,081 - Det heter molnet, Keri. - Moln är i himlen. 243 00:13:08,081 --> 00:13:09,666 Jag tar det ni har. 244 00:13:09,666 --> 00:13:12,168 Nåt som hjälper att fixa saker med Riley. 245 00:13:12,168 --> 00:13:14,462 Ni vill ju se oss tillsammans igen. 246 00:13:14,462 --> 00:13:16,422 Nej, vi vill se hans OnlyFans. 247 00:13:16,422 --> 00:13:19,259 Det vore sexigt. Nej, var mina allierade! 248 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 Kan du avsluta mammas gammelspektakel? 249 00:13:21,511 --> 00:13:23,721 - Eller maskhåla oss till Tulum? - Ja! 250 00:13:24,722 --> 00:13:26,266 Tänk om jag kunde ta hit det? 251 00:13:26,266 --> 00:13:27,892 Fixa några söta grabbar. 252 00:13:27,892 --> 00:13:28,977 Va? 253 00:13:28,977 --> 00:13:30,353 Gå ingenstans. 254 00:13:34,315 --> 00:13:36,442 Var ska han hitta dem? 255 00:13:37,694 --> 00:13:39,445 Det är som en bajamaja. 256 00:13:39,445 --> 00:13:41,322 En bärbar toalett. 257 00:13:41,322 --> 00:13:42,991 Gräv ett hål, ställ den över. 258 00:13:43,616 --> 00:13:44,784 Droppa. 259 00:13:44,784 --> 00:13:46,744 Jag tror att jag kan hålla mig. 260 00:13:46,744 --> 00:13:48,580 Du drack fyra kantiner. 261 00:13:48,580 --> 00:13:50,456 Japp. Nej, jag håller mig. 262 00:13:50,456 --> 00:13:52,542 Nej, nej, nej. Okej. Ursäkta. 263 00:13:53,251 --> 00:13:54,377 Herregud. 264 00:13:56,421 --> 00:13:58,423 Förlåt, står ni i kö? 265 00:13:58,423 --> 00:13:59,757 Okej. 266 00:14:01,426 --> 00:14:02,927 Han är snart klar. 267 00:14:02,927 --> 00:14:04,262 Bra. 268 00:14:08,766 --> 00:14:10,310 En tjänst, Billie Barnes. 269 00:14:10,310 --> 00:14:13,688 Jag ljög för dina föräldrar. Om du vill göra saker rätt, 270 00:14:13,688 --> 00:14:16,524 skicka heta trädplanteringstyper till Jayne. 271 00:14:16,524 --> 00:14:19,319 Inga som stinker och inga vita killar med dreads. 272 00:14:19,319 --> 00:14:20,403 Kom igen. 273 00:14:21,154 --> 00:14:22,572 Jag är där om 30. 274 00:14:22,572 --> 00:14:23,656 Jag... 275 00:14:24,991 --> 00:14:26,784 Jag är bra på det här. 276 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 - Justin. Jag vet att du är här. - Fan! 277 00:14:33,625 --> 00:14:35,001 Allt går åt skogen. 278 00:14:35,001 --> 00:14:35,960 Jag vet! 279 00:14:35,960 --> 00:14:38,379 Årsmötet skulle tråka ut min mamma. 280 00:14:38,379 --> 00:14:39,797 Hur gick det här till? 281 00:14:39,797 --> 00:14:42,675 Tre mästerskap. Nu blandar jag drinkar åt Wayne? 282 00:14:42,675 --> 00:14:44,552 Kommer mamma överens med Jayne? 283 00:14:44,552 --> 00:14:46,346 - Jayne kan vara kul. - Kul? 284 00:14:46,346 --> 00:14:48,222 På ett Jell-O-shots-sätt. 285 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 - Jag är kul! - Jag vet! 286 00:14:49,807 --> 00:14:53,144 Din mamma älskar publik. Jayne är en fantastisk andrafiol. 287 00:14:53,144 --> 00:14:54,312 Det hände en gång! 288 00:14:56,856 --> 00:14:59,442 Ja, om vi inte kan tråka ut henne att åka 289 00:14:59,442 --> 00:15:03,196 så kan vi skicka iväg henne genom att stjäla det hon vill ha mest. 290 00:15:03,196 --> 00:15:05,156 - Opals njurar. - Strålkastarljuset! 291 00:15:06,783 --> 00:15:08,993 Det finns bara en jag kan fråga. 292 00:15:09,702 --> 00:15:10,662 Crazy-May. 293 00:15:10,662 --> 00:15:13,456 Hon får spänna fast sig, för det blir kul. 294 00:15:13,456 --> 00:15:16,209 Vad händer om Opal ser? Om han ser... 295 00:15:16,209 --> 00:15:19,545 Säg att mamma älskar honom och ta honom härifrån. 296 00:15:19,545 --> 00:15:22,006 Vi gör Jekyll och Hyde av skiten. 297 00:15:25,009 --> 00:15:27,345 Kan ni bara svara på mina sms? 298 00:15:27,345 --> 00:15:29,263 Hur kan fotpallen prata? 299 00:15:29,263 --> 00:15:31,432 Plats! Pappa letar efter dig ännu. 300 00:15:31,432 --> 00:15:32,600 Okej. 301 00:15:33,142 --> 00:15:34,310 Men Billie är här. 302 00:15:34,310 --> 00:15:36,813 Hon tog med en DJ till var och en av er. 303 00:15:41,359 --> 00:15:43,653 - Jag tar den. - Jag vill ha den. 304 00:15:43,653 --> 00:15:46,072 En affär är en affär. Ge mig bilderna. 305 00:15:46,739 --> 00:15:47,573 Japp. 306 00:15:48,908 --> 00:15:49,826 Nu går vi. 307 00:15:50,410 --> 00:15:51,285 Ja. 308 00:15:56,165 --> 00:15:58,835 Hej, Olive. Billie tog med en kille till dig. 309 00:15:58,835 --> 00:16:00,336 Jag är sapiosexuell. 310 00:16:00,336 --> 00:16:02,046 Det är vi alla, älskling. 311 00:16:02,046 --> 00:16:04,757 Tills de inte slutar snacka vinyl eller Foucault. 312 00:16:09,512 --> 00:16:10,930 Hon blir smartare. 313 00:16:11,055 --> 00:16:12,724 Ni behöver flytvästar. 314 00:16:12,724 --> 00:16:15,601 Kom igen! Har du ingen källare för det? 315 00:16:15,727 --> 00:16:16,686 Ulrika! 316 00:16:16,686 --> 00:16:17,729 Ja? 317 00:16:18,354 --> 00:16:19,689 Tänk på barnen. 318 00:16:19,689 --> 00:16:21,149 Det vore väl konstigt? 319 00:16:21,149 --> 00:16:23,901 Nakenstranden är tänkt att vara Waynes halva. 320 00:16:25,737 --> 00:16:26,863 - Hej. - Vad är det? 321 00:16:29,282 --> 00:16:32,535 Jag vet att du bad mig att vara på min sida av Boathouse. 322 00:16:32,535 --> 00:16:35,371 Men vi har slut på snacks, öl, propan... 323 00:16:36,164 --> 00:16:37,039 Och underlägg. 324 00:16:37,415 --> 00:16:40,418 Jag får inte bort ringarna från mitt soffbord. 325 00:16:40,418 --> 00:16:42,420 De säger att det går, men nej! 326 00:16:42,420 --> 00:16:43,588 Flippa inte ur. 327 00:16:44,839 --> 00:16:47,759 Jag tror att jag kan ha hört Justins röst nånstans. 328 00:16:50,636 --> 00:16:52,346 Allt går åt skogen. 329 00:16:52,847 --> 00:16:54,557 Min första dag som ordförande. 330 00:16:57,018 --> 00:16:58,144 Okej. 331 00:16:58,144 --> 00:17:00,354 Jag skickar Victor efter underlägg. 332 00:17:01,272 --> 00:17:03,566 Opal hjälper till i köket så gott han kan. 333 00:17:03,566 --> 00:17:06,152 Flickorna kan leta efter Justin, okej? 334 00:17:06,152 --> 00:17:07,945 Vi får det att funka, Jaynie. 335 00:17:07,945 --> 00:17:10,406 Det blir det bästa Boathouse någonsin. 336 00:17:15,161 --> 00:17:16,496 Ja, tjejen! 337 00:17:16,788 --> 00:17:18,623 Festen är här! 338 00:17:19,540 --> 00:17:20,583 Ja! 339 00:17:25,129 --> 00:17:26,214 Det är... 340 00:17:26,214 --> 00:17:27,298 Crazy-May. 341 00:17:28,716 --> 00:17:29,884 Vi måste gå. 342 00:17:29,884 --> 00:17:31,844 Men det är det bästa jag klarar. 343 00:17:31,844 --> 00:17:35,223 Orfeus-protokollet, som vi övade. Regel nummer ett? 344 00:17:35,223 --> 00:17:37,850 Vad som än händer, titta inte på Crazy-May? 345 00:17:39,018 --> 00:17:40,812 {\an8}Kom igen, Crazy-May! 346 00:17:40,812 --> 00:17:42,355 {\an8}SPARA DET SISTA GLASET 347 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 Herregud. 348 00:17:52,406 --> 00:17:53,699 Pappa, jag är rädd. 349 00:18:03,918 --> 00:18:05,169 Hon är utom kontroll. 350 00:18:05,169 --> 00:18:06,587 Var det inte årsmöte? 351 00:18:09,549 --> 00:18:12,635 Kom igen, slapp-pung! Jag häver öl till frukost. 352 00:18:16,639 --> 00:18:18,516 Ni två, flytta er. 353 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 - Justin! - Fan. 354 00:18:20,268 --> 00:18:21,978 Kom tillbaka hit, Lovejoy! 355 00:18:23,145 --> 00:18:24,438 Ursäkta mig. 356 00:18:25,940 --> 00:18:27,441 Min ögonbindel glider! 357 00:18:27,441 --> 00:18:28,985 Jag sätter ner dig. 358 00:18:28,985 --> 00:18:30,194 Titta inte! 359 00:18:36,033 --> 00:18:36,993 Herregud! 360 00:18:36,993 --> 00:18:38,202 Kära Gud... 361 00:18:38,202 --> 00:18:39,537 Här kommer jag! 362 00:18:44,750 --> 00:18:47,253 Muckar du, snorunge? 363 00:18:47,253 --> 00:18:48,796 - Mamma! - Kom igen. 364 00:18:48,796 --> 00:18:51,465 Det är så man "stugar", kärringar! 365 00:18:52,550 --> 00:18:53,968 Hon kom inte med mig. 366 00:18:54,510 --> 00:18:56,762 Drick. Drick. 367 00:18:56,762 --> 00:18:58,598 Skynda dig. Det är kris! 368 00:19:00,141 --> 00:19:01,517 Herregud. 369 00:19:01,517 --> 00:19:02,560 Tack och lov! 370 00:19:03,561 --> 00:19:04,687 Är Wayne där ute? 371 00:19:04,687 --> 00:19:07,440 Nej, borta. Underläggskris, vardagsrum. 372 00:19:07,440 --> 00:19:10,401 Jag älskar toafester men jag... 373 00:19:10,401 --> 00:19:12,028 Vänta! Stanna! Snälla. 374 00:19:13,529 --> 00:19:14,989 Vad ger Riley dig för mat? 375 00:19:14,989 --> 00:19:16,741 Jag har hållit mig hela dan. 376 00:19:16,741 --> 00:19:20,369 Trädplanterare gör det på lådor, inför alla. 377 00:19:20,369 --> 00:19:22,955 Justin, en kille krystade! 378 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Ljuden... 379 00:19:23,956 --> 00:19:25,374 Ådrorna i halsen? 380 00:19:25,499 --> 00:19:26,709 Älskling. Ingen fara. 381 00:19:26,709 --> 00:19:28,753 - Det är över. - Du förstår inte! 382 00:19:28,753 --> 00:19:31,797 Jag får lära mig annars överlever jag inte sommaren. 383 00:19:31,797 --> 00:19:33,007 Eller en möhippa. 384 00:19:33,883 --> 00:19:36,427 Jag kommer att stå bakom draperiet. 385 00:19:37,011 --> 00:19:38,220 Titta inte! 386 00:19:39,388 --> 00:19:40,222 Eller lyssna! 387 00:19:40,806 --> 00:19:41,766 Eller andas. 388 00:19:42,642 --> 00:19:43,476 Okej. 389 00:19:44,477 --> 00:19:45,895 Och sätt på vattnet! 390 00:19:45,895 --> 00:19:47,313 Redan på gång. 391 00:19:47,313 --> 00:19:48,356 Herregud! 392 00:19:50,066 --> 00:19:51,943 Billie, du klarar det här. 393 00:19:53,110 --> 00:19:54,695 Herregud! Kom igen! 394 00:19:57,073 --> 00:19:59,283 Du kan göra det inför din biologiska far. 395 00:20:06,040 --> 00:20:07,708 Boathouse är stängt! 396 00:20:08,751 --> 00:20:09,585 Festen är över! 397 00:20:09,585 --> 00:20:11,796 - Drick, drick! - Ut ur mitt hus! 398 00:20:11,796 --> 00:20:14,882 Drick, drick! 399 00:20:14,882 --> 00:20:16,759 Det gäller dig också, Maisy. 400 00:20:16,759 --> 00:20:19,220 Du kan inte sparka ut mig från Boathouse. 401 00:20:19,220 --> 00:20:21,681 Jag gjorde Boathouse. Jag är Boathouse. 402 00:20:22,682 --> 00:20:25,476 Det är därför jag gömde inbjudningar till henne. 403 00:20:25,476 --> 00:20:26,852 Hon tål inte socker. 404 00:20:26,852 --> 00:20:28,813 Jag klarar det till soluppgången. 405 00:20:28,813 --> 00:20:30,189 Du kommer att spy! 406 00:20:30,189 --> 00:20:31,983 Mer plats för nästa omgång. 407 00:20:31,983 --> 00:20:34,610 Okej, full-sy. Det är dags att gå hem. 408 00:20:34,610 --> 00:20:35,820 Var är Victor? 409 00:20:35,820 --> 00:20:37,989 Han flydde som en fegkärring. 410 00:20:38,489 --> 00:20:39,991 Justin tar med henne hem. 411 00:20:40,825 --> 00:20:42,535 Pissat på dig, Justine? 412 00:20:42,535 --> 00:20:43,494 Nej! 413 00:20:43,494 --> 00:20:46,330 Och tack vare mig lär Billie aldrig behöva det. 414 00:20:46,330 --> 00:20:47,832 Vänta, det lät konstigt. 415 00:20:47,832 --> 00:20:49,959 Hon kan inte kissa offentligt. 416 00:20:49,959 --> 00:20:51,794 Ja, det blir inte bättre. 417 00:20:51,794 --> 00:20:53,462 Ta bara hem din syster. 418 00:20:53,462 --> 00:20:55,423 - Inte min syster. - Inte hans syster. 419 00:20:56,632 --> 00:20:57,842 Nu går vi. 420 00:20:57,842 --> 00:20:59,135 Nej, det är inte över. 421 00:20:59,135 --> 00:21:02,430 Jag kommer tillbaka så snart min mamma kolar. 422 00:21:02,430 --> 00:21:04,849 Mitt årsmöte kommer slå ditt årsmöte! 423 00:21:04,849 --> 00:21:06,142 Lugna dig, Chad. 424 00:21:12,314 --> 00:21:15,276 Vi kan inte ha Boathouse i vår stuga längre. 425 00:21:18,154 --> 00:21:19,530 Du sa "vår stuga". 426 00:21:27,371 --> 00:21:30,082 Förlåt att jag sålde dig till Barbie-brigaden, 427 00:21:30,082 --> 00:21:32,001 så jag slapp gå, där i skogen. 428 00:21:32,001 --> 00:21:35,880 Det är lugnt. Den normala gömde mig tills du var klar. 429 00:21:35,880 --> 00:21:37,465 Ja, Olive är cool, va? 430 00:21:40,968 --> 00:21:41,802 Hallå. 431 00:21:43,179 --> 00:21:44,138 Vad är brådskan? 432 00:21:44,138 --> 00:21:46,599 Ivy tror redan att jag inte fixar detta. 433 00:21:46,599 --> 00:21:50,311 Och det var den längsta rasten i rasternas historia, så... 434 00:21:50,853 --> 00:21:52,313 Okej. Oroa dig inte. 435 00:21:53,314 --> 00:21:54,982 Jag och Ivy går långt tillbaka. 436 00:21:54,982 --> 00:21:55,941 Jag kunde... 437 00:21:56,942 --> 00:21:57,777 Lägga ett ord. 438 00:21:58,861 --> 00:21:59,737 Jag menar... 439 00:21:59,737 --> 00:22:02,907 Det skulle vara superschysst av dig. 440 00:22:06,118 --> 00:22:09,288 När du säger att ni går långt tillbaka, menar du... 441 00:22:10,956 --> 00:22:12,625 - Det här? - Nej, så äckligt. 442 00:22:12,625 --> 00:22:14,085 Ivy är min syster. 443 00:22:15,711 --> 00:22:16,629 Är det konstigt? 444 00:22:16,629 --> 00:22:17,922 Nej, inte konstigt. 445 00:22:18,506 --> 00:22:19,632 Inte konstigt alls. 446 00:22:20,007 --> 00:22:20,841 Okej. 447 00:22:22,760 --> 00:22:23,677 Vi borde gå. 448 00:22:27,556 --> 00:22:29,934 Jag behöver en drink till. 449 00:22:29,934 --> 00:22:31,393 En drink till. 450 00:22:31,393 --> 00:22:34,188 Du behöver ägg och ost. Och en magpumpning. 451 00:22:34,188 --> 00:22:35,231 Se dig för. 452 00:22:35,231 --> 00:22:39,360 Lägg fylltratten med en hink. Hon minns inget i morgon. 453 00:22:39,360 --> 00:22:40,653 Jag bara 454 00:22:40,653 --> 00:22:43,322 bröt ungens näsa i spikeball! 455 00:22:43,322 --> 00:22:44,865 Herregud! 456 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Nej, inte du, vännen! 457 00:22:46,742 --> 00:22:47,660 Va? 458 00:22:47,660 --> 00:22:51,163 Visst. Det är okej. Jag slutar sova med dig och Victor. 459 00:22:51,163 --> 00:22:52,248 Jag kan stanna. 460 00:22:53,457 --> 00:22:56,127 Jag kan bara hantera en löpeld i stugan. 461 00:22:56,127 --> 00:22:58,129 Och efter vad Opal såg idag... 462 00:22:58,129 --> 00:23:01,382 Jag tror inte att han låter mig stanna. 463 00:23:01,966 --> 00:23:05,553 Nånstans på telefonen finns bevis att jag är en oskyldig man. 464 00:23:05,553 --> 00:23:09,056 Du skulle vara flamberad om jag inte hade flytt därifrån. 465 00:23:09,056 --> 00:23:10,599 Sluta! Jag är en hjälte. 466 00:23:10,599 --> 00:23:13,018 Du kommer må dåligt om du sparkar ut mig 467 00:23:13,018 --> 00:23:15,104 när jag är skälet till att du lever. 468 00:23:15,771 --> 00:23:17,189 Sov sött, Justine. 469 00:23:19,191 --> 00:23:20,860 Vänta, kom tillbaka! 470 00:23:20,860 --> 00:23:23,070 Jag har ingen annanstans att gå. 471 00:23:23,070 --> 00:23:24,071 Kom igen! 472 00:23:25,656 --> 00:23:27,283 Jag är en innekatt. 473 00:23:36,709 --> 00:23:38,252 Bästa bröllopet nånsin. 474 00:23:40,880 --> 00:23:43,382 Kom, kom. Hallå. 475 00:23:43,549 --> 00:23:44,466 Riley? 476 00:23:47,553 --> 00:23:48,387 Vad är det? 477 00:23:48,804 --> 00:23:49,722 Hallå. 478 00:23:53,517 --> 00:23:54,476 Hallå. 479 00:23:55,019 --> 00:23:56,020 Varför? 480 00:24:57,039 --> 00:24:59,041 Undertexter: Marie Åkerlund 481 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir