1
00:00:17,311 --> 00:00:19,813
అది బాగుంది. అది చాలా బాగుంది!
2
00:00:22,816 --> 00:00:26,195
-మెయిజర్స్, బాగున్నావా?
-ఇప్పుడే అమ్మ చెత్త జాబితా చూశాను.
3
00:00:26,195 --> 00:00:28,530
ఆమె ఇక్కడ ఆఖరి వేసవి గడపాలనుకుంటోంది.
4
00:00:28,530 --> 00:00:32,409
వదిలెయ్. ఇక్కడ ఆమెకు విసిగించే,
నచ్చని కాటేజీ పనులన్నీ చేస్తాను.
5
00:00:32,409 --> 00:00:34,077
ఆమెను విసిగించే ప్రణాళికా?
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,872
ఆమె రోగ నిర్ధారణకు
ఒప్పుకునేలా ఒత్తిడి చేయాలి,
7
00:00:36,872 --> 00:00:38,791
లేదా మాడ్రిడ్కు విమానంలో తోయాలి.
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,960
బోట్హౌస్ వార్షిక సర్వసభ్య సమావేశంతో
మొదలు పెడతాను.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,880
మమ్మల్ని నాన్న పంపేవారు,
అది అమ్మకు పిచ్చెక్కిస్తుంది.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,757
డెరిక్ ఏజీఎమ్లకు వెళ్లేవాడా?
11
00:00:46,757 --> 00:00:49,968
నువ్వు బోట్హౌస్ ప్రెసిడెంట్ కాలేదు.
అది నీ అధికారం.
12
00:00:50,093 --> 00:00:53,764
నన్ను ఇరికించారు. నా టపాసులు
ఇందులో ఉండాలి, కానీ అవి పోయాయి.
13
00:00:53,764 --> 00:00:55,557
అవి బోట్హౌస్ను అంటించాయి.
14
00:00:55,557 --> 00:00:57,267
దహనం అలాగే ఉంటుందిగా.
15
00:00:57,267 --> 00:00:58,477
ఇవాళ సైన్స్ వద్దు.
16
00:00:58,477 --> 00:01:02,272
అవి ఎందుకు పేలాయంటే, ఎవరో
వాటిని బయటకు తీసి అంటించారు.
17
00:01:02,272 --> 00:01:05,901
నేను వాటిని బోట్హౌస్ బయటకు
సురక్షితంగా తీసుకెళ్లాక.
18
00:01:05,901 --> 00:01:09,530
చూశావా? పెట్టె తెరచి ఉంది,
దానిపై సంతకమే లేదు.
19
00:01:09,530 --> 00:01:11,532
మనలో దహనం చేసిన వాళ్లెవరో ఉన్నారు.
20
00:01:11,532 --> 00:01:13,826
బోట్హౌస్ను ఎవరు తగలబెడతారు?
21
00:01:13,826 --> 00:01:15,619
బాధితుడిని నమ్ము, మెయిసీ.
22
00:01:15,619 --> 00:01:16,954
నిన్ను నమ్మలేము.
23
00:01:16,954 --> 00:01:18,413
చూడు, నాకు నీ సాయం కావాలి.
24
00:01:18,413 --> 00:01:23,210
తగలబెట్టిన వారిని కనుగొని, నా మంచి పేరును
మళ్లీ పొంది, నా ప్రియుడిని గెలుపొందాలి.
25
00:01:23,210 --> 00:01:24,336
పడుకో, జస్టిన్!
26
00:01:24,336 --> 00:01:26,046
సరే, కానీ నేనే వెనుకబడ్డా.
27
00:01:26,046 --> 00:01:27,506
మెయిసీ వెనుకబడింది.
28
00:01:27,506 --> 00:01:29,591
మనం అతనిని మాడ్రిడ్ పంపలేమా?
29
00:01:29,591 --> 00:01:31,468
వాళ్లు తనను తిరిగి రానివ్వరు.
30
00:01:31,468 --> 00:01:33,262
పయెలాలో మందు కలిపారు.
31
00:01:35,556 --> 00:01:39,601
ద
లేక్
32
00:01:39,601 --> 00:01:40,561
హాయ్.
33
00:01:40,561 --> 00:01:41,520
రైలీ.
34
00:01:41,520 --> 00:01:44,231
మనం ఇద్దరు మనుషులలా సంభాషిద్దాం.
35
00:01:44,231 --> 00:01:45,482
నేను నీకిది చెప్పాలి.
36
00:01:45,482 --> 00:01:48,277
నేను బోట్హౌస్ను కాల్చలేదు.
నన్ను ఇరికించారు!
37
00:01:48,277 --> 00:01:50,279
అంటే, జనాలు జనాలను ఇరికించడంలా.
38
00:01:50,279 --> 00:01:51,572
దేవుడా. పిచ్చిగా చెప్పా.
39
00:01:51,572 --> 00:01:54,283
ఇది పిచ్చితనం.
అతను నిన్ను నమ్మబోడు.
40
00:01:54,283 --> 00:01:55,200
క్షమాపణలైతే?
41
00:01:55,200 --> 00:01:57,703
మా నాన్న కాల్ చేస్తాడు,
నువ్వే చేశావన్నా.
42
00:01:57,703 --> 00:02:00,080
వేసవి అంతా ప్రకృతిలో తిప్పుతున్నావని.
43
00:02:00,080 --> 00:02:03,083
నేను ఇంటర్న్షిప్ చెడగొట్టానంటే
మా అమ్మ అరుస్తుంది.
44
00:02:03,083 --> 00:02:06,795
రైలీతో అన్నీ సరి చెయ్.
లేదా నా తల్లిదండ్రులు నన్ను క్షమించరు.
45
00:02:06,795 --> 00:02:09,673
పుండు మీద కారం జల్లుతున్నావు.
46
00:02:09,673 --> 00:02:13,260
నీలా ఉండు, కానీ నీ ప్రతి దృక్పథానికి
వ్యతిరేకంగా చెయ్.
47
00:02:13,260 --> 00:02:15,137
సరే, వెళ్లాలి. లవ్ యూ, ఉంటాను.
48
00:02:15,137 --> 00:02:17,931
దేవుడా, రోజురోజుకూ
ఆమెలో నేనే కనబడుతున్నాను.
49
00:02:36,575 --> 00:02:37,659
శాంతి కోసం వచ్చాను.
50
00:02:40,412 --> 00:02:41,330
లేదా ముక్కలుగా.
51
00:02:45,459 --> 00:02:46,293
ఇది చూశావా?
52
00:02:50,756 --> 00:02:51,965
పెళ్లి వైఫల్యంలో టాప్.
53
00:02:51,965 --> 00:02:53,216
పెళ్లి
వైఫల్యం
54
00:02:53,216 --> 00:02:55,218
నీ కారణంగా, నేను మీమ్ అయ్యాను.
55
00:03:00,724 --> 00:03:01,642
నన్ను క్షమించు.
56
00:03:06,396 --> 00:03:07,314
నన్ను మన్నించు.
57
00:03:12,653 --> 00:03:14,488
నీకు ఇలా జరిగే అవసరం లేదు.
58
00:03:26,166 --> 00:03:27,709
రోగికి ఎలా ఉంది?
59
00:03:28,669 --> 00:03:31,922
నీ ఆశలు పెంచుకోకు!
కర్మకాండలకు చాలా సమయం ఉంది.
60
00:03:32,589 --> 00:03:34,508
నీకు నచ్చినవన్నీ తెచ్చాను.
61
00:03:34,508 --> 00:03:38,011
కోకో, చియా పుడింగ్, పుట్టగొడుగుల టీ,
ఇంకా ట్రిపుల్ ట్రిపుల్.
62
00:03:39,638 --> 00:03:40,639
విషం లేదా?
63
00:03:40,639 --> 00:03:42,391
అది భోజనానికి దాచాను.
64
00:03:43,809 --> 00:03:44,726
లేదు!
65
00:03:45,727 --> 00:03:46,645
లేదు.
66
00:03:47,646 --> 00:03:51,525
గతం గురించి కోపంగా ఉంటూ
ఇకపై సమయం వృథా చేయాలని లేదు.
67
00:03:51,525 --> 00:03:53,860
బుజ్జీ, ఆ మాట వినడం ఎంతో బాగుంది.
68
00:03:53,860 --> 00:03:55,278
ఇక నేను ఓ జాబితా చేశాను.
69
00:03:55,278 --> 00:03:57,656
కచ్చితంగా చేస్తావు.
నీ కన్యారాశి అంతే.
70
00:03:57,656 --> 00:04:00,659
మనకు నచ్చే కాటేజీ పనులన్నీ
కలిసి చేయాలి.
71
00:04:00,659 --> 00:04:02,119
నీ ముందే, తెలుసుగా...
72
00:04:02,119 --> 00:04:04,997
క్వేలూడ్స్ మంటలు,
1983 క్లికోట్ల
73
00:04:04,997 --> 00:04:07,290
వెలుగులో నడవడానికా?
74
00:04:08,583 --> 00:04:12,546
ఆరంభించడానికి జేన్ ఇంటి దగ్గర
బోట్హౌస్ ఏజీఎమ్ సరైన చోటు.
75
00:04:12,546 --> 00:04:16,049
ఆ బోట్హౌస్ను ఏం చేయాలో
మనం గుర్తించాలి.
76
00:04:16,049 --> 00:04:17,259
నాకవి గుర్తున్నాయి.
77
00:04:17,259 --> 00:04:19,344
సింగపూర్కు త్వరిత విమాన ప్రయాణాలు.
78
00:04:19,344 --> 00:04:22,180
దానికి నాలుగైదు గంటలే పట్టాలి.
బహుశా ఆరు గంటలు.
79
00:04:22,180 --> 00:04:24,349
ప్రజాస్వామ్యానికి సమయం విధించలేవు.
80
00:04:25,350 --> 00:04:26,768
అక్కడ కాక్టెయిల్స్ ఉంటాయా?
81
00:04:44,161 --> 00:04:45,412
ఇప్పుడే వస్తాను.
82
00:04:46,121 --> 00:04:49,416
హే. నన్ను కనిపెట్టావు.
శోధన, అపాయ బృందానికి కాల్ చేసేదాన్ని.
83
00:04:49,416 --> 00:04:51,460
ఈసారి నా మంటలు నేనే తెచ్చాను.
84
00:04:51,460 --> 00:04:52,627
మంచి డ్రెస్.
85
00:04:52,627 --> 00:04:54,337
పురుగులకు నచ్చుతుంది.
86
00:04:54,337 --> 00:04:57,632
నాకది సందేహమే,
ఈసారి సిద్ధమై వచ్చానుగా.
87
00:04:57,632 --> 00:04:59,051
పాయింట్, థున్బర్గ్.
88
00:05:00,135 --> 00:05:02,929
నేను డ్రెస్ మార్చుకోగలిగే చోటు ఉందా?
89
00:05:05,682 --> 00:05:07,225
వేరే ఏ చోటయినా అనా?
90
00:05:07,225 --> 00:05:08,852
అర్బన్ ఔట్ఫిటర్స్?
91
00:05:08,852 --> 00:05:10,312
ఐవీకి పాయింట్.
92
00:05:10,312 --> 00:05:14,107
పొదలలో అంత గోప్యత ఉండదు.
నీకది పర్వాలేదుగా.
93
00:05:14,107 --> 00:05:15,317
హా, పూర్తిగా.
94
00:05:15,317 --> 00:05:18,195
సరే, మనం ఎక్కువ
శరీర జుట్టు గురించి మాట్లాడుతున్నాం.
95
00:05:18,195 --> 00:05:21,490
చాలా ఎక్కువ. శరీర జుట్టుతో
తప్పేమీ లేదు.
96
00:05:21,490 --> 00:05:23,825
చుట్టుపక్కల శరీర సానుకూలత ఉంటుంది.
97
00:05:23,825 --> 00:05:25,327
-చాలా సానుకూలత.
-హే.
98
00:05:25,952 --> 00:05:28,455
దేవుడా! క్రస్టీ జేక్,
నీ లుంగీ సరిగా కట్టుకో.
99
00:05:28,455 --> 00:05:29,456
మన్నించు.
100
00:05:30,082 --> 00:05:31,249
అయితే.
101
00:05:32,250 --> 00:05:33,794
ఏమంటావు?
102
00:05:33,794 --> 00:05:34,920
నేను అనుకోవడం...
103
00:05:35,837 --> 00:05:38,256
గర్ల్ గైడ్స్ దీనికి సిద్ధం కాలేదు.
104
00:05:43,512 --> 00:05:47,224
సరే, జనాల్లారా, కొన్ని గోతులు తవ్వి,
మొక్కలు నాటుదాం.
105
00:05:47,432 --> 00:05:48,433
అలాగే.
106
00:05:56,691 --> 00:06:00,195
మాట్లాడకుండా నువ్వున్నది
ఇదే అతి ఎక్కువ సమయం.
107
00:06:00,195 --> 00:06:04,825
అంటే, నా ప్రతి దృక్పథానికి వ్యతిరేకంగా
ఉండమని బిల్లీ చెప్పింది, అందుకే...
108
00:06:04,825 --> 00:06:06,618
లోపల అంతర్మథనమా?
109
00:06:06,618 --> 00:06:08,453
అది భరించలేదని, అవును.
110
00:06:12,040 --> 00:06:15,085
వేసవిలో ఆమెతో ఉండేందుకు
నీకు పర్వాలేదుగా?
111
00:06:15,085 --> 00:06:17,462
నిజానికి, ఆమె దగ్గర ఉంటే బాగుంది.
112
00:06:17,462 --> 00:06:20,257
తన సామాగ్రి కోసం నిన్న షాపింగ్కు వెళ్లాం.
113
00:06:21,299 --> 00:06:23,593
నేను లేకుండా మీరు షాపింగ్కు వెళ్లారా?
114
00:06:23,593 --> 00:06:25,595
బూట్లు, పురుగుల సామాగ్రి అంతే.
115
00:06:25,595 --> 00:06:27,722
అంటే, మంచి బూట్లు, పురుగుల సామాగ్రా?
116
00:06:30,100 --> 00:06:31,268
మాడు ముఖం ఎందుకు?
117
00:06:31,268 --> 00:06:33,436
నువ్వు కోరుకున్నట్లు, బిల్లీ ఉందిగా.
118
00:06:33,436 --> 00:06:35,230
అవును, ఆమె నీతో ఉంటోంది.
119
00:06:35,230 --> 00:06:37,023
నాతో ఉండాలని కోరుకున్నాను.
120
00:06:38,608 --> 00:06:40,318
అది నీ తప్పే.
121
00:06:40,902 --> 00:06:43,029
అరె, రైలీ. నేను...
122
00:06:44,698 --> 00:06:46,491
నేనెందుకు పారిపోయానో తెలియదు.
123
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
కానీ అందుకే బోట్హౌస్ కాలిపోలేదని
నాకు తెలుసు.
124
00:06:49,536 --> 00:06:52,914
ఎవరో నా టపాసులు దొంగిలించి,
మంటలు అంటించారనుకుంటా.
125
00:06:52,914 --> 00:06:54,416
నేనది నిరూపించలేను.
126
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
కానీ నా ఆలోచనలో,
127
00:06:55,750 --> 00:07:00,505
బహుశా నీ ఆర్కేఐ తెలివి,
నా మంచి రూపంతో...
128
00:07:01,673 --> 00:07:04,092
మనం వెళ్లి కేసు పరిష్కరించగలం.
129
00:07:04,092 --> 00:07:08,638
దేవుడా, నీ జీవితం
బ్రావో సీరీస్ అయ్యుండాలి.
130
00:07:08,638 --> 00:07:12,225
చెప్పాలంటే, అది చాలా వింత.
బిల్లీతో అలా అన్నానంతే.
131
00:07:12,225 --> 00:07:13,768
అదేమీ ప్రశంస కాదు.
132
00:07:13,768 --> 00:07:17,397
అతనికి హై స్కూల్ బిడ్డ ఉంది, వదిలేసెయ్.
133
00:07:18,440 --> 00:07:20,775
బయటకు వెల్లడించి, గెంటించుకున్నాడు.
134
00:07:20,775 --> 00:07:23,195
గ్రహం అంతటా తిరుగుతాడు.
135
00:07:23,195 --> 00:07:26,031
-హెమ్స్వర్త్తో డేట్ చేస్తాడు.
-కాఫ్స్ రేవు నుంచి!
136
00:07:26,031 --> 00:07:29,576
విడాకులు పొంది, ఇంటికొచ్చి,
రాకాసి సవతి సోదరిని ఓడిస్తాడు.
137
00:07:30,535 --> 00:07:32,412
తన బిడ్డతో ఉంటాడు.
138
00:07:32,412 --> 00:07:35,457
రెడ్నెక్ రైలీ ఎన్నటికీ
"ద జస్టిన్ షో" లో ఉండలేడు,
139
00:07:35,457 --> 00:07:36,499
అది నిజం కాదు.
140
00:07:36,499 --> 00:07:37,876
కానీ అది ప్రయత్నంలా ఉంది.
141
00:07:40,337 --> 00:07:41,838
నీ మార్గంలో ప్రయత్నించాను.
142
00:07:41,838 --> 00:07:43,715
తక్షణమే ప్రపోజ్ చేయడం.
143
00:07:43,715 --> 00:07:44,925
అతి త్వరగా పెళ్లి.
144
00:07:47,385 --> 00:07:50,138
కానీ అదనపు పాత్రల గుంపుతో
మీమ్ చేయించుకోవడం,
145
00:07:51,681 --> 00:07:53,266
బహుశా నాకు అదే తగినది.
146
00:07:53,266 --> 00:07:55,268
రైలీ, అది నిజం కాదు.
147
00:07:55,268 --> 00:07:56,853
రైలీ! రైలీ!
148
00:07:58,730 --> 00:08:00,023
రైలీ, నువ్వు...
149
00:08:11,952 --> 00:08:13,119
సరే.
150
00:08:18,959 --> 00:08:20,126
సరే.
151
00:08:28,635 --> 00:08:30,679
మంచి పని, పని.
152
00:08:33,098 --> 00:08:34,557
దేవుడా.
153
00:08:35,058 --> 00:08:36,893
హేయ్, కంబూచ్!
154
00:08:38,478 --> 00:08:40,063
ఎలా చేస్తున్నావు?
155
00:08:40,063 --> 00:08:42,190
బాగానే చేస్తున్నా. ధన్యవాదాలు.
156
00:08:42,774 --> 00:08:46,027
ఐవీతో ఏర్పాటు చేసినందుకు ధన్యవాదాలు.
157
00:08:46,027 --> 00:08:47,654
హా, సరే. నాకూ సంతోషమే.
158
00:08:50,490 --> 00:08:51,449
దాహంగా ఉందా?
159
00:08:51,449 --> 00:08:52,784
ఏంటి? లేదు.
160
00:08:54,953 --> 00:08:56,162
హా, చాలా.
161
00:09:03,420 --> 00:09:05,422
అతిగా కష్టపడే మనిషి తెలివిపై జాగ్రత్తా?
162
00:09:05,422 --> 00:09:06,715
ఏంటి?
163
00:09:07,590 --> 00:09:10,593
ఎక్కువ మొక్కలు నాటితే,
అతిగా కష్టపడడం.
164
00:09:10,593 --> 00:09:12,679
అలా కాకుండా ఇంకేదైనా చేస్తే...
165
00:09:14,306 --> 00:09:17,058
-తక్కువ కష్టపడడం, తెలిసిందిలే.
-హా. పర్వాలేదు.
166
00:09:17,058 --> 00:09:19,269
నా మొదటి సీజన్లో నాటలేకపోయాను.
167
00:09:19,269 --> 00:09:22,605
-ఎన్ని వేసవులలో నాటావు?
-ఇప్పటికి రెండు.
168
00:09:22,605 --> 00:09:25,191
గతేడాది హై స్కూల్లో తొలి పని దొరికింది.
169
00:09:25,984 --> 00:09:28,320
సరిగ్గా నాటడం నీకు చూపిస్తాను.
170
00:09:36,453 --> 00:09:37,912
ఇక, మొదటగా...
171
00:09:43,335 --> 00:09:45,462
నా పార వాడాలి. సరేనా?
172
00:09:46,755 --> 00:09:49,049
నీ భాగాన్ని తవ్వాలి.
173
00:09:49,049 --> 00:09:50,759
నీ మొక్కను
174
00:09:50,759 --> 00:09:52,344
మొదలుతో సమం చేయాలి.
175
00:09:53,136 --> 00:09:56,556
తర్వాత కాండానికి పట్టు ఉంటుంది.
176
00:09:57,640 --> 00:09:58,767
కింది భాగం మూసేయాలి.
177
00:10:01,519 --> 00:10:02,729
గొయ్యి పూడ్చేయాలి.
178
00:10:08,568 --> 00:10:09,778
సరిగ్గా నాటడం.
179
00:10:12,238 --> 00:10:13,698
చెట్లను కీర్తించాలి.
180
00:10:25,668 --> 00:10:27,962
బోట్హౌస్
181
00:10:29,672 --> 00:10:32,884
హేయ్. దేవుడా, ఏజీఎమ్కు ఇది పెద్ద హాజరు.
182
00:10:32,884 --> 00:10:38,139
హా. అంటే, మరో లైఫ్గార్డ్ దొరికేవరకూ
ఏజీఎమ్లు నిలిపేశాము.
183
00:10:38,139 --> 00:10:40,266
అమ్మాయిలు నగ్న బీచ్లో పని చేయలేరు.
జేనీ చూసుకుంటోంది.
184
00:10:40,266 --> 00:10:43,603
నలుగురు కవలలను చూశావా?
వాళ్లతో నిజంగా మాట్లాడాలి.
185
00:10:43,603 --> 00:10:45,438
లేదు, లేదు, లేదు!
186
00:10:45,438 --> 00:10:46,648
కవర్ చేసే దావానలం!
187
00:10:46,648 --> 00:10:48,149
ఈ మాట విను, సరేనా?
188
00:10:48,149 --> 00:10:50,151
జేనీకి మొదటి ప్రెసిడెంట్గా ఇదే మొదలు.
189
00:10:50,151 --> 00:10:51,820
ఇది ఉత్తమంగా ఉండాలి.
190
00:10:51,820 --> 00:10:56,449
ఇక క్యాంటీన్, స్నాక్ బార్, రెంటల్స్లోనో
పనిచేస్తూ, నీ మంటలు ఆర్పడం చేయలేను.
191
00:10:56,449 --> 00:10:59,953
నేను మంట పెట్టలేదు, వేన్.
ఆపు! ఎవరో తగలబెట్టారు...
192
00:10:59,953 --> 00:11:01,371
నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. సారీ.
193
00:11:01,371 --> 00:11:02,288
మనశ్శాంతి.
194
00:11:02,622 --> 00:11:05,625
డెరిక్ ప్రెసిడెంట్గా ఉన్నప్పటి నుంచి
ఏజీఎమ్లు మారిపోయాయి.
195
00:11:05,625 --> 00:11:06,876
ఇది సరదాగా ఉంటుంది.
196
00:11:06,876 --> 00:11:09,879
మనం పార్టీలో
బోట్హౌస్ పునర్విక్రయం చర్చించలేము.
197
00:11:09,879 --> 00:11:11,131
అందుకనే హమ్మయ్య.
198
00:11:11,131 --> 00:11:13,425
మాట్లాడే సోది
మందుల పని తగ్గిస్తుంది.
199
00:11:13,425 --> 00:11:15,135
మనం ఏజీఎమ్లలో తాగము.
200
00:11:15,135 --> 00:11:16,219
మెయిసీ నిబంధన.
201
00:11:16,219 --> 00:11:18,596
ఉల్రికాకు నగ్న బీచ్ అలానే వచ్చింది.
202
00:11:22,308 --> 00:11:23,810
పాలనా మార్పులు కష్టమైనవి.
203
00:11:23,810 --> 00:11:25,520
మరీ యాంటోయినెట్ తల కోల్పోయింది,
204
00:11:25,520 --> 00:11:28,857
కానీ ఈమెయిల్ రిమైండర్లు పంపుతూ
ఆమెకు మతి పోయేది.
205
00:11:28,857 --> 00:11:30,900
నువ్వు బాగా చేసేదానివి, అమ్మా.
206
00:11:38,199 --> 00:11:40,577
మీరిద్దరూ జాగ్రత్త.
నేను కాపాడేలా చేయకండి.
207
00:11:40,577 --> 00:11:42,912
బీచ్లో ఆ అద్దం ఉందని చూసుకో.
208
00:11:42,912 --> 00:11:44,789
ఆ నడ్డికి ఎస్పీఎఫ్ బాగా కావాలి.
209
00:11:45,957 --> 00:11:48,585
జేన్, మనం ఇలా ఎలా
ఏజీఎమ్ చేయగలం?
210
00:11:48,585 --> 00:11:50,003
నియంత్రణలోకి తీసుకురా!
211
00:11:50,003 --> 00:11:51,337
నీ నియంత్రణలోకి.
212
00:11:51,337 --> 00:11:54,507
నేను సరస్సుకు మళ్లీ
ఫన్ తీసుకొస్తానని చెప్పాను.
213
00:11:54,507 --> 00:11:56,301
ఫన్, ఈమె మెయిసీ.
214
00:11:56,301 --> 00:11:58,595
మెయిసీ, ఇదే ఫన్ అంటే.
215
00:11:58,595 --> 00:11:59,888
నాకు ఫన్ తెలుసు.
216
00:11:59,888 --> 00:12:01,639
ఫన్లో ఎఫ్-యూ నేనే పెట్టాను.
217
00:12:01,639 --> 00:12:04,642
బోట్హౌస్ అంటే కుటుంబాలకు,
బాధాకర తిరుగుబోతులకు కాదు.
218
00:12:05,268 --> 00:12:06,269
మన్నించు, జనీన్.
219
00:12:06,269 --> 00:12:07,562
నా కూతురు మొండిది.
220
00:12:07,562 --> 00:12:09,647
అది తన మకరంలో చంద్రుడితో. నీగ్రోని?
221
00:12:09,647 --> 00:12:10,565
వద్దు.
222
00:12:10,565 --> 00:12:13,902
నా భర్త మెయిసీని తన అధీనంలోకి
తీసుకున్నాక, తన విసుగెత్తే
223
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
భాగాలను మెయిసీ ఎంచుకుంది.
224
00:12:15,904 --> 00:12:17,822
ఓరి నాయనో, నీ మాట నిజం.
225
00:12:17,822 --> 00:12:20,533
డెరెక్ ప్రెసిడెంట్గా ఉండగా
ష్రెక్లా ఉన్నాడుగా?
226
00:12:20,533 --> 00:12:22,994
-అలా కాదు. నాన్న...
-నీ బిస్కెట్లలా ముతక.
227
00:12:22,994 --> 00:12:26,289
కెనడియన్ లివింగ్ లో
నా బిస్కెట్లు చూపారు. రెండుసార్లు!
228
00:12:26,289 --> 00:12:27,415
నాతో కాపీలున్నాయి.
229
00:12:27,999 --> 00:12:31,628
నీ బోట్హౌస్ అసలు దానికంటే
చాలా మెరుగైనదని అనుకుంటాను.
230
00:12:32,378 --> 00:12:34,964
నడవా పర్యవేక్షకురాలు అలా భావించకున్నా సరే.
231
00:12:36,925 --> 00:12:37,926
నేను తాగకూడదు.
232
00:12:40,929 --> 00:12:41,763
హాయ్.
233
00:12:43,765 --> 00:12:44,682
హాయ్, అమ్మాయిలు.
234
00:12:44,807 --> 00:12:45,892
-ఏంటి?
-వెంబడించడమా?
235
00:12:45,892 --> 00:12:47,810
నా సందేశాలకు జవాబు ఇవ్వలేదే?
236
00:12:47,810 --> 00:12:48,937
ధ్రువీకరించబడ్డావా?
237
00:12:48,937 --> 00:12:52,607
అది బాధించనట్లు నటిస్తాను,
నీ ఆమోదానికి విలువ లేదు.
238
00:12:52,607 --> 00:12:58,530
హే, నా పెళ్లిలో మీరు తీసిన
ఫోటోలు, వీడియోలు ఏవైనా కావాలి.
239
00:12:58,530 --> 00:13:00,073
పోస్ట్ చేసేశాం, దహనకారుడా.
240
00:13:00,073 --> 00:13:02,158
అదీ, పోస్ట్ చేయనివి ఉన్నాయా?
241
00:13:02,158 --> 00:13:03,868
లేదా డిలీట్ చేసినవైనా.
242
00:13:03,868 --> 00:13:05,286
ఫోటో స్వర్గంలో ఉన్నాయి.
243
00:13:05,286 --> 00:13:08,081
-అది క్లౌడ్, కెరి.
-క్లౌడ్లు స్వర్గంలోనే ఉంటాయి.
244
00:13:08,081 --> 00:13:09,666
మీ దగ్గర ఏమున్నా తీసుకుంటా.
245
00:13:09,666 --> 00:13:12,168
రైలీతో నా విషయాలు
సరి చేయడంలో సాయసడేవి.
246
00:13:12,168 --> 00:13:14,462
మేము తిరిగి కలవాలని కోరుకుంటారుగా?
247
00:13:14,462 --> 00:13:16,422
లేదు, అతని ఓన్లీఫ్యాన్స్ను చూడాలంతే.
248
00:13:16,422 --> 00:13:19,259
అవి బాగుంటాయి. లేదు, ఆగండి!
తోడుగా నిలవండి!
249
00:13:19,259 --> 00:13:21,511
అమ్మ పాత కోలాహలం ముగించగలవా?
250
00:13:21,511 --> 00:13:23,721
-లేదా మమ్మల్ని టులుమ్కు పంపడమైనా?
-అవును!
251
00:13:24,722 --> 00:13:26,266
మీ కోసం అదే ఇక్కడికి తీసుకొస్తే?
252
00:13:26,266 --> 00:13:27,892
మీ కోసం మంచి అబ్బాయిలు.
253
00:13:27,892 --> 00:13:28,977
ఏంటి?
254
00:13:28,977 --> 00:13:30,353
ఎక్కడికీ వెళ్లకండి.
255
00:13:34,315 --> 00:13:36,442
అతను వాళ్లను ఎక్కడ వెతుకుతాడు?
256
00:13:37,694 --> 00:13:39,445
ఇది థండర్బాక్స్.
257
00:13:39,445 --> 00:13:41,322
చిన్న టాయిలెట్.
258
00:13:41,322 --> 00:13:42,991
గొయ్యి తవ్వి, పైన కూర్చోవడమే.
259
00:13:43,616 --> 00:13:44,784
నీ పని కానివ్వు.
260
00:13:44,784 --> 00:13:46,744
నేను ఆపుకోగలనేమో.
261
00:13:46,744 --> 00:13:48,580
నాలుగు ఫ్లాస్క్లు తాగావు.
262
00:13:48,580 --> 00:13:50,456
అవును. లేదు, నేను ఆపుకుంటాను.
263
00:13:50,456 --> 00:13:52,542
లేదు, లేదు, లేదు. సరే. సారీ, బాబూ.
264
00:13:53,251 --> 00:13:54,377
ఓరి దేవుడో.
265
00:13:56,421 --> 00:13:58,423
మన్నించాలి, మీరు వరుసలో ఉన్నారా?
266
00:13:58,423 --> 00:13:59,757
సరే, సరే.
267
00:14:01,426 --> 00:14:02,927
తనో క్షణంలో పూర్తి చేస్తాడు.
268
00:14:02,927 --> 00:14:04,262
మంచిది.
269
00:14:08,766 --> 00:14:10,310
బదులు తీర్చు, బిల్లీ బార్న్స్.
270
00:14:10,310 --> 00:14:13,688
నీ తల్లిదండ్రులకు అబద్ధం చెప్పా.
నువ్వు సమం చేయాలంటే,
271
00:14:13,688 --> 00:14:16,524
కొందరు మొక్కలు నాటే కుర్రాళ్లను
జేన్ ఇంటికి పంపు.
272
00:14:16,524 --> 00:14:19,319
శరీరం గట్టిగా ఉండి,
భయం గల తెల్లవాళ్లు.
273
00:14:19,319 --> 00:14:20,403
కానివ్వు.
274
00:14:21,154 --> 00:14:22,572
నేను 30 నిమిషాల్లో వస్తాను.
275
00:14:22,572 --> 00:14:23,656
నేను...
276
00:14:24,991 --> 00:14:26,784
నేను ఈ పని బాగా చేయగలను.
277
00:14:26,784 --> 00:14:29,203
-జస్టిన్. ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావని తెలుసు.
-ఛ!
278
00:14:33,625 --> 00:14:35,001
ఇదంతా కుప్పకూలిపోతోంది.
279
00:14:35,001 --> 00:14:35,960
నాకు తెలుసు!
280
00:14:35,960 --> 00:14:38,379
ఈ ఏజీఎమ్ మా అమ్మను విసిగించాలి.
281
00:14:38,379 --> 00:14:39,797
ఇలా ఎలా జరుగుతోంది?
282
00:14:39,797 --> 00:14:42,675
మూడు పోటీలు గెలిచాను.
ఇప్పుడు వేన్ కోసం మందు కలపడమా?
283
00:14:42,675 --> 00:14:44,552
మా అమ్మ జేన్తో కలవడమా?
284
00:14:44,552 --> 00:14:46,346
-జేన్ సరదాగా ఉంటుంది.
-సరదాగా?
285
00:14:46,346 --> 00:14:48,222
జెల్-ఓ షాట్స్ రకంగా.
286
00:14:48,222 --> 00:14:49,807
-సరదా మనిషిని!
-తెలుసు!
287
00:14:49,807 --> 00:14:53,144
మీ అమ్మకు ప్రేక్షకులు ఇష్టం.
జేన్ ఆ పని బాగా చేస్తుంది.
288
00:14:53,144 --> 00:14:54,312
ఒకసారి అలా చేశాను!
289
00:14:56,856 --> 00:14:59,442
అంటే, ఆమె వెళ్లిపోయేలా విసుగెత్తించకపోతే,
290
00:14:59,442 --> 00:15:03,196
ఆమె విపరీతంగా కోరుకునే ఒకటి చోరీ చేసి
ఆమెను పంపేయగలం...
291
00:15:03,196 --> 00:15:05,156
-ఓపల్ మూత్రపిండాలు.
-అందరి దృష్టి!
292
00:15:06,783 --> 00:15:08,993
నేను ఒక్క మనిషినే అది అడగగలను.
293
00:15:09,702 --> 00:15:10,662
క్రేజీ మే.
294
00:15:10,662 --> 00:15:13,456
సరదా వచ్చేస్తోంది,
అందుకే దొంగమొహంది సిద్ధమవ్వాలి.
295
00:15:13,456 --> 00:15:16,209
ఒకవేళ ఓపల్ చూస్తే? వాడు...
296
00:15:16,209 --> 00:15:19,545
వాడంటే అమ్మకు ఇష్టమని చెప్పి,
ఇక్కడి నుంచి తీసుకుపో.
297
00:15:19,545 --> 00:15:22,006
ఈ చెత్తను జెకిల్ అండ్ హైడ్ చేసేస్తాను.
298
00:15:25,009 --> 00:15:27,345
నా మెసేజ్లకు జవాబు ఇస్తారా?
299
00:15:27,345 --> 00:15:29,263
కాలి పెట్టె మాట్లాడుతుందేంటి?
300
00:15:29,263 --> 00:15:31,432
ఉండు! నాన్న నీకోసం చూస్తున్నారు.
301
00:15:31,432 --> 00:15:32,600
సరే.
302
00:15:33,142 --> 00:15:34,310
కానీ బిల్లీ వచ్చింది.
303
00:15:34,310 --> 00:15:36,813
మీలో ప్రతి ఒక్కరి కోసం డీజేను తెచ్చింది.
304
00:15:41,359 --> 00:15:43,653
-నేను అతన్ని తీసుకుంటా.
-నాకతను కావాలి.
305
00:15:43,653 --> 00:15:46,072
ఒప్పందం ఒప్పందమే. ఫుటేజీ ఇవ్వండి.
306
00:15:46,739 --> 00:15:47,573
సరే.
307
00:15:48,908 --> 00:15:49,826
వెళదాం పద.
308
00:15:50,410 --> 00:15:51,285
సాధించా.
309
00:15:56,165 --> 00:15:58,835
హేయ్, ఆలివ్.
బిల్లీ నీ కోసం ఓ అబ్బాయిని తెచ్చింది.
310
00:15:58,835 --> 00:16:00,336
నేను తెలివినే ఇష్టపడతాను.
311
00:16:00,336 --> 00:16:02,046
మనం అంతా అంతే, బంగారం.
312
00:16:02,046 --> 00:16:04,757
వినైల్, ఫోకాల్ట్ గురించి
నోరు మూసుకోనంత వరకు.
313
00:16:09,512 --> 00:16:10,930
ఆమె తెలివిగా మారుతోంది.
314
00:16:11,055 --> 00:16:12,724
మీకు లైఫ్ జాకెట్లు కావాలి.
315
00:16:12,724 --> 00:16:15,601
అబ్బా! నీకు అందుకు
బేస్మెంట్ ఉందిగా?
316
00:16:15,727 --> 00:16:16,686
ఉల్రికా!
317
00:16:16,686 --> 00:16:17,729
ఏంటి?
318
00:16:18,354 --> 00:16:19,689
పిల్లల గురించి ఆలోచించు.
319
00:16:19,689 --> 00:16:21,149
అది వింతగా ఉంటుందిగా?
320
00:16:21,149 --> 00:16:23,901
నగ్న బీచ్ వేన్ సగంలో జరగాలి.
321
00:16:25,737 --> 00:16:26,863
-హే.
-ఏంటి?
322
00:16:29,282 --> 00:16:32,535
బోట్హౌస్లో నా వైపే ఉండమని
చెప్పావని తెలుసు.
323
00:16:32,535 --> 00:16:35,371
కానీ మనకు స్నాక్స్, బీర్,
ప్రోపేన్ అయిపోయాయి...
324
00:16:36,164 --> 00:16:37,039
కోస్టర్స్ కూడా.
325
00:16:37,415 --> 00:16:40,418
నా కాఫీ టేబుల్ మీద నుంచి
మరకలను తుడిచేయలేవు.
326
00:16:40,418 --> 00:16:42,420
తుడవగలవని అంటారు, కానీ కుదరదు!
327
00:16:42,420 --> 00:16:43,588
అరవకు.
328
00:16:44,839 --> 00:16:47,759
నాకు ఎక్కడో
జస్టిన్ గొంతు వినబడిందనుకుంటా.
329
00:16:50,636 --> 00:16:52,346
ఇదంతా నాశనం అవుతోంది.
330
00:16:52,847 --> 00:16:54,557
ప్రెసిడెంట్గా నా మొదటి రోజు.
331
00:16:57,018 --> 00:16:58,144
సరే.
332
00:16:58,144 --> 00:17:00,354
కోస్టర్ తెమ్మను విక్టర్ను పంపుతాను.
333
00:17:01,272 --> 00:17:03,566
కిచెన్లో ఓపల్
తనకు వీలైనంత చేస్తున్నాడు.
334
00:17:03,566 --> 00:17:06,152
ఇంకా అమ్మాయిలు
జస్టిన్ను వెతుకుతారు, సరేనా?
335
00:17:06,152 --> 00:17:07,945
మనం ఇది చేయగలం, జేనీ.
336
00:17:07,945 --> 00:17:10,406
ఇది అత్యుత్తమ బోట్హౌస్ అవుతుంది.
337
00:17:15,161 --> 00:17:16,496
సరే, పిల్లా!
338
00:17:16,788 --> 00:17:18,623
పార్టీ ఇదే, దొంగమొహాల్లారా!
339
00:17:19,540 --> 00:17:20,583
అవును!
340
00:17:25,129 --> 00:17:26,214
తను...
341
00:17:26,214 --> 00:17:27,298
క్రేజీ మే.
342
00:17:28,716 --> 00:17:29,884
మనం వెళ్లిపోవాలి.
343
00:17:29,884 --> 00:17:31,844
కానీ నేనే చేసే ఉత్తమం ఇదే.
344
00:17:31,844 --> 00:17:35,223
ఆర్ఫియస్ ప్రోటోకోల్, మనం సాధన చేశాంగా.
మొదటి నిబంధన ఏంటి?
345
00:17:35,223 --> 00:17:37,850
ఏం జరిగినా సరే, క్రేజీ మే వైపు చూడకూడదా?
346
00:17:39,018 --> 00:17:40,812
{\an8}వెళ్లు, క్రేజీ మే!
347
00:17:40,812 --> 00:17:42,355
{\an8}ఆఖరి డ్రింక్ దాచిపెట్టు
348
00:17:45,942 --> 00:17:47,109
ఓరి దేవుడా.
349
00:17:52,406 --> 00:17:53,699
నాన్నా, నాకు భయంగా ఉంది.
350
00:18:03,918 --> 00:18:05,169
ఆమెకు నియంత్రణ పోయింది.
351
00:18:05,169 --> 00:18:06,587
ఇది ఏజీఎమ్ కాదా?
352
00:18:09,549 --> 00:18:12,635
కానివ్వు, సాగీ బాల్స్!
అల్పాహారంగా బీర్లు తెగ తాగాను.
353
00:18:16,639 --> 00:18:18,516
మీరిద్దరూ, తప్పుకోండి.
354
00:18:18,516 --> 00:18:20,268
-జస్టిన్!
-ఛ!
355
00:18:20,268 --> 00:18:21,978
వెనక్కు రా, లవ్జాయ్!
356
00:18:23,145 --> 00:18:24,438
నేను చేస్తే ఏమనుకోకు.
357
00:18:25,940 --> 00:18:27,441
నా గంతలు జారిపోతున్నాయి!
358
00:18:27,441 --> 00:18:28,985
కిందకు దింపుతున్నాను.
359
00:18:28,985 --> 00:18:30,194
చూడకు!
360
00:18:36,033 --> 00:18:36,993
ఓరి దేవుడా!
361
00:18:36,993 --> 00:18:38,202
అయ్యో దేవుడా...
362
00:18:38,202 --> 00:18:39,537
ఉత్సాహంగా వస్తున్నాను.
363
00:18:44,750 --> 00:18:47,253
నీకూ కావాలా, పిల్లల సీట్?
364
00:18:47,253 --> 00:18:48,796
-అమ్మా!
-పద.
365
00:18:48,796 --> 00:18:51,465
పార్టీ అలా ఉండాలి, దొంగ మొహాలూ!
366
00:18:52,550 --> 00:18:53,968
ఆమె నాతో రాలేదు.
367
00:18:54,510 --> 00:18:56,762
తాగు. తాగు.
368
00:18:56,762 --> 00:18:58,598
త్వరగా. అత్యవసరం!
369
00:19:00,141 --> 00:19:01,517
ఓరి దేవుడా.
370
00:19:01,517 --> 00:19:02,560
హమ్మయ్య!
371
00:19:03,561 --> 00:19:04,687
బయట వేన్ ఉన్నాడా?
372
00:19:04,687 --> 00:19:07,440
లేదు, వెళ్లిపోయాడు.
కోస్టర్ అత్యవసరం, లివింగ్ రూం.
373
00:19:07,440 --> 00:19:10,401
సరే. విసర్జన పార్టీ
నాకు ఎంతగా నచ్చినా, నేను...
374
00:19:10,401 --> 00:19:12,028
ఆగు! ఉండు! ప్లీజ్.
375
00:19:13,529 --> 00:19:14,989
రైలీ నీకు ఏం తినిపించాడు?
376
00:19:14,989 --> 00:19:16,741
నేను రోజుంతా ఆపుకున్నాను.
377
00:19:16,741 --> 00:19:20,369
మొక్కలు నాటేవాళ్లు, ఈ పని
అందరు ముందు పెట్టెలపై చేస్తారు.
378
00:19:20,369 --> 00:19:22,955
జస్టిన్, ఒకతను ముక్కుతున్నాడు!
379
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
ఆ శబ్దాలు...
380
00:19:23,956 --> 00:19:25,374
మెడపై ఆ నరాలు?
381
00:19:25,499 --> 00:19:26,709
నా పిల్లా. పర్వాలేదు.
382
00:19:26,709 --> 00:19:28,753
-అయిపోయింది.
-నీకు అర్థం కాలేదు!
383
00:19:28,753 --> 00:19:31,797
నేను నేర్చుకోవాలి, లేదా
వేసవిలో నేను బతకలేను.
384
00:19:31,797 --> 00:19:33,007
లేదా కన్యత్వం.
385
00:19:33,883 --> 00:19:36,427
నేను ఆ కర్టెన్ వెనుక ఉంటాను.
386
00:19:37,011 --> 00:19:38,220
చూడబోకు!
387
00:19:39,388 --> 00:19:40,222
లేదా వినకు!
388
00:19:40,806 --> 00:19:41,766
లేదా గాలి పీల్చకు!
389
00:19:42,642 --> 00:19:43,476
సరే.
390
00:19:44,477 --> 00:19:45,895
కుళాయి తిప్పు!
391
00:19:45,895 --> 00:19:47,313
తిప్పేశాను.
392
00:19:47,313 --> 00:19:48,356
దేవుడా!
393
00:19:50,066 --> 00:19:51,943
సరే, బిల్లీ, నువ్విది చేయగలవు.
394
00:19:53,110 --> 00:19:54,695
ఓరి దేవుడా! రా!
395
00:19:57,073 --> 00:19:59,283
కన్న తండ్రి ముందు ఈ పని చేయవచ్చు.
396
00:20:06,040 --> 00:20:07,708
బోట్హౌస్ మూసివేశాం!
397
00:20:08,751 --> 00:20:09,585
పార్టీ ముగిసింది!
398
00:20:09,585 --> 00:20:11,796
-తాగు, తాగు!
-నా ఇంటి నుంచి పొండి!
399
00:20:11,796 --> 00:20:12,838
తాగు, తాగు!
400
00:20:12,838 --> 00:20:14,882
తాగు, తాగు, తాగు!
401
00:20:14,882 --> 00:20:16,759
అది నీకు కూడా, మెయిసీ.
402
00:20:16,759 --> 00:20:19,220
నన్ను బోట్హౌస్ నుంచి గెంటేయలేవు.
403
00:20:19,220 --> 00:20:21,681
బోట్హౌస్ చేసింది నేనే. నేనే బోట్హౌస్.
404
00:20:22,682 --> 00:20:25,476
ఇందుకే ఆమెకు వచ్చిన పుట్టినరోజు
ఆహ్వానాలు దాచాను.
405
00:20:25,476 --> 00:20:26,852
తను చక్కెరను భరించలేదు.
406
00:20:26,852 --> 00:20:28,813
తెల్లారే వరకూ భరించగలను.
407
00:20:28,813 --> 00:20:30,189
కక్కుకుంటావు!
408
00:20:30,189 --> 00:20:31,983
మరుసటి రౌండ్కు ఇంకా చోటుంది.
409
00:20:31,983 --> 00:20:34,610
సరే, తాగుబోతూ.
ఇది ఇంటికెళ్లే సమయం.
410
00:20:34,610 --> 00:20:35,820
విక్టర్ ఎక్కడ?
411
00:20:35,820 --> 00:20:37,989
తను బలహీనుడిలా పరిగెత్తాడు.
412
00:20:38,489 --> 00:20:39,991
జస్టిన్ ఆమెను తీసుకెళతాడు.
413
00:20:40,825 --> 00:20:42,535
ఉచ్చ పోసుకున్నావా, జస్టీన్?
414
00:20:42,535 --> 00:20:43,494
లేదు!
415
00:20:43,494 --> 00:20:46,330
నా కారణంగా,
బిల్లీకి ఆ అవసరం లేదు.
416
00:20:46,330 --> 00:20:47,832
ఆగు, అది చెత్తగా ఉంది.
417
00:20:47,832 --> 00:20:49,959
ఆమెకు జనాల్లో తిత్తి పట్టేస్తుంది.
418
00:20:49,959 --> 00:20:51,794
సరే, మెరుగ్గా ఏమీ లేదులే.
419
00:20:51,794 --> 00:20:53,462
మీ అక్కను ఇంటికి తీసుకుపో.
420
00:20:53,462 --> 00:20:55,423
-మా అక్క కాదు.
-వాడి అక్కను కాను.
421
00:20:56,632 --> 00:20:57,842
సరే, వెళదాం పద.
422
00:20:57,842 --> 00:20:59,135
లేదు, ఇదింకా ముగియలేదు.
423
00:20:59,135 --> 00:21:02,430
మా అమ్మ బాల్చీ తన్నేయగానే
బోర్డులోకి వస్తాను.
424
00:21:02,430 --> 00:21:04,849
ఇక నా ఏజీఎమ్
నీ ఏజీఎమ్ను నడ్డి మీద తంతుంది!
425
00:21:04,849 --> 00:21:06,142
సర్దుకో, పిల్లా.
426
00:21:12,314 --> 00:21:15,276
మనం ఇకపై మన కాటేజీలో
బోట్హౌస్ నిర్వహించలేము.
427
00:21:18,154 --> 00:21:19,530
"మన కాటేజీ" అన్నావు.
428
00:21:27,371 --> 00:21:30,082
నేను థండర్బాక్స్ వాడకుండా
నిన్ను బార్బీ బ్రిగేడ్కు
429
00:21:30,082 --> 00:21:32,001
తాకట్టు పెట్టినందుకు క్షమించు.
430
00:21:32,001 --> 00:21:35,880
లేదు, పర్వాలేదు. సహజంగా అయితే
తమ పని పూర్తయ్యే వరకూ నన్ను దాస్తారు.
431
00:21:35,880 --> 00:21:37,465
అవునా, ఆలివ్ మంచిది, కదా?
432
00:21:40,968 --> 00:21:41,802
హేయ్.
433
00:21:43,179 --> 00:21:44,138
ఏమిటా తొందర?
434
00:21:44,138 --> 00:21:46,599
అదీ, నేనిది ఆపలేనని
ఐవీ ఇప్పటికే అనుకుంటుంది.
435
00:21:46,599 --> 00:21:50,311
ఇంకా అది విడిపోయే చరిత్రలో
అతి పెద్ద విరామం, అందుకే...
436
00:21:50,853 --> 00:21:52,313
సరే. కష్టపడకు.
437
00:21:53,314 --> 00:21:54,982
నాకు ఐవీకి, వెనుక చాలా ఉంది.
438
00:21:54,982 --> 00:21:55,941
నేను...
439
00:21:56,942 --> 00:21:57,777
ఓ మాట చెప్పగలను.
440
00:21:58,861 --> 00:21:59,737
నా ఉద్దేశం...
441
00:21:59,737 --> 00:22:02,907
అది ఎలాగంటే, నువ్వు చాలా మంచివాడివి.
442
00:22:06,118 --> 00:22:09,288
నువ్వు "వెనుక చాలా ఉంది" అంటే,
ఒకవేళ నీ ఉద్దేశం...
443
00:22:10,956 --> 00:22:12,625
-ఇదా?
-కాదు, ఛీ.
444
00:22:12,625 --> 00:22:14,085
ఐవీ నా చెల్లెలు.
445
00:22:15,711 --> 00:22:16,629
అది వింతగా ఉందా?
446
00:22:16,629 --> 00:22:17,922
లేదు, వింతగా కాదు.
447
00:22:18,506 --> 00:22:19,632
అస్సలు వింత కాదు.
448
00:22:20,007 --> 00:22:20,841
సరే.
449
00:22:22,760 --> 00:22:23,677
మనం వెళ్లాలి.
450
00:22:27,556 --> 00:22:29,934
నాకు మరో డ్రింక్ కావాలి.
451
00:22:29,934 --> 00:22:31,393
మరో డ్రింక్.
452
00:22:31,393 --> 00:22:34,188
నీకు గుడ్డు, చీజ్ కావాలి.
ఇంకా కడుపు పంప్.
453
00:22:34,188 --> 00:22:35,231
చూసి అడుగు వెయ్.
454
00:22:35,231 --> 00:22:39,360
బకెట్తో పాటు డీయూఐ బెడ్ పెట్టు.
తనకు రేపు ఏదీ గుర్తుండదు.
455
00:22:39,360 --> 00:22:40,653
నేను పూర్తిగా...
456
00:22:40,653 --> 00:22:43,322
పిల్లాడి నమ్మకం చెడగొట్టేశాను!
457
00:22:43,322 --> 00:22:44,865
దేవుడా!
458
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
లేదు, నీకలా కాదక్కా!
459
00:22:46,742 --> 00:22:47,660
ఏంటి?
460
00:22:47,660 --> 00:22:51,163
మంచిది. నేను నీతో, విక్టర్తో
కలిసి పడుకోవడం ఆపేస్తాను.
461
00:22:51,163 --> 00:22:52,248
నేను ఉండగలను.
462
00:22:53,457 --> 00:22:56,127
కాటేజీలో ఒక దావానలం వరకే
నేను భరించగలను.
463
00:22:56,127 --> 00:22:58,129
ఓపల్ ఇవాళ చూసినదాని తరువాత...
464
00:22:58,129 --> 00:23:01,382
వాడు నన్ను ఇక్కడ ఉండనిస్తాడని అనుకోను.
465
00:23:01,966 --> 00:23:05,553
నేను అమాయకుడినని నిరూపించే సాక్ష్యం
ఈ ఫోన్లో ఎక్కడో ఉంది.
466
00:23:05,553 --> 00:23:09,056
నేను కొండల్లోకి పరిగెడుతుంటే
నువ్వు బార్బెక్యూ కాల్చవచ్చు.
467
00:23:09,056 --> 00:23:10,599
ఆపు! నేను హీరోని.
468
00:23:10,599 --> 00:23:13,018
నువ్వు చాలా బాధపడతావు
469
00:23:13,018 --> 00:23:15,104
నువ్వు బతికుంటే కారణం
నేనే అయ్యాక.
470
00:23:15,771 --> 00:23:17,189
మంచి కలలు కను, జస్టీన్.
471
00:23:19,191 --> 00:23:20,860
ఆగు, వెనక్కు రా! వద్దు...
472
00:23:20,860 --> 00:23:23,070
నేను ఎక్కడికీ వెళ్లలేను.
473
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
అరె రా.
474
00:23:25,656 --> 00:23:27,283
నేను లోపలి పిల్లిని.
475
00:23:36,709 --> 00:23:38,252
చరిత్రలో ఉత్తమ పెళ్లి.
476
00:23:40,880 --> 00:23:43,382
రా, రా, రా. హే.
477
00:23:43,549 --> 00:23:44,466
రైలీ?
478
00:23:47,553 --> 00:23:48,387
ఏంటి?
479
00:23:48,804 --> 00:23:49,722
హేయ్.
480
00:23:53,517 --> 00:23:54,476
హేయ్.
481
00:23:55,019 --> 00:23:56,020
ఎందుకు?
482
00:24:57,039 --> 00:24:59,041
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
483
00:24:59,041 --> 00:25:01,126
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
ల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి