1 00:00:17,311 --> 00:00:19,813 అది బాగుంది. అది చాలా బాగుంది! 2 00:00:22,816 --> 00:00:26,195 -మెయిజర్స్, బాగున్నావా? -ఇప్పుడే అమ్మ చెత్త జాబితా చూశాను. 3 00:00:26,195 --> 00:00:28,530 ఆమె ఇక్కడ ఆఖరి వేసవి గడపాలనుకుంటోంది. 4 00:00:28,530 --> 00:00:32,409 వదిలెయ్. ఇక్కడ ఆమెకు విసిగించే, నచ్చని కాటేజీ పనులన్నీ చేస్తాను. 5 00:00:32,409 --> 00:00:34,077 ఆమెను విసిగించే ప్రణాళికా? 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,872 ఆమె రోగ నిర్ధారణకు ఒప్పుకునేలా ఒత్తిడి చేయాలి, 7 00:00:36,872 --> 00:00:38,791 లేదా మాడ్రిడ్‌కు విమానంలో తోయాలి. 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,960 బోట్‌హౌస్ వార్షిక సర్వసభ్య సమావేశంతో మొదలు పెడతాను. 9 00:00:41,960 --> 00:00:44,880 మమ్మల్ని నాన్న పంపేవారు, అది అమ్మకు పిచ్చెక్కిస్తుంది. 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,757 డెరిక్ ఏజీఎమ్‌లకు వెళ్లేవాడా? 11 00:00:46,757 --> 00:00:49,968 నువ్వు బోట్‌హౌస్ ప్రెసిడెంట్ కాలేదు. అది నీ అధికారం. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,764 నన్ను ఇరికించారు. నా టపాసులు ఇందులో ఉండాలి, కానీ అవి పోయాయి. 13 00:00:53,764 --> 00:00:55,557 అవి బోట్‌హౌస్‌ను అంటించాయి. 14 00:00:55,557 --> 00:00:57,267 దహనం అలాగే ఉంటుందిగా. 15 00:00:57,267 --> 00:00:58,477 ఇవాళ సైన్స్ వద్దు. 16 00:00:58,477 --> 00:01:02,272 అవి ఎందుకు పేలాయంటే, ఎవరో వాటిని బయటకు తీసి అంటించారు. 17 00:01:02,272 --> 00:01:05,901 నేను వాటిని బోట్‌హౌస్ బయటకు సురక్షితంగా తీసుకెళ్లాక. 18 00:01:05,901 --> 00:01:09,530 చూశావా? పెట్టె తెరచి ఉంది, దానిపై సంతకమే లేదు. 19 00:01:09,530 --> 00:01:11,532 మనలో దహనం చేసిన వాళ్లెవరో ఉన్నారు. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,826 బోట్‌హౌస్‌ను ఎవరు తగలబెడతారు? 21 00:01:13,826 --> 00:01:15,619 బాధితుడిని నమ్ము, మెయిసీ. 22 00:01:15,619 --> 00:01:16,954 నిన్ను నమ్మలేము. 23 00:01:16,954 --> 00:01:18,413 చూడు, నాకు నీ సాయం కావాలి. 24 00:01:18,413 --> 00:01:23,210 తగలబెట్టిన వారిని కనుగొని, నా మంచి పేరును మళ్లీ పొంది, నా ప్రియుడిని గెలుపొందాలి. 25 00:01:23,210 --> 00:01:24,336 పడుకో, జస్టిన్! 26 00:01:24,336 --> 00:01:26,046 సరే, కానీ నేనే వెనుకబడ్డా. 27 00:01:26,046 --> 00:01:27,506 మెయిసీ వెనుకబడింది. 28 00:01:27,506 --> 00:01:29,591 మనం అతనిని మాడ్రిడ్ పంపలేమా? 29 00:01:29,591 --> 00:01:31,468 వాళ్లు తనను తిరిగి రానివ్వరు. 30 00:01:31,468 --> 00:01:33,262 పయెలాలో మందు కలిపారు. 31 00:01:35,556 --> 00:01:39,601 ద లేక్ 32 00:01:39,601 --> 00:01:40,561 హాయ్. 33 00:01:40,561 --> 00:01:41,520 రైలీ. 34 00:01:41,520 --> 00:01:44,231 మనం ఇద్దరు మనుషులలా సంభాషిద్దాం. 35 00:01:44,231 --> 00:01:45,482 నేను నీకిది చెప్పాలి. 36 00:01:45,482 --> 00:01:48,277 నేను బోట్‌హౌస్‌ను కాల్చలేదు. నన్ను ఇరికించారు! 37 00:01:48,277 --> 00:01:50,279 అంటే, జనాలు జనాలను ఇరికించడంలా. 38 00:01:50,279 --> 00:01:51,572 దేవుడా. పిచ్చిగా చెప్పా. 39 00:01:51,572 --> 00:01:54,283 ఇది పిచ్చితనం. అతను నిన్ను నమ్మబోడు. 40 00:01:54,283 --> 00:01:55,200 క్షమాపణలైతే? 41 00:01:55,200 --> 00:01:57,703 మా నాన్న కాల్ చేస్తాడు, నువ్వే చేశావన్నా. 42 00:01:57,703 --> 00:02:00,080 వేసవి అంతా ప్రకృతిలో తిప్పుతున్నావని. 43 00:02:00,080 --> 00:02:03,083 నేను ఇంటర్న్‌షిప్ చెడగొట్టానంటే మా అమ్మ అరుస్తుంది. 44 00:02:03,083 --> 00:02:06,795 రైలీతో అన్నీ సరి చెయ్. లేదా నా తల్లిదండ్రులు నన్ను క్షమించరు. 45 00:02:06,795 --> 00:02:09,673 పుండు మీద కారం జల్లుతున్నావు. 46 00:02:09,673 --> 00:02:13,260 నీలా ఉండు, కానీ నీ ప్రతి దృక్పథానికి వ్యతిరేకంగా చెయ్. 47 00:02:13,260 --> 00:02:15,137 సరే, వెళ్లాలి. లవ్ యూ, ఉంటాను. 48 00:02:15,137 --> 00:02:17,931 దేవుడా, రోజురోజుకూ ఆమెలో నేనే కనబడుతున్నాను. 49 00:02:36,575 --> 00:02:37,659 శాంతి కోసం వచ్చాను. 50 00:02:40,412 --> 00:02:41,330 లేదా ముక్కలుగా. 51 00:02:45,459 --> 00:02:46,293 ఇది చూశావా? 52 00:02:50,756 --> 00:02:51,965 పెళ్లి వైఫల్యంలో టాప్. 53 00:02:51,965 --> 00:02:53,216 పెళ్లి వైఫల్యం 54 00:02:53,216 --> 00:02:55,218 నీ కారణంగా, నేను మీమ్ అయ్యాను. 55 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 నన్ను క్షమించు. 56 00:03:06,396 --> 00:03:07,314 నన్ను మన్నించు. 57 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 నీకు ఇలా జరిగే అవసరం లేదు. 58 00:03:26,166 --> 00:03:27,709 రోగికి ఎలా ఉంది? 59 00:03:28,669 --> 00:03:31,922 నీ ఆశలు పెంచుకోకు! కర్మకాండలకు చాలా సమయం ఉంది. 60 00:03:32,589 --> 00:03:34,508 నీకు నచ్చినవన్నీ తెచ్చాను. 61 00:03:34,508 --> 00:03:38,011 కోకో, చియా పుడింగ్, పుట్టగొడుగుల టీ, ఇంకా ట్రిపుల్ ట్రిపుల్. 62 00:03:39,638 --> 00:03:40,639 విషం లేదా? 63 00:03:40,639 --> 00:03:42,391 అది భోజనానికి దాచాను. 64 00:03:43,809 --> 00:03:44,726 లేదు! 65 00:03:45,727 --> 00:03:46,645 లేదు. 66 00:03:47,646 --> 00:03:51,525 గతం గురించి కోపంగా ఉంటూ ఇకపై సమయం వృథా చేయాలని లేదు. 67 00:03:51,525 --> 00:03:53,860 బుజ్జీ, ఆ మాట వినడం ఎంతో బాగుంది. 68 00:03:53,860 --> 00:03:55,278 ఇక నేను ఓ జాబితా చేశాను. 69 00:03:55,278 --> 00:03:57,656 కచ్చితంగా చేస్తావు. నీ కన్యారాశి అంతే. 70 00:03:57,656 --> 00:04:00,659 మనకు నచ్చే కాటేజీ పనులన్నీ కలిసి చేయాలి. 71 00:04:00,659 --> 00:04:02,119 నీ ముందే, తెలుసుగా... 72 00:04:02,119 --> 00:04:04,997 క్వేలూడ్స్ మంటలు, 1983 క్లికోట్‌ల 73 00:04:04,997 --> 00:04:07,290 వెలుగులో నడవడానికా? 74 00:04:08,583 --> 00:04:12,546 ఆరంభించడానికి జేన్ ఇంటి దగ్గర బోట్‌హౌస్ ఏజీఎమ్ సరైన చోటు. 75 00:04:12,546 --> 00:04:16,049 ఆ బోట్‌హౌస్‌ను ఏం చేయాలో మనం గుర్తించాలి. 76 00:04:16,049 --> 00:04:17,259 నాకవి గుర్తున్నాయి. 77 00:04:17,259 --> 00:04:19,344 సింగపూర్‌కు త్వరిత విమాన ప్రయాణాలు. 78 00:04:19,344 --> 00:04:22,180 దానికి నాలుగైదు గంటలే పట్టాలి. బహుశా ఆరు గంటలు. 79 00:04:22,180 --> 00:04:24,349 ప్రజాస్వామ్యానికి సమయం విధించలేవు. 80 00:04:25,350 --> 00:04:26,768 అక్కడ కాక్టెయిల్స్ ఉంటాయా? 81 00:04:44,161 --> 00:04:45,412 ఇప్పుడే వస్తాను. 82 00:04:46,121 --> 00:04:49,416 హే. నన్ను కనిపెట్టావు. శోధన, అపాయ బృందానికి కాల్ చేసేదాన్ని. 83 00:04:49,416 --> 00:04:51,460 ఈసారి నా మంటలు నేనే తెచ్చాను. 84 00:04:51,460 --> 00:04:52,627 మంచి డ్రెస్. 85 00:04:52,627 --> 00:04:54,337 పురుగులకు నచ్చుతుంది. 86 00:04:54,337 --> 00:04:57,632 నాకది సందేహమే, ఈసారి సిద్ధమై వచ్చానుగా. 87 00:04:57,632 --> 00:04:59,051 పాయింట్, థున్‌బర్గ్. 88 00:05:00,135 --> 00:05:02,929 నేను డ్రెస్ మార్చుకోగలిగే చోటు ఉందా? 89 00:05:05,682 --> 00:05:07,225 వేరే ఏ చోటయినా అనా? 90 00:05:07,225 --> 00:05:08,852 అర్బన్ ఔట్‌ఫిటర్స్? 91 00:05:08,852 --> 00:05:10,312 ఐవీకి పాయింట్. 92 00:05:10,312 --> 00:05:14,107 పొదలలో అంత గోప్యత ఉండదు. నీకది పర్వాలేదుగా. 93 00:05:14,107 --> 00:05:15,317 హా, పూర్తిగా. 94 00:05:15,317 --> 00:05:18,195 సరే, మనం ఎక్కువ శరీర జుట్టు గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 95 00:05:18,195 --> 00:05:21,490 చాలా ఎక్కువ. శరీర జుట్టుతో తప్పేమీ లేదు. 96 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 చుట్టుపక్కల శరీర సానుకూలత ఉంటుంది. 97 00:05:23,825 --> 00:05:25,327 -చాలా సానుకూలత. -హే. 98 00:05:25,952 --> 00:05:28,455 దేవుడా! క్రస్టీ జేక్, నీ లుంగీ సరిగా కట్టుకో. 99 00:05:28,455 --> 00:05:29,456 మన్నించు. 100 00:05:30,082 --> 00:05:31,249 అయితే. 101 00:05:32,250 --> 00:05:33,794 ఏమంటావు? 102 00:05:33,794 --> 00:05:34,920 నేను అనుకోవడం... 103 00:05:35,837 --> 00:05:38,256 గర్ల్ గైడ్స్ దీనికి సిద్ధం కాలేదు. 104 00:05:43,512 --> 00:05:47,224 సరే, జనాల్లారా, కొన్ని గోతులు తవ్వి, మొక్కలు నాటుదాం. 105 00:05:47,432 --> 00:05:48,433 అలాగే. 106 00:05:56,691 --> 00:06:00,195 మాట్లాడకుండా నువ్వున్నది ఇదే అతి ఎక్కువ సమయం. 107 00:06:00,195 --> 00:06:04,825 అంటే, నా ప్రతి దృక్పథానికి వ్యతిరేకంగా ఉండమని బిల్లీ చెప్పింది, అందుకే... 108 00:06:04,825 --> 00:06:06,618 లోపల అంతర్మథనమా? 109 00:06:06,618 --> 00:06:08,453 అది భరించలేదని, అవును. 110 00:06:12,040 --> 00:06:15,085 వేసవిలో ఆమెతో ఉండేందుకు నీకు పర్వాలేదుగా? 111 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 నిజానికి, ఆమె దగ్గర ఉంటే బాగుంది. 112 00:06:17,462 --> 00:06:20,257 తన సామాగ్రి కోసం నిన్న షాపింగ్‌కు వెళ్లాం. 113 00:06:21,299 --> 00:06:23,593 నేను లేకుండా మీరు షాపింగ్‌కు వెళ్లారా? 114 00:06:23,593 --> 00:06:25,595 బూట్లు, పురుగుల సామాగ్రి అంతే. 115 00:06:25,595 --> 00:06:27,722 అంటే, మంచి బూట్లు, పురుగుల సామాగ్రా? 116 00:06:30,100 --> 00:06:31,268 మాడు ముఖం ఎందుకు? 117 00:06:31,268 --> 00:06:33,436 నువ్వు కోరుకున్నట్లు, బిల్లీ ఉందిగా. 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,230 అవును, ఆమె నీతో ఉంటోంది. 119 00:06:35,230 --> 00:06:37,023 నాతో ఉండాలని కోరుకున్నాను. 120 00:06:38,608 --> 00:06:40,318 అది నీ తప్పే. 121 00:06:40,902 --> 00:06:43,029 అరె, రైలీ. నేను... 122 00:06:44,698 --> 00:06:46,491 నేనెందుకు పారిపోయానో తెలియదు. 123 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 కానీ అందుకే బోట్‌హౌస్ కాలిపోలేదని నాకు తెలుసు. 124 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 ఎవరో నా టపాసులు దొంగిలించి, మంటలు అంటించారనుకుంటా. 125 00:06:52,914 --> 00:06:54,416 నేనది నిరూపించలేను. 126 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 కానీ నా ఆలోచనలో, 127 00:06:55,750 --> 00:07:00,505 బహుశా నీ ఆర్‌కేఐ తెలివి, నా మంచి రూపంతో... 128 00:07:01,673 --> 00:07:04,092 మనం వెళ్లి కేసు పరిష్కరించగలం. 129 00:07:04,092 --> 00:07:08,638 దేవుడా, నీ జీవితం బ్రావో సీరీస్ అయ్యుండాలి. 130 00:07:08,638 --> 00:07:12,225 చెప్పాలంటే, అది చాలా వింత. బిల్లీతో అలా అన్నానంతే. 131 00:07:12,225 --> 00:07:13,768 అదేమీ ప్రశంస కాదు. 132 00:07:13,768 --> 00:07:17,397 అతనికి హై స్కూల్ బిడ్డ ఉంది, వదిలేసెయ్. 133 00:07:18,440 --> 00:07:20,775 బయటకు వెల్లడించి, గెంటించుకున్నాడు. 134 00:07:20,775 --> 00:07:23,195 గ్రహం అంతటా తిరుగుతాడు. 135 00:07:23,195 --> 00:07:26,031 -హెమ్స్‌వర్త్‌తో డేట్ చేస్తాడు. -కాఫ్స్ రేవు నుంచి! 136 00:07:26,031 --> 00:07:29,576 విడాకులు పొంది, ఇంటికొచ్చి, రాకాసి సవతి సోదరిని ఓడిస్తాడు. 137 00:07:30,535 --> 00:07:32,412 తన బిడ్డతో ఉంటాడు. 138 00:07:32,412 --> 00:07:35,457 రెడ్‌నెక్ రైలీ ఎన్నటికీ "ద జస్టిన్ షో" లో ఉండలేడు, 139 00:07:35,457 --> 00:07:36,499 అది నిజం కాదు. 140 00:07:36,499 --> 00:07:37,876 కానీ అది ప్రయత్నంలా ఉంది. 141 00:07:40,337 --> 00:07:41,838 నీ మార్గంలో ప్రయత్నించాను. 142 00:07:41,838 --> 00:07:43,715 తక్షణమే ప్రపోజ్ చేయడం. 143 00:07:43,715 --> 00:07:44,925 అతి త్వరగా పెళ్లి. 144 00:07:47,385 --> 00:07:50,138 కానీ అదనపు పాత్రల గుంపుతో మీమ్ చేయించుకోవడం, 145 00:07:51,681 --> 00:07:53,266 బహుశా నాకు అదే తగినది. 146 00:07:53,266 --> 00:07:55,268 రైలీ, అది నిజం కాదు. 147 00:07:55,268 --> 00:07:56,853 రైలీ! రైలీ! 148 00:07:58,730 --> 00:08:00,023 రైలీ, నువ్వు... 149 00:08:11,952 --> 00:08:13,119 సరే. 150 00:08:18,959 --> 00:08:20,126 సరే. 151 00:08:28,635 --> 00:08:30,679 మంచి పని, పని. 152 00:08:33,098 --> 00:08:34,557 దేవుడా. 153 00:08:35,058 --> 00:08:36,893 హేయ్, కంబూచ్! 154 00:08:38,478 --> 00:08:40,063 ఎలా చేస్తున్నావు? 155 00:08:40,063 --> 00:08:42,190 బాగానే చేస్తున్నా. ధన్యవాదాలు. 156 00:08:42,774 --> 00:08:46,027 ఐవీతో ఏర్పాటు చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 157 00:08:46,027 --> 00:08:47,654 హా, సరే. నాకూ సంతోషమే. 158 00:08:50,490 --> 00:08:51,449 దాహంగా ఉందా? 159 00:08:51,449 --> 00:08:52,784 ఏంటి? లేదు. 160 00:08:54,953 --> 00:08:56,162 హా, చాలా. 161 00:09:03,420 --> 00:09:05,422 అతిగా కష్టపడే మనిషి తెలివిపై జాగ్రత్తా? 162 00:09:05,422 --> 00:09:06,715 ఏంటి? 163 00:09:07,590 --> 00:09:10,593 ఎక్కువ మొక్కలు నాటితే, అతిగా కష్టపడడం. 164 00:09:10,593 --> 00:09:12,679 అలా కాకుండా ఇంకేదైనా చేస్తే... 165 00:09:14,306 --> 00:09:17,058 -తక్కువ కష్టపడడం, తెలిసిందిలే. -హా. పర్వాలేదు. 166 00:09:17,058 --> 00:09:19,269 నా మొదటి సీజన్‌లో నాటలేకపోయాను. 167 00:09:19,269 --> 00:09:22,605 -ఎన్ని వేసవులలో నాటావు? -ఇప్పటికి రెండు. 168 00:09:22,605 --> 00:09:25,191 గతేడాది హై స్కూల్‌లో తొలి పని దొరికింది. 169 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 సరిగ్గా నాటడం నీకు చూపిస్తాను. 170 00:09:36,453 --> 00:09:37,912 ఇక, మొదటగా... 171 00:09:43,335 --> 00:09:45,462 నా పార వాడాలి. సరేనా? 172 00:09:46,755 --> 00:09:49,049 నీ భాగాన్ని తవ్వాలి. 173 00:09:49,049 --> 00:09:50,759 నీ మొక్కను 174 00:09:50,759 --> 00:09:52,344 మొదలుతో సమం చేయాలి. 175 00:09:53,136 --> 00:09:56,556 తర్వాత కాండానికి పట్టు ఉంటుంది. 176 00:09:57,640 --> 00:09:58,767 కింది భాగం మూసేయాలి. 177 00:10:01,519 --> 00:10:02,729 గొయ్యి పూడ్చేయాలి. 178 00:10:08,568 --> 00:10:09,778 సరిగ్గా నాటడం. 179 00:10:12,238 --> 00:10:13,698 చెట్లను కీర్తించాలి. 180 00:10:25,668 --> 00:10:27,962 బోట్‌హౌస్ 181 00:10:29,672 --> 00:10:32,884 హేయ్. దేవుడా, ఏజీఎమ్‌కు ఇది పెద్ద హాజరు. 182 00:10:32,884 --> 00:10:38,139 హా. అంటే, మరో లైఫ్‌గార్డ్ దొరికేవరకూ ఏజీఎమ్‌లు నిలిపేశాము. 183 00:10:38,139 --> 00:10:40,266 అమ్మాయిలు నగ్న బీచ్‌లో పని చేయలేరు. జేనీ చూసుకుంటోంది. 184 00:10:40,266 --> 00:10:43,603 నలుగురు కవలలను చూశావా? వాళ్లతో నిజంగా మాట్లాడాలి. 185 00:10:43,603 --> 00:10:45,438 లేదు, లేదు, లేదు! 186 00:10:45,438 --> 00:10:46,648 కవర్ చేసే దావానలం! 187 00:10:46,648 --> 00:10:48,149 ఈ మాట విను, సరేనా? 188 00:10:48,149 --> 00:10:50,151 జేనీకి మొదటి ప్రెసిడెంట్‌గా ఇదే మొదలు. 189 00:10:50,151 --> 00:10:51,820 ఇది ఉత్తమంగా ఉండాలి. 190 00:10:51,820 --> 00:10:56,449 ఇక క్యాంటీన్, స్నాక్ బార్, రెంటల్స్‌లోనో పనిచేస్తూ, నీ మంటలు ఆర్పడం చేయలేను. 191 00:10:56,449 --> 00:10:59,953 నేను మంట పెట్టలేదు, వేన్. ఆపు! ఎవరో తగలబెట్టారు... 192 00:10:59,953 --> 00:11:01,371 నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. సారీ. 193 00:11:01,371 --> 00:11:02,288 మనశ్శాంతి. 194 00:11:02,622 --> 00:11:05,625 డెరిక్ ప్రెసిడెంట్‌గా ఉన్నప్పటి నుంచి ఏజీఎమ్‌లు మారిపోయాయి. 195 00:11:05,625 --> 00:11:06,876 ఇది సరదాగా ఉంటుంది. 196 00:11:06,876 --> 00:11:09,879 మనం పార్టీలో బోట్‌హౌస్ పునర్విక్రయం చర్చించలేము. 197 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 అందుకనే హమ్మయ్య. 198 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 మాట్లాడే సోది మందుల పని తగ్గిస్తుంది. 199 00:11:13,425 --> 00:11:15,135 మనం ఏజీఎమ్‌లలో తాగము. 200 00:11:15,135 --> 00:11:16,219 మెయిసీ నిబంధన. 201 00:11:16,219 --> 00:11:18,596 ఉల్రికాకు నగ్న బీచ్ అలానే వచ్చింది. 202 00:11:22,308 --> 00:11:23,810 పాలనా మార్పులు కష్టమైనవి. 203 00:11:23,810 --> 00:11:25,520 మరీ యాంటోయినెట్ తల కోల్పోయింది, 204 00:11:25,520 --> 00:11:28,857 కానీ ఈమెయిల్ రిమైండర్లు పంపుతూ ఆమెకు మతి పోయేది. 205 00:11:28,857 --> 00:11:30,900 నువ్వు బాగా చేసేదానివి, అమ్మా. 206 00:11:38,199 --> 00:11:40,577 మీరిద్దరూ జాగ్రత్త. నేను కాపాడేలా చేయకండి. 207 00:11:40,577 --> 00:11:42,912 బీచ్‌లో ఆ అద్దం ఉందని చూసుకో. 208 00:11:42,912 --> 00:11:44,789 ఆ నడ్డికి ఎస్‌పీఎఫ్ బాగా కావాలి. 209 00:11:45,957 --> 00:11:48,585 జేన్, మనం ఇలా ఎలా ఏజీఎమ్ చేయగలం? 210 00:11:48,585 --> 00:11:50,003 నియంత్రణలోకి తీసుకురా! 211 00:11:50,003 --> 00:11:51,337 నీ నియంత్రణలోకి. 212 00:11:51,337 --> 00:11:54,507 నేను సరస్సుకు మళ్లీ ఫన్ తీసుకొస్తానని చెప్పాను. 213 00:11:54,507 --> 00:11:56,301 ఫన్, ఈమె మెయిసీ. 214 00:11:56,301 --> 00:11:58,595 మెయిసీ, ఇదే ఫన్ అంటే. 215 00:11:58,595 --> 00:11:59,888 నాకు ఫన్ తెలుసు. 216 00:11:59,888 --> 00:12:01,639 ఫన్‌లో ఎఫ్-యూ నేనే పెట్టాను. 217 00:12:01,639 --> 00:12:04,642 బోట్‌హౌస్ అంటే కుటుంబాలకు, బాధాకర తిరుగుబోతులకు కాదు. 218 00:12:05,268 --> 00:12:06,269 మన్నించు, జనీన్. 219 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 నా కూతురు మొండిది. 220 00:12:07,562 --> 00:12:09,647 అది తన మకరంలో చంద్రుడితో. నీగ్రోని? 221 00:12:09,647 --> 00:12:10,565 వద్దు. 222 00:12:10,565 --> 00:12:13,902 నా భర్త మెయిసీని తన అధీనంలోకి తీసుకున్నాక, తన విసుగెత్తే 223 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 భాగాలను మెయిసీ ఎంచుకుంది. 224 00:12:15,904 --> 00:12:17,822 ఓరి నాయనో, నీ మాట నిజం. 225 00:12:17,822 --> 00:12:20,533 డెరెక్ ప్రెసిడెంట్‌గా ఉండగా ష్రెక్‌లా ఉన్నాడుగా? 226 00:12:20,533 --> 00:12:22,994 -అలా కాదు. నాన్న... -నీ బిస్కెట్లలా ముతక. 227 00:12:22,994 --> 00:12:26,289 కెనడియన్ లివింగ్ లో నా బిస్కెట్లు చూపారు. రెండుసార్లు! 228 00:12:26,289 --> 00:12:27,415 నాతో కాపీలున్నాయి. 229 00:12:27,999 --> 00:12:31,628 నీ బోట్‌హౌస్ అసలు దానికంటే చాలా మెరుగైనదని అనుకుంటాను. 230 00:12:32,378 --> 00:12:34,964 నడవా పర్యవేక్షకురాలు అలా భావించకున్నా సరే. 231 00:12:36,925 --> 00:12:37,926 నేను తాగకూడదు. 232 00:12:40,929 --> 00:12:41,763 హాయ్. 233 00:12:43,765 --> 00:12:44,682 హాయ్, అమ్మాయిలు. 234 00:12:44,807 --> 00:12:45,892 -ఏంటి? -వెంబడించడమా? 235 00:12:45,892 --> 00:12:47,810 నా సందేశాలకు జవాబు ఇవ్వలేదే? 236 00:12:47,810 --> 00:12:48,937 ధ్రువీకరించబడ్డావా? 237 00:12:48,937 --> 00:12:52,607 అది బాధించనట్లు నటిస్తాను, నీ ఆమోదానికి విలువ లేదు. 238 00:12:52,607 --> 00:12:58,530 హే, నా పెళ్లిలో మీరు తీసిన ఫోటోలు, వీడియోలు ఏవైనా కావాలి. 239 00:12:58,530 --> 00:13:00,073 పోస్ట్ చేసేశాం, దహనకారుడా. 240 00:13:00,073 --> 00:13:02,158 అదీ, పోస్ట్ చేయనివి ఉన్నాయా? 241 00:13:02,158 --> 00:13:03,868 లేదా డిలీట్ చేసినవైనా. 242 00:13:03,868 --> 00:13:05,286 ఫోటో స్వర్గంలో ఉన్నాయి. 243 00:13:05,286 --> 00:13:08,081 -అది క్లౌడ్, కెరి. -క్లౌడ్‌లు స్వర్గంలోనే ఉంటాయి. 244 00:13:08,081 --> 00:13:09,666 మీ దగ్గర ఏమున్నా తీసుకుంటా. 245 00:13:09,666 --> 00:13:12,168 రైలీతో నా విషయాలు సరి చేయడంలో సాయసడేవి. 246 00:13:12,168 --> 00:13:14,462 మేము తిరిగి కలవాలని కోరుకుంటారుగా? 247 00:13:14,462 --> 00:13:16,422 లేదు, అతని ఓన్లీఫ్యాన్స్‌ను చూడాలంతే. 248 00:13:16,422 --> 00:13:19,259 అవి బాగుంటాయి. లేదు, ఆగండి! తోడుగా నిలవండి! 249 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 అమ్మ పాత కోలాహలం ముగించగలవా? 250 00:13:21,511 --> 00:13:23,721 -లేదా మమ్మల్ని టులుమ్‌కు పంపడమైనా? -అవును! 251 00:13:24,722 --> 00:13:26,266 మీ కోసం అదే ఇక్కడికి తీసుకొస్తే? 252 00:13:26,266 --> 00:13:27,892 మీ కోసం మంచి అబ్బాయిలు. 253 00:13:27,892 --> 00:13:28,977 ఏంటి? 254 00:13:28,977 --> 00:13:30,353 ఎక్కడికీ వెళ్లకండి. 255 00:13:34,315 --> 00:13:36,442 అతను వాళ్లను ఎక్కడ వెతుకుతాడు? 256 00:13:37,694 --> 00:13:39,445 ఇది థండర్‌బాక్స్. 257 00:13:39,445 --> 00:13:41,322 చిన్న టాయిలెట్. 258 00:13:41,322 --> 00:13:42,991 గొయ్యి తవ్వి, పైన కూర్చోవడమే. 259 00:13:43,616 --> 00:13:44,784 నీ పని కానివ్వు. 260 00:13:44,784 --> 00:13:46,744 నేను ఆపుకోగలనేమో. 261 00:13:46,744 --> 00:13:48,580 నాలుగు ఫ్లాస్క్‌లు తాగావు. 262 00:13:48,580 --> 00:13:50,456 అవును. లేదు, నేను ఆపుకుంటాను. 263 00:13:50,456 --> 00:13:52,542 లేదు, లేదు, లేదు. సరే. సారీ, బాబూ. 264 00:13:53,251 --> 00:13:54,377 ఓరి దేవుడో. 265 00:13:56,421 --> 00:13:58,423 మన్నించాలి, మీరు వరుసలో ఉన్నారా? 266 00:13:58,423 --> 00:13:59,757 సరే, సరే. 267 00:14:01,426 --> 00:14:02,927 తనో క్షణంలో పూర్తి చేస్తాడు. 268 00:14:02,927 --> 00:14:04,262 మంచిది. 269 00:14:08,766 --> 00:14:10,310 బదులు తీర్చు, బిల్లీ బార్న్స్. 270 00:14:10,310 --> 00:14:13,688 నీ తల్లిదండ్రులకు అబద్ధం చెప్పా. నువ్వు సమం చేయాలంటే, 271 00:14:13,688 --> 00:14:16,524 కొందరు మొక్కలు నాటే కుర్రాళ్లను జేన్ ఇంటికి పంపు. 272 00:14:16,524 --> 00:14:19,319 శరీరం గట్టిగా ఉండి, భయం గల తెల్లవాళ్లు. 273 00:14:19,319 --> 00:14:20,403 కానివ్వు. 274 00:14:21,154 --> 00:14:22,572 నేను 30 నిమిషాల్లో వస్తాను. 275 00:14:22,572 --> 00:14:23,656 నేను... 276 00:14:24,991 --> 00:14:26,784 నేను ఈ పని బాగా చేయగలను. 277 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 -జస్టిన్. ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావని తెలుసు. -ఛ! 278 00:14:33,625 --> 00:14:35,001 ఇదంతా కుప్పకూలిపోతోంది. 279 00:14:35,001 --> 00:14:35,960 నాకు తెలుసు! 280 00:14:35,960 --> 00:14:38,379 ఈ ఏజీఎమ్ మా అమ్మను విసిగించాలి. 281 00:14:38,379 --> 00:14:39,797 ఇలా ఎలా జరుగుతోంది? 282 00:14:39,797 --> 00:14:42,675 మూడు పోటీలు గెలిచాను. ఇప్పుడు వేన్ కోసం మందు కలపడమా? 283 00:14:42,675 --> 00:14:44,552 మా అమ్మ జేన్‌తో కలవడమా? 284 00:14:44,552 --> 00:14:46,346 -జేన్ సరదాగా ఉంటుంది. -సరదాగా? 285 00:14:46,346 --> 00:14:48,222 జెల్-ఓ షాట్స్ రకంగా. 286 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 -సరదా మనిషిని! -తెలుసు! 287 00:14:49,807 --> 00:14:53,144 మీ అమ్మకు ప్రేక్షకులు ఇష్టం. జేన్ ఆ పని బాగా చేస్తుంది. 288 00:14:53,144 --> 00:14:54,312 ఒకసారి అలా చేశాను! 289 00:14:56,856 --> 00:14:59,442 అంటే, ఆమె వెళ్లిపోయేలా విసుగెత్తించకపోతే, 290 00:14:59,442 --> 00:15:03,196 ఆమె విపరీతంగా కోరుకునే ఒకటి చోరీ చేసి ఆమెను పంపేయగలం... 291 00:15:03,196 --> 00:15:05,156 -ఓపల్ మూత్రపిండాలు. -అందరి దృష్టి! 292 00:15:06,783 --> 00:15:08,993 నేను ఒక్క మనిషినే అది అడగగలను. 293 00:15:09,702 --> 00:15:10,662 క్రేజీ మే. 294 00:15:10,662 --> 00:15:13,456 సరదా వచ్చేస్తోంది, అందుకే దొంగమొహంది సిద్ధమవ్వాలి. 295 00:15:13,456 --> 00:15:16,209 ఒకవేళ ఓపల్ చూస్తే? వాడు... 296 00:15:16,209 --> 00:15:19,545 వాడంటే అమ్మకు ఇష్టమని చెప్పి, ఇక్కడి నుంచి తీసుకుపో. 297 00:15:19,545 --> 00:15:22,006 ఈ చెత్తను జెకిల్ అండ్ హైడ్ చేసేస్తాను. 298 00:15:25,009 --> 00:15:27,345 నా మెసేజ్‌లకు జవాబు ఇస్తారా? 299 00:15:27,345 --> 00:15:29,263 కాలి పెట్టె మాట్లాడుతుందేంటి? 300 00:15:29,263 --> 00:15:31,432 ఉండు! నాన్న నీకోసం చూస్తున్నారు. 301 00:15:31,432 --> 00:15:32,600 సరే. 302 00:15:33,142 --> 00:15:34,310 కానీ బిల్లీ వచ్చింది. 303 00:15:34,310 --> 00:15:36,813 మీలో ప్రతి ఒక్కరి కోసం డీజేను తెచ్చింది. 304 00:15:41,359 --> 00:15:43,653 -నేను అతన్ని తీసుకుంటా. -నాకతను కావాలి. 305 00:15:43,653 --> 00:15:46,072 ఒప్పందం ఒప్పందమే. ఫుటేజీ ఇవ్వండి. 306 00:15:46,739 --> 00:15:47,573 సరే. 307 00:15:48,908 --> 00:15:49,826 వెళదాం పద. 308 00:15:50,410 --> 00:15:51,285 సాధించా. 309 00:15:56,165 --> 00:15:58,835 హేయ్, ఆలివ్. బిల్లీ నీ కోసం ఓ అబ్బాయిని తెచ్చింది. 310 00:15:58,835 --> 00:16:00,336 నేను తెలివినే ఇష్టపడతాను. 311 00:16:00,336 --> 00:16:02,046 మనం అంతా అంతే, బంగారం. 312 00:16:02,046 --> 00:16:04,757 వినైల్, ఫోకాల్ట్ గురించి నోరు మూసుకోనంత వరకు. 313 00:16:09,512 --> 00:16:10,930 ఆమె తెలివిగా మారుతోంది. 314 00:16:11,055 --> 00:16:12,724 మీకు లైఫ్ జాకెట్లు కావాలి. 315 00:16:12,724 --> 00:16:15,601 అబ్బా! నీకు అందుకు బేస్‌మెంట్ ఉందిగా? 316 00:16:15,727 --> 00:16:16,686 ఉల్రికా! 317 00:16:16,686 --> 00:16:17,729 ఏంటి? 318 00:16:18,354 --> 00:16:19,689 పిల్లల గురించి ఆలోచించు. 319 00:16:19,689 --> 00:16:21,149 అది వింతగా ఉంటుందిగా? 320 00:16:21,149 --> 00:16:23,901 నగ్న బీచ్ వేన్ సగంలో జరగాలి. 321 00:16:25,737 --> 00:16:26,863 -హే. -ఏంటి? 322 00:16:29,282 --> 00:16:32,535 బోట్‌హౌస్‌లో నా వైపే ఉండమని చెప్పావని తెలుసు. 323 00:16:32,535 --> 00:16:35,371 కానీ మనకు స్నాక్స్, బీర్, ప్రోపేన్ అయిపోయాయి... 324 00:16:36,164 --> 00:16:37,039 కోస్టర్స్ కూడా. 325 00:16:37,415 --> 00:16:40,418 నా కాఫీ టేబుల్ మీద నుంచి మరకలను తుడిచేయలేవు. 326 00:16:40,418 --> 00:16:42,420 తుడవగలవని అంటారు, కానీ కుదరదు! 327 00:16:42,420 --> 00:16:43,588 అరవకు. 328 00:16:44,839 --> 00:16:47,759 నాకు ఎక్కడో జస్టిన్ గొంతు వినబడిందనుకుంటా. 329 00:16:50,636 --> 00:16:52,346 ఇదంతా నాశనం అవుతోంది. 330 00:16:52,847 --> 00:16:54,557 ప్రెసిడెంట్‌గా నా మొదటి రోజు. 331 00:16:57,018 --> 00:16:58,144 సరే. 332 00:16:58,144 --> 00:17:00,354 కోస్టర్ తెమ్మను విక్టర్‌ను పంపుతాను. 333 00:17:01,272 --> 00:17:03,566 కిచెన్‌లో ఓపల్ తనకు వీలైనంత చేస్తున్నాడు. 334 00:17:03,566 --> 00:17:06,152 ఇంకా అమ్మాయిలు జస్టిన్‌ను వెతుకుతారు, సరేనా? 335 00:17:06,152 --> 00:17:07,945 మనం ఇది చేయగలం, జేనీ. 336 00:17:07,945 --> 00:17:10,406 ఇది అత్యుత్తమ బోట్‌హౌస్ అవుతుంది. 337 00:17:15,161 --> 00:17:16,496 సరే, పిల్లా! 338 00:17:16,788 --> 00:17:18,623 పార్టీ ఇదే, దొంగమొహాల్లారా! 339 00:17:19,540 --> 00:17:20,583 అవును! 340 00:17:25,129 --> 00:17:26,214 తను... 341 00:17:26,214 --> 00:17:27,298 క్రేజీ మే. 342 00:17:28,716 --> 00:17:29,884 మనం వెళ్లిపోవాలి. 343 00:17:29,884 --> 00:17:31,844 కానీ నేనే చేసే ఉత్తమం ఇదే. 344 00:17:31,844 --> 00:17:35,223 ఆర్ఫియస్ ప్రోటోకోల్, మనం సాధన చేశాంగా. మొదటి నిబంధన ఏంటి? 345 00:17:35,223 --> 00:17:37,850 ఏం జరిగినా సరే, క్రేజీ మే వైపు చూడకూడదా? 346 00:17:39,018 --> 00:17:40,812 {\an8}వెళ్లు, క్రేజీ మే! 347 00:17:40,812 --> 00:17:42,355 {\an8}ఆఖరి డ్రింక్ దాచిపెట్టు 348 00:17:45,942 --> 00:17:47,109 ఓరి దేవుడా. 349 00:17:52,406 --> 00:17:53,699 నాన్నా, నాకు భయంగా ఉంది. 350 00:18:03,918 --> 00:18:05,169 ఆమెకు నియంత్రణ పోయింది. 351 00:18:05,169 --> 00:18:06,587 ఇది ఏజీఎమ్ కాదా? 352 00:18:09,549 --> 00:18:12,635 కానివ్వు, సాగీ బాల్స్! అల్పాహారంగా బీర్లు తెగ తాగాను. 353 00:18:16,639 --> 00:18:18,516 మీరిద్దరూ, తప్పుకోండి. 354 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -జస్టిన్! -ఛ! 355 00:18:20,268 --> 00:18:21,978 వెనక్కు రా, లవ్‌జాయ్! 356 00:18:23,145 --> 00:18:24,438 నేను చేస్తే ఏమనుకోకు. 357 00:18:25,940 --> 00:18:27,441 నా గంతలు జారిపోతున్నాయి! 358 00:18:27,441 --> 00:18:28,985 కిందకు దింపుతున్నాను. 359 00:18:28,985 --> 00:18:30,194 చూడకు! 360 00:18:36,033 --> 00:18:36,993 ఓరి దేవుడా! 361 00:18:36,993 --> 00:18:38,202 అయ్యో దేవుడా... 362 00:18:38,202 --> 00:18:39,537 ఉత్సాహంగా వస్తున్నాను. 363 00:18:44,750 --> 00:18:47,253 నీకూ కావాలా, పిల్లల సీట్? 364 00:18:47,253 --> 00:18:48,796 -అమ్మా! -పద. 365 00:18:48,796 --> 00:18:51,465 పార్టీ అలా ఉండాలి, దొంగ మొహాలూ! 366 00:18:52,550 --> 00:18:53,968 ఆమె నాతో రాలేదు. 367 00:18:54,510 --> 00:18:56,762 తాగు. తాగు. 368 00:18:56,762 --> 00:18:58,598 త్వరగా. అత్యవసరం! 369 00:19:00,141 --> 00:19:01,517 ఓరి దేవుడా. 370 00:19:01,517 --> 00:19:02,560 హమ్మయ్య! 371 00:19:03,561 --> 00:19:04,687 బయట వేన్ ఉన్నాడా? 372 00:19:04,687 --> 00:19:07,440 లేదు, వెళ్లిపోయాడు. కోస్టర్ అత్యవసరం, లివింగ్ రూం. 373 00:19:07,440 --> 00:19:10,401 సరే. విసర్జన పార్టీ నాకు ఎంతగా నచ్చినా, నేను... 374 00:19:10,401 --> 00:19:12,028 ఆగు! ఉండు! ప్లీజ్. 375 00:19:13,529 --> 00:19:14,989 రైలీ నీకు ఏం తినిపించాడు? 376 00:19:14,989 --> 00:19:16,741 నేను రోజుంతా ఆపుకున్నాను. 377 00:19:16,741 --> 00:19:20,369 మొక్కలు నాటేవాళ్లు, ఈ పని అందరు ముందు పెట్టెలపై చేస్తారు. 378 00:19:20,369 --> 00:19:22,955 జస్టిన్, ఒకతను ముక్కుతున్నాడు! 379 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 ఆ శబ్దాలు... 380 00:19:23,956 --> 00:19:25,374 మెడపై ఆ నరాలు? 381 00:19:25,499 --> 00:19:26,709 నా పిల్లా. పర్వాలేదు. 382 00:19:26,709 --> 00:19:28,753 -అయిపోయింది. -నీకు అర్థం కాలేదు! 383 00:19:28,753 --> 00:19:31,797 నేను నేర్చుకోవాలి, లేదా వేసవిలో నేను బతకలేను. 384 00:19:31,797 --> 00:19:33,007 లేదా కన్యత్వం. 385 00:19:33,883 --> 00:19:36,427 నేను ఆ కర్టెన్ వెనుక ఉంటాను. 386 00:19:37,011 --> 00:19:38,220 చూడబోకు! 387 00:19:39,388 --> 00:19:40,222 లేదా వినకు! 388 00:19:40,806 --> 00:19:41,766 లేదా గాలి పీల్చకు! 389 00:19:42,642 --> 00:19:43,476 సరే. 390 00:19:44,477 --> 00:19:45,895 కుళాయి తిప్పు! 391 00:19:45,895 --> 00:19:47,313 తిప్పేశాను. 392 00:19:47,313 --> 00:19:48,356 దేవుడా! 393 00:19:50,066 --> 00:19:51,943 సరే, బిల్లీ, నువ్విది చేయగలవు. 394 00:19:53,110 --> 00:19:54,695 ఓరి దేవుడా! రా! 395 00:19:57,073 --> 00:19:59,283 కన్న తండ్రి ముందు ఈ పని చేయవచ్చు. 396 00:20:06,040 --> 00:20:07,708 బోట్‌హౌస్ మూసివేశాం! 397 00:20:08,751 --> 00:20:09,585 పార్టీ ముగిసింది! 398 00:20:09,585 --> 00:20:11,796 -తాగు, తాగు! -నా ఇంటి నుంచి పొండి! 399 00:20:11,796 --> 00:20:12,838 తాగు, తాగు! 400 00:20:12,838 --> 00:20:14,882 తాగు, తాగు, తాగు! 401 00:20:14,882 --> 00:20:16,759 అది నీకు కూడా, మెయిసీ. 402 00:20:16,759 --> 00:20:19,220 నన్ను బోట్‌హౌస్ నుంచి గెంటేయలేవు. 403 00:20:19,220 --> 00:20:21,681 బోట్‌హౌస్ చేసింది నేనే. నేనే బోట్‌హౌస్. 404 00:20:22,682 --> 00:20:25,476 ఇందుకే ఆమెకు వచ్చిన పుట్టినరోజు ఆహ్వానాలు దాచాను. 405 00:20:25,476 --> 00:20:26,852 తను చక్కెరను భరించలేదు. 406 00:20:26,852 --> 00:20:28,813 తెల్లారే వరకూ భరించగలను. 407 00:20:28,813 --> 00:20:30,189 కక్కుకుంటావు! 408 00:20:30,189 --> 00:20:31,983 మరుసటి రౌండ్‌కు ఇంకా చోటుంది. 409 00:20:31,983 --> 00:20:34,610 సరే, తాగుబోతూ. ఇది ఇంటికెళ్లే సమయం. 410 00:20:34,610 --> 00:20:35,820 విక్టర్ ఎక్కడ? 411 00:20:35,820 --> 00:20:37,989 తను బలహీనుడిలా పరిగెత్తాడు. 412 00:20:38,489 --> 00:20:39,991 జస్టిన్ ఆమెను తీసుకెళతాడు. 413 00:20:40,825 --> 00:20:42,535 ఉచ్చ పోసుకున్నావా, జస్టీన్? 414 00:20:42,535 --> 00:20:43,494 లేదు! 415 00:20:43,494 --> 00:20:46,330 నా కారణంగా, బిల్లీకి ఆ అవసరం లేదు. 416 00:20:46,330 --> 00:20:47,832 ఆగు, అది చెత్తగా ఉంది. 417 00:20:47,832 --> 00:20:49,959 ఆమెకు జనాల్లో తిత్తి పట్టేస్తుంది. 418 00:20:49,959 --> 00:20:51,794 సరే, మెరుగ్గా ఏమీ లేదులే. 419 00:20:51,794 --> 00:20:53,462 మీ అక్కను ఇంటికి తీసుకుపో. 420 00:20:53,462 --> 00:20:55,423 -మా అక్క కాదు. -వాడి అక్కను కాను. 421 00:20:56,632 --> 00:20:57,842 సరే, వెళదాం పద. 422 00:20:57,842 --> 00:20:59,135 లేదు, ఇదింకా ముగియలేదు. 423 00:20:59,135 --> 00:21:02,430 మా అమ్మ బాల్చీ తన్నేయగానే బోర్డులోకి వస్తాను. 424 00:21:02,430 --> 00:21:04,849 ఇక నా ఏజీఎమ్ నీ ఏజీఎమ్‌ను నడ్డి మీద తంతుంది! 425 00:21:04,849 --> 00:21:06,142 సర్దుకో, పిల్లా. 426 00:21:12,314 --> 00:21:15,276 మనం ఇకపై మన కాటేజీలో బోట్‌హౌస్ నిర్వహించలేము. 427 00:21:18,154 --> 00:21:19,530 "మన కాటేజీ" అన్నావు. 428 00:21:27,371 --> 00:21:30,082 నేను థండర్‌బాక్స్ వాడకుండా నిన్ను బార్బీ బ్రిగేడ్‌కు 429 00:21:30,082 --> 00:21:32,001 తాకట్టు పెట్టినందుకు క్షమించు. 430 00:21:32,001 --> 00:21:35,880 లేదు, పర్వాలేదు. సహజంగా అయితే తమ పని పూర్తయ్యే వరకూ నన్ను దాస్తారు. 431 00:21:35,880 --> 00:21:37,465 అవునా, ఆలివ్ మంచిది, కదా? 432 00:21:40,968 --> 00:21:41,802 హేయ్. 433 00:21:43,179 --> 00:21:44,138 ఏమిటా తొందర? 434 00:21:44,138 --> 00:21:46,599 అదీ, నేనిది ఆపలేనని ఐవీ ఇప్పటికే అనుకుంటుంది. 435 00:21:46,599 --> 00:21:50,311 ఇంకా అది విడిపోయే చరిత్రలో అతి పెద్ద విరామం, అందుకే... 436 00:21:50,853 --> 00:21:52,313 సరే. కష్టపడకు. 437 00:21:53,314 --> 00:21:54,982 నాకు ఐవీకి, వెనుక చాలా ఉంది. 438 00:21:54,982 --> 00:21:55,941 నేను... 439 00:21:56,942 --> 00:21:57,777 ఓ మాట చెప్పగలను. 440 00:21:58,861 --> 00:21:59,737 నా ఉద్దేశం... 441 00:21:59,737 --> 00:22:02,907 అది ఎలాగంటే, నువ్వు చాలా మంచివాడివి. 442 00:22:06,118 --> 00:22:09,288 నువ్వు "వెనుక చాలా ఉంది" అంటే, ఒకవేళ నీ ఉద్దేశం... 443 00:22:10,956 --> 00:22:12,625 -ఇదా? -కాదు, ఛీ. 444 00:22:12,625 --> 00:22:14,085 ఐవీ నా చెల్లెలు. 445 00:22:15,711 --> 00:22:16,629 అది వింతగా ఉందా? 446 00:22:16,629 --> 00:22:17,922 లేదు, వింతగా కాదు. 447 00:22:18,506 --> 00:22:19,632 అస్సలు వింత కాదు. 448 00:22:20,007 --> 00:22:20,841 సరే. 449 00:22:22,760 --> 00:22:23,677 మనం వెళ్లాలి. 450 00:22:27,556 --> 00:22:29,934 నాకు మరో డ్రింక్ కావాలి. 451 00:22:29,934 --> 00:22:31,393 మరో డ్రింక్. 452 00:22:31,393 --> 00:22:34,188 నీకు గుడ్డు, చీజ్ కావాలి. ఇంకా కడుపు పంప్. 453 00:22:34,188 --> 00:22:35,231 చూసి అడుగు వెయ్. 454 00:22:35,231 --> 00:22:39,360 బకెట్‌తో పాటు డీయూఐ బెడ్ పెట్టు. తనకు రేపు ఏదీ గుర్తుండదు. 455 00:22:39,360 --> 00:22:40,653 నేను పూర్తిగా... 456 00:22:40,653 --> 00:22:43,322 పిల్లాడి నమ్మకం చెడగొట్టేశాను! 457 00:22:43,322 --> 00:22:44,865 దేవుడా! 458 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 లేదు, నీకలా కాదక్కా! 459 00:22:46,742 --> 00:22:47,660 ఏంటి? 460 00:22:47,660 --> 00:22:51,163 మంచిది. నేను నీతో, విక్టర్‌తో కలిసి పడుకోవడం ఆపేస్తాను. 461 00:22:51,163 --> 00:22:52,248 నేను ఉండగలను. 462 00:22:53,457 --> 00:22:56,127 కాటేజీలో ఒక దావానలం వరకే నేను భరించగలను. 463 00:22:56,127 --> 00:22:58,129 ఓపల్ ఇవాళ చూసినదాని తరువాత... 464 00:22:58,129 --> 00:23:01,382 వాడు నన్ను ఇక్కడ ఉండనిస్తాడని అనుకోను. 465 00:23:01,966 --> 00:23:05,553 నేను అమాయకుడినని నిరూపించే సాక్ష్యం ఈ ఫోన్‌లో ఎక్కడో ఉంది. 466 00:23:05,553 --> 00:23:09,056 నేను కొండల్లోకి పరిగెడుతుంటే నువ్వు బార్బెక్యూ కాల్చవచ్చు. 467 00:23:09,056 --> 00:23:10,599 ఆపు! నేను హీరోని. 468 00:23:10,599 --> 00:23:13,018 నువ్వు చాలా బాధపడతావు 469 00:23:13,018 --> 00:23:15,104 నువ్వు బతికుంటే కారణం నేనే అయ్యాక. 470 00:23:15,771 --> 00:23:17,189 మంచి కలలు కను, జస్టీన్. 471 00:23:19,191 --> 00:23:20,860 ఆగు, వెనక్కు రా! వద్దు... 472 00:23:20,860 --> 00:23:23,070 నేను ఎక్కడికీ వెళ్లలేను. 473 00:23:23,070 --> 00:23:24,071 అరె రా. 474 00:23:25,656 --> 00:23:27,283 నేను లోపలి పిల్లిని. 475 00:23:36,709 --> 00:23:38,252 చరిత్రలో ఉత్తమ పెళ్లి. 476 00:23:40,880 --> 00:23:43,382 రా, రా, రా. హే. 477 00:23:43,549 --> 00:23:44,466 రైలీ? 478 00:23:47,553 --> 00:23:48,387 ఏంటి? 479 00:23:48,804 --> 00:23:49,722 హేయ్. 480 00:23:53,517 --> 00:23:54,476 హేయ్. 481 00:23:55,019 --> 00:23:56,020 ఎందుకు? 482 00:24:57,039 --> 00:24:59,041 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 483 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ ల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి