1 00:00:10,387 --> 00:00:11,764 చరిత్రలో అత్యుత్తమ పెళ్లి. 2 00:00:18,103 --> 00:00:20,814 కాక్‌పిట్‌లో నిద్ర లేవడం ఎలా ఉంది, ఐస్‌మాన్? 3 00:00:20,814 --> 00:00:23,859 ఇది నువ్వు అనుకున్న బాత్‌హౌస్ కల కాదు, వేన్, 4 00:00:23,859 --> 00:00:25,778 కానీ పడుకోనిచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 5 00:00:25,778 --> 00:00:28,489 వర్షంలో సేద తీరడం ఇక భరించలేను. 6 00:00:29,239 --> 00:00:30,115 మికెలాడా? 7 00:00:34,995 --> 00:00:37,247 మనకు ఈ పరిస్థితి ఎలా వచ్చింది, జే డాగ్? 8 00:00:37,247 --> 00:00:39,249 నువ్వు, ఇల్లు లేక ఒంటరిగా. 9 00:00:39,249 --> 00:00:43,670 కోల్పోయిన ప్రేమ గురించి చింతిస్తున్న మాన్స్‌ప్లేన్ తిక్క కెప్టెన్‌ను నేను. 10 00:00:45,005 --> 00:00:46,215 వేనర్, 11 00:00:47,216 --> 00:00:50,511 నీకు నిజంగానే జేన్ అంటే భయమా అని ప్రశ్నించుకున్నావా? 12 00:00:50,511 --> 00:00:53,055 జేనీని ప్రశ్నలు అడిగేందుకు ఎప్పుడూ భయమే. 13 00:00:53,055 --> 00:00:56,683 ప్రశ్నలు జవాబులకు దారి తీస్తాయి, జవాబులు భయానకంగా ఉంటాయి. 14 00:00:56,683 --> 00:01:01,146 -నా ఉద్దేశం అది కాదు... -జీవితం కోసం ఈ అద్భుత గైడ్ దొరికింది. 15 00:01:01,146 --> 00:01:04,441 -సీప్లేన్ యజమానుల కరదీపిక. -అది నిబంధనల కరదీపిక, బాబూ. 16 00:01:04,441 --> 00:01:06,109 అంతే, సోదరా. అది నిజం. 17 00:01:06,109 --> 00:01:08,070 అనుబంధాలు అంటే ఎగరడం లాంటివి. 18 00:01:08,403 --> 00:01:11,031 నా పెళ్లి జరిగాక ఆటోపైలట్‌లో ఉన్నానని తెలుసుకున్నాను. 19 00:01:11,031 --> 00:01:14,493 నేను గాడిలో పడాలనుకుంటే, నియంత్రణలు చేపట్టాలి, 20 00:01:14,618 --> 00:01:16,036 జేనీ సిగ్నల్ కోసం ఆగాలి. 21 00:01:16,036 --> 00:01:20,415 జేన్ ఏదైనా చెడు చేసుంటే? నిజంగా చెడు గురించి చెబుతున్నా, వేన్, 22 00:01:20,415 --> 00:01:21,792 నేరం లాంటి చెడు. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,711 అదంతా దృక్పథం గురించే, కదా? 24 00:01:25,295 --> 00:01:26,255 ఉదాహరణకు, 25 00:01:26,255 --> 00:01:30,050 టొమాటో రసం, బీర్‌లను కలపడం చెడ్డ ఆలోచనగా జనాలు అనుకుంటారు. 26 00:01:30,050 --> 00:01:31,051 మెక్సికన్‌లు కాదు. 27 00:01:31,051 --> 00:01:34,596 వాళ్ల కారణంగానే, మనం రుచికరమైన అల్పాహార పానీయం తాగుతున్నాం. 28 00:01:34,972 --> 00:01:36,390 అవును, అదీ నిజమే. 29 00:01:37,266 --> 00:01:41,228 -లేదా నీళ్లలో సైకిళ్లు. -లేదు, అది పిచ్చి ఆలోచన. 30 00:01:41,228 --> 00:01:45,649 ఆక్వా స్పిన్‌తో చేసిన శరీరానికి జేనీ సజీవ సాక్ష్యం, పిచ్చి ఆలోచన కాదు. 31 00:01:45,649 --> 00:01:46,567 ఆమె ఓ రాకెట్. 32 00:01:46,567 --> 00:01:49,027 అవును, ఈ ఉదయం ఆమె బైక్‌లన్నీ కనబడుతున్నాయి. 33 00:01:49,027 --> 00:01:52,239 హా, తన రెండో స్థాయి కోసం గంటలు కష్టపడుతోంది, అందుకే... 34 00:01:52,239 --> 00:01:55,284 ఇవాళ ఓ ఉచితం కూడా ఇస్తోంది, సరస్సు మొత్తానికి ఆహ్వానం. 35 00:01:56,451 --> 00:02:00,706 నేను జేనీ స్థాయిని పెంచగలిగితే, మా వివాహ స్థాయి పెంచుకోగలనని నా ఆశ. 36 00:02:04,918 --> 00:02:05,919 హేయ్. 37 00:02:07,045 --> 00:02:10,299 90 శాతం వైఫల్యాలు సంప్రదింపులు విఫలం కావడంతోనే. 38 00:02:10,716 --> 00:02:12,551 నీ కోపైలట్ మాట విను. 39 00:02:13,385 --> 00:02:15,971 అబ్బా, వేన్, అది నిజంగా తెలివైన మాట. 40 00:02:15,971 --> 00:02:18,557 నేను రైలీ వైపు కథను తెలుసుకోవాలి. 41 00:02:19,725 --> 00:02:21,977 హేయ్, నీకు కొంచెం టిఫిన్ తీసుకొస్తాను. 42 00:02:21,977 --> 00:02:24,980 గ్లోవ్ బాక్స్‌లో ఎగ్ శాండ్విచ్‌లు ఉన్నాయి. 43 00:02:27,941 --> 00:02:29,192 అరె, అవి పాడయిపోయాయి. 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,738 ద లేక్ 45 00:02:36,617 --> 00:02:40,329 ఆగు. నేను అక్కడకు వెళ్లను. ఐవీ బాగా కోపంగా ఉంది. 46 00:02:40,329 --> 00:02:42,497 స్ప్రూస్ బదులుగా డాగ్‌వుడ్ నాటావు. 47 00:02:42,497 --> 00:02:44,207 వాటిలో తేడా నాకెలా తెలుస్తుంది? 48 00:02:44,207 --> 00:02:45,459 దాని మొరుగుడుతో. 49 00:02:45,626 --> 00:02:48,754 నీ హాస్యం అంతగా నవ్వించడం లేదు. కొత్తగా ఏదైనా ప్రయత్నించాలి. 50 00:02:49,630 --> 00:02:53,467 హేయ్, నేను, నా స్నేహితులు నీ చోటుకు వచ్చి, నీ వాషింగ్ మెషీన్ 51 00:02:53,467 --> 00:02:54,801 ఉపయోగించుకునే అవకాశముందా? 52 00:02:54,801 --> 00:02:57,846 -సరస్సులో ఉతుక్కోరా? -గుహల్లో బతుకుతామనా? 53 00:02:59,306 --> 00:03:03,060 లేదు, ఊరిలో ఒకటే లాండ్రీ ఉంది, మెషీన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ 54 00:03:03,060 --> 00:03:05,395 రోజంతా గడపడం దారుణంగా ఉంటుంది. 55 00:03:05,395 --> 00:03:09,149 అంటే, నా దగ్గర ఒకటే వాషర్ ఉంది, డ్రైయర్‌కు చాలా సమయం పడుతుంది. 56 00:03:09,149 --> 00:03:12,986 సరే, ఆ రోజును వాడుకుందాం. బీర్లు, స్నాక్స్ తీసుకొస్తాం. 57 00:03:13,236 --> 00:03:18,116 క్రస్టీ జేక్ దగ్గర ప్రొజెక్టర్ ఉంది. ఇది లాండ్రీ పార్టీ కాగలదు. 58 00:03:18,617 --> 00:03:21,912 చేయగలను, కానీ నిజానికి అది నా కాటేజీ కాదు. 59 00:03:21,912 --> 00:03:25,248 నీ వరకే వస్తే బాగుంటుందేమో, కానీ అంతకు మించి... 60 00:03:25,248 --> 00:03:27,668 పర్వాలేదు. ఊరిలో చేసుకుంటానులే. 61 00:03:27,793 --> 00:03:29,544 -మన్నించు. -లేదు, పర్వాలేదు. 62 00:03:30,712 --> 00:03:32,464 -క్యాంప్‌ఫైర్‌లో కలుస్తావా? -సరే. 63 00:03:32,881 --> 00:03:33,757 మంచిది. 64 00:03:34,675 --> 00:03:35,676 మంచిది. 65 00:03:39,262 --> 00:03:41,515 హేయ్. నాకు చెక్ ఇచ్చేది ఇక్కడేనా? 66 00:03:44,059 --> 00:03:47,229 మంచిది. చివరకు దీనితో ప్రయోజనం అనిపిస్తోంది... 67 00:03:47,229 --> 00:03:48,563 అంతేనా? ఏమిటీ దారుణం? 68 00:03:48,563 --> 00:03:50,565 నేను రోజుకు 400 మొక్కలు పాతి ఉంటాను. 69 00:03:50,899 --> 00:03:52,359 సగటు 1,000 కంటే ఎక్కువ. 70 00:03:52,359 --> 00:03:55,904 నాటిన మొక్కకు 25 సెంట్లు వస్తాయి, క్యాంప్‌ ఖర్చులు, 71 00:03:55,904 --> 00:03:58,156 రవాణా అన్నీ తీశాక, అది మిగిలింది. 72 00:03:58,156 --> 00:04:00,742 అరె, నా ఇంటర్వ్యూలో సరైన ప్రశ్నలను అడగలేదు. 73 00:04:01,076 --> 00:04:04,162 ప్రతి వారం బీన్ కౌంటర్లకు లెక్కలను పంపాలి. 74 00:04:04,162 --> 00:04:06,289 నువ్వు కోటా చేయడం లేదు, అందుకే... 75 00:04:06,289 --> 00:04:07,624 అయితే నన్ను తీసేస్తావా? 76 00:04:07,624 --> 00:04:09,835 ఆ ఇంటర్న్‌షిప్ ఇంకా ఉందా? 77 00:04:15,632 --> 00:04:17,759 ప్రస్తుతం ఏం జరుగుతోంది? 78 00:04:17,759 --> 00:04:20,637 మీటింగ్ కోసం తనే టాపాలు చేసుకోవాలని మా అమ్మకు చెప్పాను. 79 00:04:20,637 --> 00:04:22,889 నేను వేరేదానిపై పని చేస్తున్నాను. 80 00:04:22,889 --> 00:04:26,018 శక్తినిచ్చే పానీయం చేశాను, ఈరోజు ఆక్వా స్పిన్‌లో పరీక్షించాలి. 81 00:04:26,018 --> 00:04:28,353 ఇది నా రెండవ కెరీర్‌లో మార్పు తేగలదు. 82 00:04:28,353 --> 00:04:33,025 ఓ వారంగా గ్రీన్ స్మూతీలు తాగడం లేదు. మిగెల్ పండ్లు, ధాన్యాలతో ఉండమన్నాడు. 83 00:04:33,150 --> 00:04:36,403 కానీ, నీ కోసం అది పరీక్షించి, మార్కెట్ చేసే జనాలు తెలుసు. 84 00:04:36,403 --> 00:04:39,156 కానీ వాళ్లు "లిన్-స్టెరీన్" అనే పేరు పెడతారా? 85 00:04:40,157 --> 00:04:42,117 -"విక్టర్ ఈ." -అబ్బా, బాగానే ఉంది. 86 00:04:42,117 --> 00:04:47,080 ఆగు. "రింక్‌ నుంచి టీ వరకు, రుచి చూడు విక్టర్ ఈ సరుకు"! 87 00:04:47,914 --> 00:04:50,751 మొహెబి క్రీడా ల్యాబ్‌లో ఇంకా అలెక్‌తో గోల్ఫ్ ఆడుతున్నావా? 88 00:04:50,751 --> 00:04:51,877 అంతగా కాదు. 89 00:04:51,877 --> 00:04:54,546 ఆ చక్కని చిన్ని జెర్బిల్ మనిషి 80 చేయగలడంతే. 90 00:04:54,546 --> 00:04:58,133 గేమ్ ఏర్పాటు చెయ్. మా అమ్మ కోసం కొన్ని నమూనాలు పరీక్షించాలి. 91 00:04:59,009 --> 00:05:00,886 మిమ్సీ మత్తులో ఉంటోందనా? 92 00:05:00,886 --> 00:05:03,889 ఆమెకు పరీక్షలు చేయిస్తే, రోగం సంగతి తెలుసుకోగలను. 93 00:05:03,889 --> 00:05:05,474 నా చెత్త జాబితా చెడింది. 94 00:05:05,474 --> 00:05:07,642 ఆమె నటిస్తోందని గట్టి ఆధారం కావాలి. 95 00:05:07,642 --> 00:05:12,147 సరే, కానీ డీఎన్ఏ కోసం లాలాజలం, రక్తం, మూత్రం ఎలా సంపాదిస్తావు? 96 00:05:12,147 --> 00:05:13,565 రెండు దొరికాయి, ఇంకొకటే. 97 00:05:13,565 --> 00:05:15,108 అడగకపోవడమే మంచిది. 98 00:05:15,484 --> 00:05:18,820 ఇక, బోట్‌హౌస్ భూమి కోసం మంచి కొనుగోలుదారులు ఉన్నారు. 99 00:05:18,820 --> 00:05:21,031 అది బీచ్‌ను ఆనుకుని ఉంటుంది, బేబీ. 100 00:05:21,406 --> 00:05:23,492 -అందుకే రక్తపాతమే. -రక్తపాతం నాకిష్టం. 101 00:05:24,159 --> 00:05:26,787 మన పునర్ నిర్మాణానికి అమ్మకం డబ్బు ఒక్కటే మార్గం. 102 00:05:26,787 --> 00:05:29,539 మనం కొత్త స్థలం, ఏదైనా అందమైనది కనుగొనాలి. 103 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 చిన్నది అంటావు. 104 00:05:30,540 --> 00:05:32,584 అంటే, మనకున్న మరో ఎంపిక ఏంటి? 105 00:05:32,584 --> 00:05:35,629 నా కాటేజీలో బోట్‌హౌస్‌ను ఇక నడపలేను, 106 00:05:35,879 --> 00:05:38,006 మీరెవరూ ముందుకు రావట్లేదు. 107 00:05:38,006 --> 00:05:41,885 పునర్ నిర్మాణం ఎందుకు? బోట్‌హౌస్ సభ్యులు పంచుకోవచ్చుగా? 108 00:05:41,885 --> 00:05:46,473 అంటే, ఆ డబ్బుతో ఏం చేయగలవో ఆలోచించు. కొత్త పడవ, కొత్త డాక్, 109 00:05:46,473 --> 00:05:48,308 కొత్త వార్డ్‌రోబ్. 110 00:05:48,308 --> 00:05:49,851 దానికి నా మద్దతిస్తాను. 111 00:05:51,228 --> 00:05:54,731 న్యాయమైన నిబంధనలు, సరస్సు సంరక్షణకు బోట్‌హౌస్ కావాలి. 112 00:05:54,731 --> 00:05:58,026 అదీ, హోరీన్ స్వెటర్ నుంచి మనల్ని ఎవరు రక్షిస్తారు? 113 00:05:58,026 --> 00:06:00,529 డబ్బు తీసుకుని, వెళ్లిపోదామంటాను. 114 00:06:00,529 --> 00:06:02,531 దీనికి అందరి అంగీకారం కావాలి. 115 00:06:02,781 --> 00:06:06,243 సరే, రైలీ ఆక్వా స్పిన్‌కు వస్తాడు, అక్కడ తన ఓటు పొందుతాను. 116 00:06:06,243 --> 00:06:10,497 మీరందరూ అక్కడకు రావాలని ఆశిస్తాను, సరేనా? 117 00:06:10,497 --> 00:06:11,873 భేటీ ముగిసింది. 118 00:06:15,627 --> 00:06:16,461 సరే. 119 00:06:16,461 --> 00:06:19,297 ఆక్వా స్పిన్‌లో కలుద్దాం. 120 00:06:19,297 --> 00:06:22,926 జలగలతో చేయించాక స్ట్రాప్‌లెస్ వద్దని ఉల్రికాకు ఎవరైనా చెప్పాలి. 121 00:06:22,926 --> 00:06:24,845 అది అలా కాదు. కపింగ్ చికిత్స. 122 00:06:24,845 --> 00:06:26,680 అదేంటో తెలుసుకోవాలనే అనుకోను. 123 00:06:26,680 --> 00:06:30,100 అది రక్త ప్రసరణ, వాపు, నిర్విషీకరణకు మంచిది. 124 00:06:30,100 --> 00:06:32,853 చూషణ కప్‌లను పెట్టే ముందు చర్మాన్ని ఒత్తాలి, 125 00:06:32,853 --> 00:06:35,147 దాంతో వాక్యూమ్ కప్‌లు రక్తం పీల్చుతాయి. 126 00:06:35,147 --> 00:06:37,566 అది గేమ్‌కు ముందు చేసేవాళ్లం. 127 00:06:38,942 --> 00:06:40,443 అదే నా హ్యాట్రిక్. 128 00:07:06,261 --> 00:07:09,806 అబ్బా. అబ్బా. అబ్బా. 129 00:07:12,642 --> 00:07:13,935 అరె, అయ్యో. 130 00:07:14,728 --> 00:07:16,104 అయ్యో, అయ్యయ్యో. 131 00:07:19,482 --> 00:07:21,067 లేదు, మళ్లీ దానిలోకి వెళ్లలేను. 132 00:07:23,486 --> 00:07:24,613 హమ్మయ్య. 133 00:07:24,613 --> 00:07:25,655 జస్టిన్. 134 00:07:25,655 --> 00:07:27,365 నిన్ను రైలీ అనుకున్నాను. 135 00:07:28,325 --> 00:07:31,453 అరె, బాబూ. అతని సామాగ్రిని మళ్లీ వాసన చూడడం లేదుగా? 136 00:07:31,578 --> 00:07:33,747 అది ఒక్కసారే, కింక్ షేమర్. 137 00:07:34,873 --> 00:07:37,626 అది కింద పెట్టు. ఇలా రా. నీకు ఒకటి చూపించాలి. 138 00:07:38,293 --> 00:07:42,672 సరిగ్గా బోట్‌హౌస్‌లో టపాసులు పేలే ముందు నలుగురు కవలలు దీనిని తీశారు. 139 00:07:44,216 --> 00:07:45,175 హేయ్. 140 00:07:46,843 --> 00:07:47,719 అది చూడు. 141 00:07:49,012 --> 00:07:50,639 అది రైలీ చారల చొక్కా. 142 00:07:51,806 --> 00:07:53,767 బోట్‌హౌస్‌ను రైలీ తగలబెట్టాడంటావా? 143 00:07:53,767 --> 00:07:56,061 అంటే, స్పష్టంగా అది అతని చొక్కానే. 144 00:07:56,061 --> 00:07:59,022 జస్టిన్, అది ఓ చొక్కా. అదే సాక్ష్యం అయితే, 145 00:07:59,022 --> 00:08:02,067 అతనే కావాలని లేదు. హొరేషియో కేన్ నుండి నేర్చుకోలేదా? 146 00:08:02,067 --> 00:08:04,569 ఎక్కువ మారిష్కా హార్గిటే, ఎస్‌యూవీ రకం పిల్లను, 147 00:08:04,569 --> 00:08:06,571 రైలీ నేర ఫ్రాంచైజీలపై చెప్పనే లేదు. 148 00:08:06,571 --> 00:08:10,617 సరే, అంటే, మరొకరిని అనుమానించే ముందు ఇతర నిందితులను కాదనుకోవాలి. 149 00:08:10,617 --> 00:08:13,703 దేవుడా, అది చాలా పనిలా ఉంది. 150 00:08:13,703 --> 00:08:17,040 జస్టిన్, అతనే చేశాడని ఆరోపించే ముందు కచ్చితంగా రైలీనేనని 151 00:08:17,040 --> 00:08:19,584 ఖాయం చేసుకోవాలి, లేదా మీకు ముగిసిపోతుంది. 152 00:08:19,584 --> 00:08:21,336 మనం సర్దుకుని, వెళ్లిపోవాలేమో. 153 00:08:21,336 --> 00:08:23,046 అది ఉత్తమ విషయమేమో కూడా. 154 00:08:23,046 --> 00:08:25,507 ఆగు, మిస్సీ మార్పుల్. 155 00:08:25,507 --> 00:08:27,008 మరో దానిపై పని చేస్తోందెవరు? 156 00:08:27,926 --> 00:08:29,261 నన్ను తీసేశారనుకుంటాను. 157 00:08:29,261 --> 00:08:32,305 నీకు మతి పోయింది. నాకు తెలిసిన కష్టజీవివి నువ్వే. 158 00:08:32,305 --> 00:08:36,059 అవును, రోజుకు 10 గంటల పనితో వారానికి 200 డాలర్ల కంటే తక్కువ పొందాను. 159 00:08:36,059 --> 00:08:38,436 అయ్యో, నువ్వు సరైన ప్రశ్నలు అడగలేదు. 160 00:08:39,854 --> 00:08:41,940 సుందరుడి కోసం జీవితం పాడు చేసుకున్నాను. 161 00:08:41,940 --> 00:08:43,024 మళ్లీ. 162 00:08:43,024 --> 00:08:46,486 ఏయ్. జీవితం పాడు చేసుకునేందుకు అదొక్కటే కారణం. 163 00:08:47,696 --> 00:08:50,073 పైగా, ఓ పరిష్కారం ఉంది. నీ బాస్‌తో స్నేహం చెయ్. 164 00:08:50,073 --> 00:08:52,701 నాకు అర్హత లేని ఎన్నో ఉద్యోగాలను చేశాను, 165 00:08:52,701 --> 00:08:54,494 ఎందుకంటే సరదాగా ఉండేవాడిని. 166 00:08:54,494 --> 00:08:56,579 -నీ యజమానితో పడుకున్నావా? -లేదు. అవును. 167 00:08:56,579 --> 00:08:58,707 ఒక్కసారే, కింక్ షేమర్! 168 00:09:01,710 --> 00:09:03,920 {\an8}ఆగు. అది చెడ్డ ఆలోచనేమీ కాదు. 169 00:09:03,920 --> 00:09:06,715 {\an8}లాండ్రీ పార్టీ, మా ఇంటిలో. స్నేహితులతో రా. ఇంకా ఐవీతో. 170 00:09:06,715 --> 00:09:09,759 {\an8}-ధన్యవాదాలు, జస్టిన్! -సరే, అలాగే. పర్వాలేదు. 171 00:09:11,720 --> 00:09:14,514 ఆగు, నీ యజమానితో పడుకోవు, కదా? 172 00:09:15,515 --> 00:09:17,225 నువ్వు ఆశ్చర్యపోయే విషయం. 173 00:09:17,225 --> 00:09:19,602 -అరె, బుజ్జీ, కుదరదు... -స్పా డే బుక్ చేశా. 174 00:09:19,602 --> 00:09:22,355 నీ నొప్పిని నువ్వే భరించడం నీకు ఇష్టమని తెలుసు. 175 00:09:22,355 --> 00:09:23,732 లేదా కొంచెం డ్రగ్స్‌తో. 176 00:09:23,732 --> 00:09:26,609 అందుకే మనకు మసాజ్‌లు బుక్ చేశా. ఓ గంటలో వస్తారు. 177 00:09:26,901 --> 00:09:30,739 భలే ఊరట. ఈ వారం అంతా చాలా ఆరాటంగా ఉన్నావు. 178 00:09:30,739 --> 00:09:34,701 కొంత నా సమయం కోసం లిస్బన్‌కు విమాన ధరలు చూస్తున్నాను. 179 00:09:36,036 --> 00:09:39,748 నువ్వు ఎక్కువ కష్టపడకపోతే నిన్ను ఇష్టపడడం చాలా తేలిక. 180 00:09:41,041 --> 00:09:42,042 మసాజ్. 181 00:09:47,547 --> 00:09:49,674 -హేయ్. -ఏం చేస్తున్నారు, అబ్బాయిలు? 182 00:09:49,674 --> 00:09:51,009 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 183 00:09:51,009 --> 00:09:53,928 నన్ను దూరం పెట్టలేవు, వేనర్. నీటి క్రీడలు ఇష్టం. 184 00:09:53,928 --> 00:09:58,516 మౌరీన్ కూడా. నిజంగా బలమైన తాకిడి. బాబూ. 185 00:10:00,101 --> 00:10:04,022 అలాగే, పెళ్లిలో చాలా పొగను పీల్చాక నా ఊపిరితిత్తుల సామర్థ్యం 186 00:10:04,022 --> 00:10:06,900 పెంచుకోవాలని చూస్తున్నాను, సరేనా? 187 00:10:07,359 --> 00:10:09,319 మంటలకు ముందే పారిపోయావు. 188 00:10:09,319 --> 00:10:12,822 అవును, పారిపోయా, నిజమే, కానీ పొగ అంతా చుట్టుముట్టింది. 189 00:10:12,822 --> 00:10:16,785 ఇది నిందలకు గురవడం, అమాయకమైన నడుము నిర్వహించడం వలన కలిగే ఒత్తిడి, 190 00:10:16,785 --> 00:10:19,412 కానీ గాడిలో పడితే, బాగుంటుంది. 191 00:10:19,412 --> 00:10:22,374 మీ ఊపిరితిత్తులు ఎలా ఉన్నాయి? ఎక్కువ పొగ పీల్చారా? 192 00:10:22,374 --> 00:10:25,126 మంటలకు ఇంత దగ్గరగా ఉన్నారా, ఇంత దూరంగానా? 193 00:10:25,126 --> 00:10:26,628 ఓపల్‌ను దూరంగా ఉంచాను. 194 00:10:26,628 --> 00:10:30,090 హెయిర్‌స్ప్రే, ఫ్యాబ్రిక్ గ్లూ మధ్య పిల్లాడు ఆడుతున్నాడు. 195 00:10:30,090 --> 00:10:31,883 -సరే, అర్థం ఉంది. -అవును. 196 00:10:37,180 --> 00:10:39,516 బ్రహ్మచారిగా మారాక శరీరంపై దృష్టి పెట్టాను, 197 00:10:39,682 --> 00:10:41,726 క్లెయిర్‌కు ఖాయంగా అది కావాలనుకుంటా. 198 00:10:42,018 --> 00:10:44,062 -సరే. -ఆమెను కాదన్నాను. 199 00:10:44,312 --> 00:10:47,565 నా జీవితంలో అర్థం లేని శృంగారం చేసిన ఏకైక మహిళ నా భార్య మాత్రమే. 200 00:10:47,565 --> 00:10:50,735 అయినా ఆమెను నిందించను. శివంగి కోసం విరుగుడు తెచ్చాను. 201 00:10:50,735 --> 00:10:53,988 సరే, శరీర యోధులారా, ఐదు నిమిషాల్లో ఆక్వా స్పిన్ మొదలు. 202 00:10:53,988 --> 00:10:56,449 -జస్టిన్? -నన్ను పిలవలేదని తెలుసు, జేన్. 203 00:10:56,449 --> 00:10:59,369 లేదు, పర్వాలేదు. మెయిసీ, మిమ్సీ కుదరదన్నారు... 204 00:10:59,369 --> 00:11:03,039 నా గంటలకు అర్హత కోసం స్టూడెంట్లు కావాలి. రైలీకి దూరంగా ఉండంతే. 205 00:11:03,164 --> 00:11:04,457 -మంచిది. -ఆరంభించే ముందు, 206 00:11:04,457 --> 00:11:06,501 నా కొత్త క్రీడా పానీయానికి పరీక్ష. 207 00:11:06,501 --> 00:11:09,587 అది అంతా ప్రాకృతికం, గ్లూటెన్ రహితం, ఎలక్ట్రోలైట్‌లతో. 208 00:11:09,921 --> 00:11:12,298 పరీక్షించు. నిజాయితీగా అభిప్రాయం చెప్పు. 209 00:11:12,298 --> 00:11:14,843 నాకు నచ్చింది. ఇది జనపనారా? 210 00:11:14,843 --> 00:11:16,678 సముద్ర నాచు. దానిని సాయం అంటాను. 211 00:11:16,678 --> 00:11:19,722 తమ స్నేహితుల నుంచి దానిని కోరుకోనిదెవరు? అంతేగా? 212 00:11:20,890 --> 00:11:21,724 అవును. 213 00:11:24,394 --> 00:11:25,228 దేవుడా. 214 00:11:26,688 --> 00:11:29,649 సరే ఇక, వెధవల్లారా, ప్రయాణం మొదలెడదాం! 215 00:11:30,525 --> 00:11:31,901 -సరే. -అలాగే. 216 00:11:31,901 --> 00:11:33,236 పద, జేనీ. 217 00:11:38,199 --> 00:11:39,534 -హేయ్. -బిల్లీ. 218 00:11:44,247 --> 00:11:46,958 లేదు. అయ్యో, లేదు. లేదు. 219 00:11:47,292 --> 00:11:48,543 సరే... 220 00:11:49,794 --> 00:11:52,297 కొందరు స్నేహితులు అన్నాను, పార్టీ మేళం కాదు. 221 00:11:52,297 --> 00:11:54,090 ఇది ఎక్కువమంది అని చెప్పాను. 222 00:11:54,090 --> 00:11:58,094 లాండ్రీ గురించి విషయం బయటపడింది. వాళ్లను వెళ్లమని చెప్పలేకపోయాను. 223 00:12:01,055 --> 00:12:02,599 లేదు, లేదు, పర్వాలేదు. 224 00:12:02,599 --> 00:12:05,310 నీకా అవసరం లేదు. లాండ్రీ పార్టీలు ఉండవు. 225 00:12:05,810 --> 00:12:07,520 అయితే కొత్త సంప్రదాయం ఆరంభిద్దాం. 226 00:12:08,021 --> 00:12:08,855 సరే. 227 00:12:09,606 --> 00:12:10,899 బాగుంది. బాగుంది. 228 00:12:11,399 --> 00:12:13,151 లాండ్రీ మొదలు, సన్నాసులారా. 229 00:12:14,569 --> 00:12:16,988 మేము ఒకరినొకరం అలాగే పిలుచుకుంటాం. 230 00:12:16,988 --> 00:12:18,948 సరే. బాగుంది. 231 00:12:19,574 --> 00:12:21,493 చిప్స్ కావాలా, మురికి సన్నాసి? 232 00:12:23,203 --> 00:12:24,412 అది "సన్నాసి" మాత్రమే. 233 00:12:25,914 --> 00:12:26,748 నిజం. 234 00:12:28,833 --> 00:12:31,586 ఉల్రికా తన పెరటిలో సర్కస్ టెంట్ వేసింది. 235 00:12:31,586 --> 00:12:33,254 తనకు స్వీడన్‌లో లైసెన్స్ ఉంది. 236 00:12:33,254 --> 00:12:34,714 ఉల్రికా మసాజ్‌లు చేస్తుందా? 237 00:12:34,714 --> 00:12:37,634 మసాజ్ వరకే కాదు. కపింగ్, వెట్ కపింగ్, 238 00:12:37,634 --> 00:12:40,553 చక్కెరతో కపింగ్. ఆమె విక్టర్‌కు ఆందోళనలో సాయపడింది. 239 00:12:42,597 --> 00:12:43,765 ఎవరు చెమటోడుస్తారు? 240 00:12:43,765 --> 00:12:46,100 లేదు, మేము వెట్ కపింగ్ ఆర్డర్ చేశాం. 241 00:12:46,100 --> 00:12:49,437 మొదట సానా. శరీరానికి విశ్రాంతి, రక్తాన్ని పైకి తెస్తుంది. 242 00:12:49,437 --> 00:12:52,440 బుజ్జీ, సానా అద్భుతంగా ఉంది, పాపా. 243 00:12:53,066 --> 00:12:54,609 మెయిసీ, నువ్వు కూడా రా. 244 00:12:54,609 --> 00:12:55,777 సరే, అలాగే. 245 00:12:56,945 --> 00:12:58,613 అది తనకు నీటి బరువులో సాయపడగలదు. 246 00:12:58,947 --> 00:13:00,198 అది తన భోజనంలో ఉప్పు. 247 00:13:01,991 --> 00:13:03,535 ఈ పని చేసేద్దాం. 248 00:13:06,204 --> 00:13:07,914 దానిని జన్యువులు అంటారనుకుంటా. 249 00:13:17,090 --> 00:13:19,133 -హేయ్. -ఆ రికార్డ్ గురించి... 250 00:13:22,011 --> 00:13:23,930 నీలో ఈవైపు చూడనే లేదు. 251 00:13:24,055 --> 00:13:25,932 అంటే, నాకు రేపు పని లేదు. 252 00:13:26,558 --> 00:13:28,977 నిజానికి, అది ఐవీ చేతిలో ఉంది. 253 00:13:29,227 --> 00:13:31,646 ఏంటి? ఈమెను తీసేస్తున్నావా? 254 00:13:31,646 --> 00:13:32,814 అది నా చేతిలో లేదు. 255 00:13:32,814 --> 00:13:36,359 మంచిది. నన్ను తీసేసినా సరే, నేనేమీ అనుకోను. 256 00:13:36,359 --> 00:13:38,403 లాండ్రీ పార్టీలు చక్కగా ఉంచుదాం. 257 00:13:40,321 --> 00:13:43,408 అయితే, డ్రింక్ కావాలా? 258 00:13:43,408 --> 00:13:45,535 నీకిప్పుడు సమయంతో పని లేదుగా. 259 00:13:47,287 --> 00:13:48,955 ధన్యవాదాలు, సన్నాసి. 260 00:14:00,049 --> 00:14:03,011 ఈ సీజన్‌లో మొదటి ఆక్వా స్పిన్ క్లాస్‌కు సుస్వాగతం. 261 00:14:03,011 --> 00:14:06,055 జేన్‌ను నేనే. నొప్పిని తీసుకొచ్చేది నేనే. 262 00:14:06,180 --> 00:14:09,517 ఇక్కడకు వచ్చినందుకు రైలీ కోసం ప్రత్యేక హర్షధ్వానాలు, 263 00:14:09,517 --> 00:14:12,562 తను కొన్ని పనులు సరిగ్గా పూర్తి చేయలేక పోయినాసరే. 264 00:14:12,562 --> 00:14:13,688 సరే ఇక. 265 00:14:14,355 --> 00:14:15,481 అవును. 266 00:14:16,608 --> 00:14:17,442 ఈ పని చేద్దాం! 267 00:14:17,692 --> 00:14:20,320 ఒకటిలో ఉన్నారా? మీరు రెండులోకి మారాలి! 268 00:14:20,320 --> 00:14:22,780 మెల్లగా చేస్తున్నారు, మెల్లగా ఉన్నారు! 269 00:14:22,780 --> 00:14:23,990 ఇప్పుడు మూడు! 270 00:14:23,990 --> 00:14:27,160 ఇంకా చిరుకప్ప, చిరుకప్ప! 271 00:14:27,160 --> 00:14:29,621 సరే, పిల్లా. ఏయ్, పిల్లా! 272 00:14:30,455 --> 00:14:33,249 హేయ్. పెళ్లిలో వేన్ కోసం వచ్చావు. 273 00:14:33,499 --> 00:14:37,795 అవును, ఖాయంగా. ఆ క్లోండైక్ బార్‌లో ఓ ముక్క కావాలి. ఇప్పుడిది న్యాయమైన ఆట. 274 00:14:37,962 --> 00:14:40,048 కానీ సెక్స్ గద్ద తిరస్కరించాడు. 275 00:14:40,048 --> 00:14:40,965 ఇప్పుడు నాలుగు! 276 00:14:40,965 --> 00:14:45,011 నీ సంగతేటి, సాగీ బీ? బోట్‌హౌస్ కాలిపోయినప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావు? 277 00:14:45,511 --> 00:14:47,472 నా దగ్గర మంచి ప్రశ్న ఉంది. 278 00:14:48,097 --> 00:14:50,141 ఈ బైక్‌లు నీళ్లలో ఎందుకు ఉన్నాయి? 279 00:14:50,892 --> 00:14:53,770 బోట్‌హౌస్‌ను ఎవరో తగలబెట్టారని నువ్వు అనుకుంటే, 280 00:14:53,770 --> 00:14:55,355 హోరీన్‌కే ఎక్కువ లాభం. 281 00:14:55,355 --> 00:14:58,775 అబ్బా, క్లెయిర్, ఆమె మీ నాన్నతో 20 ఏళ్లుగా ఉంది. 282 00:14:58,775 --> 00:15:01,402 తాము కావాలనుకున్నది పొందేందుకు ఆమెనేదీ ఆపలేదు. 283 00:15:01,402 --> 00:15:03,613 ఆ చేతులు ఊపండి, చిరుకప్పలు! 284 00:15:04,405 --> 00:15:08,159 మీ నడుములను సన్నగా చేసేందుకే వచ్చాను. 285 00:15:09,202 --> 00:15:10,286 జేన్... 286 00:15:13,498 --> 00:15:16,125 ఏదో బాగాలేదని అనిపిస్తోంది. 287 00:15:16,334 --> 00:15:19,212 చేస్తూ ఉండు, జేనీ! బాగుంది, సుందరీ! 288 00:15:19,212 --> 00:15:21,130 చేస్తూ ఉండండి, కప్పల్లారా! 289 00:15:22,256 --> 00:15:23,883 ఇప్పుడే వచ్చేస్తాను. 290 00:15:25,968 --> 00:15:28,388 ఆమెకు ఏదైనా కావాలేమో చూసి వస్తాను. 291 00:15:31,516 --> 00:15:33,059 ఆమె ఎక్కువ తాగిందనుకుంటా. 292 00:15:35,269 --> 00:15:37,063 నీకు కపింగ్ నచ్చుతుంది. 293 00:15:37,563 --> 00:15:39,857 కొత్త మహిళ భావన కలుగుతుందని విక్టర్ అన్నాడు. 294 00:15:39,857 --> 00:15:43,611 బోట్‌హౌస్ అమ్మకం ద్వారా వచ్చిన ఆ డబ్బును బోర్డు పంచేస్తే 295 00:15:43,611 --> 00:15:45,113 ధనికురాలినని అనుకుంటాను. 296 00:15:45,113 --> 00:15:48,241 ఆ చోటుతో సరస్సు జనాల వ్యామోహం ఏంటో అర్థం కాదు. 297 00:15:48,366 --> 00:15:51,869 స్వీడిష్ జర్మన్‌ల ప్రాచీన సంప్రదాయాలను బోట్‌హౌస్ పాటిస్తుంది. 298 00:15:51,869 --> 00:15:55,373 పాశ్చరైజ్ చేయని బీరుపై, పొరుగువారి గురించి అసభ్యకరమైన గాసిప్‌లను 299 00:15:55,373 --> 00:15:57,041 వ్యాప్తి చేసేందుకు ఒక స్థలం. 300 00:15:57,041 --> 00:16:01,629 కుటుంబాలు, పిల్లల సంరక్షణ, పెద్దల సంరక్షణ కార్యక్రమాలు కూడా ఉండేవి. 301 00:16:01,629 --> 00:16:06,175 నిజం చెబితే, ఈ వేసవిలో బోట్‌హౌస్ మనపై పోలీసింగ్ చేయకపోవడం 302 00:16:06,175 --> 00:16:08,594 సరస్సు చుట్టూ చాలా ఆనందదాయకంగా ఉంది. 303 00:16:10,096 --> 00:16:11,472 నువ్వు గట్టిగా పట్టుకోవాలి. 304 00:16:11,472 --> 00:16:15,017 చల్లని రక్తాన్ని ఉపరితలంపైకి తెచ్చేందుకు గట్టి చేయి కావాలి. 305 00:16:56,476 --> 00:17:01,522 అవును, అంతా బయటకు వదిలెయ్, అన్ని రహస్యాలు రానిచ్చెయ్. 306 00:17:01,981 --> 00:17:03,816 అంతే, జేన్. 307 00:17:04,650 --> 00:17:09,155 బోట్‌హౌస్ సింహాసనం కోసం ఆశపడుతూ మెయిసీ నీడలో ఏళ్ల తరబడి బతికావు. 308 00:17:09,155 --> 00:17:13,743 తర్వాత మొదటగా, వేన్‌ను వదిలించుకున్నావు, తర్వాత మెయిసీ, తర్వాత ఉల్రికా. 309 00:17:13,743 --> 00:17:16,746 అవును, కానీ బీమా చెల్లింపు రాకపోవడాన్ని పరిగణించలేదు, 310 00:17:16,746 --> 00:17:18,456 లేదా బోట్‌హౌస్ ఆతిథ్యం కానీ. 311 00:17:18,456 --> 00:17:21,042 కానీ అది చెల్లించేందుకు చిన్న మూల్యం, కాదంటావా, 312 00:17:21,042 --> 00:17:23,544 అమ్మకంతో వచ్చే కొంచెం కమీషన్‌ కంటే? 313 00:17:23,544 --> 00:17:25,338 అది నిజం! 314 00:17:25,338 --> 00:17:27,298 ఏంటి? ఏంటి? 315 00:17:27,548 --> 00:17:31,093 బోట్‌హౌస్ ప్రెసిడెంట్‌ను కావాలని విపరీతంగా కోరుకున్నాను. 316 00:17:31,093 --> 00:17:33,888 అంతే, పాన్‌కేక్. అంతా చెప్పేశావు. 317 00:17:34,388 --> 00:17:38,476 రియల్ ఎస్టేట్ ఏజెంట్లను మార్చినట్లు మెయిసీ తప్పు పట్టేలా 318 00:17:38,476 --> 00:17:41,729 నీ పెళ్లి కోసం హోరీన్ కనాస్టా పేకాటను రద్దు చేశాను. 319 00:17:41,729 --> 00:17:43,356 కానీ ఆమె పట్టించుకోలేదు. 320 00:17:43,606 --> 00:17:46,734 ఆమెకు తన తల్లి గురించే వ్యామోహం. 321 00:17:47,819 --> 00:17:48,945 సరే. 322 00:17:49,779 --> 00:17:53,324 బోట్‌హౌస్ లేకుండా ప్రెసిడెంట్‌కు అర్థమే లేదు. 323 00:17:53,324 --> 00:17:56,994 నా కఠోరమైన లక్ష్యం అన్నిటినీ కాల్చేసింది. 324 00:17:59,664 --> 00:18:00,498 అయ్యో, లేదు. 325 00:18:04,710 --> 00:18:06,295 నీ జుట్టులో కొంచెం ఇరుక్కుంది. 326 00:18:13,135 --> 00:18:14,679 -హేయ్. -హేయ్. 327 00:18:17,223 --> 00:18:20,226 ఐవీకి బయటకు అలా కఠినంగా ఉండడం ఇష్టం, 328 00:18:20,226 --> 00:18:23,145 కానీ నిజానికి ఆమె ఎన్నడూ ఎవరినీ గతంలో తీసేయలేదు. 329 00:18:25,982 --> 00:18:29,360 ప్రధాన కార్యాలయానికి మాట ఇచ్చేలా ఆమెను కచ్చితంగా ఒప్పించగలవు. 330 00:18:32,405 --> 00:18:35,449 మీరు చక్కని యుగళగీతం పాడారు, అందుకే... 331 00:18:36,033 --> 00:18:38,160 ఆమె ఇప్పుడు నిన్ను తీసేయలేదు. 332 00:18:47,086 --> 00:18:48,087 నువ్విది చేయగలవు. 333 00:18:53,759 --> 00:18:56,804 -జేనీకి అభినందనలు చెబుదామా? -సరే. 334 00:18:56,804 --> 00:19:00,141 ఆమె రెండవ స్థాయి ఆక్వా స్పిన్ సర్టిఫికేషన్ చేరుకున్నందుకు! 335 00:19:00,141 --> 00:19:01,601 -అవును. -కానివ్వు, బేబీ. 336 00:19:02,351 --> 00:19:04,312 మన్నించు. నా పానీయం పులిసిందనుకుంటా. 337 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 ప్రో హాకీ ఓ కెమిస్ట్‌ను చేయకపోవడం విచిత్రం. 338 00:19:09,859 --> 00:19:11,235 అరె, జస్టిన్. 339 00:19:11,527 --> 00:19:13,613 హేయ్, మాట్లాడుకుందామా? 340 00:19:16,407 --> 00:19:18,242 నేను చెప్పిన విషయం గుర్తుందా, 341 00:19:18,242 --> 00:19:21,329 బోట్‌హౌస్‌ను ఎవరో కావాలనే తగలబెట్టారని? 342 00:19:22,371 --> 00:19:25,708 నేను అది నిరూపిస్తే, నన్ను క్షమించగలవు. 343 00:19:25,708 --> 00:19:28,419 అది పిచ్చిగా ఉందని ఇప్పుడు తెలుస్తోంది. 344 00:19:28,836 --> 00:19:29,921 నిజంగా పిచ్చిగా. 345 00:19:30,379 --> 00:19:34,175 రైలీ, కానీ మంట పెట్టడానికి ఎవరో మన వివాహ టపాసులను ఉపయోగించారు. 346 00:19:35,676 --> 00:19:36,636 సాక్ష్యం ఉందా? 347 00:19:36,636 --> 00:19:39,138 కనిపించని టపాసులు, కాలని పెట్టె అంతవరకే. 348 00:19:39,639 --> 00:19:42,391 కానీ నలుగురు కవలలు నీ చెత్త మీమ్‌ను పోస్ట్ చేయడం చూశాక, 349 00:19:42,391 --> 00:19:44,477 నాకు ఈ ఉపాయం, ఆలోచన వచ్చాయి, 350 00:19:44,477 --> 00:19:47,355 వాళ్లు అది చిత్రిస్తే, ఇంకేదైనా చిత్రించగలరు, 351 00:19:47,355 --> 00:19:48,397 అలా చేశారు. 352 00:19:50,066 --> 00:19:53,736 రోజూ సీఎస్ఐ గురించి బిల్లీ చెప్పింది, ఇక ఎలిబీలు, డ్రెస్ సైజులు చూశా, 353 00:19:53,736 --> 00:19:55,071 కళ్లద్దాలు పెట్టుకుని... 354 00:19:56,739 --> 00:19:59,742 రైలీ, నేను పారిపోయానని నువ్వలా చేస్తే, అర్థం చేసుకుంటా. 355 00:20:00,368 --> 00:20:02,495 చేసుకుంటా. నీ గురించి నాకు బాధ. 356 00:20:03,496 --> 00:20:04,664 తను క్లెయిర్. 357 00:20:05,247 --> 00:20:06,707 అది నీ షర్ట్, రైలీ. 358 00:20:06,999 --> 00:20:09,377 హేయ్, క్లెయిర్! ఓ క్షణం ఇలా రా. 359 00:20:14,173 --> 00:20:15,007 ఇది నువ్వేనా? 360 00:20:15,591 --> 00:20:16,425 కాదు. 361 00:20:16,425 --> 00:20:18,886 చూడు, రైలీ, నీకది చూపించే వాడిని కాను... 362 00:20:18,886 --> 00:20:21,472 తను మిమ్సీ. తనకు చలిగా ఉంటే, నా షర్ట్ ఇచ్చాను. 363 00:20:23,474 --> 00:20:25,184 నేను మిమ్సీని అడగలేదు. 364 00:20:26,852 --> 00:20:29,772 తగలబెట్టాననే ఆరోపణతో వెళ్లిపోవడం సులభం అవుతుంది. 365 00:20:30,856 --> 00:20:32,400 వెళ్లడమా? అంటే నీ ఉద్దేశం? 366 00:20:32,400 --> 00:20:35,861 నా కొత్త గుద్ది, పారిపోయే సీరీస్‌కు ప్యారిస్‌లో అవకాశం వచ్చింది. 367 00:20:36,070 --> 00:20:36,904 ‌ప్యారిస్‌లోనా? 368 00:20:38,239 --> 00:20:39,198 ఓరి దేవుడో. 369 00:20:39,824 --> 00:20:40,825 అది... 370 00:20:41,701 --> 00:20:43,285 అది ప్రపంచానికి కళా రాజధాని. 371 00:20:43,661 --> 00:20:44,996 అది ప్యారిస్, ఓంటేరియో. 372 00:20:45,162 --> 00:20:49,834 అది ఓంటేరియోలోని ప్యారిస్. 373 00:20:51,377 --> 00:20:52,545 రేపు వెళుతున్నాను. 374 00:20:53,713 --> 00:20:55,548 నేను గ్యాస్ అండ్ కోలో ఉంటాను, 375 00:20:55,548 --> 00:20:58,300 కానీ ఒప్పందం ముగిసేవరకూ కేబిన్‌లో బిల్లీతో ఉండు. 376 00:20:58,926 --> 00:21:00,886 ఆ తరువాత, నిన్ను మళ్లీ చూడాలనుకోను. 377 00:21:02,179 --> 00:21:03,014 రైలీ. 378 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 హే, జేనర్. 379 00:21:05,182 --> 00:21:07,351 భూమి అమ్మి, డబ్బు పంచడానికి నా ఓటు. 380 00:21:08,019 --> 00:21:09,562 సరస్సుకు అది నా పెళ్లి బహుమతి. 381 00:21:17,903 --> 00:21:19,447 నేను బాగా వెర్రోడిని. 382 00:21:23,117 --> 00:21:25,536 విమానం కూలిపోయింది. మన్నించు. 383 00:21:30,624 --> 00:21:31,917 విక్టర్ మాట నిజం. 384 00:21:32,334 --> 00:21:34,003 ఇది పూర్తిగా స్వర్గం. 385 00:21:34,670 --> 00:21:38,340 నా నుంచి విషపదార్ధాలు బయటకు పోవడం తెలుస్తోంది. 386 00:21:38,924 --> 00:21:40,009 పెద్ద ఏర్పాటు. 387 00:21:41,510 --> 00:21:43,929 మన్నించు. ఇది చాలా ఇబ్బందికరం. 388 00:21:43,929 --> 00:21:47,308 అదేంటంటే, రక్తం చూస్తే నాకు తల తిరుగుతుంది. 389 00:21:48,517 --> 00:21:51,687 నీకు కోరిక రగిలిస్తుందని భావించా. షార్క్‌లకు రక్తమే ఉత్తేజం. 390 00:21:52,480 --> 00:21:53,647 కొంచెం నీళ్లు ఇస్తావా? 391 00:21:53,856 --> 00:21:56,567 పంది మూత్రం నీ కడుపును సరిచేయవచ్చు. 392 00:21:56,567 --> 00:21:57,777 సరే, నీళ్లు చాలు. 393 00:21:57,777 --> 00:22:01,155 సరే, మంచిది. నీకు శక్తి అవసరం. తర్వాత నువ్వే. 394 00:22:06,702 --> 00:22:09,830 అరె, అమ్మా, కదలకు. నీ కప్‌లలో ఒకటి వదులైంది. 395 00:22:26,305 --> 00:22:27,681 సరదాగా గడుపుతున్నావా? 396 00:22:28,224 --> 00:22:31,519 అవును. ఎప్పుడూ ఉండే ఆ ముఖ కవళిక చూసి మోసపోకు. 397 00:22:31,644 --> 00:22:35,356 అబ్బో, ఈమె సరదాలు కూడా చేస్తుంది. మీరు చాలా సంబంధితం. 398 00:22:37,525 --> 00:22:41,529 హే, నా సోదరుడు నీకు నచ్చాడా? నాకెందుకో అనిపిస్తోంది. 399 00:22:41,695 --> 00:22:46,492 అనిపించడమా? లేదు, అది తత్వం అంతే. మొక్కలు నాటడంలా... 400 00:22:46,492 --> 00:22:48,869 ఓరి దేవుడా. నాకూ వచ్చేసిందా? 401 00:22:48,994 --> 00:22:52,373 నేను హాస్యం చేసే జాంబీనా? నన్ను చంపెయ్, ఐవీ, దయచేసి. 402 00:22:52,373 --> 00:22:56,168 మరో సారి. ఈరోజు సిబ్బందిలో ఉత్సాహం పెంచేందుకు నీకు ఉచిత పాస్. 403 00:22:56,752 --> 00:22:58,796 ఆ ఉచిత పాస్ వచ్చే వారానికి కూడానా? 404 00:23:01,382 --> 00:23:04,385 అయ్యో. నన్ను తీసేస్తున్నావా? లేదు, నన్ను తీసేయకు, 405 00:23:04,385 --> 00:23:06,345 -నాకెప్పుడూ అలా జరగలేదు. -పర్వాలేదు. 406 00:23:06,345 --> 00:23:09,181 మంచి ఉద్యోగం పోయింది, నా తల్లిదండ్రులకు నచ్చను, 407 00:23:09,181 --> 00:23:11,767 ఉపకార వేతనంలో అవకాశం కోల్పోయాను. అది పర్వాలేదు. 408 00:23:11,767 --> 00:23:13,644 ఇక నువ్వు మొక్కలు నాటలేవు. 409 00:23:14,436 --> 00:23:17,064 తెలివి, హాస్యం గలదానివి... 410 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 జనాలకు నచ్చుతావు. 411 00:23:19,358 --> 00:23:20,192 ఇంకా... 412 00:23:27,366 --> 00:23:30,744 పార్టీకి ధన్యవాదాలు... మంటలకు... మంటల విషయంలో మన్నించు. 413 00:23:39,503 --> 00:23:43,299 అయ్యో, బంగారం, వెయ్యి రెట్లు మెరుగ్గా ఉంది. ధన్యవాదాలు. 414 00:23:43,299 --> 00:23:44,884 ఏం పర్వాలేదని చెబుతాను. 415 00:23:45,926 --> 00:23:48,804 కొంచెం రక్తం పోవడం అంటే సగం జిన్ కావాలని అర్థం. 416 00:23:50,097 --> 00:23:52,975 వెళ్లి వంటగదిలో ఓపల్ తెలివైన బుర్ర ఏం చేస్తుందో చూస్తాను. 417 00:24:04,904 --> 00:24:05,738 హలో. 418 00:24:06,530 --> 00:24:07,907 ఆ విచార ముఖం ఎందుకు? 419 00:24:08,157 --> 00:24:12,620 అది పిచ్చి జోకు వేయడం అమ్మ ఉపాయమే, కానీ చివరకు నేనే నెగ్గుతాను. 420 00:24:12,912 --> 00:24:15,623 ఆమెను కేకు చేసేస్తావా, తన కుక్కలతో కోటు కుట్టిస్తావా? 421 00:24:15,623 --> 00:24:18,918 -మళ్లీ దేనికి వచ్చావు? -నా సామాగ్రి కోసం. 422 00:24:19,168 --> 00:24:21,212 వేన్ విమానం నడపడం ఎలా ఉంది? 423 00:24:21,212 --> 00:24:23,964 అలా కాదు. హత్యా క్యాబిన్‌లోకి మళ్లీ వెళుతున్నా. 424 00:24:24,215 --> 00:24:28,052 రైలీ నిన్ను క్షమించేలా చేశావా? నా దవడ నొప్పిగా ఉండి ఉండాలి. 425 00:24:30,221 --> 00:24:33,015 ఓంటేరియో. కానీ ఎవరికి తెలుసు? 426 00:24:33,599 --> 00:24:37,061 తగలబెట్టాడని అన్నందుకు, తను నిజంగానే ప్యారిస్‌కు వెళ్లిపోవచ్చు. 427 00:24:37,061 --> 00:24:39,772 బోట్‌హౌస్‌ను రైలీ తగలబెట్టాడని అనుకున్నావా? 428 00:24:39,772 --> 00:24:41,482 బాబూ, నీకు ఆరాటం పెరుగుతోంది. 429 00:24:41,482 --> 00:24:45,319 లేదు. ఎవరో బోట్‌హౌస్‌లోకి చారల చొక్కాతో చొరబడడం కవలలు చిత్రించారు, 430 00:24:45,319 --> 00:24:47,780 మంటలు చెలరేగేముందు. అది రైలీలా కనబడింది, 431 00:24:47,780 --> 00:24:49,365 కానీ తను మీ అమ్మ. 432 00:24:49,365 --> 00:24:51,075 అది ఈమెయిల్‌లో చదువుకో. వీడ్కోలు. 433 00:24:52,159 --> 00:24:53,327 నాకు ఫుటేజీ చూపుతావా? 434 00:24:53,327 --> 00:24:55,829 లేదు, మెయిసీ, నావల్ల కాదు. నలుగురు కవలలను అడుగు. 435 00:24:56,247 --> 00:24:59,166 తగలబెట్టడం వెర్రి ఉపాయం. అది పిచ్చి వైపు దారి. 436 00:24:59,583 --> 00:25:03,504 దూరంగా ఉండు. లేదా బాధగా, ఒంటరిగా మిగులుతావు, 437 00:25:03,754 --> 00:25:05,256 నాలాగా. 438 00:25:14,723 --> 00:25:16,267 ట్రీవెంజ్ 439 00:25:17,810 --> 00:25:18,644 హేయ్. 440 00:25:19,895 --> 00:25:24,441 బయట ఉన్న భీకర వాతావరణం ప్రకారం, పార్టీ పూర్తి విజయం సాధించిందేమో. 441 00:25:25,776 --> 00:25:27,695 ఇక ఏం జరిగింది? నీ బాస్‌ను గెలిచావా? 442 00:25:27,695 --> 00:25:29,947 లేదు. నన్ను తీసేశారు. 443 00:25:30,823 --> 00:25:33,617 ఛా. బిల్లీ, నాకు బాధగా ఉంది. 444 00:25:37,121 --> 00:25:38,831 ఏదో జరిగింది, జస్టిన్. 445 00:25:39,748 --> 00:25:42,710 గతంలో ఎన్నడూ జరగనిది. ఇంకా... 446 00:25:43,335 --> 00:25:44,712 -ఏంటి? -నేను... 447 00:25:45,337 --> 00:25:46,797 ఏంటి, బుజ్జీ? ఏం జరిగింది? 448 00:25:47,548 --> 00:25:48,424 నేను... 449 00:25:50,092 --> 00:25:52,553 -నేను "వండర్‌వాల్" పాడాను. -ఓరి దేవుడా. 450 00:25:52,928 --> 00:25:55,681 ఓరి దేవుడా. పర్వాలేదు. 451 00:25:55,973 --> 00:25:57,266 పర్వాలేదు. 452 00:25:58,475 --> 00:26:00,561 కాలక్రమంలో అది అందరికీ జరుగుతుంది. 453 00:27:11,840 --> 00:27:13,842 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 454 00:27:13,842 --> 00:27:15,928 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి