1 00:00:21,023 --> 00:00:22,274 嘆きは抑えて 2 00:00:22,274 --> 00:00:23,859 自宅学習もね 3 00:00:24,026 --> 00:00:29,031 親にバレないうちに 環境関係の仕事を見つける 4 00:00:29,031 --> 00:00:33,494 僕はフラれて 家族のコテージからは追放 5 00:00:33,494 --> 00:00:37,372 その上 無実の罪で 苦しんでるのに― 6 00:00:37,539 --> 00:00:40,250 娘は履歴書のことばかり 7 00:00:40,417 --> 00:00:44,379 ボートの免許と 狩猟の安全資格は取れた 8 00:00:44,546 --> 00:00:46,757 仕方ない 実力行使だ 9 00:00:47,674 --> 00:00:48,300 何を? 10 00:00:48,467 --> 00:00:52,805 メイジーの食事会に行く 頭を冷やすんだ 11 00:00:52,971 --> 00:00:54,139 道案内の試験が 12 00:00:54,306 --> 00:00:57,518 今日は 父さんの命日だから― 13 00:00:57,518 --> 00:01:00,729 遺灰をまいて弔うそうだ 14 00:01:00,729 --> 00:01:02,523 トイレにまくの? 15 00:01:02,689 --> 00:01:04,650 父さんの好物が出る 16 00:01:04,775 --> 00:01:07,152 パイ包みソーセージに ディップ 17 00:01:07,152 --> 00:01:08,195 ダーティ・バナナ 18 00:01:08,779 --> 00:01:12,574 カクテルだよ 飲めば勉強を忘れられる 19 00:01:12,741 --> 00:01:15,327 私は未成年で求職中なの 20 00:01:15,494 --> 00:01:19,832 メイジーは 環境関係の仕事にツテがある 21 00:01:21,708 --> 00:01:24,878 “アイヴィー: パーティの件で話せる?” 22 00:01:25,003 --> 00:01:28,423 “気まずいの” 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,426 本当に仕事をもらえるの? 24 00:01:31,593 --> 00:01:36,181 ダーティ・バナナを お口に入れたらな 25 00:01:38,392 --> 00:01:39,560 どうも 26 00:01:40,352 --> 00:01:41,603 なぜそれを? 27 00:01:41,603 --> 00:01:44,022 ナツメヤシしかなくて 28 00:01:44,022 --> 00:01:49,278 店に買い物に行くと 飲み物にツバを吐かれる 29 00:01:49,653 --> 00:01:52,948 よく来てくれたわ 父さんも喜ぶ 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,325 もう死んでるけど 31 00:01:58,787 --> 00:02:02,708 にわかパパと娘の夏休み 32 00:02:03,250 --> 00:02:07,963 つらいでしょうに 来てくれてありがとう 33 00:02:09,172 --> 00:02:11,216 手土産にナツメヤシを 34 00:02:11,800 --> 00:02:14,344 さらに悲しくなりそう 35 00:02:14,511 --> 00:02:18,515 ジャスティンと 料理を仕上げてくる 36 00:02:18,515 --> 00:02:21,560 ビリーと私は祭壇の準備ね 37 00:02:21,560 --> 00:02:22,811 助けてよ 38 00:02:23,312 --> 00:02:26,899 オパールとヴィクターは? 39 00:02:26,899 --> 00:02:28,317 街へ行ってる 40 00:02:28,317 --> 00:02:32,362 オパールには 祖父の死がつらすぎたの 41 00:02:32,529 --> 00:02:33,906 ところで― 42 00:02:34,197 --> 00:02:38,243 ビリーを雇いそうな 環境企業はある? 43 00:02:38,410 --> 00:02:39,494 植林は? 44 00:02:39,661 --> 00:02:40,913 ダメになった 45 00:02:40,913 --> 00:02:44,583 なのに僕は ライリーにかまけてた 46 00:02:44,583 --> 00:02:47,502 紹介してあげるから 協力して 47 00:02:50,047 --> 00:02:52,466 密輸か詐欺? それとも恐喝? 48 00:02:52,466 --> 00:02:55,218 母さんに放火を認めさせたい 49 00:02:55,385 --> 00:02:56,678 勘弁してよ 50 00:02:56,845 --> 00:03:00,390 母が犯人なの 四つ子の動画が証拠よ 51 00:03:00,390 --> 00:03:03,810 僕はもう 放火犯探しをやめた 52 00:03:04,102 --> 00:03:08,106 今日 来たのは ビリーの仕事のためだ 53 00:03:08,106 --> 00:03:13,487 協力してあげるから 私の調査も助けてちょうだい 54 00:03:14,112 --> 00:03:19,201 母さんはあなたの結婚宣言後 “死ぬ”と言い出した 55 00:03:19,201 --> 00:03:21,912 式場のボートハウスには― 56 00:03:22,079 --> 00:03:25,874 出火の直前に 変装して忍び込んだ 57 00:03:25,874 --> 00:03:28,585 狙いは跡地を売った金よ 58 00:03:29,002 --> 00:03:30,087 証拠はある? 59 00:03:30,253 --> 00:03:34,508 あなたが ひと芝居打てば きっと自白する 60 00:03:34,675 --> 00:03:35,968 ミムジーならね 61 00:03:36,134 --> 00:03:39,554 父さんの命日だから 素直になるはず 62 00:03:39,554 --> 00:03:43,100 父さん似のあなたと ビリーがいれば― 63 00:03:43,100 --> 00:03:46,186 さすがに 罪の意識を感じるわ 64 00:03:47,604 --> 00:03:52,651 ライリーに自白を迫ったら 家から出ていった 65 00:03:53,110 --> 00:03:56,905 放火が証明できて 保険金が入れば― 66 00:03:56,905 --> 00:03:58,699 ライリーも戻る 67 00:03:58,949 --> 00:04:00,450 君のメリットは? 68 00:04:00,909 --> 00:04:05,831 放火をネタに母さんを脅して コテージを譲らせる 69 00:04:05,831 --> 00:04:10,335 脅すより 家族でセラピーを受ければ? 70 00:04:10,335 --> 00:04:16,049 ディカプリオの団体から ウミガメ保護の仕事をもらう 71 00:04:19,428 --> 00:04:21,888 分かった やるよ 72 00:04:22,264 --> 00:04:23,557 ビリーのために 73 00:04:24,850 --> 00:04:25,976 残り物もくれ 74 00:04:25,976 --> 00:04:28,854 マヨネーズ入りは平気? 75 00:04:34,985 --> 00:04:37,612 “デリック・ラヴジョイ 1954~2015” 76 00:04:42,451 --> 00:04:48,331 8年前 夫が死んだあと 何度も恋に落ちたけど― 77 00:04:48,331 --> 00:04:50,459 今でも彼が恋しい 78 00:04:50,459 --> 00:04:52,210 会わせたかった 79 00:04:52,878 --> 00:04:54,463 どんな人だった? 80 00:04:55,088 --> 00:04:56,423 ジャスティンそっくり 81 00:04:56,423 --> 00:04:58,258 いつも走り回ってた 82 00:04:58,633 --> 00:05:01,303 “マラソンの訓練”だそうよ 83 00:05:01,303 --> 00:05:05,557 妻を ほったらかすなんて 信じられない 84 00:05:07,059 --> 00:05:09,019 インターンはどう? 85 00:05:09,186 --> 00:05:14,191 実は湖畔に残って 植林をすることにしたの 86 00:05:14,191 --> 00:05:15,484 でも― 87 00:05:15,734 --> 00:05:17,152 クビになった 88 00:05:17,152 --> 00:05:21,907 お払い箱にされた経験は 私も山ほどあるけど 89 00:05:22,199 --> 00:05:26,078 いつも逆手に取るか 示談に持ち込んだ 90 00:05:26,828 --> 00:05:31,541 必要なら 跡地の売却で 入るお金を貸すわ 91 00:05:31,708 --> 00:05:35,253 問題はお金じゃなくて 両親なの 92 00:05:35,420 --> 00:05:36,797 ご両親は“風の星座”? 93 00:05:39,758 --> 00:05:42,427 “フォレスト・・ 飲みたい?” 94 00:05:42,677 --> 00:05:44,054 仕事が? 95 00:05:44,763 --> 00:05:46,098 まだみたい 96 00:05:46,098 --> 00:05:48,266 占いで調べましょ 97 00:05:51,686 --> 00:05:54,856 弔いに ダーティ・バナナをどうぞ 98 00:05:54,856 --> 00:05:59,361 私はエンジェル・ティットしか 飲まないの 99 00:05:59,361 --> 00:06:03,281 ビリーが生まれた日時と 場所を教えて 100 00:06:03,281 --> 00:06:04,116 忘れたの? 101 00:06:04,991 --> 00:06:07,828 養子に出すから覚えなかった 102 00:06:08,120 --> 00:06:12,457 タブレットで ビリーの出生図を作るわ 103 00:06:13,667 --> 00:06:14,709 “録音” 104 00:06:15,836 --> 00:06:17,254 どうして? 105 00:06:17,921 --> 00:06:21,925 ビリーの半分は あなたでできてるからよ 106 00:06:21,925 --> 00:06:25,387 不運を星座のせいに してあげたい 107 00:06:28,098 --> 00:06:30,892 今日はつらくてたまらない 108 00:06:31,226 --> 00:06:34,104 悲しみが押し寄せてくる 109 00:06:34,104 --> 00:06:35,772 私も彼が恋しい 110 00:06:35,939 --> 00:06:37,149 父さんじゃなくて... 111 00:06:37,149 --> 00:06:38,316 ビリーの仕事? 112 00:06:38,316 --> 00:06:39,109 いいや 113 00:06:39,109 --> 00:06:40,569 恋人との破局? 114 00:06:40,569 --> 00:06:41,278 違う 115 00:06:41,278 --> 00:06:44,072 恋愛が長続きしないこと? 116 00:06:44,072 --> 00:06:44,865 違う 117 00:06:44,865 --> 00:06:45,699 じゃ 何? 118 00:06:50,829 --> 00:06:54,833 警察がボートハウスの件を 捜査してて― 119 00:06:54,833 --> 00:06:57,794 僕が放火犯にされそうだ 120 00:06:57,794 --> 00:06:59,796 あり得ないよ 121 00:06:59,796 --> 00:07:03,091 あなたは見た目が怪しいもの 122 00:07:03,091 --> 00:07:05,427 僕はやってないんだ 123 00:07:05,427 --> 00:07:10,849 刑務所行きになって ビリーに会えないのはイヤだ 124 00:07:12,017 --> 00:07:15,395 大丈夫よ やったのは私だもの 125 00:07:15,770 --> 00:07:17,022 そうなの? 126 00:07:18,440 --> 00:07:20,233 今のどう? 信じた? 127 00:07:20,233 --> 00:07:20,942 信じた 128 00:07:20,942 --> 00:07:23,195 警察に電話して 129 00:07:23,904 --> 00:07:26,198 本当に放火したから? 130 00:07:26,364 --> 00:07:27,157 罪を認める 131 00:07:27,157 --> 00:07:28,116 やったの? 132 00:07:28,116 --> 00:07:30,160 警察にはそう言う 133 00:07:30,660 --> 00:07:35,040 やったと言うけど 本当はやってないの? 134 00:07:35,040 --> 00:07:36,249 よく分からない 135 00:07:36,416 --> 00:07:39,169 放火なんてやるわけない 136 00:07:39,544 --> 00:07:43,465 でも喜んで あなたの替え玉になる 137 00:07:43,465 --> 00:07:45,759 どうせ裁判の前に死ぬ 138 00:07:46,134 --> 00:07:49,888 でもオパールに 弔辞でたたえてほしい 139 00:07:50,597 --> 00:07:54,684 映画化するなら リリー・ジェームズで 140 00:07:54,851 --> 00:07:57,312 警察が動くのを待とう 141 00:07:57,687 --> 00:08:00,023 自白を検討してみて 142 00:08:00,357 --> 00:08:05,070 刑務所なら体を鍛えられるし 出会いもある 143 00:08:05,070 --> 00:08:07,739 あなたは受け攻めどっち? 144 00:08:07,906 --> 00:08:09,491 朝の食事による 145 00:08:12,285 --> 00:08:14,579 “キスしたから無視?” 146 00:08:14,579 --> 00:08:16,122 “クビのせい?” 147 00:08:19,876 --> 00:08:20,919 手伝うことは? 148 00:08:20,919 --> 00:08:23,880 母を殺し 息子を私の元へ 149 00:08:24,547 --> 00:08:25,715 冗談よ 150 00:08:27,592 --> 00:08:30,553 キリアンは元気にしてる? 151 00:08:30,553 --> 00:08:35,517 香港の元モデルの下で インターンをやってる 152 00:08:35,517 --> 00:08:39,688 カッコいい インターンって有意義よね 153 00:08:39,938 --> 00:08:42,816 気候協会も大人気だった? 154 00:08:42,983 --> 00:08:46,027 カナダ中から応募があったはず 155 00:08:46,945 --> 00:08:49,030 次点の子は感謝してる 156 00:08:49,197 --> 00:08:52,075 植林に鞍替えしたのは― 157 00:08:52,075 --> 00:08:55,245 森林破壊と本気で闘うためよ 158 00:08:55,412 --> 00:08:56,830 でもクビに? 159 00:08:56,997 --> 00:09:02,210 低炭素のバッグを作る会社が 人手を欲しがってる 160 00:09:02,377 --> 00:09:02,961 母の分? 161 00:09:02,961 --> 00:09:04,170 彼女はシロ 162 00:09:04,170 --> 00:09:05,422 何の話? 163 00:09:05,588 --> 00:09:07,841 ビリー 母に届けて 164 00:09:08,008 --> 00:09:09,134 了解 165 00:09:14,514 --> 00:09:16,433 だまされたのね 166 00:09:16,599 --> 00:09:18,435 ミムジーは違うよ 167 00:09:18,435 --> 00:09:22,272 僕の代わりに 罪をかぶろうとした 168 00:09:23,189 --> 00:09:27,777 ところでビリーは ウミガメに何をすれば? 169 00:09:27,777 --> 00:09:31,281 ミムジーの自白が まだでしょ 170 00:09:31,281 --> 00:09:33,116 命日に免じてくれ 171 00:09:33,116 --> 00:09:35,243 お葬式は欠席したくせに 172 00:09:35,243 --> 00:09:36,745 急だったからさ 173 00:09:36,745 --> 00:09:42,459 お葬式は結局 私が仕切った 自白も私が取るしかない 174 00:09:42,459 --> 00:09:45,962 ミムジーには 本当に死が迫ってる 175 00:09:45,962 --> 00:09:49,674 わざわざ人を だましたりしない 176 00:09:49,674 --> 00:09:52,093 探偵ごっこは やめなきゃ 177 00:09:52,260 --> 00:09:56,389 彼氏が恋しくて 刑事ごっこしてたくせに 178 00:09:56,556 --> 00:10:00,352 ボートハウスを 取り戻そうとしたんだ 179 00:10:00,352 --> 00:10:04,189 死にかけの親から コテージを奪うな 180 00:10:04,189 --> 00:10:06,316 去年のあなたに言って 181 00:10:06,316 --> 00:10:09,486 分からず屋だな もういい 182 00:10:09,486 --> 00:10:12,489 ビリーの仕事は僕が探す 183 00:10:12,739 --> 00:10:13,740 ツテはある 184 00:10:13,740 --> 00:10:15,825 ナツメヤシは返す 185 00:10:15,992 --> 00:10:17,452 まだ帰らない 186 00:10:17,452 --> 00:10:21,581 ここで父さんを弔って サラダを食べて― 187 00:10:21,581 --> 00:10:27,212 ダーティ・バナナを飲んで トイレに遺灰を流す 188 00:10:27,212 --> 00:10:29,547 楽しく過ごすんだ 189 00:10:29,798 --> 00:10:32,050 刺激的な出生図ね 190 00:10:32,050 --> 00:10:33,927 詳しく聞かせて 191 00:10:34,094 --> 00:10:38,306 太陽星座は山羊やぎ座だけど 注意が必要ね 192 00:10:38,306 --> 00:10:39,516 上昇宮の牡牛おうし座が? 193 00:10:39,682 --> 00:10:44,062 頑固だけれど 衝動的に動きがちでもある 194 00:10:44,229 --> 00:10:46,898 月星座が牡羊おひつじ座だから? 195 00:10:46,898 --> 00:10:47,982 面白い? 196 00:10:48,149 --> 00:10:52,320 ビリーは山羊座で 牡羊座で 牡牛座よ 197 00:10:52,487 --> 00:10:56,366 ヤギも羊も牛も みんな角が生えてる 198 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 いつもビンビンよ 199 00:10:59,619 --> 00:11:01,704 ずっと飲んでるの? 200 00:11:01,871 --> 00:11:03,623 元気を出したくて 201 00:11:03,623 --> 00:11:05,166 未成年よ 202 00:11:05,625 --> 00:11:10,755 大人の監督の下で飲むなら 構わないはずよ 203 00:11:10,922 --> 00:11:12,048 まさか毒を? 204 00:11:12,215 --> 00:11:15,051 母に毒を盛る? 名案かもね 205 00:11:16,136 --> 00:11:19,889 メイジーは去年 僕に乳製品を盛った 206 00:11:20,056 --> 00:11:21,683 この飲み物は安全よ 207 00:11:21,850 --> 00:11:24,144 なら飲んでみせて 208 00:11:24,769 --> 00:11:25,812 いいわ 209 00:11:28,773 --> 00:11:29,441 満足? 210 00:11:29,441 --> 00:11:31,734 いや ビリーが心配だ 211 00:11:31,734 --> 00:11:35,738 カフェインとラムで ハイになってる 212 00:11:35,738 --> 00:11:36,531 帰るぞ 213 00:11:36,531 --> 00:11:37,615 外は嵐よ 214 00:11:37,782 --> 00:11:39,117 でも帰るんだ 215 00:11:39,993 --> 00:11:42,120 “乾燥機パーティする?” 216 00:11:42,787 --> 00:11:44,914 雷に打たれて死のう 217 00:11:44,914 --> 00:11:49,377 嵐が去るまで 誰も外に出ちゃいけない 218 00:11:49,544 --> 00:11:53,131 それじゃ 追悼式を始めましょう 219 00:11:53,131 --> 00:11:57,427 主役はデリックよ ジャスティンは自制してね 220 00:11:57,427 --> 00:12:02,724 まずは1人ずつ 父さんの思い出を語りましょ 221 00:12:03,308 --> 00:12:05,143 じゃ 私から 222 00:12:05,310 --> 00:12:09,147 母さんは無理しないで 一番手は私が 223 00:12:10,607 --> 00:12:14,360 父さんは 罪を告白できずに死んだ 224 00:12:14,611 --> 00:12:17,989 私たちには告白を勧めるはず 225 00:12:18,781 --> 00:12:23,411 母さんは移り気だったけど 父さんもだった 226 00:12:24,162 --> 00:12:27,790 父さんが 毎年 ボートハウスで― 227 00:12:27,790 --> 00:12:32,378 浮気しまくってたのは 私もよく知ってる 228 00:12:32,545 --> 00:12:33,713 だから放火を? 229 00:12:33,713 --> 00:12:37,592 ミムジーは無実だと 言ったはずだろ 230 00:12:37,592 --> 00:12:39,385 なぜ信じない? 231 00:12:39,552 --> 00:12:42,013 死ぬ前に罪を告白して 232 00:12:42,180 --> 00:12:45,225 私は2人とキスしたエロ女よ 233 00:12:45,225 --> 00:12:48,520 僕はもっと大勢とキスした 234 00:12:48,520 --> 00:12:51,606 なぜ私が放火犯だと思うの? 235 00:12:51,773 --> 00:12:54,067 四つ子の動画に映ってた 236 00:12:55,068 --> 00:12:59,405 つまり警察は 捜査をしてないのね? 237 00:12:59,572 --> 00:13:03,660 メイジーに頼まれて ウソをついた 238 00:13:03,826 --> 00:13:08,915 あなたはライリーと同じ柄の クレアの服を着てた 239 00:13:08,915 --> 00:13:13,211 仮病と同じで 疑いの目をそらすためね 240 00:13:13,378 --> 00:13:15,505 いいわ 白状する 241 00:13:16,256 --> 00:13:16,965 ウソだ 242 00:13:18,383 --> 00:13:21,719 私はボートハウスに戻った 243 00:13:25,682 --> 00:13:28,476 贈ったブレンダーを取りにね 244 00:13:28,476 --> 00:13:30,645 台所のは僕への贈り物? 245 00:13:30,812 --> 00:13:32,855 破談になったでしょ 246 00:13:33,022 --> 00:13:38,695 羽毛布団や炭酸水メーカー フォンデュ・セットも運んでた 247 00:13:38,695 --> 00:13:40,572 もう十分よ 248 00:13:40,738 --> 00:13:42,448 操られてない? 249 00:13:42,615 --> 00:13:46,452 ミムジーは 泥棒でウソつきだけど― 250 00:13:46,619 --> 00:13:49,080 魔法使いじゃない 251 00:13:49,080 --> 00:13:53,001 放火犯なんて どこにもいなかった 252 00:13:53,167 --> 00:13:56,129 あれは本当に事故だったんだ 253 00:13:56,129 --> 00:13:59,132 真実から逃げちゃいけない 254 00:14:02,010 --> 00:14:03,595 人は逃げる 255 00:14:04,929 --> 00:14:06,973 やっと分かった 256 00:14:10,560 --> 00:14:14,606 父さんは ゲイだった僕から逃げた 257 00:14:14,606 --> 00:14:19,861 僕は 逃げられるのがイヤで 先に相手から逃げる 258 00:14:20,194 --> 00:14:24,616 だから僕は ライリーから逃げたのか 259 00:14:25,366 --> 00:14:27,076 トイレに灰をまく 260 00:14:27,076 --> 00:14:29,746 まくのは戯言たわごとだけにして 261 00:14:29,746 --> 00:14:34,667 放火はともかく 病気はウソだと認めてよ 262 00:14:34,667 --> 00:14:38,171 僕は親とのトラウマを 乗り越えた 263 00:14:38,171 --> 00:14:39,047 20秒前にね 264 00:14:39,213 --> 00:14:43,092 君も僕みたいに 母親を解放するんだ 265 00:14:43,885 --> 00:14:46,304 真実を知るのが先よ 266 00:14:46,304 --> 00:14:47,889 思いをため込むな 267 00:14:48,056 --> 00:14:49,390 ため込んでない 268 00:14:49,390 --> 00:14:52,894 9歳の時 何時間も虫垂炎を我慢した 269 00:14:53,061 --> 00:14:55,605 あれは母さんを待ってたの 270 00:14:55,605 --> 00:14:57,148 タクシー代を渡した 271 00:14:57,315 --> 00:15:01,736 君は限界が来るまで すべてをため込む 272 00:15:01,903 --> 00:15:04,155 だから虫垂は破裂した 273 00:15:04,155 --> 00:15:05,573 私のせい? 274 00:15:05,740 --> 00:15:09,202 恥に耐えて ぶちまけていたら― 275 00:15:09,202 --> 00:15:11,579 今も虫垂があったかも 276 00:15:11,746 --> 00:15:13,081 恥に耐えろ? 277 00:15:13,081 --> 00:15:16,042 ずっと母さんに耐えてきた 278 00:15:16,209 --> 00:15:19,295 全部ぶちまけるから 見てなさい 279 00:15:19,295 --> 00:15:20,421 父さん! 280 00:15:25,385 --> 00:15:27,303 父さんじゃないわ 281 00:15:28,262 --> 00:15:30,014 おじいちゃんを食べた 282 00:15:34,268 --> 00:15:35,812 ヴィクターのプロテインよ 283 00:15:36,771 --> 00:15:38,231 遺灰はウソ? 284 00:15:38,564 --> 00:15:42,402 飲み物には カヴァカヴァを入れた 285 00:15:42,568 --> 00:15:43,528 カヴァカヴァ? 286 00:15:43,528 --> 00:15:47,031 軽い精神安定剤よ 痛み止めなの 287 00:15:47,031 --> 00:15:51,119 口を軽くして 自白させようとした 288 00:15:51,285 --> 00:15:53,454 大麻も混ぜなきゃ 289 00:15:53,621 --> 00:15:55,707 また一服盛られた 290 00:15:55,707 --> 00:15:59,877 仕事をもらいに来たのに クスリを飲まされた 291 00:16:00,044 --> 00:16:02,797 ミスは誰にでもある 292 00:16:03,506 --> 00:16:08,636 私は昔 メイジーが デリックと寝たかもと話した 293 00:16:08,636 --> 00:16:11,222 噂は一瞬で広まったわ 294 00:16:11,389 --> 00:16:12,473 何ですって? 295 00:16:13,558 --> 00:16:15,768 ここが噂の出どころか 296 00:16:17,311 --> 00:16:21,149 問題なさそう 一帯が停電みたい 297 00:16:21,149 --> 00:16:23,735 じゃあ発電機を動かそう 298 00:16:23,735 --> 00:16:28,114 ダメよ ご近所が 肉を冷凍庫に預けに来る 299 00:16:29,282 --> 00:16:32,744 母さんの荷物に 懐中電灯があるかも 300 00:16:33,286 --> 00:16:37,248 フォンデュ・セットや 羽毛布団はここかな 301 00:16:37,623 --> 00:16:39,333 その話はあとだね 302 00:16:54,932 --> 00:16:57,602 “フォレスト: 嵐でホラー気分” 303 00:16:57,602 --> 00:17:01,355 “アイヴィー: 怖がらせた? ごめん” 304 00:17:04,108 --> 00:17:08,613 連絡を無視して 相手をじらす作戦かしら 305 00:17:08,613 --> 00:17:10,406 私がもう限界 306 00:17:10,406 --> 00:17:11,866 まだ平気よ 307 00:17:12,158 --> 00:17:15,453 私は ムラカミと ジョニー・ラモーンに― 308 00:17:15,453 --> 00:17:18,915 旅行を約束して 1ヵ月 放置した 309 00:17:18,915 --> 00:17:21,209 2人はきょうだいよ 310 00:17:21,209 --> 00:17:24,253 二股がバレたら泥沼かも 311 00:17:25,046 --> 00:17:27,340 傷つけずに1人を選べる? 312 00:17:28,174 --> 00:17:31,844 心に従えば 時に誰かを傷つける 313 00:17:32,053 --> 00:17:33,971 でも楽しいわ 314 00:17:33,971 --> 00:17:36,390 後悔を抱えちゃダメ 315 00:17:37,183 --> 00:17:39,519 だから噂の裏話を娘に? 316 00:17:39,519 --> 00:17:41,187 別に後悔してない 317 00:17:41,187 --> 00:17:45,483 おかげで娘は 悪口に負けない人間になれた 318 00:17:45,691 --> 00:17:47,401 “イカれた人間”では? 319 00:17:47,401 --> 00:17:52,490 あなたに自白させようと こんな計画を立てた 320 00:17:54,408 --> 00:17:55,743 あなたは― 321 00:17:56,077 --> 00:17:59,080 放火してないんでしょ? 322 00:18:02,792 --> 00:18:05,920 やってれば あの子が喜んだ 323 00:18:06,587 --> 00:18:09,507 私はザ・キンクスのツアーを 諦めて― 324 00:18:09,507 --> 00:18:13,427 医者と結婚し 毎夏を湖畔で過ごした 325 00:18:14,846 --> 00:18:16,472 娘のためよ 326 00:18:17,890 --> 00:18:19,225 他に何を望むの? 327 00:18:19,934 --> 00:18:22,144 謝ってほしいとか? 328 00:18:23,563 --> 00:18:28,901 あの子は私を差し置いて コテージを受け継いだ 329 00:18:29,610 --> 00:18:34,365 おじいちゃんは 家族にコテージを残したの 330 00:18:38,411 --> 00:18:41,122 なぜ牛のコラーゲンが? 331 00:18:41,122 --> 00:18:42,832 ヴィクターのプロテインよ 332 00:18:44,083 --> 00:18:48,254 父さんの遺灰は どこにまいたわけ? 333 00:18:48,421 --> 00:18:50,715 ジョギングコース沿いに 334 00:18:51,591 --> 00:18:53,593 死んでも場所を取る 335 00:18:54,051 --> 00:18:56,012 僕への結婚祝いだ 336 00:18:56,554 --> 00:18:58,222 ところでさ 337 00:18:59,891 --> 00:19:01,058 大丈夫? 338 00:19:01,058 --> 00:19:04,353 ミムジーが 悪い噂の元凶だったろ 339 00:19:05,021 --> 00:19:07,315 あなたこそ大丈夫? 340 00:19:07,315 --> 00:19:10,776 私を責めるカードが なくなった 341 00:19:10,776 --> 00:19:13,779 僕は別に信じてなかった 342 00:19:14,030 --> 00:19:17,992 私も平気 母さんの尻拭いには慣れてる 343 00:19:18,492 --> 00:19:21,495 僕はトラウマを 乗り越えたけど... 344 00:19:21,621 --> 00:19:22,246 20分前ね 345 00:19:22,455 --> 00:19:26,292 過去から自由になるのは難しい 346 00:19:26,459 --> 00:19:28,794 ラムとカヴァで酔っただけ 347 00:19:28,794 --> 00:19:30,338 ケチをつけるな 348 00:19:31,005 --> 00:19:36,052 僕は放火犯探しに夢中で 自分を見てなかった 349 00:19:36,052 --> 00:19:36,719 そうね 350 00:19:36,719 --> 00:19:40,973 でもやり直すには まず自分が変わらないと 351 00:19:42,099 --> 00:19:46,395 僕は失敗したけど 君はミムジーとやり直せる 352 00:19:48,773 --> 00:19:49,649 そうよ 353 00:19:49,815 --> 00:19:53,277 私はとっくに乗り越えてたの 354 00:19:53,569 --> 00:19:54,820 話が飛んだ 355 00:19:54,820 --> 00:19:59,325 私は悪い噂を乗り越えて 長く会長を務めた 356 00:19:59,325 --> 00:20:01,953 母さんは私の影にすぎない 357 00:20:01,953 --> 00:20:07,708 今こそ私の力を取り戻し 女神の座に返り咲くの 358 00:20:08,042 --> 00:20:10,503 女神は言った “光あれ” 359 00:20:19,470 --> 00:20:23,307 汗かきのデリックに ヘアバンドを贈った 360 00:20:23,307 --> 00:20:26,102 でも彼は使わずじまいよ 361 00:20:27,019 --> 00:20:28,604 あなたにあげる 362 00:20:30,189 --> 00:20:33,609 ランニング中も 周りがよく見える 363 00:20:35,653 --> 00:20:37,780 もう少し上に着けて 364 00:20:37,905 --> 00:20:39,532 デリックの聴診器よ 365 00:20:40,241 --> 00:20:43,244 あなたの心臓ハートの音を聴いて 366 00:20:43,661 --> 00:20:48,332 ジャスティンのもね デリックは不整脈だった 367 00:20:50,918 --> 00:20:53,504 あなたはハートをもらって 368 00:20:55,006 --> 00:20:56,841 私が持っておくわ 369 00:20:56,841 --> 00:20:59,051 大丈夫 僕が持つ 370 00:20:59,719 --> 00:21:02,680 低炭素バッグの会社に連絡する 371 00:21:02,847 --> 00:21:04,473 ウミガメは? 372 00:21:04,473 --> 00:21:07,435 夏休みは湖畔で過ごす 373 00:21:07,601 --> 00:21:09,145 でもありがとう 374 00:21:09,311 --> 00:21:11,439 推薦状の手間が省けた 375 00:21:13,274 --> 00:21:17,236 じゃ フォンデュ・セットを 運ぼうか 376 00:21:17,403 --> 00:21:19,321 今日はありがとう 377 00:21:19,321 --> 00:21:24,160 父さんの望みどおり 酔ったり怒ったりできた 378 00:21:24,744 --> 00:21:25,828 おやすみ 379 00:21:26,162 --> 00:21:27,413 またね 380 00:21:33,669 --> 00:21:36,881 エロリーンが 肉を預けに来る 381 00:21:36,881 --> 00:21:39,383 あなたにも贈り物がある 382 00:21:40,134 --> 00:21:41,218 何なの? 383 00:21:45,639 --> 00:21:47,141 まずは謝らせて 384 00:21:47,892 --> 00:21:50,603 悪い噂を立ててごめんね 385 00:21:50,770 --> 00:21:53,647 でもみんな 元々 思ってたのよ 386 00:21:54,774 --> 00:21:58,277 私を放火犯と疑ったのは 許すわ 387 00:21:58,444 --> 00:22:01,655 私が捕まらなくて残念ね 388 00:22:01,822 --> 00:22:05,409 でももう 悪い噂は気にしなくていい 389 00:22:05,743 --> 00:22:08,204 大事なことに集中できる 390 00:22:08,537 --> 00:22:10,664 私とあなたの関係にね 391 00:22:10,831 --> 00:22:14,627 母さんが大事なのは 自分だけでしょ 392 00:22:14,627 --> 00:22:18,214 ボートハウスは 絶対なくさせない 393 00:22:18,214 --> 00:22:20,007 私が復活させる 394 00:22:20,174 --> 00:22:22,802 もう私の物を奪わないで 395 00:22:22,968 --> 00:22:26,722 勝ち方は 母さんが教えてくれた 396 00:22:28,349 --> 00:22:30,684 メイジーは必ず勝つ 397 00:22:39,485 --> 00:22:41,862 仕事を断ってごめん 398 00:22:41,987 --> 00:22:44,573 むしろ娘が誇らしいよ 399 00:22:44,573 --> 00:22:48,410 メイジーは ただじゃ協力しない 400 00:22:48,828 --> 00:22:50,412 問題は両親か 401 00:22:50,412 --> 00:22:52,581 まだバレてないから― 402 00:22:52,581 --> 00:22:56,585 求職がうまくいくことに 期待する 403 00:22:56,794 --> 00:22:59,046 また親に逃げられそう 404 00:23:01,215 --> 00:23:06,428 父さんが僕から逃げたのは 君のせいじゃない 405 00:23:06,637 --> 00:23:09,807 分かってる 私の1つ上の頃だよね? 406 00:23:09,932 --> 00:23:13,018 精神年齢は14歳くらいだった 407 00:23:16,063 --> 00:23:19,441 二度と愛する人から逃げない 408 00:23:19,650 --> 00:23:21,610 ゾンビにかまれてたら? 409 00:23:21,777 --> 00:23:22,444 切断処置だ 410 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 初心者のミスね 411 00:23:23,904 --> 00:23:28,909 さすがだね 君はどう動くべきか知ってる 412 00:23:28,909 --> 00:23:30,452 私は死亡寸前 413 00:23:30,452 --> 00:23:32,663 ケチをつけないで 414 00:23:36,500 --> 00:23:37,751 郵便を見てくる 415 00:23:37,751 --> 00:23:38,919 分かった 416 00:23:44,091 --> 00:23:46,135 君からは逃げない 417 00:23:50,472 --> 00:23:53,475 “ごめん 家族の用事があった” 418 00:23:53,475 --> 00:23:55,019 “話そう” 419 00:23:59,648 --> 00:24:03,444 輪っかの用途は不明だけど フォークは見つけた 420 00:24:03,444 --> 00:24:05,112 輪っかの用途は不明だけど フォークは見つけた “アイヴィー・・ いつがいい?” 421 00:24:05,112 --> 00:24:05,196 “アイヴィー・・ いつがいい?” 422 00:24:05,196 --> 00:24:06,071 “アイヴィー・・ いつがいい?” この容器に 入れてある具材を― 423 00:24:06,071 --> 00:24:06,155 この容器に 入れてある具材を― 424 00:24:06,155 --> 00:24:08,782 この容器に 入れてある具材を― “ビリー・・ 明日は空いてる?” 425 00:24:08,782 --> 00:24:08,866 “ビリー・・ 明日は空いてる?” 426 00:24:08,866 --> 00:24:09,950 “ビリー・・ 明日は空いてる?” チョコやチーズに漬ける 427 00:24:09,950 --> 00:24:11,911 チョコやチーズに漬ける 428 00:24:11,911 --> 00:24:13,037 昔 持ってたけど 使い方をよく覚えてない 429 00:24:13,037 --> 00:24:16,749 昔 持ってたけど 使い方をよく覚えてない “スポーツラボ” 430 00:24:16,749 --> 00:24:17,041 “スポーツラボ” 431 00:24:17,041 --> 00:24:19,418 “スポーツラボ” この鍋なら きっと... 432 00:25:13,514 --> 00:25:15,516 日本語字幕 清水 暁子