1 00:00:20,981 --> 00:00:23,859 - Kan du vara tystare? - Gör hemskolningen tystare. 2 00:00:24,026 --> 00:00:26,779 Justin, om jag inte hittar nåt miljö-superjobb nu 3 00:00:26,779 --> 00:00:29,281 får mina föräldrar veta det och mitt liv är över. 4 00:00:29,281 --> 00:00:30,741 Billie, mitt liv är över. 5 00:00:30,741 --> 00:00:33,535 Jag blev dumpad. Förvisad från min familjestuga, 6 00:00:33,535 --> 00:00:37,372 och min dotter, som borde köpa pommes åt orättvist anklagade biopappan, 7 00:00:37,372 --> 00:00:40,250 är besatt av sitt CV på sommarlovet. 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,920 Jag fick mitt båtkörkort och en jaktlicens. 9 00:00:42,920 --> 00:00:44,379 Det här är min chans. 10 00:00:44,379 --> 00:00:46,757 Jag vill inte, men du ger mig inget val. 11 00:00:47,549 --> 00:00:50,302 - Vem messar du? - Maisy bjöd oss på middag. Vi går. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,805 Jag behöver mat och du måste slappna av. 13 00:00:52,805 --> 00:00:54,181 Jag har ju mitt prov. 14 00:00:54,181 --> 00:00:57,643 Måste använda dödkortet. Det är årsdagen av min pappas död. 15 00:00:57,643 --> 00:01:00,813 Maisy vill fira hans liv genom att sprida askan. 16 00:01:00,813 --> 00:01:02,439 På dass? Du hatade honom. 17 00:01:02,439 --> 00:01:04,441 Ja, men inte hans favoritmat. 18 00:01:04,858 --> 00:01:08,237 Korv i smördeg, mormors böndipp, Dirty Banana. 19 00:01:08,821 --> 00:01:12,574 En läcker romcocktail som får dig att sluta tänka på jobbet. 20 00:01:12,574 --> 00:01:15,327 Okej, jag är minderårig och behöver ett jobb. 21 00:01:15,327 --> 00:01:16,411 Maisy kan hjälpa. 22 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 Hon känner förmodligen till nån grönfluencer 23 00:01:18,831 --> 00:01:19,748 som fixar jobb. 24 00:01:21,708 --> 00:01:23,293 Ivy Kan vi prata? 25 00:01:23,293 --> 00:01:24,920 Om festen? 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,839 Det känns konstigt 27 00:01:28,465 --> 00:01:31,468 - Okej. Jag går. Om Maisy kan fixa jobb. - Ja? 28 00:01:31,468 --> 00:01:33,595 Vänta tills du får en Dirty Banana. 29 00:01:34,096 --> 00:01:35,889 Hörde det! För sent att stoppa. 30 00:01:38,392 --> 00:01:39,601 Hallå! 31 00:01:40,102 --> 00:01:41,687 Varför ge dem fruktkorvar? 32 00:01:41,687 --> 00:01:44,064 Man går aldrig på middag tomhänt. 33 00:01:44,064 --> 00:01:46,900 Plus att de spottar i min slushie på Gas And Go. 34 00:01:46,900 --> 00:01:48,902 Marcus röker och jag kan smaka det. 35 00:01:49,611 --> 00:01:51,071 Tack för att ni kom. 36 00:01:51,071 --> 00:01:52,489 Pappa skulle blivit glad. 37 00:01:53,240 --> 00:01:54,950 Förutom att han är död. 38 00:01:58,787 --> 00:02:02,749 SJÖN 39 00:02:03,876 --> 00:02:04,793 Älskling. 40 00:02:05,294 --> 00:02:07,838 Jag vet hur jobbigt det är för dig idag. 41 00:02:10,132 --> 00:02:11,258 Vi tog med dadlar. 42 00:02:11,925 --> 00:02:14,303 Trodde inte att dan kunde bli sorgligare. 43 00:02:14,303 --> 00:02:16,555 Du och Billie sätter er och slappar. 44 00:02:16,555 --> 00:02:18,640 Justin och jag kan ta köket. 45 00:02:18,640 --> 00:02:19,641 Perfekt. 46 00:02:19,766 --> 00:02:21,393 Vi kan arrangera altaret. 47 00:02:21,393 --> 00:02:23,228 - Hjälp mig. - Ledsen. 48 00:02:23,854 --> 00:02:24,688 Herregud. 49 00:02:25,355 --> 00:02:27,024 Var är Opal och Victor? 50 00:02:27,024 --> 00:02:28,025 I stan. 51 00:02:28,442 --> 00:02:30,736 Opal tog Derricks död så hårt. 52 00:02:30,736 --> 00:02:32,738 Han bar svart i sex månader. 53 00:02:32,988 --> 00:02:35,866 Du. Vet du några miljö-vd-typer 54 00:02:35,866 --> 00:02:38,243 som anställer studenter? Billie behöver jobb. 55 00:02:38,243 --> 00:02:40,662 - Trädplanteringen, då? - Det funkade inte. 56 00:02:41,038 --> 00:02:44,666 Jag var så uppslukad av Riley att jag missade att hon kämpade. 57 00:02:44,666 --> 00:02:45,918 Jag kan ringa runt. 58 00:02:45,918 --> 00:02:47,336 - Ja? - Mot en gentjänst. 59 00:02:50,005 --> 00:02:52,549 Smuggling, bedrägeri eller utpressning? 60 00:02:52,549 --> 00:02:55,218 Få mamma att medge att hon brände ner Boathouse. 61 00:02:55,218 --> 00:02:57,012 - Kom igen, Maisy. - Du hade rätt. 62 00:02:57,012 --> 00:02:59,056 Vi har en mordbrännare bland oss. 63 00:02:59,056 --> 00:03:00,474 Videorna bevisade det. 64 00:03:00,474 --> 00:03:03,518 Nej, jag har ju sagt att jag slutat leka med elden. 65 00:03:04,186 --> 00:03:07,147 Jag kom hit för att försöka fixa jobb åt Billie. 66 00:03:07,147 --> 00:03:09,608 - Hon stannade för mig... - Och fick sparken. 67 00:03:09,608 --> 00:03:13,278 Så om du vill att jag ska hjälpa Billie, hjälp mig fälla mamma. 68 00:03:14,154 --> 00:03:15,405 Tänk efter. 69 00:03:16,031 --> 00:03:19,242 Mamma sa att hon var döende efter du tillkännagav bröllopet. 70 00:03:19,242 --> 00:03:21,954 Sedan fick hon Jane att boka Boathouse. 71 00:03:21,954 --> 00:03:25,958 Sedan smyger hon in i nån annans skjorta precis innan fyrverkeriet. 72 00:03:25,958 --> 00:03:28,460 För att få ut vinst på markförsäljningen. 73 00:03:28,794 --> 00:03:30,128 Har du några bevis? 74 00:03:30,128 --> 00:03:31,463 Ja, med en bekännelse. 75 00:03:31,463 --> 00:03:34,508 Din röriga, dramatiska energi är vår bästa chans. 76 00:03:34,508 --> 00:03:35,968 Mimsy älskar skådespel. 77 00:03:35,968 --> 00:03:37,928 Läget kunde inte vara mer perfekt. 78 00:03:37,928 --> 00:03:40,931 Det är årsdagen av pappas död, och i svagt ljus 79 00:03:40,931 --> 00:03:43,141 har du en anemisk likhet med Derrick. 80 00:03:43,141 --> 00:03:46,228 Med Billie här kan min mamma faktiskt känna skuld. 81 00:03:47,729 --> 00:03:50,065 Gud, jag vet inte. Jag vet inte, Maisy. 82 00:03:50,065 --> 00:03:52,693 Förra gången jag gjorde så, då stack Riley. 83 00:03:53,068 --> 00:03:57,030 Bevisa mordbrand och styrelsen får försäkringspengar och utbetalning. 84 00:03:57,030 --> 00:03:58,740 Riley återvänder till en hjälte. 85 00:03:58,740 --> 00:04:00,283 Vad får du ut av det? 86 00:04:00,867 --> 00:04:02,869 Ammunition att utpressa mamma med. 87 00:04:02,869 --> 00:04:05,914 Hon lämnar över stugan, och försvinner ur mitt liv. 88 00:04:05,914 --> 00:04:08,750 Jag känner att jag borde föreslå familjeterapi 89 00:04:08,750 --> 00:04:10,460 som alternativ före utpressning. 90 00:04:10,460 --> 00:04:11,461 Tänk på Billie. 91 00:04:12,045 --> 00:04:15,090 Jag känner DiCaprios folk, de jobbar med havssköldpaddungar. 92 00:04:19,511 --> 00:04:20,429 Visst. 93 00:04:20,679 --> 00:04:22,889 Jag gör det. För Billies skull. 94 00:04:24,891 --> 00:04:26,059 Och för alla rester. 95 00:04:26,059 --> 00:04:28,895 Är du säker att du vill äta majonnäs? Jag vet inte. 96 00:04:34,901 --> 00:04:38,238 TILL MINNE AV DERRICK LOVEJOY 1954-2015 97 00:04:42,409 --> 00:04:44,953 Derrick har varit död i åtta år, 98 00:04:44,953 --> 00:04:48,373 och jag har haft så många kreativa älskare sedan dess, 99 00:04:48,373 --> 00:04:49,958 men jag saknar honom ändå. 100 00:04:50,709 --> 00:04:52,294 Om ni ändå hade träffats. 101 00:04:53,003 --> 00:04:54,421 Ja. Hur var han? 102 00:04:55,172 --> 00:04:56,465 Ganska lik Justin. 103 00:04:56,590 --> 00:04:57,841 Han sprang alltid. 104 00:04:58,717 --> 00:05:01,011 Läkare kallade det maratonträning. 105 00:05:01,470 --> 00:05:05,390 Men vem behöver lägga 42 kilometer mellan sig och sin fru? 106 00:05:07,142 --> 00:05:09,061 Hur går det med din praktik? 107 00:05:10,687 --> 00:05:13,940 Jag bestämde mig för att stanna här och plantera träd. 108 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 Men jag blev uppsagd. 109 00:05:17,319 --> 00:05:21,281 Ja, jag har blivit uppsagd massor av gånger. 110 00:05:22,032 --> 00:05:25,535 Men jag lyckades alltid vända på det eller få en uppgörelse. 111 00:05:26,787 --> 00:05:29,414 Om du fattas kan jag låna dig lite pengar 112 00:05:29,414 --> 00:05:31,541 från min del av Boathouse-försäljningen. 113 00:05:31,541 --> 00:05:33,752 Det är inte det, det är mina föräldrar. 114 00:05:34,336 --> 00:05:36,838 - Om de får veta... - Hoppas de är lufttecken. 115 00:05:39,758 --> 00:05:42,469 {\an8}Forrest Färsk sats - Ett smakprov? 116 00:05:42,469 --> 00:05:44,096 Inget jobb än? 117 00:05:44,888 --> 00:05:45,972 Inte riktigt än. 118 00:05:46,181 --> 00:05:48,016 Ska vi ta reda på när? 119 00:05:51,728 --> 00:05:55,398 Hej. Dirty Banana, för att fira kära pappa. 120 00:05:55,398 --> 00:05:59,236 Jag dricker Angel Tits nu, för att ge mig en smak av vad som komma skall. 121 00:05:59,528 --> 00:06:03,115 Datum, tid och plats för Billies födelse? 122 00:06:03,323 --> 00:06:04,199 Du var där. 123 00:06:05,033 --> 00:06:07,869 Du behöll henne inte. Ville inte bli för engagerad. 124 00:06:08,203 --> 00:06:09,746 Har du sett min iPad? 125 00:06:09,996 --> 00:06:12,290 Jag ska göra Billies födelsehoroskop. 126 00:06:15,877 --> 00:06:16,753 Varför? 127 00:06:17,879 --> 00:06:21,842 För att hon är till 50 % du, och jag tror att om jag visar henne 128 00:06:21,842 --> 00:06:25,220 att hon har haft astrologisk otur, kan det svida mindre. 129 00:06:28,181 --> 00:06:32,477 Vilken dag, eller hur? Så brutal! 130 00:06:32,477 --> 00:06:35,772 - Det kommer i stora vågor. - Jag saknar också din pappa. 131 00:06:35,772 --> 00:06:38,400 - Det är inte det... - Att Billie sparkades? 132 00:06:38,400 --> 00:06:40,527 - Nej, att... - Riley åker för gott? 133 00:06:40,527 --> 00:06:41,444 Nej! 134 00:06:41,444 --> 00:06:44,531 Du kan inte ha relationer för att du är kär i ditt trauma? 135 00:06:44,531 --> 00:06:45,824 - Nej! - Ut med det, då. 136 00:06:50,704 --> 00:06:53,206 De har granskat Boathousebranden, 137 00:06:53,206 --> 00:06:56,459 myndigheterna misstänker mordbrand. Alla bevis, Mimsy, 138 00:06:56,459 --> 00:06:58,753 pekar på mig. Det är galet. 139 00:06:58,753 --> 00:07:01,756 - Nån satte dit mig. - Dina ögon är luriga. 140 00:07:01,756 --> 00:07:05,302 - Din hållning är dålig. - Jag gjorde det inte. Jag är oskyldig! 141 00:07:05,302 --> 00:07:07,929 Vad ska jag göra? Jag klarar inte fängelset. 142 00:07:07,929 --> 00:07:11,183 Får inte förlora Billie. Jag fick nyss tillbaka henne. 143 00:07:11,766 --> 00:07:12,851 Du behöver inte. 144 00:07:14,269 --> 00:07:15,312 Jag gjorde det. 145 00:07:15,854 --> 00:07:16,771 Gjorde du det? 146 00:07:18,523 --> 00:07:20,275 Hur var jag? Övertygande? 147 00:07:20,275 --> 00:07:22,068 - Väldigt. - Perfekt. 148 00:07:22,068 --> 00:07:23,111 Ring myndigheterna. 149 00:07:23,695 --> 00:07:26,198 Borde jag ringa för att du gjorde det? 150 00:07:26,198 --> 00:07:28,200 - Glad att säga det. - Gjorde du det? 151 00:07:28,200 --> 00:07:30,118 Det är vad jag säger till polisen. 152 00:07:30,744 --> 00:07:33,830 Så du säger att du gjorde det men du gjorde det inte, 153 00:07:33,830 --> 00:07:36,249 eller så gjorde du det. Jag är förvirrad. 154 00:07:36,249 --> 00:07:38,668 Mordbrand är inte värt hudbesvären. 155 00:07:39,461 --> 00:07:43,423 Men även om jag inte gjorde det, tar jag gärna på mig skulden. 156 00:07:43,423 --> 00:07:45,717 Jag är död innan det blir rättegång. 157 00:07:46,259 --> 00:07:49,888 Men jag vill att Opal ska notera mitt mod i sitt lovtal. 158 00:07:50,555 --> 00:07:52,515 Lily James, för min filmbiografi. 159 00:07:52,515 --> 00:07:54,684 Hon var fantastisk som Pamela Anderson. 160 00:07:54,684 --> 00:07:57,312 Vi kanske ska vänta på att polisen gör sitt drag. 161 00:07:57,812 --> 00:07:59,814 Du borde överväga att bekänna. 162 00:08:00,440 --> 00:08:02,317 Fängelse skulle vara bra för dig. 163 00:08:02,567 --> 00:08:05,153 Du skulle äntligen komma i form och träffa nån. 164 00:08:05,153 --> 00:08:07,572 Föredrar du övre eller nedre britsen? 165 00:08:07,572 --> 00:08:09,532 Beror på vad jag åt den morgonen. 166 00:08:12,285 --> 00:08:13,453 Ivy Undviker du mig? 167 00:08:13,453 --> 00:08:14,579 För kyssen? 168 00:08:14,579 --> 00:08:16,164 Eller för att du fick sparken? 169 00:08:19,584 --> 00:08:21,002 Behöver du hjälp med nåt? 170 00:08:21,002 --> 00:08:24,005 Begrava min mor, och få tillbaka min son? 171 00:08:24,589 --> 00:08:25,757 Jag skojade. 172 00:08:27,592 --> 00:08:30,512 Ja. Hur är det med Killian? 173 00:08:30,512 --> 00:08:33,098 Han är praktikant hos Hong Kongs Naomi Campbell. 174 00:08:33,098 --> 00:08:35,767 Han kan hamna i Milano, för modeveckan. 175 00:08:35,767 --> 00:08:37,894 Ja. Det är coolt. Coolt, coolt. 176 00:08:37,894 --> 00:08:39,729 Praktikplatser är ju coolt? 177 00:08:39,729 --> 00:08:42,649 Hur många besegrade för att komma in på klimatinstitutet? 178 00:08:43,233 --> 00:08:45,986 Du vet, det var rikstäckande. 179 00:08:46,987 --> 00:08:49,030 Tvåan är skyldig dig en presentkorg. 180 00:08:49,030 --> 00:08:52,158 Konstigt att ge upp praktiken för att plantera träd, 181 00:08:52,158 --> 00:08:55,287 men avskogningen sker, och jag ville hjälpa till. 182 00:08:55,287 --> 00:08:56,413 Genom att sparkas? 183 00:08:56,830 --> 00:09:00,792 Tur för dig, jag har varit konsult åt ett koldioxidneutralt startup, 184 00:09:00,792 --> 00:09:02,210 och de behöver hjälp. 185 00:09:02,210 --> 00:09:03,378 -Är det mammas? - Ja. 186 00:09:03,378 --> 00:09:05,422 - Hon gjorde det inte. - Gjorde inte vad? 187 00:09:05,422 --> 00:09:07,882 Billie, kan du ge henne den här? 188 00:09:07,882 --> 00:09:08,883 Ja. 189 00:09:14,597 --> 00:09:16,433 Mamma lurade dig. Försök igen. 190 00:09:16,433 --> 00:09:18,560 Nej, det gjorde hon inte. Lyssna. 191 00:09:18,560 --> 00:09:20,478 Den kvinnan är nästan en ängel. 192 00:09:20,478 --> 00:09:22,314 Hon var redo att åka in för mig. 193 00:09:22,856 --> 00:09:24,983 Vad ska Billie göra med sköldpaddor? 194 00:09:24,983 --> 00:09:27,944 Lära dem att simma eller hur man undviker soppa? 195 00:09:27,944 --> 00:09:30,196 Nej. Utan bekännelse ingen Leonardo. 196 00:09:30,196 --> 00:09:33,325 - Ingen majonnässallad för dig. - Men pappa dog idag. 197 00:09:33,325 --> 00:09:35,368 Du kom inte på begravningen. 198 00:09:35,368 --> 00:09:38,163 - Du skickade ingen påminnelse. - För begravning. 199 00:09:38,163 --> 00:09:40,707 Jag fick göra allt själv. Som alltid. 200 00:09:40,707 --> 00:09:42,917 Jag måste fixa bekännelsen själv. 201 00:09:42,917 --> 00:09:44,586 Maisy. Kvinnan är döende. 202 00:09:44,586 --> 00:09:46,004 Hon är verkligen döende. 203 00:09:46,004 --> 00:09:49,215 Det finns inga lögner. Mimsy har inte tid eller uppmärksamhet. 204 00:09:49,215 --> 00:09:51,843 Nog med Nancy Drew-tröjorna. De gör dig gammal. 205 00:09:51,843 --> 00:09:55,055 Sa den som halva sommaren spelade CSI: Muskoka 206 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 för att få en pojkvän. 207 00:09:56,514 --> 00:10:00,477 Jag försökte få igen Boathouse för att få Riley att ta tillbaka mig. 208 00:10:00,477 --> 00:10:04,272 Lär dig av mig och sluta försöka sno en stuga från en döende. 209 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 Sa den som försökte stjäla den från mig. 210 00:10:06,858 --> 00:10:09,277 Herregud, du är så omöjlig. 211 00:10:09,652 --> 00:10:12,155 Skit i Leo. Jag fixar ett jobb åt Billie. 212 00:10:12,155 --> 00:10:13,656 - Okej. - Jag känner folk. 213 00:10:13,656 --> 00:10:15,825 Ta dina diabetesrussin och gå. 214 00:10:15,825 --> 00:10:17,535 Nej, jag går ingenstans. 215 00:10:17,535 --> 00:10:19,913 Billie och jag ska sörja pappa rätt. 216 00:10:19,913 --> 00:10:23,833 Vi ska äta den här majonnässalladen, dricka smutsiga Dirty Banana, 217 00:10:23,833 --> 00:10:27,253 och vi ska sprida hans aska på dass där de hör hemma 218 00:10:27,253 --> 00:10:29,547 och ha kul när vi gör det. 219 00:10:29,756 --> 00:10:32,050 Det här är stimulerande. 220 00:10:32,217 --> 00:10:33,885 Förklara det sakta för mig. 221 00:10:33,885 --> 00:10:36,888 Även om Billie har solen i Stenbocken, 222 00:10:36,888 --> 00:10:38,306 får hon vara försiktig. 223 00:10:38,306 --> 00:10:40,058 För jag är en Oxe, eller hur? 224 00:10:40,058 --> 00:10:44,354 Det är väldigt lätt att envisheten utlöser impulsiviteten. 225 00:10:44,354 --> 00:10:46,773 Det är ju för att jag har vädurmånen. 226 00:10:47,065 --> 00:10:48,983 - Varför är det så kul? - Billie 227 00:10:48,983 --> 00:10:51,653 är Stenbock, Vädur och Oxe. 228 00:10:52,445 --> 00:10:54,322 Ser du? Get, tjur och bagge. 229 00:10:54,322 --> 00:10:56,491 Hallå! Alla de med horn! 230 00:10:56,491 --> 00:10:58,201 - Hon är "horny". -"Horny." 231 00:10:59,744 --> 00:11:01,704 Har du druckit det hela tiden? 232 00:11:01,704 --> 00:11:03,706 Jag behövde bli lite uppiggad. 233 00:11:03,706 --> 00:11:05,083 Hon är ju minderårig. 234 00:11:05,583 --> 00:11:08,002 Sjutton i Kanada är sex i Europa. 235 00:11:08,002 --> 00:11:10,797 Då de introducerar ansvarsfullt drickande. 236 00:11:10,797 --> 00:11:14,259 - Förgiftat det, eller nåt? - En drink avsedd för min mamma? 237 00:11:14,259 --> 00:11:15,677 Vänta. Det passar ju. 238 00:11:15,969 --> 00:11:18,555 Hon spetsade kaffet med grädde förra sommaren 239 00:11:18,555 --> 00:11:19,889 trots att jag hade IBS. 240 00:11:19,889 --> 00:11:21,724 Det enda giftet i den är rom. 241 00:11:21,724 --> 00:11:24,394 Nej. Köper det inte. Du måste dricka det. 242 00:11:24,519 --> 00:11:25,353 Visst. 243 00:11:29,023 --> 00:11:31,693 - Nöjd? - Nej. Min dotter är berusad 244 00:11:31,693 --> 00:11:34,571 på ett dödligt hopkok av koffein och rom. 245 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 Vi får avgifta hemma. 246 00:11:35,864 --> 00:11:37,699 - Vi går. - Men det är storm! 247 00:11:37,699 --> 00:11:39,200 Vi stormar ut. 248 00:11:40,034 --> 00:11:42,078 Forrest torktumlingsfest? 249 00:11:42,620 --> 00:11:45,039 Med det sagt, en elstöt kan lösa mina problem. 250 00:11:45,039 --> 00:11:45,999 Vänta, nej. 251 00:11:45,999 --> 00:11:49,002 Ingen går förrän stormen är över. 252 00:11:49,544 --> 00:11:52,839 Nu börjar vi med ceremonin. 253 00:11:53,256 --> 00:11:57,427 Ikväll handlar det om Derrick, inte dina vaginamonologer, Justin. 254 00:11:57,427 --> 00:11:59,596 Det har varit en hård dag för alla. 255 00:11:59,596 --> 00:12:02,765 Vi börjar med att dela ett minne av pappa. 256 00:12:03,433 --> 00:12:04,976 Okej, jag börjar. 257 00:12:04,976 --> 00:12:07,020 Du behöver inte vara stark för oss. 258 00:12:07,020 --> 00:12:09,147 Låt mig bära bördan åt dig. 259 00:12:10,690 --> 00:12:14,110 Pappa dog så plötsligt att han inte fick lätta sitt samvete. 260 00:12:14,110 --> 00:12:17,989 Men jag vet att han skulle vilja det för oss innan det är för sent. 261 00:12:18,698 --> 00:12:22,952 Det är ingen hemlighet att du hade ett vandrande hjärta, och pappa också. 262 00:12:24,245 --> 00:12:27,040 Jag ber om ursäkt för de många, många, 263 00:12:27,040 --> 00:12:31,836 många, många, många sommarflirtar han hade på Boathouse. 264 00:12:32,420 --> 00:12:34,631 Det var därför du brände ner det. 265 00:12:34,631 --> 00:12:37,509 Maisy, kvinnan är oskyldig. 266 00:12:37,509 --> 00:12:39,385 Varför är det så svårt att tro? 267 00:12:39,385 --> 00:12:42,013 Jag vill att hon ska dö med gott samvete. 268 00:12:42,013 --> 00:12:44,933 Jag bedrar också. Jag kysste två, kan inte styra det. 269 00:12:44,933 --> 00:12:47,519 Jag hånglade med ett helt cricketlag. Det är okej. 270 00:12:47,519 --> 00:12:48,436 - Lugn. - Okej. 271 00:12:48,436 --> 00:12:51,564 Varför tror du att jag brände ner det, Maisy-kins? 272 00:12:51,564 --> 00:12:54,734 Fyrlingarna filmade dig precis innan det fattade eld. 273 00:12:56,736 --> 00:12:59,405 Det finns ingen brandutredning, eller hur? 274 00:12:59,405 --> 00:13:00,907 Hon fick mig till det. 275 00:13:00,907 --> 00:13:03,618 Hon tror att du brände det för en utbetalning. 276 00:13:03,618 --> 00:13:06,454 Du bar Claires rutiga skjorta, samma som Riley, 277 00:13:06,454 --> 00:13:08,873 eftersom den skulle skydda mot upptäckt. 278 00:13:08,873 --> 00:13:11,543 Som du tror att dö av en mystisk sjukdom 279 00:13:11,543 --> 00:13:13,294 skyddar dig från misstankar. 280 00:13:13,294 --> 00:13:15,505 Okej. Du ertappade mig. 281 00:13:15,964 --> 00:13:16,965 Nej, nej, nej. 282 00:13:18,466 --> 00:13:21,219 Jag gick tillbaka in i Boathouse... 283 00:13:25,723 --> 00:13:28,560 ...för att ta mixern jag gav Justin i bröllopsgåva. 284 00:13:28,560 --> 00:13:30,645 Är det min Vitamix som står i köket? 285 00:13:30,645 --> 00:13:32,855 En gåva till ett bröllop som inte blev av. 286 00:13:32,855 --> 00:13:34,023 - Nästan. - Vänta. 287 00:13:34,023 --> 00:13:36,067 Det stämmer. Jag såg henne med den. 288 00:13:36,067 --> 00:13:37,735 Och ett täcke, SodaStream. 289 00:13:37,735 --> 00:13:38,861 Airfryer. Fondueset. 290 00:13:38,861 --> 00:13:40,488 Nog med bekännelser nu. 291 00:13:40,488 --> 00:13:42,740 Fick hon dig till det, med häxerier? 292 00:13:42,740 --> 00:13:44,242 Maisy! Sluta! Nej! 293 00:13:44,242 --> 00:13:47,579 Din mamma är en massa saker. En tjuv och en lögnare, 294 00:13:47,579 --> 00:13:48,913 men hon är inte magisk. 295 00:13:48,913 --> 00:13:52,959 Även om vi alla vill att det ska vara sant brände ingen ner Boathouse. 296 00:13:52,959 --> 00:13:56,254 Det var en olycka. En jättehemsk olycka. 297 00:13:56,254 --> 00:13:58,965 Vi måste sluta fly från sanningen... 298 00:14:02,176 --> 00:14:03,303 Alla flyr. 299 00:14:04,887 --> 00:14:07,015 Jag tror att jag fick en uppenbarelse. 300 00:14:10,643 --> 00:14:14,689 Du flydde från mig när jag kom ut och jag gav upp Billie. 301 00:14:14,689 --> 00:14:17,567 Och nu flyr jag från alla som älskar mig 302 00:14:17,567 --> 00:14:20,278 så att de inte flyr från mig först. 303 00:14:20,278 --> 00:14:24,282 Herregud! Det var därför jag flydde från Riley! Jag är så klok! 304 00:14:24,907 --> 00:14:27,327 Vi måste gå till dasset och sprida askan. 305 00:14:27,327 --> 00:14:29,579 Det enda som sprids här är skitsnack. 306 00:14:29,579 --> 00:14:31,706 Du kanske inte brände ner Boathouse, 307 00:14:31,706 --> 00:14:34,834 men du är inte döende. Sluta dölja det. 308 00:14:34,834 --> 00:14:37,754 Som nån som löste ett djupt föräldratrauma... 309 00:14:37,754 --> 00:14:38,880 För 20 sekunder sen? 310 00:14:38,880 --> 00:14:41,424 Nog för att veta att du bör släppa din mor 311 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 som jag släppte pappa. 312 00:14:43,968 --> 00:14:46,429 Pappa stannar i urnan tills jag vet sanningen. 313 00:14:46,429 --> 00:14:49,432 - Sanningen är att du stänger inne allt. - Icke. 314 00:14:49,432 --> 00:14:53,102 När hon var nio år hindrade hon blindtarmen från att brista. 315 00:14:53,102 --> 00:14:55,688 I väntan på att bli körd till sjukhuset. 316 00:14:55,688 --> 00:14:57,190 Du fick pengar till taxi. 317 00:14:57,190 --> 00:14:59,609 Det är din grej. Du håller inne allting 318 00:14:59,609 --> 00:15:01,736 tills det en dag exploderar. 319 00:15:01,736 --> 00:15:04,238 Precis! Det var därför blindtarmen brast. 320 00:15:04,238 --> 00:15:05,448 Klandrar du mig? 321 00:15:05,448 --> 00:15:09,160 Jag säger att du kanske fortfarande skulle ha en nu om du bara 322 00:15:09,160 --> 00:15:11,579 svalde din stolthet och släppte saker. 323 00:15:11,579 --> 00:15:13,122 Svälja min stolthet? 324 00:15:13,122 --> 00:15:15,917 Lätt! Jag har svalt din skit i åratal. 325 00:15:15,917 --> 00:15:17,543 Vill du se mig släppa taget? 326 00:15:17,543 --> 00:15:19,420 Botten upp! 327 00:15:19,420 --> 00:15:20,630 Pappa! 328 00:15:25,426 --> 00:15:27,220 Det är inte din pappa. 329 00:15:28,096 --> 00:15:30,056 Åt hon just upp farfar Derrick? 330 00:15:34,227 --> 00:15:38,147 - Det är Victors proteinpulver. - Ljög du om hans aska? 331 00:15:38,606 --> 00:15:40,525 Och om att förgifta drinkarna. 332 00:15:40,525 --> 00:15:42,568 Den är spetsad med mammas kava kava. 333 00:15:42,568 --> 00:15:45,905 - Kava kava? - Bara en mild psykoaktiv drog. 334 00:15:45,905 --> 00:15:48,950 - Mot smärta. - Den gör henne superpratsam. 335 00:15:48,950 --> 00:15:51,411 Jag trodde det skulle ge en bekännelse. 336 00:15:51,411 --> 00:15:55,790 - Du borde ha spetsat med hasch. - Du förgiftade mig igen. 337 00:15:55,790 --> 00:15:57,083 Dig? Men jag då? 338 00:15:57,083 --> 00:15:59,877 Du skulle fixa ett jobb, inte göra mig drogad. 339 00:15:59,877 --> 00:16:02,171 Vi alla gör misstag. 340 00:16:03,589 --> 00:16:05,883 Jag frågade nån en gång 341 00:16:05,883 --> 00:16:08,678 om Maisy låg med Derrick för att få stugan. 342 00:16:08,886 --> 00:16:11,222 Och det ryktet spreds galet mycket. 343 00:16:11,389 --> 00:16:12,306 Va? 344 00:16:13,599 --> 00:16:15,268 Det var därifrån det kom. 345 00:16:17,562 --> 00:16:20,732 Ser bra ut. Avbrottet är nog runt hela sjön. 346 00:16:21,441 --> 00:16:23,818 Vi borde nog sätta igång generatorn. 347 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 Nej. Så fort de ser ljus kommer grannarna, 348 00:16:26,446 --> 00:16:28,322 vill lägga in konstigt fryskött. 349 00:16:29,323 --> 00:16:32,869 Leta efter ficklampor. Mamma flyttar allt. 350 00:16:33,327 --> 00:16:37,123 Såg du vart din mamma flyttade ett fondueset eller påslakan? 351 00:16:37,331 --> 00:16:39,333 Ja. Vi kan prata om det senare. 352 00:16:54,932 --> 00:16:57,602 Forrest Stormen ger slashervibbar - Rädda mig 353 00:16:57,602 --> 00:17:01,355 {\an8}Ivy Ledsen om jag skrämde dig 354 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 Jag gillar din stil. 355 00:17:06,110 --> 00:17:08,571 Att ignorera dem håller dem hungriga. 356 00:17:08,696 --> 00:17:10,490 Kan inte göra det länge till. 357 00:17:10,490 --> 00:17:11,491 Såklart du kan. 358 00:17:12,074 --> 00:17:16,245 Jag höll en gång Murakami och Johnny Ramone på halster i en månad 359 00:17:16,245 --> 00:17:19,040 med löftet om en hemlig resa till Mallorca. 360 00:17:19,040 --> 00:17:21,042 De var inte bror och syster. 361 00:17:22,126 --> 00:17:24,128 Jag kan se hur det kan bli äckligt. 362 00:17:24,837 --> 00:17:27,298 Hur ska jag välja den ena utan att såra den andra? 363 00:17:28,174 --> 00:17:31,385 Att följa sitt hjärta kan ge olycksoffer. 364 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Bra eller dåligt, det är kul. 365 00:17:34,138 --> 00:17:36,390 Det som inte är kul är att leva med ånger. 366 00:17:36,808 --> 00:17:39,602 Är det därför du erkände att du startade ryktet? 367 00:17:39,602 --> 00:17:41,020 Det ångrar jag inte. 368 00:17:41,020 --> 00:17:44,565 Det lärde henne att höja sig över dum skit som folk säger. 369 00:17:44,565 --> 00:17:47,068 - Det gjorde henne till en mördare. - Galen. 370 00:17:47,443 --> 00:17:49,403 Hon planerade hela kvällen 371 00:17:49,403 --> 00:17:52,740 bara för att få dig att erkänna ett brott du inte begått. 372 00:17:54,534 --> 00:17:57,453 Du... gjorde det inte, 373 00:17:58,246 --> 00:17:59,163 eller hur? 374 00:18:02,750 --> 00:18:03,876 Jag önskar det. 375 00:18:04,293 --> 00:18:05,795 För att göra henne glad. 376 00:18:07,213 --> 00:18:10,967 Jag gifte mig med en tråkig doktor och var här vid den här pölen 377 00:18:10,967 --> 00:18:13,052 istället för att turnera med The Kinks. 378 00:18:15,137 --> 00:18:16,138 Allt för henne. 379 00:18:17,807 --> 00:18:19,267 Vad mer kunde hon önska sig? 380 00:18:20,059 --> 00:18:21,853 En ursäkt, kanske? 381 00:18:23,521 --> 00:18:26,899 Derrick lämnade stugan till sin styvdotter istället för sin fru. 382 00:18:26,899 --> 00:18:28,693 Hon borde be mig om ursäkt. 383 00:18:29,735 --> 00:18:31,863 Han lämnade stugan till sin familj. 384 00:18:32,530 --> 00:18:34,240 Det innebär nog dig också. 385 00:18:38,452 --> 00:18:39,704 Nötkollagen? 386 00:18:39,954 --> 00:18:41,247 Säljer du boskap? 387 00:18:41,247 --> 00:18:42,957 Det är Victors proteinpulver. 388 00:18:44,166 --> 00:18:48,004 Så var spred du kära gamla pappas riktiga aska? 389 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Längs hans favoritlöprunda vid sjön. 390 00:18:51,591 --> 00:18:53,342 Pappa gillade att sprida sig. 391 00:18:54,176 --> 00:18:55,636 Min bröllopspresent! 392 00:18:56,596 --> 00:18:57,889 Men du. 393 00:18:59,765 --> 00:19:01,684 Är du okej, förresten? 394 00:19:01,684 --> 00:19:04,186 Din mammas konstiga rykten? 395 00:19:05,146 --> 00:19:07,440 Jag borde fråga dig samma sak. 396 00:19:07,440 --> 00:19:10,860 Jag som låg med pappa för att få stugan var ditt favoritkort. 397 00:19:10,860 --> 00:19:13,779 Ja, men jag trodde aldrig på det. Inte nåt värst. 398 00:19:13,779 --> 00:19:18,492 Oroa dig inte för mig. Jag har ägnat mitt liv åt att städa efter mammas lögner. 399 00:19:18,492 --> 00:19:21,412 Som nån som har det där avklarat... 400 00:19:21,412 --> 00:19:22,455 För 20 minuter sen? 401 00:19:22,455 --> 00:19:26,208 ...vet jag hur svårt det kan vara att släppa sina berättelser. 402 00:19:26,208 --> 00:19:28,836 Det är bara rommen och kavan som pratar. 403 00:19:28,836 --> 00:19:30,338 Vi dömer inte stora lärare. 404 00:19:31,005 --> 00:19:34,383 Jag sökte en mordbrännare och letade inte efter mig själv. 405 00:19:34,383 --> 00:19:36,844 - Jag är ödmjuk nog att medge... - Hög nog. 406 00:19:36,844 --> 00:19:40,932 ...att om jag vill ha en chans till kärlek så får jag jobba med mig själv. 407 00:19:41,974 --> 00:19:46,062 Jag sabbade det med Riley. Men du har en chans med din mamma. 408 00:19:48,856 --> 00:19:49,774 Du har rätt. 409 00:19:49,899 --> 00:19:51,025 Jag löste det nu. 410 00:19:51,025 --> 00:19:53,569 Det är därför jag är mycket bättre än andra. 411 00:19:53,569 --> 00:19:54,904 Du hoppade över ett steg. 412 00:19:54,904 --> 00:19:59,367 Jag övervann mammas rykte för att bli Boathouses långvarigaste ordförande. 413 00:19:59,367 --> 00:20:01,619 Hon har bara den makt jag ger henne. 414 00:20:02,119 --> 00:20:05,539 Det är dags för mig att ta tillbaka det som med rätta är mitt 415 00:20:05,539 --> 00:20:08,042 och bli den jävla gudinnan jag är. 416 00:20:08,042 --> 00:20:10,211 Och hon sade: "Varde ljus." 417 00:20:19,387 --> 00:20:20,763 Jag köpte det åt Derrick. 418 00:20:20,763 --> 00:20:23,432 Han hade svettkörtlar som en boliviansk åsna. 419 00:20:23,432 --> 00:20:26,143 Han använde det inte. Annars kunde han varit här. 420 00:20:27,061 --> 00:20:28,396 Jag ger det till dig. 421 00:20:30,272 --> 00:20:33,150 Må det hjälpa dig att se tydligare när du flyr. 422 00:20:35,695 --> 00:20:37,905 Inte jättesnyggt. Bara lite... 423 00:20:37,905 --> 00:20:39,198 Det var Derricks. 424 00:20:40,366 --> 00:20:43,035 Använd det för att lyssna på ditt hjärta. 425 00:20:43,744 --> 00:20:44,829 Och på Justins. 426 00:20:44,829 --> 00:20:46,455 Derrick hade arytmi. 427 00:20:46,455 --> 00:20:48,582 Om hans flyende inte dödar, så hjärtat. 428 00:20:50,918 --> 00:20:53,546 Om bara trollkarlen hade ett hjärta till dig. 429 00:20:55,297 --> 00:20:57,133 Den är i vägen. Jag kan... 430 00:20:57,133 --> 00:20:59,176 Nej, det är okej. Jag har den. 431 00:20:59,802 --> 00:21:02,680 Jag kan ringa Brown Bag Swag sen om Billies jobb. 432 00:21:02,680 --> 00:21:04,557 Och Leos små havssköldpaddor? 433 00:21:04,557 --> 00:21:07,518 Jag tror att jag ska njuta av resten av sommaren. 434 00:21:07,518 --> 00:21:09,145 Men tack. Jag uppskattar det. 435 00:21:09,145 --> 00:21:11,439 Opal hatar ändå att skriva rekommendationer. 436 00:21:13,232 --> 00:21:16,819 Jag antar att vi borde... Ta fonduesetet. 437 00:21:17,236 --> 00:21:19,447 Tack för en fantastisk kväll. 438 00:21:19,447 --> 00:21:22,241 Och för att vi firade pappa som han skulle ha velat. 439 00:21:22,742 --> 00:21:24,160 Fulla och förbittrade. 440 00:21:24,577 --> 00:21:25,494 Godnatt. 441 00:21:26,287 --> 00:21:27,204 Godnatt. 442 00:21:33,586 --> 00:21:34,837 Jag måste städa kylen. 443 00:21:34,837 --> 00:21:37,173 Whoreen kommer med köttfärslimpa från 2011. 444 00:21:37,173 --> 00:21:39,050 Jag har en present till dig också. 445 00:21:40,176 --> 00:21:41,093 Okej. 446 00:21:45,639 --> 00:21:47,266 Jag vill be om ursäkt. 447 00:21:47,725 --> 00:21:50,603 För ryktet jag startade. Ledsen att det sårade. 448 00:21:50,603 --> 00:21:53,689 Men om det spreds så snabbt trodde nog folk på det. 449 00:21:54,899 --> 00:21:58,277 Och jag förlåter att du trodde att jag brände ner Boathouse. 450 00:21:58,277 --> 00:22:01,489 Du är sur för att jag inte åker härifrån i en polisbil. 451 00:22:01,614 --> 00:22:03,032 Nu behöver du inte slösa tid 452 00:22:03,032 --> 00:22:05,159 med folk som trodde du låg med min man. 453 00:22:05,785 --> 00:22:08,120 Vi kan fokusera på det som är viktigt. 454 00:22:08,704 --> 00:22:11,999 - Mig och dig. - Det finns inget sådant. 455 00:22:12,583 --> 00:22:14,668 Det finns bara du, och vad du vill. 456 00:22:14,668 --> 00:22:17,171 Kanske din lilla sjuka handling fick sjön 457 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 att göra sig av med Boathouse. Jag tar tillbaka det. 458 00:22:20,007 --> 00:22:22,885 Och jag är trött på att du tar det som är mitt. 459 00:22:22,885 --> 00:22:26,263 Om jag har lärt mig en sak av dig är det hur man vinner. 460 00:22:28,432 --> 00:22:30,351 Och Maisy vinner fan alltid. 461 00:22:39,401 --> 00:22:41,570 Är det okej att jag skippar det jobbet? 462 00:22:42,071 --> 00:22:44,323 Skämtar du? Har aldrig varit stoltare. 463 00:22:44,698 --> 00:22:46,992 Att arbeta med Maisy har ett pris. 464 00:22:46,992 --> 00:22:48,285 Oftast skattefusk. 465 00:22:48,577 --> 00:22:50,496 Vad säger vi till dina föräldrar? 466 00:22:50,496 --> 00:22:52,456 De tror jag jobbar för Parks Canada. 467 00:22:52,456 --> 00:22:56,335 Så tills en av mina jobbansökningar besvaras, håller vi tyst, 468 00:22:56,669 --> 00:22:59,130 annars får jag andra föräldrar som flyr ifrån mig. 469 00:23:01,173 --> 00:23:05,177 Du vet att du inte är skälet till att min far flydde från mig, va? 470 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 Vi flydde från varann. 471 00:23:06,637 --> 00:23:07,596 Jag vet. 472 00:23:07,596 --> 00:23:09,765 Vad var du, ett år äldre än mig? 473 00:23:09,765 --> 00:23:12,560 Fysiskt. Känslomässigt, en vek 14-åring. 474 00:23:16,021 --> 00:23:19,650 Inte mer flykt från de jag älskar för att de inte ska fly från mig. 475 00:23:19,650 --> 00:23:21,652 Om de inte blivit bitna av en zombie. 476 00:23:21,652 --> 00:23:24,113 - Skulle du inte amputera? - Nybörjarmisstag. 477 00:23:24,113 --> 00:23:26,198 Ser du? Det är det jag älskar med dig. 478 00:23:26,198 --> 00:23:29,076 Du vet när du ska fly och när du ska stå på dig. 479 00:23:29,076 --> 00:23:32,454 - Tills det biter mig i rumpan. - Vi dömer inte de bra lärarna. 480 00:23:36,458 --> 00:23:37,877 Jag går och hämtar posten. 481 00:23:37,877 --> 00:23:38,878 Ja. 482 00:23:44,216 --> 00:23:45,843 Jag skulle inte fly från dig. 483 00:23:52,099 --> 00:23:54,935 Billie Undviker inte. Familjeträff. Vill prata 484 00:23:59,523 --> 00:24:02,484 Jag vet inte vad den konstiga metallringen är, 485 00:24:02,484 --> 00:24:04,236 men jag hittade pinnarna. 486 00:24:04,236 --> 00:24:05,196 Ivy När passar det? 487 00:24:05,196 --> 00:24:08,199 Behållare till det man doppar i choklad eller ost... 488 00:24:08,199 --> 00:24:09,617 Billie Ledig i morgon? 489 00:24:09,742 --> 00:24:11,827 Det man kan ha i en fonduemaskin. 490 00:24:11,827 --> 00:24:14,580 Har inte haft en sen college. Glömt hur man gör. 491 00:24:14,788 --> 00:24:16,540 Men keramiken är fin. Tung. 492 00:24:16,540 --> 00:24:18,167 MOHEBBI IDROTTSMEDICIN-LABB KONFIDENTIELLT 493 00:24:18,167 --> 00:24:19,460 Tänk på alla... 494 00:25:11,345 --> 00:25:13,347 Undertexter: Marie Åkerlund 495 00:25:13,347 --> 00:25:15,432 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir